All language subtitles for Sydney.To.The.Max.S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,041 --> 00:00:04,331 Dad! Dad! Dad! 2 00:00:04,375 --> 00:00:06,455 What-- ow! 3 00:00:06,542 --> 00:00:07,502 Dad, we have great news. 4 00:00:07,583 --> 00:00:09,253 Olive's parents are leaving town for a week. 5 00:00:09,333 --> 00:00:11,583 Which means she should totally stay with us, right? 6 00:00:11,667 --> 00:00:12,997 I don't know... 7 00:00:13,000 --> 00:00:15,080 C'mon, we've had sleepovers before. 8 00:00:15,166 --> 00:00:16,456 It'll just be a longer one. 9 00:00:17,333 --> 00:00:18,673 With extra Olive. 10 00:00:19,333 --> 00:00:21,673 It's not just a sleepover. These are school nights. 11 00:00:21,750 --> 00:00:23,630 That means doing your homework every night. 12 00:00:23,709 --> 00:00:25,329 [both in unison] Like sisters. 13 00:00:25,417 --> 00:00:27,037 Going to bed at a decent hour. 14 00:00:27,125 --> 00:00:28,575 [both in unison] Like sisters. 15 00:00:28,667 --> 00:00:30,077 Doing chores. 16 00:00:31,709 --> 00:00:33,379 [both in unison] Like sisters! 17 00:00:33,959 --> 00:00:37,289 But you still haven't answered the most important question. 18 00:00:37,375 --> 00:00:40,375 Are you two prepared... for the best week ever? 19 00:00:41,458 --> 00:00:43,498 [both gasp, chanting] Sisters! Sisters! Sisters! 20 00:00:43,583 --> 00:00:46,253 [all chanting] Sisters! Sisters! Sisters! 21 00:00:46,333 --> 00:00:49,673 [theme music playing] 22 00:00:49,750 --> 00:00:52,380 ♪ Like father, like daughter We don't always agree ♪ 23 00:00:52,458 --> 00:00:54,748 ♪ But looking at you Is like looking at me ♪ 24 00:00:54,834 --> 00:00:59,504 ♪ The more things change The more they stay the same ♪ 25 00:00:59,583 --> 00:01:01,963 ♪ Like father, like daughter From different times ♪ 26 00:01:02,041 --> 00:01:04,081 ♪ Taking all the best From your decade and mine ♪ 27 00:01:04,166 --> 00:01:08,126 ♪ The more things change ♪ 28 00:01:08,208 --> 00:01:10,328 ♪ The more they stay the same ♪ 29 00:01:13,166 --> 00:01:15,126 ♪ The more they stay the same ♪ 30 00:01:18,500 --> 00:01:20,380 [doorbell rings] 31 00:01:20,458 --> 00:01:21,878 Excuse me, coming through. 32 00:01:21,959 --> 00:01:23,579 Official sister business. 33 00:01:25,667 --> 00:01:27,877 Your sista's in the house! 34 00:01:27,959 --> 00:01:28,879 Yeah, she is! 35 00:01:35,917 --> 00:01:39,077 Olive, you're staying for a week, not till college, right? 36 00:01:40,333 --> 00:01:41,253 Watch out! 37 00:01:42,125 --> 00:01:43,665 I've got zombies on my tail. 38 00:01:44,375 --> 00:01:46,035 Mom, what are you doing? 39 00:01:46,125 --> 00:01:47,825 Fighting a zombie apocalypse. 40 00:01:47,917 --> 00:01:50,127 It's the coolest new A.R. game. 41 00:01:50,208 --> 00:01:54,038 -[gasps] Brain-biter! Yah! -Grandma! 42 00:01:54,125 --> 00:01:55,955 Stop! You're killing Olive's clothes. 43 00:01:56,041 --> 00:01:56,881 Oh... 44 00:01:57,542 --> 00:02:00,212 Hmm, well, that's better than what I did to the neighbor's mailbox. 45 00:02:01,083 --> 00:02:03,963 All right, girls, I planned us a bunch of fun activities. 46 00:02:04,041 --> 00:02:06,751 Whaddya say we kick things off by making friendship bracelets? 47 00:02:06,834 --> 00:02:08,634 Let's rock some crafts. 48 00:02:08,709 --> 00:02:11,329 -Gee, that'd be great, Dad, except-- -I get it. 49 00:02:11,417 --> 00:02:13,077 Just sisters, no misters. 50 00:02:13,834 --> 00:02:16,134 -Actually, we could use a mister. -Really? 51 00:02:16,208 --> 00:02:17,578 Yeah, to bring up Olive's bag. 52 00:02:20,125 --> 00:02:22,825 You know, they remind me of me and Leo. We always got along great. 53 00:02:22,917 --> 00:02:24,997 And I thought I was living in a fantasy world. 54 00:02:28,291 --> 00:02:29,881 What's that supposed to mean? 55 00:02:29,959 --> 00:02:31,709 Hey, Leo! Guess what? 56 00:02:31,792 --> 00:02:33,132 I was skating with the Dog Boys 57 00:02:33,208 --> 00:02:35,458 and they only told me to get lost once. 58 00:02:36,333 --> 00:02:39,213 -Hey Max, you know what time it is? -No. 59 00:02:39,291 --> 00:02:42,081 Somewhere between late and late-thirty. 60 00:02:42,875 --> 00:02:45,325 -What does that mean? -It means you're late! 61 00:02:46,000 --> 00:02:47,170 Oh, man, I'm sorry. 