Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,542 --> 00:00:03,382
Hey, Dad.
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,130
Wow, you're going out again?
You went out last night.
3
00:00:06,208 --> 00:00:08,248
Yes, we're 12, that's what we do.
4
00:00:09,625 --> 00:00:10,915
We're going to Emmy's house.
5
00:00:11,000 --> 00:00:14,080
Her sister's in eighth grade,
so we know it's gon' be lit!
6
00:00:17,333 --> 00:00:18,503
[Sydney] Whoa, Grandma.
7
00:00:18,583 --> 00:00:21,883
You know I don't believe in objectifying
women, but, girl, you straight fire!
8
00:00:23,625 --> 00:00:24,705
Thanks, Noodle!
9
00:00:24,792 --> 00:00:26,922
You're going out, too?
You went out last night.
10
00:00:27,000 --> 00:00:28,500
I'm in college. It's what we do.
11
00:00:29,959 --> 00:00:31,459
So, big party, huh?
12
00:00:31,542 --> 00:00:32,962
Eight parties, actually.
13
00:00:33,041 --> 00:00:35,501
All the sororities
are fighting over me to join them.
14
00:00:35,583 --> 00:00:37,833
Life can be complicated
when you're this much fun.
15
00:00:39,542 --> 00:00:41,922
Speaking of fun, and its opposite...
16
00:00:43,208 --> 00:00:45,788
What's up with everyone's
favorite couch warmer?
17
00:00:45,875 --> 00:00:48,665
Dad, it's Saturday night,
and you're not doing anything again?
18
00:00:48,750 --> 00:00:51,130
The only people home
are you and grounded eight-year-olds.
19
00:00:52,333 --> 00:00:55,673
Not doing anything? I'm doing
product research for the bike shop.
20
00:00:55,750 --> 00:00:57,630
I'm thinking of carrying a new horn.
21
00:00:57,709 --> 00:01:00,329
-[honking]
-No, no.
22
00:01:01,083 --> 00:01:04,543
Dad, you can't spend another
Saturday night sitting at home alone.
23
00:01:04,625 --> 00:01:08,205
Did I mention I am making
pasta sauce from scratch?
24
00:01:09,667 --> 00:01:11,957
-[timer dings]
-Ooh, my roasted garlic's ready!
25
00:01:15,000 --> 00:01:18,830
Dad, there comes a time in every
man's life when his daughter tells him...
26
00:01:18,917 --> 00:01:20,787
You gotta get out there, dude!
27
00:01:22,500 --> 00:01:26,670
-I can't, I'm busy being a single dad.
-But I'm not a little kid anymore.
28
00:01:26,750 --> 00:01:29,580
Dad, it's been five years since Mom died.
29
00:01:30,333 --> 00:01:31,753
And we'll always miss her,
30
00:01:32,667 --> 00:01:35,077
but she'd want you
to get out there and mix it up.
31
00:01:35,166 --> 00:01:37,126
I do mix it up-- look.
32
00:01:37,208 --> 00:01:40,328
I am mixing cayenne pepper
into my tomato sauce.
33
00:01:40,417 --> 00:01:42,997
Things are about to get
real spicy around here.
34
00:01:43,083 --> 00:01:44,003
Uh-huh.
35
00:01:44,917 --> 00:01:46,077
Uh-huh.
36
00:01:47,000 --> 00:01:48,500
-Uh-uh.
-Uh-- okay.
37
00:01:49,250 --> 00:01:50,330
C'mon, Dad.
38
00:01:50,875 --> 00:01:52,285
Look, Syd, I'm fine.
39
00:01:52,375 --> 00:01:55,285
In fact, I'm in such a good mood,
how 'bout I pick you up at 10:15?
40
00:01:55,375 --> 00:01:56,375
I know what you're doing.
41
00:01:56,458 --> 00:01:58,828
You get me to stop bugging you
by giving me a later curfew.
42
00:01:58,917 --> 00:02:00,457
-Is it working?
-At 10:30, it will.
43
00:02:00,542 --> 00:02:01,382
Sold!
44
00:02:02,750 --> 00:02:04,790
[theme music playing]
45
00:02:06,208 --> 00:02:08,998
♪ Like father, like daughterWe don't always agree ♪
46
00:02:09,083 --> 00:02:11,423
♪ But looking at youIs like looking at me ♪
47
00:02:11,500 --> 00:02:15,960
♪ The more things changeThe more they stay the same ♪
48
00:02:16,041 --> 00:02:18,671
♪ Like father, like daughterFrom different times ♪
49
00:02:18,750 --> 00:02:21,130
♪ Taking all the bestFrom your decade and mine ♪
50
00:02:21,208 --> 00:02:24,628
♪ The more things change ♪
51
00:02:24,709 --> 00:02:26,749
♪ The more they stay the same ♪
52
00:02:29,500 --> 00:02:32,250
♪ The more they stay the same ♪
53
00:02:35,375 --> 00:02:37,575
You know the best part
about your dad owning this place?
54
00:02:38,250 --> 00:02:39,500
The free smoothies.
