All language subtitles for Summerland_2020_English-ELSUBTITLE.COM-ST_57944775
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,931 --> 00:00:09,384
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:48,165 --> 00:00:49,033
Dammit!
3
00:00:55,306 --> 00:00:56,639
I'll start again.
4
00:00:58,409 --> 00:01:00,211
Start from the top.
5
00:01:00,244 --> 00:01:01,112
Right.
6
00:01:11,855 --> 00:01:13,723
Ms. Lamb.
7
00:01:16,293 --> 00:01:17,128
What?
8
00:01:18,628 --> 00:01:20,264
Well, spit it out.
9
00:01:20,297 --> 00:01:21,499
We're collecting for charity.
10
00:01:21,531 --> 00:01:22,400
Good for you.
11
00:01:22,433 --> 00:01:23,700
It's to help the aged.
12
00:01:23,733 --> 00:01:25,735
You know how you
can help the aged?
13
00:01:25,769 --> 00:01:26,836
You can bugger off.
14
00:02:11,282 --> 00:02:12,450
Come on.
15
00:02:12,483 --> 00:02:14,617
Let's go.
16
00:02:14,651 --> 00:02:15,486
Well, let me see.
17
00:02:15,519 --> 00:02:16,187
A map.
18
00:02:16,220 --> 00:02:18,522
Oh, look, Nazi spy, right there.
19
00:02:18,556 --> 00:02:19,356
Follow me.
20
00:02:25,162 --> 00:02:26,696
Oi.
21
00:02:26,729 --> 00:02:27,797
Go, go, go.
22
00:02:27,831 --> 00:02:29,366
Come on, quick!
23
00:02:29,400 --> 00:02:30,267
Oi!
24
00:02:31,368 --> 00:02:32,570
Nazi witch.
25
00:02:43,581 --> 00:02:44,714
Oh, Ms. Lam.
26
00:02:45,782 --> 00:02:47,451
Ms. Lam.
27
00:02:47,485 --> 00:02:49,386
It's the WVS meeting tonight.
28
00:02:49,420 --> 00:02:50,887
Can I count you in?
29
00:02:53,690 --> 00:02:54,757
Unbelievable.
30
00:03:02,600 --> 00:03:03,534
Oh, Lord.
31
00:03:11,475 --> 00:03:13,843
I will go to the police.
32
00:03:13,877 --> 00:03:14,744
They're just children.
33
00:03:14,777 --> 00:03:17,181
Or buy a shotgun.
Oh, please, Ms. Lam.
34
00:03:17,214 --> 00:03:17,847
It's my property!
35
00:03:17,881 --> 00:03:19,183
I won't have it!
36
00:03:19,216 --> 00:03:21,218
Perhaps if you
didn't provoke them.
37
00:03:26,290 --> 00:03:27,158
Ms. Lam!
38
00:03:28,758 --> 00:03:29,627
Ms. Lam!
39
00:03:30,528 --> 00:03:32,896
Upon the heat and
flame of thy distemper
40
00:03:32,929 --> 00:03:35,299
sprinkle cool patience
what's that?
41
00:03:35,332 --> 00:03:37,635
sir, as the bard said.
42
00:03:37,700 --> 00:03:38,935
Shakespeare didn't have to deal
43
00:03:38,969 --> 00:03:40,837
with Alice Lam, though, did he?
44
00:03:40,870 --> 00:03:41,704
Or he might have said,
45
00:03:41,738 --> 00:03:44,241
"Get thee under the
table and hide."
46
00:04:06,497 --> 00:04:08,566
Oh, no, darling, not today.
47
00:04:08,599 --> 00:04:09,732
I want it.
48
00:04:09,766 --> 00:04:11,935
We don't have enough coupons
for chocolate, sweetheart.
49
00:04:11,969 --> 00:04:12,902
You'll have to wait
till next week.
50
00:04:12,936 --> 00:04:14,605
That's right, we've
all got to do our bit.
51
00:04:14,638 --> 00:04:16,407
Can't I just have a little bit?
52
00:04:16,440 --> 00:04:18,342
You couldn't let us just
this once, could you, Mew?
53
00:04:18,375 --> 00:04:19,742
I'm sorry, I wish I could.
54
00:04:19,776 --> 00:04:22,580
I'll have a packet of Westerly.
55
00:04:34,692 --> 00:04:35,559
And this.
56
00:04:37,061 --> 00:04:39,430
That is so kind.
57
00:04:39,463 --> 00:04:40,998
What do you say to
the nice lady, Martha?
58
00:04:41,031 --> 00:04:42,832
That's two coupons.
59
00:05:23,440 --> 00:05:24,841
Ms. Lam!
60
00:05:28,012 --> 00:05:29,879
What?
61
00:05:29,912 --> 00:05:31,348
We were expecting
you an hour ago.
62
00:05:31,382 --> 00:05:32,182
Sorry?
63
00:05:32,216 --> 00:05:33,916
The others were
met at the station.
64
00:05:33,951 --> 00:05:35,785
Fancy leaving poor
Frank on his own.
65
00:05:35,818 --> 00:05:36,654
Frank?
66
00:05:36,687 --> 00:05:37,554
Frank!
67
00:05:41,091 --> 00:05:44,361
This is Ms. Lam,
your new guardian.
68
00:05:44,395 --> 00:05:45,029
There's been a mistake.
69
00:05:45,062 --> 00:05:45,696
No.
70
00:05:45,729 --> 00:05:46,863
You've got the wrong house.
71
00:05:46,896 --> 00:05:48,032
Alice Lam, Dune Cottage.
72
00:05:48,065 --> 00:05:48,898
Yes, but...
73
00:05:48,931 --> 00:05:49,767
In you go, Frank.
74
00:05:49,799 --> 00:05:50,634
No, you don't.
75
00:05:50,668 --> 00:05:51,502
I don't want him.
76
00:05:51,535 --> 00:05:52,636
You can't refuse.
77
00:05:52,670 --> 00:05:53,737
You had a letter.
78
00:05:53,771 --> 00:05:54,972
No, I didn't.
79
00:05:55,005 --> 00:05:56,473
You must have.
80
00:06:19,963 --> 00:06:21,098
What did I tell you?
81
00:06:21,131 --> 00:06:22,132
We've all got to do our bit.
82
00:06:22,166 --> 00:06:23,534
So you take him, I'm working.
83
00:06:23,567 --> 00:06:25,436
I have four of my own.
84
00:06:25,469 --> 00:06:26,270
More for you.
85
00:06:26,303 --> 00:06:27,671
You should have
been more careful.
86
00:06:27,705 --> 00:06:28,806
Get inside.
87
00:06:28,838 --> 00:06:29,939
Go on.
88
00:06:29,973 --> 00:06:30,974
Get out!
89
00:06:31,008 --> 00:06:31,908
No you don't!
90
00:06:31,941 --> 00:06:33,410
Oh, for pity's sake.
91
00:06:33,444 --> 00:06:35,512
We're struggling enough
to find families.
92
00:06:35,546 --> 00:06:37,147
I'll need at least a week
to find him somewhere else.
93
00:06:37,181 --> 00:06:37,847
You'll have to
take him till then.
94
00:06:37,880 --> 00:06:39,083
I'm in the middle of a draft.
95
00:06:39,116 --> 00:06:41,952
And if you really can't find
it in your heart to keep him,
96
00:06:41,985 --> 00:06:43,487
then bring him to
the school next week,
97
00:06:43,520 --> 00:06:44,154
and we'll have to
make arrangements.
98
00:06:44,188 --> 00:06:45,022
But...