62 00:02:47,250 --> 00:02:50,000 Max, this is becoming a habit. 63 00:02:50,083 --> 00:02:51,963 What? No, it's not. 64 00:02:53,667 --> 00:02:54,747 [Max on tape] Sorry I'm late. 65 00:02:54,834 --> 00:02:57,214 -[fast-forward sound] -[Max] I'm late, sorry. 66 00:02:57,291 --> 00:03:01,541 -[fast-forward sound] -[Max] Sorry! Sorry! Sorry! 67 00:03:01,625 --> 00:03:03,245 Okay, okay. 68 00:03:03,333 --> 00:03:04,713 But I always have a good reason. 69 00:03:05,333 --> 00:03:07,043 [Max on tape] I was skating with the Dog Boys. 70 00:03:07,125 --> 00:03:10,325 -[fast-forward sound] -[Max] Dog Boys! Dog Boys. 71 00:03:11,542 --> 00:03:13,712 I can't believe you've been recording me. 72 00:03:13,792 --> 00:03:15,582 Friends don't do that. 73 00:03:15,667 --> 00:03:17,957 You know what friends don't do? 74 00:03:18,041 --> 00:03:21,831 Promise to come over and play checkers last night and not show up. 75 00:03:21,917 --> 00:03:23,037 I played by myself. 76 00:03:23,750 --> 00:03:25,630 I won, but it's not the same. 77 00:03:26,834 --> 00:03:30,584 -Sorry. I got hung up with the-- -Do not say Dog Boys. 78 00:03:30,667 --> 00:03:32,207 Fine, I won't. 79 00:03:32,291 --> 00:03:34,251 Oh, I almost forgot, I gotta leave five minutes early 80 00:03:34,333 --> 00:03:38,213 to meet up with... Well, the who isn't important. 81 00:03:40,500 --> 00:03:41,710 You know what? 82 00:03:42,291 --> 00:03:43,461 You can leave early. 83 00:03:43,542 --> 00:03:45,882 In fact, you can leave as early as you want. 84 00:03:45,959 --> 00:03:48,129 -Thanks, man. -Because you're fired. 85 00:03:48,208 --> 00:03:50,378 What? You can't fire me. 86 00:03:50,458 --> 00:03:51,878 I'm your best friend. 87 00:03:51,959 --> 00:03:54,709 That's what makes this so hard. See ya! 88 00:03:56,083 --> 00:03:57,543 -[giggling] -[knocking at door] 89 00:03:57,625 --> 00:04:00,125 -[giggling continues] -Girls, 90 00:04:00,208 --> 00:04:02,958 it gives me no pleasure to say this, but school tomorrow. 91 00:04:03,041 --> 00:04:03,921 Time for bed. 92 00:04:05,458 --> 00:04:07,128 Thanks for letting Olive stay, Dad. 93 00:04:07,208 --> 00:04:08,458 Today was awesome. 94 00:04:08,542 --> 00:04:11,792 Yeah, my cheeks are actually sore from smiling. 95 00:04:12,333 --> 00:04:13,173 Ow. 96 00:04:14,041 --> 00:04:14,881 Ow. 97 00:04:15,625 --> 00:04:17,495 I can't stop smiling. 98 00:04:17,583 --> 00:04:18,423 Ow. 99 00:04:19,458 --> 00:04:21,788 Well, I'm just happy to see you guys having so much fun. 100 00:04:21,875 --> 00:04:22,915 Good night. 101 00:04:25,000 --> 00:04:27,830 -[yawns] Boy, am I tired. -[door closes] 102 00:04:27,917 --> 00:04:29,667 -'Night! -'Night. 103 00:04:33,125 --> 00:04:35,375 I've always wanted a horse. 104 00:04:36,208 --> 00:04:37,168 What? 105 00:04:37,250 --> 00:04:39,170 That's my secret secret. 106 00:04:39,250 --> 00:04:40,630 But I have a dilemma. 107 00:04:40,709 --> 00:04:42,169 I'm scared of horses. 108 00:04:42,250 --> 00:04:43,630 That is a dilemma. 109 00:04:43,709 --> 00:04:45,879 Well... 'night! 110 00:04:45,959 --> 00:04:46,829 'Night. 111 00:04:49,458 --> 00:04:52,418 How awesome would it be if horses could talk? 112 00:04:54,375 --> 00:04:55,245 Really awesome. 113 00:04:55,333 --> 00:04:59,543 In fact, we should discuss it in the morning after a good night's sleep. 114 00:04:59,625 --> 00:05:01,285 Well, 'night. 115 00:05:01,375 --> 00:05:02,250 'Night. 115 00:05:05,875 --> 00:05:07,785 Maybe I don't even want a horse. 116 00:05:10,333 --> 00:05:12,173 I hear llamas are nice. 117 00:05:12,250 --> 00:05:15,380 You know what? I just realized I, uh... 118 00:05:15,458 --> 00:05:16,878 forgot to brush my teeth. 119 00:05:16,959 --> 00:05:19,209 -Be right back. -But hurry. 120 00:05:19,291 --> 00:05:21,461 We have a lot to talk about. 121 00:05:24,917 --> 00:05:28,877 [sports on TV, indistinct] 122 00:05:28,959 --> 00:05:31,129 -Hey Dad, I need a favor. -You name it! 123 00:05:31,208 --> 00:05:33,078 I'm trying to go to sleep, but Olive keeps talking. 124 00:05:33,166 --> 00:05:34,536 And you know how I need my Z's. 125 00:05:34,625 --> 00:05:37,995 Oh, yeah, if you don't get your eight hours, you turn into a real-- 126 00:05:38,083 --> 00:05:39,463 So, what's the favor? 127 00:05:40,875 --> 00:05:42,995 I need you to come up and tell us to be quiet. 