55
00:02:42,542 --> 00:02:44,332
Brain freeze! Brain freeze!
56
00:02:45,667 --> 00:02:46,957
[deep breath]
57
00:02:47,041 --> 00:02:48,211
Still worth it!
58
00:02:49,959 --> 00:02:53,209
You know what, Olive?
I've been thinking about my dad.
59
00:02:53,291 --> 00:02:55,331
There's no way he's not lonely.
60
00:02:56,875 --> 00:02:58,955
Whoa... do you see what I'm seeing?
61
00:02:59,041 --> 00:03:02,041
That woman is totally
flirting with your dad.
62
00:03:02,125 --> 00:03:04,205
And he's totally not flirting back.
63
00:03:04,291 --> 00:03:06,291
Look at him, he's clueless. Come on, man!
64
00:03:07,750 --> 00:03:11,830
So, tell me, what made you
decide to open a bike shop?
65
00:03:11,917 --> 00:03:13,207
Eh, it's a long story.
66
00:03:13,291 --> 00:03:14,881
Well, I'd love to hear it some time.
67
00:03:16,291 --> 00:03:17,331
Really?
68
00:03:17,417 --> 00:03:21,077
Huh... Maybe I should type it up
and give it out with a free seat wrench.
69
00:03:21,166 --> 00:03:24,376
-[laughing] You're so funny.
-[chuckles]
70
00:03:25,083 --> 00:03:26,883
[Sydney] Oh, no... I'd better help him.
71
00:03:26,959 --> 00:03:28,709
It's time to go full Cupid.
72
00:03:29,250 --> 00:03:30,420
Ping!
73
00:03:33,208 --> 00:03:35,418
Uh, Dad? Can I talk to you?
74
00:03:35,500 --> 00:03:37,210
Uh, yeah, sure. 'Scuse me.
75
00:03:37,291 --> 00:03:39,751
Oh, don't worry, I'm not going anywhere.
76
00:03:41,625 --> 00:03:43,455
-Yes, Syd, what's up?
-"What's up?"
77
00:03:43,542 --> 00:03:45,832
Dad, that woman
is totally flirting with you.
78
00:03:45,917 --> 00:03:48,787
What? No, that's just Maggie.
I've gotten to know her a little
79
00:03:48,875 --> 00:03:51,745
because she's been in here three times
and still hasn't bought a bike.
80
00:03:53,667 --> 00:03:56,417
Dad, did she laugh
at your "bicycle built for two" joke?
81
00:03:56,500 --> 00:03:58,670
Yeah, but that's because-- ohh...
82
00:04:00,000 --> 00:04:01,960
She is flirting with me.
83
00:04:02,750 --> 00:04:04,170
[chuckles] Hi.
84
00:04:04,750 --> 00:04:07,790
Stay calm, Max... I'm not calm.
What do I do?
85
00:04:09,375 --> 00:04:12,455
Let me give you a hint... ask her out!
86
00:04:12,542 --> 00:04:13,712
I'm a little bit rusty.
87
00:04:13,792 --> 00:04:16,292
The last time I asked a woman out
is when your mother asked me out.
88
00:04:17,625 --> 00:04:20,705
Here, we'll show you how it's done.
I'll be you and Olive, you're Maggie.
89
00:04:21,959 --> 00:04:24,039
[imitating Max]
I really enjoy talking with you.
90
00:04:24,125 --> 00:04:26,825
Any chance we could get
a cup of coffee some time?
91
00:04:26,917 --> 00:04:30,037
I'm just trying to buy a bike,
okay, creep?
92
00:04:31,583 --> 00:04:32,463
Olive!
93
00:04:33,250 --> 00:04:35,210
What? It could play out that way.
94
00:04:37,041 --> 00:04:38,041
Dad...
95
00:04:39,000 --> 00:04:40,130
Go.
96
00:04:41,625 --> 00:04:42,825
Sorry about that, I just...
97
00:04:42,917 --> 00:04:44,787
Had to have a little convo
with my daughter.
98
00:04:44,875 --> 00:04:47,125
Oh, that's your daughter? She's cute.
99
00:04:47,208 --> 00:04:49,788
'Course, the apple
doesn't fall far from the tree.
100
00:04:49,875 --> 00:04:51,915
-[both chuckle]
-Oh, boy!
101
00:04:53,041 --> 00:04:56,461
[Max] So... um...
Maggie, I guess I was wondering...
102
00:04:56,542 --> 00:04:57,582
if you'd...
103
00:04:58,208 --> 00:05:01,328
like to discuss the sprockets
that we're going to use on your bike.
104
00:05:01,417 --> 00:05:04,000
I recommend we go with a compact
drive train 34-tooth chainings--
104
00:05:04,083 --> 00:05:06,753
-Would you like to go out sometime?
-Oh, thank goodness.
105
00:05:08,083 --> 00:05:10,963
Yes. Yes, I would really like that.
106
00:05:11,041 --> 00:05:13,211
Way to go, Dad! Ping!
107
00:05:18,667 --> 00:05:20,577
This is the worst day of my life!