99
00:06:45,055 --> 00:06:46,856
A week, that's all.
100
00:06:49,560 --> 00:06:50,761
I'm sorry, son.
101
00:07:44,047 --> 00:07:46,683
You're touching my things.
102
00:07:46,717 --> 00:07:48,452
Don't touch my things.
103
00:07:48,485 --> 00:07:49,153
I'm not.
104
00:07:51,088 --> 00:07:53,957
Do you think you're funny?
105
00:07:53,991 --> 00:07:55,726
What's for dinner?
106
00:08:04,735 --> 00:08:07,738
You don't expect me
to cook it for you.
107
00:08:07,771 --> 00:08:09,606
There's the stove.
108
00:08:21,018 --> 00:08:22,152
Need anything?
109
00:08:23,687 --> 00:08:25,489
I always had milk
before bedtime.
110
00:08:25,522 --> 00:08:26,723
Good for you.
111
00:08:26,757 --> 00:08:27,591
Bathroom's there.
112
00:08:27,624 --> 00:08:29,493
Don't touch my creams.
113
00:08:47,611 --> 00:08:49,213
It's my dad's.
114
00:08:49,246 --> 00:08:50,514
Pilot, is he?
115
00:08:50,547 --> 00:08:52,516
In 21 Squadron.
116
00:08:52,549 --> 00:08:53,984
Do you like planes?
117
00:08:54,017 --> 00:08:55,853
I hate them.
118
00:08:55,886 --> 00:08:57,821
They murder my sleep.
119
00:08:57,855 --> 00:08:59,723
He's got two medals.
120
00:09:16,640 --> 00:09:17,508
What?
121
00:09:18,909 --> 00:09:20,177
I'm supposed to go to school.
122
00:09:20,210 --> 00:09:21,879
Well, go on then.
123
00:09:23,680 --> 00:09:25,015
Where is it?
124
00:09:25,048 --> 00:09:26,817
I could not go to school.
125
00:09:26,850 --> 00:09:28,085
I wouldn't mind.
126
00:09:28,118 --> 00:09:31,121
You can't be stupid
all your life.
127
00:09:34,358 --> 00:09:35,692
Don't.
128
00:09:35,726 --> 00:09:36,860
Sorry.
129
00:09:38,195 --> 00:09:39,062
Ms. Lam.
130
00:09:40,297 --> 00:09:42,065
What a pleasure to
see you again so soon.
131
00:09:42,099 --> 00:09:43,901
I want to give him back.
132
00:09:43,934 --> 00:09:46,103
Welcome to Saint
Nicholas, my boy,
133
00:09:46,136 --> 00:09:47,771
best school in the country.
134
00:09:47,804 --> 00:09:49,239
You'll be in Class Two.
135
00:09:49,273 --> 00:09:50,274
Ms. Poskitt?
136
00:09:51,375 --> 00:09:53,944
Why don't you come with me?
137
00:09:54,845 --> 00:09:55,812
Go on then.
138
00:09:55,846 --> 00:09:57,714
No one likes a coward.
139
00:10:01,184 --> 00:10:04,087
I do hope he's settling in.
When can I get rid of him?
140
00:10:04,121 --> 00:10:05,756
It's going to be
terribly difficult
141
00:10:05,789 --> 00:10:06,490
to find him somewhere else.
142
00:10:06,523 --> 00:10:07,558
Then you'd better start trying.
143
00:10:07,591 --> 00:10:11,295
Listen, I know you're
busy writing your stories.
144
00:10:11,328 --> 00:10:12,930
Academic theses.
145
00:10:13,897 --> 00:10:16,667
Just wonder whether
you might try.
146
00:10:16,700 --> 00:10:20,304
He could end up further
away from his mother!
147
00:10:24,107 --> 00:10:25,275
This is Frank.
148
00:10:25,309 --> 00:10:27,778
He's an evacuee from London.
149
00:10:30,213 --> 00:10:33,750
Why don't we find
you somewhere to sit?
150
00:10:34,953 --> 00:10:38,755
Here, next to Edie when
she deigns to arrive.
151
00:10:40,657 --> 00:10:42,392
Edie Corey, one more late,
152
00:10:42,426 --> 00:10:44,127
and I'll keep you after school!
153
00:10:44,161 --> 00:10:45,729
Be good, Class Two.
154
00:10:45,762 --> 00:10:46,830
Mrs. Bassett.
155
00:10:48,165 --> 00:10:49,968
This is Frank.
156
00:10:50,001 --> 00:10:51,635
You can be partners.
157
00:10:51,668 --> 00:10:52,936
Be nice, please.
158
00:11:11,388 --> 00:11:12,389
I don't believe in partners.
159
00:11:12,422 --> 00:11:14,691
Spelling books out.
160
00:11:15,459 --> 00:11:16,293
Frank, you can share with Edie.
161
00:11:16,326 --> 00:11:17,761
Or sharing.
162
00:11:17,794 --> 00:11:18,662
Why not?
163
00:11:19,463 --> 00:11:21,298
I'm an individualist.
164
00:11:23,734 --> 00:11:25,736
It's a person who shows
independence of thought
165
00:11:25,769 --> 00:11:26,837
and, or action...
166
00:11:26,870 --> 00:11:27,704
Bristle.
167
00:11:27,738 --> 00:11:28,672
I'm a maverick.
168
00:11:28,705 --> 00:11:29,339
Hustle.
169
00:11:29,373 --> 00:11:30,774
I just got told to sit here.
170
00:11:30,807 --> 00:11:32,110
Mavericks don't follow rules.
171
00:11:32,142 --> 00:11:33,410
Biscuit.
172
00:11:33,443 --> 00:11:34,811
We're free thinkers.
173
00:11:34,845 --> 00:11:37,115
Edie Corey, spelling list.
174
00:11:38,849 --> 00:11:40,417
Crumbs, biscuit, tea...
175
00:11:40,450 --> 00:11:41,284
What?
176
00:12:38,408 --> 00:12:41,778
This seat is free, isn't it?
177
00:12:41,812 --> 00:12:43,847
You get stood up too?
178
00:12:43,880 --> 00:12:47,517
Actually, I came on my own.
179
00:12:47,551 --> 00:12:49,954
Well, not anymore.
180
00:12:52,522 --> 00:12:53,857
Vera Wellbond.
181
00:12:54,992 --> 00:12:57,527
How do you do?
182
00:13:23,920 --> 00:13:24,888
What's that?
183
00:13:24,921 --> 00:13:25,889
A secret.
184
00:13:25,922 --> 00:13:26,757
Show me.
185
00:13:26,790 --> 00:13:27,457
No.
186
00:13:28,558 --> 00:13:30,427
What will you give me?
187
00:13:31,328 --> 00:13:32,196
Show you up my skirt.
188
00:13:32,230 --> 00:13:33,463
No, thanks.
189
00:13:33,497 --> 00:13:35,432
Wouldn't have anyway.
190
00:13:36,466 --> 00:13:37,567
Who are you staying with?
191
00:13:37,601 --> 00:13:40,303
A lady, but only for a week.
192
00:13:40,337 --> 00:13:41,404
Then I have to move.
193
00:13:41,438 --> 00:13:42,272
Why?
194
00:13:42,305 --> 00:13:43,141
Did you do something bad?
195
00:13:43,174 --> 00:13:44,041
No.
196
00:13:45,442 --> 00:13:47,377
Still, least you escaped.
197
00:13:47,410 --> 00:13:49,147
You're 14 times more
likely to be bombed
198
00:13:49,180 --> 00:13:50,480
in London than anywhere,
199
00:13:50,514 --> 00:13:52,849
and even if you don't die,
it can burn your skin off
200
00:13:52,883 --> 00:13:54,317
so you don't have
eyelids anymore.