128 00:05:43,083 --> 00:05:44,293 Why can't you tell her yourself? 129 00:05:44,375 --> 00:05:45,915 It would hurt her feelings. 130 00:05:46,000 --> 00:05:47,500 And I don't want to be the bad guy. 131 00:05:47,583 --> 00:05:50,133 You got it, one "bad guy" comin' right up. 132 00:05:50,208 --> 00:05:52,958 And I'm sorry about the air quotes. Why am I doing this? 133 00:05:56,083 --> 00:05:58,293 [Olive] Okay, horses are out. 134 00:05:58,375 --> 00:06:00,575 Llama's a maybe. 135 00:06:00,667 --> 00:06:02,537 I wish I could ride a cat. 136 00:06:03,750 --> 00:06:04,580 [knocking on door] 137 00:06:06,333 --> 00:06:09,463 Girls, I could hear you downstairs. Please, no more talking. 138 00:06:09,542 --> 00:06:12,132 Aww, c'mon, Dad. 139 00:06:12,208 --> 00:06:13,418 We're having fun. 140 00:06:13,500 --> 00:06:15,540 How often does Olive get to stay over? 141 00:06:16,208 --> 00:06:17,668 Please? 142 00:06:17,750 --> 00:06:18,580 Huh? 143 00:06:20,041 --> 00:06:22,711 Uh... Okay, just don't stay up too late. 144 00:06:24,125 --> 00:06:25,035 [door closes] 145 00:06:29,125 --> 00:06:31,165 So, where was I? 146 00:06:32,125 --> 00:06:34,125 Right. Cats. 147 00:06:34,792 --> 00:06:36,792 I just remembered, I forgot to floss. 148 00:06:38,583 --> 00:06:39,463 [Sydney sighs] 149 00:06:39,542 --> 00:06:43,462 [game continues on TV] 150 00:06:43,542 --> 00:06:44,922 What was that about? 151 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 What was what about? 152 00:06:46,083 --> 00:06:47,883 You were supposed to tell us to stop talking. 153 00:06:47,959 --> 00:06:50,289 I did, but then you said: "Aww, c'mon, Dad!" 154 00:06:50,375 --> 00:06:53,785 I was just pretending so Olive didn't suspect it was coming from me. 155 00:06:53,875 --> 00:06:56,415 Ohh... Boy, you're good. 156 00:06:57,500 --> 00:07:00,960 Now come back in, do it again, but this time, don't back down. 157 00:07:01,041 --> 00:07:03,921 Got it, one better bad guy coming right up. 158 00:07:04,000 --> 00:07:05,880 Notice that time, I did the air quotes in my head. 159 00:07:05,959 --> 00:07:07,379 What is happening to me? 160 00:07:10,542 --> 00:07:12,292 [Olive] If I was a mouse, I could ride a cat. 161 00:07:12,375 --> 00:07:15,625 But cats eat mice, so could I ever really trust one? 162 00:07:16,542 --> 00:07:17,792 [knocking at door] 163 00:07:19,750 --> 00:07:21,080 Okay, girls, enough's enough. 164 00:07:21,166 --> 00:07:23,246 Don't make me regret letting Olive stay over. 165 00:07:23,333 --> 00:07:25,333 I need you two to go to sleep. Now. 166 00:07:26,083 --> 00:07:27,633 Dad, you're being really unfair. 167 00:07:27,709 --> 00:07:29,459 We're having so much fun talking. 168 00:07:29,542 --> 00:07:31,672 Just a little while longer. 169 00:07:31,750 --> 00:07:33,420 Please? 170 00:07:33,500 --> 00:07:34,500 Huh? 171 00:07:35,917 --> 00:07:37,037 Okay... 172 00:07:37,583 --> 00:07:39,583 No... No? No, no. 173 00:07:39,667 --> 00:07:42,377 No more talking. And this time, I really mean it. 174 00:07:43,875 --> 00:07:44,995 [door closes] 175 00:07:45,083 --> 00:07:48,713 Wow, we better stop talking. Sounds like he really means it. 176 00:07:48,792 --> 00:07:50,082 I know. 177 00:07:50,166 --> 00:07:52,206 Well... 'night! 178 00:07:55,500 --> 00:07:57,790 [whispering] He can't hear us if we're in the same bed. 179 00:07:58,709 --> 00:08:01,629 [high-pitched] Sisters! 180 00:08:04,041 --> 00:08:04,881 Yeah... 181 00:08:05,500 --> 00:08:06,710 Sisters. 182 00:08:14,125 --> 00:08:16,245 Syd, I don't want to be late for school. 183 00:08:16,333 --> 00:08:18,253 How much longer do you think you'll be? 184 00:08:18,333 --> 00:08:19,333 Not much! 185 00:08:26,875 --> 00:08:31,575 -Morning, Grandma Judy, can I ask you-- -Shh! Stand very still. 186 00:08:31,667 --> 00:08:34,577 There's a horde of zombies walking by us right now. 187 00:08:34,667 --> 00:08:38,577 If I move, I make the last 20 hours of my life look ridiculous. 188 00:08:39,875 --> 00:08:40,825 Okay, we're safe. 189 00:08:41,917 --> 00:08:44,457 Does Syd always take an hour in the bathroom? 190 00:08:44,542 --> 00:08:46,752 Of course not! She usually takes two. 191 00:08:48,041 --> 00:08:50,501 In my house, anyone who takes more than five minutes, 192 00:08:50,583 --> 00:08:51,713 gets a wet woogie. 