108
00:05:20,667 --> 00:05:23,127
Really? Worse than that day in first grade
109
00:05:23,208 --> 00:05:26,668
when you spilled apple juice on your lap,
and it looked like you had an accident?
110
00:05:28,083 --> 00:05:29,963
'Cause ooh, baby, that was bad.
111
00:05:30,959 --> 00:05:35,249
It was way worse... I broke my board,
and my mom won't even buy me a new one.
112
00:05:35,333 --> 00:05:37,003
Why don't you buy one yourself?
113
00:05:37,083 --> 00:05:38,463
Because I don't have any money.
114
00:05:38,542 --> 00:05:40,332
You haven't saved anything?
115
00:05:40,417 --> 00:05:42,577
I thought we had this conversation.
116
00:05:44,291 --> 00:05:45,881
You sound just like my mom.
117
00:05:45,959 --> 00:05:46,959
Oh, we've talked.
118
00:05:47,667 --> 00:05:49,287
We worry about you, Max.
119
00:05:52,041 --> 00:05:53,171
What's that?
120
00:05:53,250 --> 00:05:55,670
It's the prize catalog
for the popcorn sale at school.
121
00:05:55,750 --> 00:05:58,880
If I sell enough,
I can get this portable TV.
122
00:05:58,959 --> 00:06:00,169
The Watchguy.
123
00:06:00,250 --> 00:06:02,130
Whoa, that's pretty cool.
124
00:06:02,208 --> 00:06:04,668
In a couple of weeks,
I could be living the good life
125
00:06:04,750 --> 00:06:07,330
with a smile on my face
and a TV in my pants.
126
00:06:09,500 --> 00:06:10,710
Whoa, Leo, look.
127
00:06:10,792 --> 00:06:12,422
One of the prizes is a skateboard.
128
00:06:12,959 --> 00:06:17,169
If we work together, we could sell way
more popcorn. Get both of our prizes.
129
00:06:17,250 --> 00:06:19,790
Yeah, it'd be so much more expedient.
130
00:06:20,834 --> 00:06:21,714
Efficient.
131
00:06:22,583 --> 00:06:24,213
Fast, it means fast.
132
00:06:25,959 --> 00:06:29,039
Why do they keep making big words
when the small ones are fine?
133
00:06:31,500 --> 00:06:34,420
I thought Dad and Maggie
were just going for a bike ride,
134
00:06:34,500 --> 00:06:38,920
but it's already 8:00.
Sounds like someone's having too much fun.
135
00:06:39,000 --> 00:06:41,290
You're quite
the little matchmaker, aren't you?
136
00:06:41,375 --> 00:06:43,745
Well, I wouldn't say matchmaker...
137
00:06:43,834 --> 00:06:46,294
but tell me what you're looking for
and I can line up some options.
138
00:06:48,208 --> 00:06:49,668
Syd, please...
139
00:06:49,750 --> 00:06:51,880
Make sure he's buff and not too chatty.
140
00:06:54,875 --> 00:06:57,665
-[car doors close]
-[footsteps approaching]
141
00:06:57,750 --> 00:07:00,040
-[keys jingle]
-[door lock clicks]
142
00:07:01,917 --> 00:07:04,247
Oh, home so soon?
143
00:07:06,083 --> 00:07:07,583
Maggie, you remember my daughter.
144
00:07:07,667 --> 00:07:09,127
-Hi, Sydney.
-Hey, Maggie!
145
00:07:09,208 --> 00:07:12,208
So, did you two have fun?
146
00:07:12,291 --> 00:07:15,961
How could I not? I was out with the most
charming bike shop owner in Portland.
147
00:07:16,041 --> 00:07:17,331
Go on...
148
00:07:17,417 --> 00:07:19,577
No, seriously, go on,
I'll gonna grab us some drinks.
149
00:07:24,208 --> 00:07:26,248
Mm, look at you, big date night.
150
00:07:26,333 --> 00:07:29,043
I'm afraid the butt divot
in the couch is gonna be jealous.
151
00:07:30,458 --> 00:07:32,128
-So, how was it?
-It was great.
152
00:07:32,208 --> 00:07:34,918
Maggie's... smart, accomplished, funny.
153
00:07:35,500 --> 00:07:37,790
There was just one little thing...
154
00:07:37,875 --> 00:07:39,455
[baby-talking] Maxy Waxy!
155
00:07:39,542 --> 00:07:43,252
Where'd you go?
I miss my wittle Maxy Waxy.
156
00:07:46,333 --> 00:07:47,253
I'll be right out.
157
00:07:48,291 --> 00:07:49,541
Oh, this is my mom, Judy.
158
00:07:49,625 --> 00:07:51,285
[normal voice] Oh, nice to meet you, Judy.
159
00:08:00,333 --> 00:08:02,463
Was that the little thing
you were talking about?
160
00:08:02,542 --> 00:08:05,582
Yes, that's the "wittle, wittle" thing.
161
00:08:07,458 --> 00:08:10,288
Maggie is a lovely woman,
but I can't take the baby-talk.