201
00:13:54,351 --> 00:13:55,953
My mum's in London.
202
00:13:55,987 --> 00:13:57,387
Oh, mine's dead.
203
00:13:59,056 --> 00:14:01,324
Oh, what about your dad?
204
00:14:01,358 --> 00:14:02,893
He's in the war.
205
00:14:02,926 --> 00:14:04,461
So's mine.
206
00:14:05,929 --> 00:14:06,897
We might get invaded soon.
207
00:14:06,930 --> 00:14:07,864
Who says?
208
00:14:07,898 --> 00:14:08,932
My grandma.
209
00:14:08,966 --> 00:14:10,234
She said they might come here.
210
00:14:10,268 --> 00:14:10,901
Why?
211
00:14:10,934 --> 00:14:13,403
'Cause no one would suspect.
212
00:14:13,436 --> 00:14:15,305
Probably here already.
213
00:14:17,374 --> 00:14:18,375
Look, spies.
214
00:14:20,377 --> 00:14:22,113
They don't look like spies.
215
00:14:22,146 --> 00:14:24,182
That's the whole point, stupid.
216
00:14:27,118 --> 00:14:28,385
I'll show you for a peppermint.
217
00:14:28,418 --> 00:14:30,154
I've only got one.
218
00:14:31,088 --> 00:14:31,956
Half?
219
00:14:47,637 --> 00:14:48,973
Does anyone else live here?
220
00:14:49,006 --> 00:14:49,873
No.
221
00:14:57,948 --> 00:14:59,349
Do you have any pets?
222
00:14:59,382 --> 00:15:03,054
You think I should
have a cat, don't you?
223
00:15:09,026 --> 00:15:09,961
Read them if you like.
224
00:15:09,994 --> 00:15:10,962
No, thank you.
225
00:15:10,995 --> 00:15:11,862
Why not?
226
00:15:13,030 --> 00:15:14,464
They don't look
very interesting.
227
00:15:14,497 --> 00:15:15,899
I wrote them.
228
00:15:23,373 --> 00:15:24,208
Are they stories?
229
00:15:24,242 --> 00:15:25,109
No.
230
00:15:26,143 --> 00:15:28,246
Analysis of folklore,
231
00:15:28,279 --> 00:15:29,446
science behind the myths,
232
00:15:29,479 --> 00:15:31,948
visions, witches,
that sort of thing,
233
00:15:31,983 --> 00:15:34,318
women living alone with cats.
234
00:15:42,093 --> 00:15:43,227
That's Italy.
235
00:15:43,261 --> 00:15:46,197
What do you want, a prize?
236
00:15:46,230 --> 00:15:50,201
What do you call an
Italian with a cold?
237
00:15:50,234 --> 00:15:51,102
It's a joke.
238
00:15:51,135 --> 00:15:52,669
My mum taught me.
239
00:15:52,702 --> 00:15:53,536
A joke.
240
00:15:53,570 --> 00:15:55,273
You say, "I don't know.
241
00:15:55,306 --> 00:15:56,940
"What do you call an
Italian with a cold?"
242
00:15:56,974 --> 00:16:00,311
No, I say, speak when
you're spoken to.
243
00:16:01,379 --> 00:16:02,213
So...
244
00:16:02,246 --> 00:16:03,147
So what?
245
00:16:03,180 --> 00:16:04,948
What do you call an
Italian with a cold?
246
00:16:04,982 --> 00:16:06,716
I don't know.
247
00:16:06,750 --> 00:16:08,286
Julius Sneasar.
248
00:16:11,222 --> 00:16:12,356
That's ridiculous.
249
00:16:12,390 --> 00:16:13,224
It's funny.
250
00:16:13,257 --> 00:16:14,624
No, it's not.
251
00:16:14,658 --> 00:16:16,260
Actually, it's ignorant.
252
00:16:16,294 --> 00:16:18,963
Italy wasn't unified till 1861,
253
00:16:18,996 --> 00:16:20,331
so you should say,
254
00:16:20,364 --> 00:16:23,267
what do you call a
Roman with a cold?
255
00:16:23,301 --> 00:16:25,169
Tell your mother that.
256
00:16:53,097 --> 00:16:55,132
How are you getting on, son?
257
00:16:55,166 --> 00:16:59,270
Not missing the bright
lights, I hope?
258
00:16:59,303 --> 00:17:00,171
I know.
259
00:17:00,204 --> 00:17:02,739
You have rather
picked the bad apple,
260
00:17:02,772 --> 00:17:07,078
got the thin end of
the wedge, so to speak,
261
00:17:07,111 --> 00:17:09,046
the beast on the beach.
262
00:17:09,746 --> 00:17:10,780
No, forget I said that.
263
00:17:10,814 --> 00:17:11,648
I'm joking.
264
00:17:11,681 --> 00:17:13,217
You'll be fine.
265
00:17:13,250 --> 00:17:16,553
It's hard leaving people behind.
266
00:17:16,586 --> 00:17:19,256
You just have to
keep your pecker up.
267
00:17:19,290 --> 00:17:20,490
Could be worse.
268
00:17:21,524 --> 00:17:22,393
How?
269
00:17:32,269 --> 00:17:33,570
There's adders in the woods,
270
00:17:33,603 --> 00:17:34,771
poisonous ones.
271
00:17:34,804 --> 00:17:35,638
Want to come?
272
00:17:35,672 --> 00:17:37,208
No, thanks.
273
00:17:37,241 --> 00:17:38,508
You're scared.
274
00:17:38,541 --> 00:17:40,211
I'm not.
275
00:17:40,244 --> 00:17:42,046
I'm going to catch one,
276
00:17:42,079 --> 00:17:43,580
trap it, and make it into tea
277
00:17:43,613 --> 00:17:45,449
in case I'm abducted
by a German.
278
00:17:45,483 --> 00:17:47,351
What if he doesn't like tea?
279
00:17:47,385 --> 00:17:49,420
Everyone likes tea.
280
00:17:49,453 --> 00:17:50,787
Where are you going?
281
00:17:50,820 --> 00:17:52,323
Back to where I'm staying.
282
00:17:52,356 --> 00:17:53,556
No one lives up there
283
00:17:53,590 --> 00:17:55,126
except the witch.
284
00:17:56,193 --> 00:17:57,560
What witch?
285
00:17:57,594 --> 00:17:58,462
Race you.
286
00:18:04,135 --> 00:18:05,668
That's her.
287
00:18:09,806 --> 00:18:10,774
Do you live with her?
288
00:18:10,807 --> 00:18:12,343
Yes.
289
00:18:12,376 --> 00:18:13,377
She's mad.
290
00:18:13,411 --> 00:18:15,079
Says who?
291
00:18:15,112 --> 00:18:17,781
Says my grandma and everyone.
292
00:18:17,814 --> 00:18:19,783
She sends signals to the Nazis.
293
00:18:19,816 --> 00:18:21,085
No, she doesn't.
294
00:18:21,118 --> 00:18:22,453
She writes books.
295
00:18:22,486 --> 00:18:23,653
Spells.
296
00:18:23,686 --> 00:18:25,456
No, folklore and stuff.
297
00:18:25,489 --> 00:18:27,525
She'll make you her slave.
298
00:18:27,557 --> 00:18:29,393
They all have them.
299
00:18:29,427 --> 00:18:32,196
They make you work
till you're all bones.
300
00:18:32,229 --> 00:18:33,097
Then when you're worn out,
301
00:18:33,130 --> 00:18:36,233
they burn you or do
sex things to you.