193 00:08:52,667 --> 00:08:53,707 Don't ask. 194 00:08:55,000 --> 00:08:57,540 You know, Sydney's not used to sharing a bathroom with anyone. 195 00:08:57,625 --> 00:08:59,125 You might want to say something. 196 00:08:59,208 --> 00:09:01,578 Oh, no, we're having too much fun. 197 00:09:01,667 --> 00:09:04,787 I don't want to let a little thing like personal hygiene get in the way. 198 00:09:04,875 --> 00:09:07,205 -[fake chuckle] -That's very mature of you. 199 00:09:07,792 --> 00:09:10,292 [gasps] Brain muncher! Duck! 200 00:09:11,500 --> 00:09:14,170 Oh, ha, ha! Got it. 201 00:09:18,458 --> 00:09:19,328 Really? 202 00:09:19,417 --> 00:09:21,877 I think a big enough cat could handle a saddle. 203 00:09:23,208 --> 00:09:24,128 Morning, Dad! 204 00:09:24,834 --> 00:09:26,794 Olive, what happened to your hair? 205 00:09:26,875 --> 00:09:30,125 Oh... I, uh, never got to shower this morning. 206 00:09:30,208 --> 00:09:31,128 Oh! 207 00:09:31,208 --> 00:09:33,288 Was I in there too long? I'm so sorry. 208 00:09:33,375 --> 00:09:35,125 No, no, no, it's totally fine. 209 00:09:35,208 --> 00:09:36,748 I'll just shower after school. 210 00:09:36,834 --> 00:09:38,754 Something to look forward to. 211 00:09:38,834 --> 00:09:39,834 Yay... 212 00:09:40,875 --> 00:09:44,375 Thanks, Olive, you're the-- is that my brand new shirt? 213 00:09:45,000 --> 00:09:46,040 Oh! 214 00:09:46,125 --> 00:09:47,625 You haven't worn it yet? 215 00:09:47,709 --> 00:09:49,459 I'm so sorry, I-I'll go change. 216 00:09:49,542 --> 00:09:51,752 No, no, no. Wear it, please. 217 00:09:51,834 --> 00:09:53,424 This way, I get to enjoy looking at it. 218 00:09:54,000 --> 00:09:54,920 Yay... 219 00:09:57,917 --> 00:10:00,827 Huevos rancheros with extra salsa. 220 00:10:00,917 --> 00:10:02,207 With extra what? 222 00:10:02,917 --> 00:10:06,250 And chocolate chip smiley face pancakes for my little pancake. 221 00:10:10,458 --> 00:10:13,708 [gasps] Olive! [slow-motion] Nooooo! 222 00:10:14,583 --> 00:10:15,503 Nice catch! 223 00:10:15,583 --> 00:10:17,463 That was close! 224 00:10:19,333 --> 00:10:20,173 Oh, no. 225 00:10:22,875 --> 00:10:25,245 At least you weren't wearing your brand-new shirt. 226 00:10:26,041 --> 00:10:27,251 More salsa, please? 227 00:10:33,250 --> 00:10:34,290 What are you doing home? 228 00:10:34,375 --> 00:10:35,705 Why aren't you at the arcade? 229 00:10:35,792 --> 00:10:37,082 You're not gonna believe it. 230 00:10:37,166 --> 00:10:38,576 Leo fired me! 231 00:10:38,667 --> 00:10:40,417 What did you do? 232 00:10:40,500 --> 00:10:42,580 Why do you always assume I did something wrong? 233 00:10:42,667 --> 00:10:44,997 Because you have a long, convincing history of it. 234 00:10:46,375 --> 00:10:49,625 Fine, so maybe I was late once or twice. 235 00:10:49,709 --> 00:10:52,419 -Okay, 12 times. -Twelve times? 236 00:10:52,500 --> 00:10:53,630 I know, right? 237 00:10:53,709 --> 00:10:56,289 I've been late to algebra way more than that. 238 00:10:56,375 --> 00:10:58,205 Oh, no, you're gonna be living here forever. 239 00:10:59,625 --> 00:11:02,375 The point is, friends don't fire friends. 240 00:11:03,083 --> 00:11:04,333 It's a jerk move. 241 00:11:04,417 --> 00:11:06,537 Oh, there's a jerk in this story, all right. 242 00:11:06,625 --> 00:11:08,035 And it isn't Leo. 243 00:11:08,125 --> 00:11:09,875 Are you saying I'm partially to blame? 244 00:11:09,959 --> 00:11:12,629 No, I'm saying you're entirely to blame. 245 00:11:13,375 --> 00:11:15,125 You owe Leo an apology. 246 00:11:15,208 --> 00:11:16,878 But I wouldn't even know what to say. 247 00:11:16,959 --> 00:11:18,249 Do I have to draw you a picture? 248 00:11:18,333 --> 00:11:20,633 That would make it way easier. 249 00:11:22,834 --> 00:11:28,834 [four notes sound] 250 00:11:30,959 --> 00:11:33,209 You practice like this all the time, huh? 251 00:11:33,291 --> 00:11:34,211 Every day! 252 00:11:34,291 --> 00:11:36,631 The only way to get better is to do it over and over. 253 00:11:36,709 --> 00:11:39,329 Guess that's why I've read the same page in my history book. 254 00:11:39,417 --> 00:11:40,917 Over and over. 255 00:11:42,291 --> 00:11:43,791 Whatever helps you study. 256 00:11:44,291 --> 00:11:45,961 [bass sound] 257 00:11:46,041 --> 00:11:49,921 Well, I am loving this concert, but sadly I'm thirsty. 