162
00:08:10,375 --> 00:08:12,625
There is no way
I'm going on another date with her.
163
00:08:12,709 --> 00:08:13,709
Agreed.
164
00:08:13,792 --> 00:08:16,212
[baby-talking]
Because you already have a mommy!
165
00:08:20,792 --> 00:08:22,712
-[both chuckle]
-[Maggie] Oh.
166
00:08:22,792 --> 00:08:25,382
Max, you didn't tell me
your daughter was this delightful.
167
00:08:25,458 --> 00:08:28,168
You didn't tell me
Maggie knows everything about fashion.
168
00:08:28,250 --> 00:08:30,170
And art. And music.
169
00:08:30,250 --> 00:08:31,830
She speaks Japanese.
170
00:08:32,375 --> 00:08:34,035
Hai, hanasemasu.
171
00:08:36,250 --> 00:08:38,170
Maggie's full of surprises.
172
00:08:38,250 --> 00:08:40,540
Ah, it sounds like you guys
have really hit it off.
173
00:08:40,625 --> 00:08:41,745
Oh, we have.
174
00:08:41,834 --> 00:08:45,544
Maggie, I'd love to hang out.
Any chance we could go shopping sometime?
175
00:08:45,625 --> 00:08:46,995
Oh, I'd like that, but...
176
00:08:47,083 --> 00:08:49,753
I don't even know if your dad
wants to go out with me again.
177
00:08:56,083 --> 00:08:57,923
Of course I do!
178
00:08:58,000 --> 00:08:59,380
[laughing] Yes.
179
00:09:06,375 --> 00:09:08,705
Syd and Maggie still aren't back
from lunch yet, huh?
180
00:09:09,333 --> 00:09:11,713
No! I guess they're really hitting it off!
181
00:09:11,792 --> 00:09:13,252
By the way, Mr. R,
182
00:09:13,333 --> 00:09:16,583
my parents think it's terrific
you're finally dating.
183
00:09:16,667 --> 00:09:17,747
That's nice.
184
00:09:17,834 --> 00:09:20,884
Do you often talk about my personal life
with your parents?
185
00:09:20,959 --> 00:09:22,879
Let's just say we have concerns.
186
00:09:29,792 --> 00:09:31,462
So, how'd it go with Maggie?
187
00:09:31,542 --> 00:09:34,922
Great, Maggie's cool, fun, interesting...
188
00:09:35,000 --> 00:09:37,630
there's just one little thing.
189
00:09:38,291 --> 00:09:42,631
[baby-talking] Wittle Sydney Widney
forgot her sweater-weater in the car.
190
00:09:44,291 --> 00:09:47,291
No one wants a case of the McSniffletons!
191
00:09:49,166 --> 00:09:50,206
Thanks, Maggie.
192
00:09:50,291 --> 00:09:52,421
-This is Olive.
-[normal voice] Nice to meet you, Olive.
193
00:09:52,500 --> 00:09:55,080
-You, too.
-Let me go say hello to your dad.
194
00:09:55,166 --> 00:09:56,496
[baby-talking] See you waiter!
195
00:09:59,041 --> 00:10:02,291
Oh, gag! She's a baby talker!
197
00:10:02,375 --> 00:10:04,250
I know, it's awful!
196
00:10:04,333 --> 00:10:07,003
I don't even think babies like it,
they just can't say anything.
197
00:10:08,750 --> 00:10:09,960
What are you gonna do?
198
00:10:11,000 --> 00:10:13,880
[sighs] Look at him. He's so happy...
199
00:10:14,417 --> 00:10:16,537
Guess I'm gonna have
to wearn to wive with it.
200
00:10:18,750 --> 00:10:20,460
Here's your dinosaur eraser.
201
00:10:20,542 --> 00:10:23,632
May we interest you
in some delicious popcorn?
202
00:10:25,417 --> 00:10:27,127
It's for a very good cause.
203
00:10:28,083 --> 00:10:30,253
Yeah... I need a new skateboard.
204
00:10:31,500 --> 00:10:34,880
And it raises money for our school.
So whaddya say?
205
00:10:34,959 --> 00:10:36,129
No, thanks.
206
00:10:36,208 --> 00:10:39,168
Come on! Do it for the kids!
207
00:10:42,542 --> 00:10:45,292
Man! We haven't made one sale all day.
208
00:10:45,375 --> 00:10:47,955
Gotta find some way
to get kids to buy this stuff.
209
00:10:48,041 --> 00:10:50,921
Aw, come on!
I'm never getting past this level!
210
00:10:51,000 --> 00:10:54,420
I wish I had the cheat codes to this game.
I would pay anything for them.
211
00:10:54,500 --> 00:10:57,790
Max, I have the cheat codes
for all these games.
212
00:10:57,875 --> 00:11:00,955
Well, that solves that kid's problem,
but what about us?
213
00:11:02,959 --> 00:11:06,749
No! Didn't you hear him?
He said he'd pay "anything."
214
00:11:06,834 --> 00:11:09,134
Maybe he'd buy anything.