302
00:18:37,501 --> 00:18:38,768
She won't.
303
00:18:42,506 --> 00:18:44,808
They'll never find your body.
304
00:18:59,290 --> 00:19:00,124
Is that King Arthur?
305
00:19:00,157 --> 00:19:01,591
No.
306
00:19:01,624 --> 00:19:03,360
It's Morgan le Fay.
307
00:19:03,394 --> 00:19:05,129
She was a sorceress.
308
00:19:08,232 --> 00:19:10,167
What's Fata Morgana?
309
00:19:10,201 --> 00:19:12,269
I thought you were
digging potatoes.
310
00:19:12,303 --> 00:19:14,438
They won't dig themselves.
311
00:19:18,375 --> 00:19:23,447
It's a myth about how she
lured sailors to their deaths.
312
00:19:23,481 --> 00:19:24,515
How?
313
00:19:24,548 --> 00:19:27,485
With visions of
floating islands.
314
00:19:28,552 --> 00:19:30,387
They say she'd conjure them up
315
00:19:30,421 --> 00:19:32,789
to make sailors
steer off course,
316
00:19:32,822 --> 00:19:34,724
crash their boats, and drown.
317
00:19:34,757 --> 00:19:36,393
Why?
318
00:19:36,427 --> 00:19:39,597
Because she's a
woman in folklore,
319
00:19:39,629 --> 00:19:41,165
ergo a temptress or a virgin.
320
00:19:41,198 --> 00:19:44,468
She's bound to get
blamed for something,
321
00:19:48,872 --> 00:19:51,542
but it isn't just Fata Morgana.
322
00:19:52,576 --> 00:19:53,877
There's all sorts of
myths about islands
323
00:19:53,910 --> 00:19:55,479
floating in the sky.
324
00:19:55,513 --> 00:19:56,679
Why?
325
00:19:56,713 --> 00:19:58,781
People like to have
something to believe in.
326
00:19:58,815 --> 00:20:03,420
It's what everyone wants,
magic, or God, or something.
327
00:20:05,322 --> 00:20:06,656
Hokum, all of it,
328
00:20:09,692 --> 00:20:12,695
but people must
have seen something.
329
00:20:19,702 --> 00:20:22,872
Stories have to
come from somewhere.
330
00:20:56,806 --> 00:20:57,641
nasty witch.
331
00:20:58,841 --> 00:20:59,709
Hey.
332
00:21:03,514 --> 00:21:04,847
Hey, I told you.
333
00:21:04,881 --> 00:21:05,915
Clear off.
334
00:21:05,949 --> 00:21:06,783
Get out.
335
00:21:08,519 --> 00:21:09,919
Frank.
336
00:21:09,954 --> 00:21:11,322
You're a Nazi.
337
00:21:11,355 --> 00:21:13,424
Ow, ow, ow, ow, ow, ow.
338
00:21:20,297 --> 00:21:20,930
Hold still.
339
00:21:20,965 --> 00:21:23,434
I've got things to do.
340
00:21:23,467 --> 00:21:24,702
Frank.
341
00:21:24,734 --> 00:21:26,270
Are you a Nazi?
342
00:21:27,504 --> 00:21:28,339
Yes, I'm a Nazi.
343
00:21:28,372 --> 00:21:31,709
I'm going to murder
you in your bed.
344
00:21:31,741 --> 00:21:32,775
'Course I'm not a Nazi.
345
00:21:32,809 --> 00:21:33,943
Now come here.
346
00:21:36,313 --> 00:21:37,047
Will it sting?
347
00:21:37,081 --> 00:21:39,350
Hey, you'll have to toughen up.
348
00:21:39,383 --> 00:21:42,586
You want them to
think you're a coward?
349
00:21:59,069 --> 00:22:01,372
Why did they do it?
350
00:22:01,405 --> 00:22:03,873
They've nothing better to do.
351
00:22:03,906 --> 00:22:06,343
Probably think it's funny,
352
00:22:06,377 --> 00:22:08,845
a woman living here on her own.
353
00:22:11,448 --> 00:22:12,516
Why do you?
354
00:22:16,786 --> 00:22:20,524
I suppose it's just
the way it worked out.
355
00:22:21,625 --> 00:22:24,295
Empty that before you spill it.
356
00:22:36,006 --> 00:22:37,474
Vera Wellbond.
357
00:22:38,875 --> 00:22:41,745
How do you do?
358
00:22:48,052 --> 00:22:50,387
Alice, as in Wonderland?
359
00:22:50,421 --> 00:22:53,691
No, after Alice
Evans, microbiologist,
360
00:22:54,992 --> 00:22:56,694
my father's idea.
361
00:22:56,727 --> 00:22:59,630
Oh, is he a scientist?
362
00:22:59,663 --> 00:23:00,531
He was.
363
00:23:02,533 --> 00:23:03,534
I'm sorry.
364
00:23:04,802 --> 00:23:06,337
It's all right.
365
00:23:08,472 --> 00:23:11,542
It's not though,
is it, presumably?
366
00:23:15,112 --> 00:23:15,979
No,
367
00:23:18,115 --> 00:23:19,049
not really.
368
00:23:20,784 --> 00:23:22,386
Not really at all.
369
00:23:26,957 --> 00:23:28,692
Well, here we are,
370
00:23:30,994 --> 00:23:33,597
so I say, make the most of it.
371
00:23:34,897 --> 00:23:35,999
What do you do?
372
00:23:36,033 --> 00:23:37,768
I'm a history student.
373
00:23:37,801 --> 00:23:39,069
You?
374
00:23:39,103 --> 00:23:41,605
Modern languages officially,
375
00:23:41,638 --> 00:23:43,873
but truth is, I'm
writing a novel.
376
00:23:43,906 --> 00:23:44,842
Don't tell.
377
00:23:45,976 --> 00:23:47,111
I love this.
378
00:23:49,012 --> 00:23:50,681
Let's talk afterwards.
379
00:23:50,714 --> 00:23:53,050
I know just the place we can go.
380
00:25:16,767 --> 00:25:18,135
You'll fall over.
381
00:25:28,946 --> 00:25:29,613
Oi.
382
00:25:31,014 --> 00:25:32,916
I can't make the wings stay on.
383
00:25:32,951 --> 00:25:33,784
You think it's fun
384
00:25:33,817 --> 00:25:35,252
to play games about war.
385
00:25:35,285 --> 00:25:36,153
I'm not.
386
00:25:46,997 --> 00:25:49,199
They're too heavy.
387
00:25:49,233 --> 00:25:50,033
If you insist on doing it,
388
00:25:50,067 --> 00:25:52,836
you might at least
do it properly.
389
00:25:52,870 --> 00:25:55,005
You need balsa wood or cedar.
390
00:25:55,038 --> 00:25:57,107
Go and look in the drift.
391
00:26:26,770 --> 00:26:28,205
Is this for your book?
392
00:26:28,238 --> 00:26:29,106
Mhm.
393
00:26:34,144 --> 00:26:35,345
You, yao...
394
00:26:35,379 --> 00:26:36,246
Yao Bay.
395
00:26:40,617 --> 00:26:41,618
What are they?
396
00:26:41,652 --> 00:26:42,653
Sightings.
397
00:26:43,554 --> 00:26:46,924
1916, a painter says
he sees an island
398
00:26:46,958 --> 00:26:48,225
rise out of the sea.
399
00:26:48,258 --> 00:26:50,360
The papers say it's a submarine.
400
00:26:50,394 --> 00:26:51,628
It's got trees on it.