258 00:11:50,542 --> 00:11:52,632 Don't worry, I'll still be playing when you get back. 259 00:11:52,709 --> 00:11:53,829 Wonderful! 260 00:11:54,875 --> 00:11:58,285 [bass sound] 261 00:12:02,000 --> 00:12:03,250 Hey, Olive, what's up? 262 00:12:03,333 --> 00:12:05,003 I was hoping you could do me a favor. 263 00:12:05,083 --> 00:12:06,213 I'm trying to do my homework, 264 00:12:06,291 --> 00:12:08,251 but Sydney's playing her bass really loud, and I-- 265 00:12:08,333 --> 00:12:09,503 You don't want to be the bad guy. 266 00:12:09,583 --> 00:12:11,463 -Exactly! -I'm on it. 267 00:12:13,583 --> 00:12:15,503 -[knocking at door] -[bass sound] 268 00:12:15,583 --> 00:12:18,043 Syd, you're playing your bass too loud. 269 00:12:18,125 --> 00:12:20,535 It looks like Olive's trying to do her homework. So, turn it down. 270 00:12:20,625 --> 00:12:22,375 Oh, it doesn't bother me. 271 00:12:22,458 --> 00:12:24,288 Her playing's so awesome. 272 00:12:24,375 --> 00:12:26,705 Let her do it for a little while longer. 273 00:12:26,792 --> 00:12:28,422 Please? 274 00:12:28,500 --> 00:12:29,330 Huh? 275 00:12:30,750 --> 00:12:32,420 No. Right? 276 00:12:32,500 --> 00:12:35,250 Yes-- no, no. Syd, use your headphones. 277 00:12:35,917 --> 00:12:37,037 Okay, okay! 278 00:12:37,959 --> 00:12:38,879 Wow. 279 00:12:38,959 --> 00:12:41,829 He sounds like he's really serious about you using your headphones. 280 00:12:41,917 --> 00:12:42,917 Oh, he is. 281 00:12:44,542 --> 00:12:46,332 Luckily, I have an extra pair! 282 00:12:48,208 --> 00:12:51,668 [bass sound on headphones] 283 00:12:53,458 --> 00:12:55,328 [sighs] Hey, Leo. 284 00:12:55,417 --> 00:12:56,247 Max... 285 00:12:57,166 --> 00:12:58,956 Hey! It's four o'clock. 286 00:12:59,041 --> 00:13:02,041 If you worked here, you'd actually be on time. 287 00:13:02,125 --> 00:13:03,125 How ironic. 288 00:13:04,709 --> 00:13:07,579 Listen, I was thinking about what happened yesterday. 289 00:13:08,083 --> 00:13:10,333 Things were said, mistakes were made. 290 00:13:10,917 --> 00:13:14,497 -I guess what I'm trying to say is... -Hey, Leo, I just finished inventory. 291 00:13:14,583 --> 00:13:18,293 We're missing 20 tickets, and a wind-up walking eyeball. 292 00:13:19,250 --> 00:13:21,790 What? You replaced me? 293 00:13:21,875 --> 00:13:23,745 Bucky, this is Max. 294 00:13:23,834 --> 00:13:25,214 He worked here some time ago. 295 00:13:25,291 --> 00:13:26,751 It was yesterday! 296 00:13:28,166 --> 00:13:30,456 So, any tips for a rookie? 297 00:13:30,542 --> 00:13:33,212 Yeah... Don't get too cozy, kid. 298 00:13:33,291 --> 00:13:35,291 This guy's got no loyalty. 299 00:13:35,375 --> 00:13:38,535 I'm gonna go hang with my real friends, the Dog Boys. 300 00:13:40,792 --> 00:13:42,582 Sorry you had to see that, Bucky. 301 00:13:44,542 --> 00:13:46,832 Hey, Syd, how's it going? 302 00:13:46,917 --> 00:13:48,327 You and Olive doin' okay? 303 00:13:48,417 --> 00:13:49,377 No. 304 00:13:49,458 --> 00:13:51,498 I'm seeing a side of Olive I've never seen before. 305 00:13:51,583 --> 00:13:54,673 Can you believe she has to have absolute, total silence to study? 306 00:13:54,750 --> 00:13:56,920 Well, I kind of like it quiet when I-- 307 00:13:57,000 --> 00:13:59,080 But, you're right, you're not livin' in a library. 308 00:14:00,417 --> 00:14:01,997 Did you know that Olive and I had this dream 309 00:14:02,083 --> 00:14:04,833 that after college, we'd share an apartment in New York? 310 00:14:04,917 --> 00:14:06,537 How can we be roommates? 311 00:14:06,625 --> 00:14:08,995 After this week, it's not even fun being friends. 312 00:14:09,083 --> 00:14:10,923 Whoa, whoa, whoa, pump the brakes. 313 00:14:11,667 --> 00:14:13,787 You guys have been spending a lot of time together. 314 00:14:13,875 --> 00:14:15,075 Let's change things up a bit. 315 00:14:15,166 --> 00:14:16,876 What'd you say we have a game night tonight? 316 00:14:16,959 --> 00:14:19,459 -I don't know, Dad. -Come on! There'll be four of us. 317 00:14:19,542 --> 00:14:21,422 Ooh, we can finally have teams. 318 00:14:21,500 --> 00:14:22,460 Okay. 319 00:14:22,542 --> 00:14:23,712 I call Grandma! 320 00:14:23,792 --> 00:14:25,332 -What about me? -Dad. 321 00:14:25,417 --> 00:14:28,377 Wow, you lose 20 games in a row and suddenly you're a loser. 