215
00:11:09,792 --> 00:11:12,382
Ohh! I know what you're thinkin'.
216
00:11:12,417 --> 00:11:13,957
Cheat codes for popcorn?
217
00:11:14,041 --> 00:11:15,041
Yeah!
218
00:11:15,125 --> 00:11:17,625
Though, it is a little
deceptive and duplicitous.
219
00:11:18,500 --> 00:11:19,710
I got big words, too.
220
00:11:23,417 --> 00:11:24,577
Hey, guys.
221
00:11:24,667 --> 00:11:27,327
Wow! Look at you!
222
00:11:27,417 --> 00:11:29,417
Going out with Maggie again?
223
00:11:30,083 --> 00:11:32,503
Yes, I'm a single guy, it's what we do.
224
00:11:34,041 --> 00:11:35,421
You're really happy, aren't you?
225
00:11:35,500 --> 00:11:38,210
Oh, yeah, Maggie's terrific... the best.
226
00:11:38,792 --> 00:11:41,002
And you like her, right?
227
00:11:41,083 --> 00:11:42,883
Sure! Yeah, she's great!
228
00:11:42,959 --> 00:11:46,379
We're lucky...
or as you kids say, #blessed.
229
00:11:46,458 --> 00:11:47,958
We don't say that anymore.
230
00:11:49,625 --> 00:11:51,825
Really? I just started
using that yesterday.
231
00:11:56,458 --> 00:11:58,958
Sydney, you've gotta tell your dad
how you feel about Maggie
232
00:11:59,041 --> 00:12:00,711
before this goes any further.
233
00:12:00,792 --> 00:12:04,132
I can't. You heard him.
He's crazy about her.
234
00:12:04,208 --> 00:12:05,538
What am I supposed to say?
235
00:12:05,625 --> 00:12:08,495
"Dad, you can't date her
'cause she stole my nose last night"?
236
00:12:09,500 --> 00:12:10,670
She didn't.
237
00:12:10,750 --> 00:12:14,750
She did. And then she went in for a hug
and I thought she was gonna burp me.
238
00:12:18,083 --> 00:12:19,793
Okay, this is how it works, kid...
239
00:12:23,291 --> 00:12:27,171
You put down how many bags of popcorn
you wanna buy and sign here.
240
00:12:27,250 --> 00:12:28,540
Then I give you the code.
241
00:12:28,625 --> 00:12:31,455
You only gotta ask yourself one question:
242
00:12:31,542 --> 00:12:33,882
how badly do you wanna beat this game?
243
00:12:37,417 --> 00:12:38,787
I guess not that badly.
244
00:12:41,959 --> 00:12:43,959
Now there's a man who wants to win!
245
00:12:47,375 --> 00:12:49,625
By the way, this whole transaction?
246
00:12:50,166 --> 00:12:51,376
Never happened.
247
00:12:51,917 --> 00:12:53,077
[whispering] Keep it quiet.
248
00:12:54,458 --> 00:12:56,918
Cheat codes for popcorn!
249
00:12:57,000 --> 00:12:59,210
Get your cheat codes for popcorn!
250
00:13:02,083 --> 00:13:03,423
[doorbell rings]
251
00:13:05,333 --> 00:13:07,833
-Hi, Maggie.
-Hey, Syd. Cute outfit.
252
00:13:07,917 --> 00:13:09,627
[baby-talking] You look so adorable.
253
00:13:09,709 --> 00:13:10,539
Boop!
254
00:13:12,458 --> 00:13:13,578
You ready to go, Maggie?
255
00:13:13,667 --> 00:13:16,497
Uh, listen, before we go,
I have some big news...
256
00:13:16,583 --> 00:13:19,333
I've been offered a job.
It's actually a big promotion.
257
00:13:19,417 --> 00:13:22,037
-Wow, that's great!
-Yeah. Awesome.
258
00:13:22,125 --> 00:13:23,495
Except it's in New York.
259
00:13:24,125 --> 00:13:25,995
But that means you'll have to move.
260
00:13:26,083 --> 00:13:27,383
I know...
261
00:13:27,458 --> 00:13:29,918
and I've gotta let them know in 24 hours.
262
00:13:31,041 --> 00:13:33,831
Oh, man, um... can you excuse me a minute?
263
00:13:38,417 --> 00:13:39,957
[whispering] This is perfect!
264
00:13:42,208 --> 00:13:44,328
Maggie's moving to New York!
265
00:13:44,417 --> 00:13:46,327
Wait, I thought
you were doing this for Syd.
266
00:13:46,417 --> 00:13:49,287
I am! They can stay connected.
They can video chat, or text,
267
00:13:49,375 --> 00:13:51,825
or whatever kids do
with their thumbs these days.
268
00:13:51,917 --> 00:13:54,537
My point is, Syd will still
have Maggie in her life.
269
00:13:54,625 --> 00:13:57,205
Congratulations, you'll be back
with your bike horns in no time.
270
00:13:57,291 --> 00:13:59,921
-Exactly!
-I was being sarcastic!
271
00:14:00,000 --> 00:14:02,080
How many years have
we been working on this?