401
00:26:51,662 --> 00:26:54,097
Yes, look at the coastlines.
402
00:26:57,200 --> 00:26:58,602
Yao Bay.
403
00:26:58,635 --> 00:27:00,137
Yao.
404
00:27:00,170 --> 00:27:02,105
They're the same shape.
405
00:27:03,140 --> 00:27:05,342
Now look at this.
406
00:27:07,678 --> 00:27:09,746
We're here near Ramsgate.
407
00:27:13,183 --> 00:27:14,651
Notice anything?
408
00:27:16,086 --> 00:27:17,821
It's the same too.
409
00:27:19,289 --> 00:27:20,891
Look, read this.
410
00:27:23,962 --> 00:27:27,164
"The cliffs between Dover
and Ramsgate inca"...
411
00:27:27,197 --> 00:27:28,066
Intercept.
412
00:27:28,098 --> 00:27:31,069
"Intercept the view
of Dover Castle"...
413
00:27:31,101 --> 00:27:32,336
"Yet the people of Ramsgate
414
00:27:32,369 --> 00:27:35,974
"saw Dover Castle
floating above the sea."
415
00:27:37,341 --> 00:27:38,208
Proof.
416
00:27:39,209 --> 00:27:41,079
Floating Islands here.
417
00:27:43,280 --> 00:27:44,181
Where are you going?
418
00:27:44,214 --> 00:27:45,682
To see it for myself.
419
00:27:45,716 --> 00:27:46,383
Where?
420
00:27:47,952 --> 00:27:48,885
Ramsgate.
421
00:27:50,387 --> 00:27:51,655
Can I come?
422
00:27:51,688 --> 00:27:52,322
No.
423
00:27:52,356 --> 00:27:53,657
Please.
424
00:27:59,896 --> 00:28:00,764
Hey.
425
00:28:09,773 --> 00:28:12,409
That's where they saw it.
There.
426
00:28:22,987 --> 00:28:24,989
What happens now?
427
00:28:25,023 --> 00:28:26,090
We wait.
428
00:28:26,124 --> 00:28:27,691
For what?
429
00:28:27,724 --> 00:28:29,060
Magic?
430
00:28:29,093 --> 00:28:30,427
Science, proof.
431
00:28:39,137 --> 00:28:40,904
Have you ever been in a plane?
432
00:28:40,937 --> 00:28:42,073
No chance.
433
00:28:42,106 --> 00:28:43,206
Are you scared?
434
00:28:43,240 --> 00:28:46,443
Do you always ask
mindless questions?
435
00:28:49,147 --> 00:28:50,180
Have you?
436
00:28:50,213 --> 00:28:52,349
Yup, with my pa.
437
00:28:52,382 --> 00:28:53,884
What's it like?
438
00:28:58,321 --> 00:29:01,358
Really loud, and sometimes
I couldn't breathe.
439
00:29:01,391 --> 00:29:03,027
Weren't you scared?
440
00:29:03,061 --> 00:29:05,328
Only when they shot at us.
441
00:29:07,497 --> 00:29:09,332
Why are you lying?
442
00:29:09,366 --> 00:29:10,233
I'm not.
443
00:29:12,469 --> 00:29:13,470
Look there.
444
00:29:13,503 --> 00:29:14,871
Where, what...
445
00:29:14,905 --> 00:29:15,739
There, right there,
446
00:29:15,772 --> 00:29:16,606
below the big cloud.
447
00:29:16,640 --> 00:29:17,874
You're not looking
where I'm looking.
448
00:29:17,908 --> 00:29:18,742
Where?
449
00:29:18,775 --> 00:29:19,409
It's there.
450
00:29:19,443 --> 00:29:20,243
Look, it's a tower.
451
00:29:20,277 --> 00:29:21,112
Where?
452
00:29:21,145 --> 00:29:21,979
It's there.
453
00:29:22,013 --> 00:29:22,846
It's a tower.
454
00:29:22,879 --> 00:29:23,513
I can't see...
455
00:29:23,547 --> 00:29:24,381
Our floating island
456
00:29:24,414 --> 00:29:25,116
with a green flag
on it on a turret.
457
00:29:25,149 --> 00:29:27,517
Look, a green flag on a turret.
458
00:29:27,551 --> 00:29:29,153
Look, right there.
459
00:29:31,855 --> 00:29:34,257
Do you think this is a game?
460
00:29:35,325 --> 00:29:37,394
This is my work.
461
00:29:37,427 --> 00:29:39,830
Dover Castle doesn't fly flags.
462
00:29:39,863 --> 00:29:42,066
I saw it, a green flag on
a turret. I'm not flying...
463
00:29:42,100 --> 00:29:43,201
You're not taking
this seriously.
464
00:29:43,233 --> 00:29:44,102
Where are you going...
465
00:29:44,135 --> 00:29:44,969
We're going home.
466
00:29:45,002 --> 00:29:45,836
It's not my home.
467
00:29:45,869 --> 00:29:46,503
Well, stay here then.
468
00:29:46,536 --> 00:29:48,338
See if I care.
469
00:30:57,374 --> 00:30:58,242
Frank.
470
00:31:11,388 --> 00:31:12,256
Frank.
471
00:31:13,991 --> 00:31:15,392
You really saw it.
472
00:31:20,231 --> 00:31:21,565
I'm sorry, Frank.
473
00:31:57,367 --> 00:31:58,902
What are you doing?
474
00:31:58,935 --> 00:32:00,037
It's broken.
475
00:32:00,071 --> 00:32:02,505
Well, what do you think
we should do about that then?
476
00:32:36,974 --> 00:32:38,508
What if it breaks?
477
00:32:39,643 --> 00:32:42,612
All right, listen to me.
478
00:32:42,646 --> 00:32:44,181
Life is not kind.
479
00:32:45,249 --> 00:32:47,118
Anguish is inevitable.
480
00:32:48,286 --> 00:32:50,254
Your heart will break.
481
00:32:50,288 --> 00:32:52,156
Your friends will die.
482
00:32:53,257 --> 00:32:57,061
You may even think
about killing yourself.
483
00:32:57,094 --> 00:32:59,397
Planes crash, Frank.
484
00:32:59,429 --> 00:33:02,499
What matters is how
you deal with it.
485
00:33:04,402 --> 00:33:06,070
What if it crashes?
486
00:33:07,104 --> 00:33:08,571
What if it crashes?
487
00:33:10,774 --> 00:33:13,044
I'll build another one.
488
00:33:14,011 --> 00:33:15,079
Well, then.
489
00:33:16,347 --> 00:33:18,416
What are you waiting for?
490
00:33:24,155 --> 00:33:25,022
Frank.
491
00:33:41,705 --> 00:33:43,341
Worth it?
492
00:33:43,374 --> 00:33:44,241
Yeah.
493
00:33:47,477 --> 00:33:49,380
Why don't you have a husband?
494
00:33:49,413 --> 00:33:51,681
Why don't you have a wife?
495
00:33:52,716 --> 00:33:54,784
You think I need a husband?
496
00:33:54,818 --> 00:33:57,021
Did you ever have one?
497
00:33:57,054 --> 00:33:59,123
There was someone once.
498
00:34:00,191 --> 00:34:01,325
Who?
499
00:34:01,359 --> 00:34:03,294
It's in the past now.
500
00:34:05,829 --> 00:34:06,663
Did you get married?
501
00:34:06,696 --> 00:34:07,664
No.
502
00:34:07,697 --> 00:34:08,332
Why not?
503
00:34:08,366 --> 00:34:11,102
What is this, 20 Questions?