322 00:14:31,333 --> 00:14:33,673 Wow, you got so bored you cleaned your room? 323 00:14:33,750 --> 00:14:35,750 If I took away TV, would you patch the roof? 324 00:14:36,625 --> 00:14:38,705 Please don't take away the TV. 325 00:14:38,792 --> 00:14:40,502 It's the only friend I have left. 326 00:14:40,583 --> 00:14:44,083 Hey, maybe you could go skating with those... dog people. 327 00:14:44,166 --> 00:14:45,916 Mom, it's Dog Boys. 328 00:14:46,000 --> 00:14:48,170 Besides, it's raining, nobody's skating. 329 00:14:48,291 --> 00:14:49,581 So, why don't you invite them over? 330 00:14:49,667 --> 00:14:51,747 They're not "come over" kind of friends. 331 00:14:52,917 --> 00:14:53,827 What's all that? 332 00:14:54,500 --> 00:14:56,500 It's junk what's-his-name left here. 333 00:14:57,166 --> 00:14:58,206 What should I do with it? 334 00:14:58,291 --> 00:15:00,711 -Have Leo come and pick it up. -Fine. 335 00:15:00,792 --> 00:15:03,252 But I'm not talking to that person whose name I won't say. 338 00:15:03,333 --> 00:15:05,166 -Who? -Leo-- Gah! 336 00:15:06,542 --> 00:15:08,542 -Somebody who sews clothes. -A tailor. 337 00:15:08,625 --> 00:15:09,745 Somebody who runs fast. 338 00:15:09,834 --> 00:15:11,214 Uh... speedy. 339 00:15:11,291 --> 00:15:14,421 Runner. Sprint! Taylor Sprint! It's Taylor Sprint! 340 00:15:15,375 --> 00:15:16,375 [phone dings] 341 00:15:16,458 --> 00:15:17,788 Taylor Sprint? 342 00:15:17,875 --> 00:15:21,325 Huh... Oh, yes, I have all of her albums. 343 00:15:21,875 --> 00:15:23,375 Do you live in a cave? 344 00:15:24,625 --> 00:15:27,285 Oh, sorry, Mr. Reynolds. 345 00:15:27,375 --> 00:15:30,325 Okay, let's see, you guys got... one. 346 00:15:30,417 --> 00:15:32,787 And that's only because I'm counting "Kathy" Perry. 347 00:15:35,083 --> 00:15:36,503 Okay, let's do this, Grandma. 348 00:15:36,583 --> 00:15:38,133 -The Rock. -Dwayne Johnson. 349 00:15:38,208 --> 00:15:40,498 Yes. Uh, has a haircut named after him. 350 00:15:40,583 --> 00:15:42,463 -Oh! Uh-- -♪ This is the distraction song ♪ 351 00:15:42,542 --> 00:15:44,132 ♪ Distraction song, distraction song! ♪ 352 00:15:44,208 --> 00:15:45,668 ♪ This is the distraction song ♪ 353 00:15:45,750 --> 00:15:47,540 ♪ It makes it hard to think ♪ 354 00:15:47,625 --> 00:15:49,075 Olive, what are you doing? 355 00:15:49,166 --> 00:15:51,626 Distracting you. Didn't you hear the song? 356 00:15:52,917 --> 00:15:54,127 -[phone dings] -[Sydney sighs] 357 00:15:54,208 --> 00:15:55,878 Olive, that's not part of the game. 358 00:15:55,959 --> 00:15:58,829 Hm, at my house, we play defense. 359 00:15:58,917 --> 00:16:00,287 It's fun. 360 00:16:00,375 --> 00:16:02,495 I can see how some people might think it's fun. 361 00:16:02,583 --> 00:16:04,423 Not me, but some people. 362 00:16:04,500 --> 00:16:07,420 Well, some people think some people should just say what they really mean. 363 00:16:07,500 --> 00:16:10,170 Then I'm saying it'd be nice if you didn't do things without asking. 364 00:16:10,250 --> 00:16:13,790 Like adding rules to the game or borrowing my brand-new shirt. 365 00:16:13,875 --> 00:16:15,825 Oh, so it did bother you. 366 00:16:15,917 --> 00:16:17,627 Well, let me tell you what bothers me. 367 00:16:17,709 --> 00:16:20,499 Someone who takes an hour brushing each tooth! 368 00:16:20,583 --> 00:16:22,293 -Girls-- -You said that was fine! 369 00:16:22,375 --> 00:16:24,575 -I lied! -I lied, too. 370 00:16:24,667 --> 00:16:27,287 I lied awake all night because you were talking my ear off! 371 00:16:27,375 --> 00:16:28,825 Come on, squad, let's chill. 372 00:16:28,917 --> 00:16:32,457 Talking your ear off? What about playing my ear off? 373 00:16:32,542 --> 00:16:36,002 [imitating bass sound] 374 00:16:36,083 --> 00:16:37,793 You know what? Forget New York. 375 00:16:37,875 --> 00:16:39,125 Don't worry, I have. 376 00:16:39,208 --> 00:16:40,748 Why? Because you can't bring a llama? 377 00:16:40,834 --> 00:16:43,544 There are over 200 domesticated llamas in New York! 378 00:16:43,625 --> 00:16:46,665 Who cares? We're not going! I'm done here. 379 00:16:47,875 --> 00:16:49,325 I was already done. 380 00:16:49,417 --> 00:16:51,577 I just kept arguing because I'm a guest. 