272
00:14:03,917 --> 00:14:06,127
So, this new job sounds great.
273
00:14:06,208 --> 00:14:08,498
Oh, I'd be crazy not to take it.
274
00:14:08,583 --> 00:14:13,043
Of course, if I knew this relationship
with your dad was going someplace,
275
00:14:13,125 --> 00:14:15,035
it might affect my decision.
276
00:14:15,667 --> 00:14:17,287
Well, I know he really likes you.
277
00:14:17,375 --> 00:14:19,245
I feel ridiculous asking this, but...
278
00:14:19,333 --> 00:14:21,423
[baby-talking]
...kinda wikes? Or wikes-wikes?
279
00:14:23,417 --> 00:14:25,247
Trust me, Maggie, he likes you a lot.
280
00:14:25,333 --> 00:14:27,003
Really? He does?
281
00:14:27,083 --> 00:14:29,173
Yes, and I like you, too.
282
00:14:30,041 --> 00:14:32,631
Which goes without saying,
which is why I didn't say it.
283
00:14:34,250 --> 00:14:36,330
So, tell me more
about this incredible job.
284
00:14:36,417 --> 00:14:38,127
-I'm not taking it.
-Huh?
285
00:14:39,792 --> 00:14:41,382
I'm staying in Portland!
286
00:14:42,959 --> 00:14:46,379
So, uh, what convinced you to stay?
287
00:14:47,333 --> 00:14:49,253
A friend gave me a little tip.
288
00:14:50,417 --> 00:14:51,247
Ping!
289
00:14:57,417 --> 00:15:00,877
Okay, Maggie will be back in a minute.
I got her favorite, strawberry shortcake.
290
00:15:00,959 --> 00:15:03,499
You know, for our little... celebration.
293
00:15:03,583 --> 00:15:05,250
It's so great she's staying.
291
00:15:05,333 --> 00:15:08,713
So great. There's not one little thing
I don't like about that woman.
292
00:15:08,792 --> 00:15:10,502
Not one thing.
293
00:15:12,500 --> 00:15:15,790
[baby-talking]
Aww, dare's my wittle muffin man.
294
00:15:15,875 --> 00:15:17,625
And his wittle mini muffin. [chuckles]
295
00:15:19,250 --> 00:15:21,790
[normal voice]
Aww, you got me strawberry shortcake!
296
00:15:21,875 --> 00:15:25,495
It's for the "celebwation."
I mean celebration.
297
00:15:26,458 --> 00:15:30,538
-[cellphone ringing]
-Excuse me, work call, I gotta take it.
298
00:15:30,625 --> 00:15:32,205
Hi Jerry, what's up?
299
00:15:33,041 --> 00:15:34,541
Oh, hold on...
300
00:15:34,625 --> 00:15:37,535
[baby-talking] Oh, my wittle Maxy Waxy
301
00:15:37,625 --> 00:15:39,165
got a wittle whipped cream
302
00:15:39,875 --> 00:15:41,785
on his face.
303
00:15:43,792 --> 00:15:45,672
[normal voice] Look,
Jerry, if they don't like it,
304
00:15:45,750 --> 00:15:47,420
somebody else can to carry their clothes.
305
00:15:47,500 --> 00:15:51,130
[baby-talk] Don't forget your nappy nap.
Wouldn't want an oopsie.
306
00:15:53,583 --> 00:15:55,383
Hey! You wanna shoot some hoops?
307
00:15:55,458 --> 00:15:58,078
We can't, have to deliver
the popcorn today.
308
00:15:58,166 --> 00:16:00,666
C'mon, how long's that gonna take?
309
00:16:07,500 --> 00:16:10,210
Whoa... look at this!
310
00:16:10,291 --> 00:16:12,211
It's like popcorn had babies!
311
00:16:15,250 --> 00:16:17,130
How did we sell so much?
312
00:16:17,208 --> 00:16:18,918
Again, nobody needs to know.
313
00:16:21,542 --> 00:16:24,462
I gotta say, I'm really proud of you boys.
314
00:16:24,542 --> 00:16:27,422
Now, get this junk out of here.
I want my house back!
315
00:16:28,166 --> 00:16:30,166
Great, let's load up your car.
316
00:16:30,250 --> 00:16:32,080
I can't! Engine fell out.
317
00:16:32,166 --> 00:16:34,626
And after just 200,000 miles!
318
00:16:36,583 --> 00:16:39,133
-How are we supposed to deliver this?
-Well, you boys have bikes.
319
00:16:39,208 --> 00:16:41,998
-I can't fit it on a bike.
-Tie your wagon to it.
320
00:16:42,083 --> 00:16:43,543
Maybe she's on to somethin'.
321
00:16:43,625 --> 00:16:45,415
What is it with you and my mom?
322
00:16:51,750 --> 00:16:53,500
Oh, hey, Big O, come on in.
323
00:16:54,291 --> 00:16:56,291
-Syd's not here.
-She's not?
324
00:16:56,375 --> 00:16:59,285
No, she's at the bike shop
celebrating with Max and Maggie.