504
00:34:12,836 --> 00:34:14,305
Can we have chips for dinner?
505
00:34:14,338 --> 00:34:16,773
You always want chips.
506
00:34:16,806 --> 00:34:18,442
Thank God I've only got
you for a few more days,
507
00:34:18,476 --> 00:34:21,212
or I'd probably starve to death.
508
00:34:33,857 --> 00:34:34,691
You're missing the view.
509
00:34:34,724 --> 00:34:35,558
You'll miss the turning.
510
00:34:35,592 --> 00:34:36,427
Who cares?
511
00:34:36,460 --> 00:34:37,294
I like this road.
512
00:34:37,328 --> 00:34:39,063
I care, V.
513
00:34:39,096 --> 00:34:40,498
I'd quite like to get
there in one piece
514
00:34:40,530 --> 00:34:41,499
if you'd only concentrate on...
515
00:34:41,531 --> 00:34:42,433
♪ Where's that blue
room they sing about ♪
516
00:34:42,466 --> 00:34:45,336
♪ Where's that sunshine
they sing about ♪
517
00:34:45,369 --> 00:34:50,174
♪ I know morning will come,
but pardon my laughter ♪
518
00:34:50,207 --> 00:34:51,342
♪ In each scenario
you can depend ♪
519
00:34:51,375 --> 00:34:54,278
♪ On the end where
the lovers agree ♪
520
00:34:54,311 --> 00:34:55,645
♪ Where's that Lothario-
521
00:34:55,678 --> 00:34:57,415
you left the turning.
522
00:35:02,685 --> 00:35:05,456
Look at the lake! Where
are you taking me?
523
00:35:07,657 --> 00:35:09,226
It's an older tree.
524
00:35:12,163 --> 00:35:14,631
I always thought it was sacred.
525
00:35:44,261 --> 00:35:45,762
I like your feet.
526
00:35:45,795 --> 00:35:48,499
My feet? Why are you
looking at my feet?
527
00:35:48,532 --> 00:35:51,302
They are a very nice shape.
528
00:35:51,335 --> 00:35:53,237
Why don't you paint your toes?
529
00:35:53,270 --> 00:35:54,338
Why would I?
530
00:35:54,371 --> 00:35:56,806
'Cause, they're old and crusty
531
00:35:56,840 --> 00:36:01,845
and you might want to look
nice. Like a normal person.
532
00:36:02,213 --> 00:36:03,314
That's it.
533
00:36:03,347 --> 00:36:04,881
Don't go in, stay.
534
00:36:19,929 --> 00:36:21,398
Do you miss him?
535
00:36:24,535 --> 00:36:26,203
You are allowed to.
536
00:36:28,405 --> 00:36:30,407
Do you miss your father?
537
00:36:45,422 --> 00:36:47,491
I think you're remarkable
538
00:36:50,760 --> 00:36:51,595
to get by
539
00:36:53,597 --> 00:36:54,598
with no one.
540
00:36:57,734 --> 00:36:59,270
Not no one now.
541
00:37:23,260 --> 00:37:24,261
I saw a fish.
542
00:37:25,695 --> 00:37:29,732
It was right here, and
then it moved really fast.
543
00:37:29,766 --> 00:37:32,769
Hello, are you a
friend from school?
544
00:37:34,004 --> 00:37:34,972
This is Edie.
545
00:37:35,005 --> 00:37:35,872
Hello Edie.
546
00:37:38,741 --> 00:37:40,477
There's a letter for you.
547
00:37:40,511 --> 00:37:42,812
Is there? Do you
want to come in?
548
00:37:42,845 --> 00:37:43,981
You're joking.
549
00:37:46,350 --> 00:37:47,218
See ya.
550
00:37:48,686 --> 00:37:49,653
Where is it?
551
00:37:49,687 --> 00:37:50,820
On the table
552
00:37:56,026 --> 00:37:57,528
Any news?
553
00:37:57,561 --> 00:38:00,531
Dad's got a new plane. It's
called A Lucky Ventura.
554
00:38:00,564 --> 00:38:03,400
It's got twin engines
and it's blue.
555
00:38:03,434 --> 00:38:07,004
And your mother? She's got
a job talking to ministers
556
00:38:07,037 --> 00:38:08,539
Ministers? Doing what?
557
00:38:08,572 --> 00:38:09,640
Doesn't say
558
00:38:11,308 --> 00:38:13,377
it's because of the war.
559
00:38:13,410 --> 00:38:14,944
You should write back.
560
00:38:38,702 --> 00:38:39,869
Put this in too.
561
00:38:39,902 --> 00:38:41,005
What is it?
562
00:38:41,038 --> 00:38:45,709
It says as I'm sending you
back your pain in my side.
563
00:38:46,876 --> 00:38:48,712
It's all right.
564
00:38:48,746 --> 00:38:52,416
A couple more days
you'll be gone anyway.
565
00:38:52,449 --> 00:38:53,517
Where will I go?
566
00:38:53,550 --> 00:38:58,389
With a family from school
I expect, much more fun.
567
00:38:58,422 --> 00:38:59,822
Could I stay here?
568
00:39:03,761 --> 00:39:05,996
I told you I have to work.
569
00:39:06,030 --> 00:39:08,966
Less chance of that
with you around
570
00:39:12,935 --> 00:39:15,773
Come on. We'll
post it on the way.
571
00:39:16,974 --> 00:39:18,609
Where are we going?
572
00:39:18,642 --> 00:39:19,777
Tart hunting.
573
00:39:36,893 --> 00:39:38,062
The floating islands
in the clouds...
574
00:39:38,095 --> 00:39:39,730
Is that like heaven.
575
00:39:39,763 --> 00:39:43,767
No, it's physics.
Some sort of mirage.
576
00:39:43,801 --> 00:39:45,102
Do you believe in heaven?
577
00:39:45,135 --> 00:39:46,170
Yes.
578
00:39:46,203 --> 00:39:48,938
Well you shouldn't just
made up by the Christians
579
00:39:48,972 --> 00:39:50,974
to make themselves feel better.
580
00:39:51,008 --> 00:39:52,142
How do you know?
581
00:39:52,176 --> 00:39:54,911
Because if it was true,
582
00:39:54,944 --> 00:39:55,979
what happened to all
the people who died
583
00:39:56,013 --> 00:40:01,051
before the Christians?
Where did their souls go?
584
00:40:01,085 --> 00:40:02,686
Summerland.
585
00:40:02,720 --> 00:40:03,587
Where?
586
00:40:03,620 --> 00:40:06,957
Summerland. Come on.
I know a shortcut.
587
00:40:11,028 --> 00:40:13,397
Where's Summerland?
588
00:40:13,430 --> 00:40:14,765
Here.
589
00:40:14,798 --> 00:40:16,133
In Kent?
590
00:40:16,166 --> 00:40:20,637
No. all around us, like a
layer that we can't see,
591
00:40:22,706 --> 00:40:26,009
until it gets disturbed
by a restless soul.
592
00:40:26,043 --> 00:40:27,745
So it's trying to
tell us something.
593
00:40:27,778 --> 00:40:28,712
How?
594
00:40:28,746 --> 00:40:32,616
How do you think by
disturbing the patterns?
595
00:40:34,952 --> 00:40:37,488
Look, patterns in the clouds.
596
00:40:40,591 --> 00:40:44,995
Pagans thought they were
signs, from Summerland. Magic
597
00:40:47,930 --> 00:40:49,566
I thought you didn't
believe in magic.
598
00:40:49,600 --> 00:40:50,467
I don't.
599
00:40:51,901 --> 00:40:54,772
Stories have come from
somewhere.