381 00:16:53,291 --> 00:16:55,381 Grandma, I'm sleeping in your room. 382 00:16:55,458 --> 00:16:58,668 -That means I'm sleeping in your room. -That means I'm sleeping on the couch. 383 00:17:04,959 --> 00:17:07,169 Olive's parents are gonna be here to pick her up, where is she? 384 00:17:07,250 --> 00:17:08,210 Upstairs. 385 00:17:08,291 --> 00:17:11,081 Probably doing something I hate, or hating something I do. 386 00:17:11,709 --> 00:17:13,039 Okay, so you have some differences. 387 00:17:13,125 --> 00:17:15,245 That doesn't mean you can't be best friends. 388 00:17:15,333 --> 00:17:18,333 Like the classic combo, grilled cheese and tomato soup. 389 00:17:18,417 --> 00:17:20,627 One is crunchy and cheesy. 390 00:17:20,709 --> 00:17:21,829 And the other... 391 00:17:22,959 --> 00:17:24,169 is soup. 392 00:17:25,583 --> 00:17:28,673 Dad, I appreciate you trying to help, but it's not gonna work. 393 00:17:28,750 --> 00:17:30,920 Not after the things Olive said about me. 394 00:17:31,000 --> 00:17:33,250 All I know is, if you let Olive walk out that front door 395 00:17:33,333 --> 00:17:35,673 without talking to her, you're gonna regret it. 396 00:17:39,834 --> 00:17:43,464 I can't believe those mean things Syd said about me. 397 00:17:43,542 --> 00:17:45,922 I'm Olive. I'm delightful! 398 00:17:46,750 --> 00:17:48,130 I know you're hurting. 399 00:17:48,208 --> 00:17:49,668 And I'm hurting, too. 400 00:17:49,750 --> 00:17:52,210 I think I pulled a hammy stomping a zombie. 401 00:17:52,917 --> 00:17:54,037 But I'm afraid, 402 00:17:54,125 --> 00:17:56,415 if you don't talk it out with Sydney before you leave, 403 00:17:56,500 --> 00:17:58,500 your friendship may never be the same. 404 00:18:04,208 --> 00:18:06,378 -Hey, Leo. -Hello, Mrs. Reynolds. 405 00:18:06,458 --> 00:18:09,128 -I came for my things. -Max! 406 00:18:09,667 --> 00:18:12,127 I hope this won't affect our friendship. 407 00:18:12,208 --> 00:18:15,128 Of course not. Maybe you could drop by for cookies. 408 00:18:15,208 --> 00:18:17,628 In time. It's too soon. 409 00:18:23,166 --> 00:18:26,246 Mom, why didn't you just give Leo his stuff? 410 00:18:26,792 --> 00:18:28,212 -It's right there. -Huh. 411 00:18:29,083 --> 00:18:29,923 Bye. 412 00:18:36,250 --> 00:18:37,750 I think that's everything. 413 00:18:37,834 --> 00:18:40,004 I assume my singing trout's in here? 414 00:18:40,083 --> 00:18:41,463 It's under the fart machine. 415 00:18:42,667 --> 00:18:44,877 Wait... the model car? 416 00:18:44,959 --> 00:18:46,209 That's yours. 417 00:18:46,959 --> 00:18:50,209 No, you painted it, so you should have it. 418 00:18:50,291 --> 00:18:52,081 But you put on the flame decals. 419 00:18:52,166 --> 00:18:55,076 [chuckles] Your fingers were glued together for three days. 420 00:18:57,542 --> 00:18:58,632 We made a good team. 421 00:18:58,709 --> 00:18:59,709 A very good team. 422 00:19:01,083 --> 00:19:02,173 [sighs] 423 00:19:02,250 --> 00:19:03,830 Look, Leo, 424 00:19:04,750 --> 00:19:06,170 I'm really sorry. 425 00:19:06,250 --> 00:19:07,540 I've been a total jerk. 426 00:19:07,625 --> 00:19:11,125 Yeah, well, I'm sorry too. I shouldn't have fired you. 427 00:19:11,750 --> 00:19:14,040 I was just upset you were hanging with the Dog Boys. 428 00:19:14,750 --> 00:19:16,580 Dude, forget them. 429 00:19:16,667 --> 00:19:17,707 You and I have been tight 430 00:19:17,792 --> 00:19:19,712 since I pushed you off the slide in kindergarten. 431 00:19:20,542 --> 00:19:21,962 We just clicked. 432 00:19:22,041 --> 00:19:23,501 We still click. 433 00:19:24,625 --> 00:19:25,535 Hey! 434 00:19:25,625 --> 00:19:28,495 You wanna go hide under my mom's bed with the fart machine? 435 00:19:28,583 --> 00:19:29,673 You read my mind. 436 00:19:31,208 --> 00:19:32,418 Hope it still works. 437 00:19:32,500 --> 00:19:34,630 If it doesn't, we might have to go old school. 438 00:19:42,959 --> 00:19:44,079 Come on, Sydney! 439 00:19:44,959 --> 00:19:47,539 Olive's parents are almost here! Come say goodbye! 440 00:19:55,375 --> 00:19:58,245 -So... -So... 441 00:19:58,333 --> 00:19:59,503 So... 442 00:20:01,125 --> 00:20:02,915 Guess I'll see you at school tomorrow. 443 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 Guess so. 447 00:20:05,083 --> 00:20:06,333 [car horn honks] 444 00:20:07,250 --> 00:20:08,500 Guess that's your parents. 