325
00:16:59,375 --> 00:17:01,455
Maggie's turning down
a big job in New York,
326
00:17:01,542 --> 00:17:03,042
so she can stay here with them.
327
00:17:03,125 --> 00:17:04,665
Ohh...
328
00:17:06,250 --> 00:17:07,420
Good for them.
329
00:17:13,834 --> 00:17:15,334
I know... right?
330
00:17:16,041 --> 00:17:18,081
I'm so glad they met.
331
00:17:18,166 --> 00:17:19,996
Yeah, they're so good together.
332
00:17:21,625 --> 00:17:22,785
[high-pitched] Aren't they?
333
00:17:22,875 --> 00:17:24,915
'Course, nobody's perfect.
334
00:17:25,000 --> 00:17:26,790
No! Everyone has something.
335
00:17:27,375 --> 00:17:29,415
That's why you've gotta take baby steps.
336
00:17:29,500 --> 00:17:31,380
[baby-talking] Wittle, wittle baby steps.
337
00:17:31,458 --> 00:17:32,628
What do you know?
338
00:17:33,667 --> 00:17:36,667
Max is only dating Maggie
because Syd likes her!
339
00:17:36,750 --> 00:17:39,830
But Syd only pretends
to like Maggie because Mr. R likes her!
340
00:17:39,917 --> 00:17:40,787
[both gasp]
341
00:17:42,667 --> 00:17:44,707
So, they're sacrificing themselves
342
00:17:44,792 --> 00:17:47,042
because they want what's best
for the other person.
343
00:17:47,125 --> 00:17:49,375
[gasp] They're such better people than me.
344
00:17:50,625 --> 00:17:51,995
What're we gonna do?
345
00:17:52,083 --> 00:17:54,423
We've gotta let them know
before she turns down that job!
346
00:17:54,500 --> 00:17:55,920
[gasps] Let's go!
347
00:17:56,000 --> 00:17:58,130
You'd better drive, because you can!
348
00:18:01,000 --> 00:18:03,580
Well, the only thing left
is to turn down the job.
349
00:18:03,667 --> 00:18:05,917
New York is gonna call me any minute.
350
00:18:06,000 --> 00:18:10,540
So, if you guys don't want me to stay,
say it now or forever hold your peace.
351
00:18:14,667 --> 00:18:16,377
I'm kidding!
352
00:18:20,709 --> 00:18:22,079
That's a good one!
353
00:18:22,166 --> 00:18:23,706
So good!
354
00:18:27,542 --> 00:18:28,752
[laughing continues]
355
00:18:30,542 --> 00:18:32,542
There they are.
How are we gonna get them over here?
356
00:18:32,625 --> 00:18:33,825
I already texted them.
357
00:18:33,917 --> 00:18:37,127
Good. I was gonna trigger the fire
sprinklers, but we'll go your way.
358
00:18:40,125 --> 00:18:41,625
Guys, what's going on?
359
00:18:41,709 --> 00:18:43,419
-Your dad's only--
-Your daughter's only--
360
00:18:44,625 --> 00:18:46,535
-Mr. R. is pretending--
-Sydney's only acting--
361
00:18:48,083 --> 00:18:49,253
Olive, you go.
362
00:18:49,333 --> 00:18:52,293
Your dad's only dating Maggie
because he thinks you like her.
363
00:18:52,375 --> 00:18:53,415
What?
364
00:18:53,500 --> 00:18:56,170
And Sydney's only pretending to like her
because she thinks you do.
365
00:18:56,250 --> 00:18:57,670
Sydney, is that true?
366
00:18:58,583 --> 00:18:59,423
Yes...
367
00:19:00,583 --> 00:19:02,833
Wait, you don't like Maggie?
368
00:19:02,917 --> 00:19:04,537
No! I like her.
369
00:19:04,625 --> 00:19:06,325
It's just...
370
00:19:06,417 --> 00:19:08,957
-The baby-talk?
-Oh, it drives me crazy.
371
00:19:10,542 --> 00:19:11,962
Why didn't you tell me?
372
00:19:12,041 --> 00:19:14,001
How could I? You seemed so happy.
373
00:19:14,083 --> 00:19:15,633
I thought you were happy.
374
00:19:15,709 --> 00:19:17,289
I was just happy
'cause I thought you were.
375
00:19:17,375 --> 00:19:20,125
Wow. I gotta say, you fake happy good.
376
00:19:21,792 --> 00:19:22,832
Right back at ya.
377
00:19:24,458 --> 00:19:26,038
Honey, I appreciate how much you care,
378
00:19:26,125 --> 00:19:28,955
but you don't have to pretend
you're happy to make me happy.
379
00:19:29,041 --> 00:19:30,791
I just don't want you to be lonely.
380
00:19:30,875 --> 00:19:32,915
I'm not! I have you.
381
00:19:36,750 --> 00:19:38,210
Thank goodness you have people
382
00:19:38,291 --> 00:19:40,041
who don't know
how to mind their own business.
383
00:19:42,583 --> 00:19:44,793
So, what are we gonna do about Maggie?