600
00:40:59,042 --> 00:41:01,612
In the myth about Morgan Murphy,
601
00:41:01,645 --> 00:41:03,714
do you know what some
of the sailors song?
602
00:41:03,747 --> 00:41:04,782
What?
603
00:41:04,815 --> 00:41:08,786
Summerland. If it's
invisible except sometimes,
604
00:41:09,653 --> 00:41:11,155
like the island.
605
00:41:11,188 --> 00:41:13,490
They're completely
different ideas.
606
00:41:13,524 --> 00:41:16,093
Summerland's pagan,
but Morgan is a myth.
607
00:41:16,126 --> 00:41:20,864
It could be the same. If its
dead people make you sign,
608
00:41:21,965 --> 00:41:24,635
maybe Summerland is the island.
609
00:41:25,569 --> 00:41:26,970
And if it's real.
610
00:41:28,505 --> 00:41:30,607
The islands a mirages,
611
00:41:30,641 --> 00:41:32,976
and Summeland's
just a pagan heaven.
612
00:41:33,010 --> 00:41:37,481
How do you know? Just
because you haven't seen it.
613
00:41:46,824 --> 00:41:48,625
Can I have her
now? It's my turn.
614
00:41:48,659 --> 00:41:50,027
I haven't had long enough.
615
00:41:50,060 --> 00:41:50,928
Please?
616
00:41:53,864 --> 00:41:54,731
What is that?
617
00:41:54,765 --> 00:41:57,501
This is Molly. She's our rat.
618
00:41:57,534 --> 00:41:59,636
We're taking turns
to look after her.
619
00:41:59,670 --> 00:42:00,871
She's not coming inside.
620
00:42:00,904 --> 00:42:02,940
She'll stay in my pockets.
621
00:42:03,006 --> 00:42:04,141
What happened to your shoe?
622
00:42:04,174 --> 00:42:05,209
Edie slipped on the rocks.
623
00:42:05,242 --> 00:42:06,109
No, I didn't.
624
00:42:06,143 --> 00:42:07,110
We'd better clean it up.
625
00:42:07,144 --> 00:42:07,778
No,
626
00:42:07,811 --> 00:42:10,214
You don't want an infection.
627
00:42:10,247 --> 00:42:11,114
Ow, ow.
628
00:42:14,885 --> 00:42:16,955
This might sting a bit.
629
00:42:21,058 --> 00:42:22,693
Ow
630
00:42:22,726 --> 00:42:24,127
All done. Better?
631
00:42:27,064 --> 00:42:28,632
Yes.
632
00:42:28,665 --> 00:42:30,667
Do you want to stay for dinner?
633
00:42:30,701 --> 00:42:34,171
It's Frank's last night
so I'm celebrating.
634
00:42:36,173 --> 00:42:38,008
I'm not allowed.
635
00:42:38,041 --> 00:42:38,909
Oh?
636
00:42:43,280 --> 00:42:45,782
Well then. Another the time.
637
00:43:14,611 --> 00:43:15,245
Excuse me.
638
00:43:15,279 --> 00:43:16,680
Sorry, sorry.
639
00:43:56,753 --> 00:43:59,890
Can we put some music on?
640
00:44:02,392 --> 00:44:03,794
Put it back.
641
00:44:03,827 --> 00:44:04,661
What is it?
642
00:44:04,695 --> 00:44:05,829
Put it back.
643
00:44:13,704 --> 00:44:15,172
Hand me your plate.
644
00:44:22,312 --> 00:44:23,180
Sorry,
645
00:44:25,016 --> 00:44:25,882
it's just
646
00:44:27,718 --> 00:44:30,287
it was a gift that's all.
647
00:44:30,320 --> 00:44:31,254
From who?
648
00:44:34,424 --> 00:44:36,094
A lady, a friend.
649
00:44:38,362 --> 00:44:39,830
It's a good tune.
650
00:44:41,198 --> 00:44:43,667
Was she the one you loved?
651
00:44:45,469 --> 00:44:47,404
Why did you say that?
652
00:44:55,079 --> 00:44:57,681
Would you think it was strange
653
00:44:59,783 --> 00:45:02,219
if a woman loved another woman?
654
00:45:06,189 --> 00:45:07,058
No.
655
00:45:15,932 --> 00:45:17,701
Sorry, its not you.
656
00:45:19,137 --> 00:45:20,937
You didn't, its just.
657
00:45:24,042 --> 00:45:26,443
Most people think it's wicked.
658
00:45:28,079 --> 00:45:28,912
Why?
659
00:45:33,483 --> 00:45:34,885
I don't know.
660
00:45:38,288 --> 00:45:40,091
They think it's a sin
661
00:45:42,060 --> 00:45:43,260
to love someone
662
00:45:46,229 --> 00:45:48,099
we should burn in hell.
663
00:45:51,535 --> 00:45:56,074
It's not as bad as marrying
somebody you don't like.
664
00:46:00,310 --> 00:46:02,746
Do they hug you? At home?
665
00:46:04,982 --> 00:46:05,983
Sometimes.
666
00:46:07,018 --> 00:46:09,352
Sometimes they just get quiet.
667
00:46:12,990 --> 00:46:14,458
Did you kiss her?
668
00:46:18,029 --> 00:46:20,897
How would you feel
if I said yes?
669
00:46:20,931 --> 00:46:22,265
Don't know
670
00:46:22,299 --> 00:46:25,235
Then yes. How is that?
671
00:46:25,268 --> 00:46:26,903
Alright.
672
00:46:26,937 --> 00:46:28,206
Was on the lips?
673
00:46:29,173 --> 00:46:32,776
Mostly. Eat up. The
stew is getting cold.
674
00:46:40,517 --> 00:46:43,054
Tell me how to make your bed.
675
00:46:43,087 --> 00:46:44,254
Top two corners,
676
00:46:44,287 --> 00:46:45,822
Then?
677
00:46:45,856 --> 00:46:48,458
the bottom and then the other.
678
00:46:48,492 --> 00:46:52,395
And make sure you
put the pots away
679
00:46:52,429 --> 00:46:54,865
and write to your mother.
680
00:46:54,898 --> 00:46:56,333
Always help with the washing up.
681
00:46:56,366 --> 00:46:57,969
And?
682
00:46:58,002 --> 00:47:00,337
Don't always ask for chips.
683
00:47:06,043 --> 00:47:09,880
Ready for the big day.
Good news, my boy.
684
00:47:09,913 --> 00:47:14,918
We found you a family. Decent
enough people that retired.
685
00:47:15,153 --> 00:47:18,055
They live just up the coast
and there's a place for you
686
00:47:18,089 --> 00:47:22,026
at St. Joseph's. It's
not a bad school at all.
687
00:47:22,059 --> 00:47:23,127
Don't want a new school?
688
00:47:23,161 --> 00:47:24,594
Surely you can keep him here.
689
00:47:24,628 --> 00:47:27,965
Well he can't go to school
here if he doesn't live here.
690
00:47:27,999 --> 00:47:30,300
This isn't what you
said. Why did you lie?
691
00:47:30,333 --> 00:47:32,869
I didn't know. Frank.
692
00:47:32,903 --> 00:47:33,570
Frank.
693
00:47:40,278 --> 00:47:41,145
Be good.
694
00:48:17,914 --> 00:48:21,918
Come on. What do the stars
have in store a down?
695
00:48:23,955 --> 00:48:26,023
Long life, good health,
696
00:48:27,959 --> 00:48:30,894
you meet a delectable
woman at 22
697
00:48:30,927 --> 00:48:33,630
and never look back again.