445 00:20:09,500 --> 00:20:10,330 Guess so. 446 00:20:14,041 --> 00:20:15,461 -Wait! -Yeah? 447 00:20:15,542 --> 00:20:18,292 Uh... Did you remember your toothbrush? 448 00:20:19,041 --> 00:20:19,881 Oh. 449 00:20:20,583 --> 00:20:22,633 Yeah, all three of them. 450 00:20:25,000 --> 00:20:26,170 Well, I'm gonna go now. 451 00:20:30,875 --> 00:20:32,625 -I need to say something. -What? 452 00:20:32,709 --> 00:20:33,669 I, uh-- 453 00:20:35,667 --> 00:20:37,457 I like your coffee table. 454 00:20:38,333 --> 00:20:40,423 Oh... yeah. 455 00:20:40,500 --> 00:20:41,330 It's nice. 456 00:20:42,041 --> 00:20:43,291 Never really noticed it before. 457 00:20:44,917 --> 00:20:46,207 Very solid. 458 00:20:46,291 --> 00:20:47,791 -Dependable. -Kind... 459 00:20:49,291 --> 00:20:51,001 I'd miss it if it wasn't here. 460 00:20:51,709 --> 00:20:53,039 [car horn honks] 461 00:20:54,500 --> 00:20:55,630 Okay. 462 00:20:56,417 --> 00:20:57,247 I'm gonna go. 463 00:20:58,875 --> 00:21:04,325 I'm walking... Walking... Still walking... 464 00:21:08,166 --> 00:21:10,826 Opening the front door... 465 00:21:10,917 --> 00:21:13,827 Opening... Still opening... 466 00:21:17,166 --> 00:21:20,576 Going outside... 467 00:21:20,667 --> 00:21:22,827 -I'm sorry. -Did you say something? 468 00:21:22,917 --> 00:21:25,627 I said I'm sorry. I'm so, so sorry. 469 00:21:25,709 --> 00:21:26,789 I'm so, so sorry, too. 470 00:21:26,875 --> 00:21:28,245 And I don't care how different we are. 471 00:21:28,333 --> 00:21:30,583 You're my best friend and I never want that to change. 472 00:21:30,667 --> 00:21:31,497 Me, too. 473 00:21:31,583 --> 00:21:34,293 And I lied about not going to New York. I want to go. 474 00:21:35,125 --> 00:21:36,455 I don't need a llama. 475 00:21:37,625 --> 00:21:41,165 No, let's go somewhere where llamas are accepted, like Peru. 476 00:21:41,792 --> 00:21:43,832 I heard it's the New York of South America. 477 00:21:43,917 --> 00:21:46,327 It doesn't matter, as long as you're there. 478 00:21:49,917 --> 00:21:51,167 Dad, we're moving to Peru. 479 00:21:51,250 --> 00:21:53,000 Fine, as long as you're at school tomorrow. 480 00:21:53,834 --> 00:21:55,544 [car horn honks] 481 00:21:55,625 --> 00:21:57,995 [sighs] Oh, man, I can't believe you have to go now. 482 00:21:58,083 --> 00:21:59,833 I wish we could have a do-over. 483 00:21:59,917 --> 00:22:01,627 Well, maybe you can. 484 00:22:01,709 --> 00:22:03,079 What are you talking about? 485 00:22:03,166 --> 00:22:05,956 Olive's parents texted this morning. Their flight got canceled. 486 00:22:06,041 --> 00:22:07,631 They won't be home till tomorrow. 487 00:22:07,709 --> 00:22:10,669 What? You tricked us? That was so mean! 488 00:22:12,083 --> 00:22:13,293 Thanks, Dad. 489 00:22:14,125 --> 00:22:16,625 Yes! Now we have the whole day together. 490 00:22:17,667 --> 00:22:20,747 Wait. If Olive's parents aren't here, then who's honking? 491 00:22:20,834 --> 00:22:22,384 I thought you two would never make up. 492 00:22:22,458 --> 00:22:24,668 I was starting to get some nasty looks from the neighbors. 493 00:22:26,750 --> 00:22:29,290 Come on. Let's go look up stuff about Peru. 494 00:22:29,375 --> 00:22:31,165 [both in unison] Sisters! 495 00:22:42,291 --> 00:22:43,581 Okay. She's a pop star. 496 00:22:43,667 --> 00:22:45,707 She's really tiny and she has a really big ponytail. 497 00:22:45,792 --> 00:22:47,332 Ooh-ooh, I know this one, I know this one. 498 00:22:47,417 --> 00:22:48,497 A-- Ariana, Ariana. 499 00:22:48,583 --> 00:22:50,083 Her last name is a drink size. 500 00:22:50,166 --> 00:22:51,786 Okay, uh... short... 501 00:22:51,875 --> 00:22:53,625 tall... medium... 502 00:22:53,709 --> 00:22:55,669 ♪ This is the distraction song ♪ 503 00:22:55,750 --> 00:22:57,830 ♪ Distraction song, distraction song ♪ 504 00:22:57,917 --> 00:22:59,877 ♪ This is the distraction song ♪ 505 00:22:59,959 --> 00:23:01,999 ♪ It makes it hard to think ♪ 506 00:23:02,083 --> 00:23:03,883 Wow, that is really distracting. 507 00:23:04,458 --> 00:23:06,828 -[phone dings] -Venti! I got it! Ariana Venti! 508 00:23:06,917 --> 00:23:08,327 Oh! 509 00:23:08,333 --> 00:23:09,503 [man] Oh, yeah! 37093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.