384
00:19:44,875 --> 00:19:47,075
You're not going to do
anything about Maggie.
385
00:19:47,166 --> 00:19:49,786
I'm a grown man, I can handle this.
386
00:19:49,875 --> 00:19:51,625
[baby-talking] Hey, Maggie Waggie?
387
00:19:58,291 --> 00:20:00,461
Is that it? Is that my new skateboard?
388
00:20:01,417 --> 00:20:02,957
Yep, it's been waitin' for ya.
392
00:20:03,709 --> 00:20:06,500
And you said I'd have to save money
to get a new skateboard.
389
00:20:06,583 --> 00:20:07,713
Well, who's laughing--
390
00:20:07,792 --> 00:20:08,792
What?
391
00:20:10,834 --> 00:20:11,924
What is this?
392
00:20:12,000 --> 00:20:13,380
There has to be some mistake.
393
00:20:13,458 --> 00:20:15,628
All right, there's a catalog,
let's check...
394
00:20:17,667 --> 00:20:20,077
Max, it looks like
you didn't read the fine print.
395
00:20:20,166 --> 00:20:23,076
It says, "Picture actual size."
396
00:20:25,750 --> 00:20:27,330
Gah!
397
00:20:29,166 --> 00:20:31,496
Tell you what,
how 'bout I buy you a new skateboard?
398
00:20:31,583 --> 00:20:34,043
You'd do that? Really?
399
00:20:34,125 --> 00:20:36,285
Of course!
You worked really hard. Let's go!
400
00:20:36,375 --> 00:20:37,665
Can we go tomorrow?
401
00:20:37,750 --> 00:20:39,580
Leo and I are gonna go bike riding.
402
00:20:39,667 --> 00:20:43,037
I had a ton of fun jumping curbs
and riding through alleys.
403
00:20:43,125 --> 00:20:44,745
Got some serious skills.
404
00:20:46,542 --> 00:20:47,582
Have fun!
405
00:20:56,750 --> 00:20:57,880
Mom?
406
00:20:57,959 --> 00:21:00,289
[gasps]
That was about something else entirely.
407
00:21:01,959 --> 00:21:04,999
I just wanted to say thanks
for getting me to ride my bike again.
408
00:21:05,083 --> 00:21:06,383
It's pretty cool.
409
00:21:06,458 --> 00:21:07,378
Oh, and Mom?
410
00:21:08,208 --> 00:21:10,288
Go ahead and laugh, it is kinda funny.
411
00:21:11,875 --> 00:21:13,035
[door closes]
412
00:21:13,667 --> 00:21:15,127
Well, that took all the fun out of it.
413
00:21:19,875 --> 00:21:22,785
And then Maggie said
we can visit her anytime in New York.
414
00:21:22,875 --> 00:21:24,625
Wow, she took it really well.
415
00:21:24,709 --> 00:21:26,209
Yeah, we were both adults about it.
416
00:21:26,291 --> 00:21:28,791
And then she booped me on the nose
and walked out.
417
00:21:30,250 --> 00:21:31,830
You are awfully cute, Dad.
418
00:21:31,917 --> 00:21:32,747
Boop!
419
00:21:34,750 --> 00:21:37,750
Listen, Syd, I want to thank you
for pushing me out there, you were right.
420
00:21:37,834 --> 00:21:40,294
I've been hiding behind
the single parent thing for too long.
421
00:21:41,000 --> 00:21:42,710
It's time I started dating again.
422
00:21:42,792 --> 00:21:44,672
I think Mom would approve.
423
00:21:45,542 --> 00:21:47,252
She'd want you to be happy.
424
00:21:47,333 --> 00:21:48,923
-Yeah, you're right.
-[door opens]
425
00:21:49,000 --> 00:21:52,330
Look out, ladies,
Max Reynolds is back in the game.
426
00:21:52,417 --> 00:21:55,287
Hi, I was wondering if you could help me.
427
00:21:55,375 --> 00:21:56,825
I'm looking for a mountain bike.
428
00:21:56,917 --> 00:21:58,667
Yeah, sure, they're right over there.
429
00:22:01,458 --> 00:22:03,168
Um... okay.
430
00:22:05,083 --> 00:22:06,753
-Uh, Dad?
-Huh?
431
00:22:08,834 --> 00:22:09,794
Oh, right!
432
00:22:10,792 --> 00:22:12,462
-Ping!
-[chuckles]
433
00:22:14,542 --> 00:22:17,882
Excuse me. I think I can help you,
maybe narrow down what you're looking for.
434
00:22:17,959 --> 00:22:19,579
Uh, do you like to ride with your husband?
435
00:22:19,667 --> 00:22:22,077
-No, I'm single.
-That helps.
436
00:22:24,458 --> 00:22:27,078
So... what made you open a bike shop?
437
00:22:27,166 --> 00:22:28,076
Well...
438
00:22:29,000 --> 00:22:30,630
it's a long story...
439
00:22:35,834 --> 00:22:37,084
[man] Oh, yeah.
33824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.