698
00:48:33,663 --> 00:48:35,365
And this line?
699
00:48:35,398 --> 00:48:38,535
That line says you
ought to use cold cream.
700
00:48:41,138 --> 00:48:42,273
And this one?
701
00:48:43,241 --> 00:48:46,077
You are destined to
be a fine novelist.
702
00:48:46,110 --> 00:48:49,313
But first you have
to finish your book.
703
00:48:52,216 --> 00:48:53,917
What else does my palm say?
704
00:48:53,951 --> 00:48:54,952
That's it.
705
00:49:03,693 --> 00:49:05,428
What about family?
706
00:49:06,964 --> 00:49:08,032
Can't tell.
707
00:49:14,404 --> 00:49:15,273
Al,
708
00:49:16,240 --> 00:49:18,376
why won't we talk about this?
709
00:49:18,408 --> 00:49:19,043
V -
710
00:49:19,076 --> 00:49:21,611
We need to talk about this.
711
00:49:25,249 --> 00:49:26,516
I want a family.
712
00:49:29,153 --> 00:49:32,356
What if I want to be a mother?
713
00:50:12,796 --> 00:50:15,399
When will you come and play?
714
00:50:22,739 --> 00:50:25,475
Ready to meet your new family?
715
00:50:36,387 --> 00:50:38,655
You'd have to be on your
very best behavior.
716
00:50:38,688 --> 00:50:40,157
We can't be finding your new set
717
00:50:40,191 --> 00:50:42,492
when this lot give
you the heave ho.
718
00:50:42,525 --> 00:50:44,261
I'm joking. Come on.
719
00:50:50,067 --> 00:50:54,604
You know I'll give you
straight back if you misbehave.
720
00:50:56,573 --> 00:50:58,508
Go and then it's yours.
721
00:51:03,481 --> 00:51:04,415
What is it?
722
00:51:09,153 --> 00:51:12,555
Why did you say I couldn't stay?
723
00:51:12,589 --> 00:51:14,624
Thought you didn't want me.
724
00:51:14,657 --> 00:51:16,260
Changed my mind.
725
00:51:18,396 --> 00:51:19,729
I'm sorry, Frank.
726
00:51:22,199 --> 00:51:23,401
It's the truth.
727
00:51:24,634 --> 00:51:26,504
I wouldn't lie to you.
728
00:51:28,472 --> 00:51:29,340
Promise?
729
00:51:30,508 --> 00:51:31,509
I promise.
730
00:51:34,544 --> 00:51:37,248
Mr. Sullivan said it's
your birthday tomorrow.
731
00:51:37,281 --> 00:51:38,115
Can we have cake?
732
00:51:38,149 --> 00:51:39,150
We'll see.
733
00:51:41,152 --> 00:51:42,319
I'm hunting scrap iron.
734
00:51:42,353 --> 00:51:45,089
Mr Sullivan said that they
give us a penny for every box.
735
00:51:45,122 --> 00:51:46,223
Wanna come?
736
00:51:46,257 --> 00:51:47,158
Can I?
737
00:51:47,191 --> 00:51:48,059
Go on.
738
00:51:49,793 --> 00:51:52,063
Be back before it's dark.
739
00:52:06,643 --> 00:52:08,546
Look, what I found.
740
00:52:08,578 --> 00:52:11,115
We'll get a penny for that.
741
00:52:15,685 --> 00:52:17,488
I might run away soon.
742
00:52:17,521 --> 00:52:19,123
My grandma's getting an evacuee.
743
00:52:19,156 --> 00:52:20,224
Might be good
744
00:52:20,257 --> 00:52:21,624
No, they're only getting her
745
00:52:21,658 --> 00:52:23,693
because I'm an
inadequate offspring.
746
00:52:23,726 --> 00:52:24,661
Says who?
747
00:52:25,929 --> 00:52:27,531
I've read about it.
748
00:52:27,565 --> 00:52:28,598
They're compensating because
749
00:52:28,631 --> 00:52:31,734
I don't fulfill the feminine
ideal, like mom did.
750
00:52:31,768 --> 00:52:33,837
I know because they
ordered a girl,
751
00:52:33,870 --> 00:52:36,373
who would like ballet
and everything.
752
00:52:36,407 --> 00:52:38,409
I'm glad you don't like ballet.
753
00:52:38,442 --> 00:52:39,876
You don't fancy me do you?
754
00:52:39,909 --> 00:52:41,378
No, bomers up?
755
00:52:53,224 --> 00:52:55,226
No, I don't want another one.
756
00:52:55,259 --> 00:52:56,160
Is Frank here?
757
00:52:56,193 --> 00:52:58,628
He's out with Edie
I need to speak to him.
758
00:52:58,661 --> 00:53:02,466
What is it? I can tell
him when he gets back.
759
00:53:02,500 --> 00:53:03,367
What is it?
760
00:53:06,203 --> 00:53:07,271
His father..
761
00:53:09,839 --> 00:53:10,907
His father?
762
00:53:16,480 --> 00:53:19,383
We just had the telegram.
763
00:53:39,270 --> 00:53:40,870
He's not on his own.
764
00:53:40,904 --> 00:53:43,641
You'll have to tell him.
765
00:53:43,706 --> 00:53:44,774
Me?
766
00:53:44,807 --> 00:53:47,244
I can't stay here all night.
767
00:53:47,278 --> 00:53:50,247
I, uh-uh, his mother,
she should tell him.
768
00:53:50,281 --> 00:53:51,482
We've been trying to contact her
769
00:53:51,515 --> 00:53:52,616
but she is working
for the ministry.
770
00:53:52,650 --> 00:53:54,218
They're not likely
to release her.
771
00:53:54,251 --> 00:53:55,286
What if she telephones?
772
00:53:55,319 --> 00:53:58,289
Telephoned? He's
a child Miss Lam.
773
00:53:58,322 --> 00:54:03,327
He has to be told probably
face to face and looked after.
774
00:54:03,360 --> 00:54:04,361
You tell him.
775
00:54:04,395 --> 00:54:06,630
It's his birthday
tomorrow. I can't tell him.
776
00:54:06,664 --> 00:54:07,797
Do it tonight.
777
00:54:44,901 --> 00:54:47,837
Guess what I got.
Come on, guess.
778
00:54:50,007 --> 00:54:51,508
What?
779
00:54:51,542 --> 00:54:54,712
It's bacon, from Mrs. Bassett.
780
00:54:54,744 --> 00:54:56,981
I think it's because
she felt sorry for me
781
00:54:57,014 --> 00:54:59,483
because I'm staying with you.
782
00:54:59,516 --> 00:55:01,986
She does know I want to though.
783
00:55:03,721 --> 00:55:06,390
Can we have bacon sandwiches
784
00:55:08,825 --> 00:55:09,693
and chips?
785
00:55:10,893 --> 00:55:11,761
Yes.
786
00:55:23,574 --> 00:55:27,910
Please may I have a birthday
party. Edie could come.
787
00:55:29,446 --> 00:55:30,648
And you and me.
788
00:55:32,082 --> 00:55:32,949
Frank-
789
00:55:40,391 --> 00:55:44,061
Do you think I
could get a bicycle?
790
00:55:44,094 --> 00:55:45,029
Edie has one.
791
00:56:33,444 --> 00:56:37,715
Look what I've got, all
the way from south today.
792
00:56:48,425 --> 00:56:49,892
What are you doing?
793
00:56:49,926 --> 00:56:51,762
You said you'd give me time.
794
00:56:51,795 --> 00:56:53,030
I tried to say but
you wouldn't listen.
795
00:56:53,063 --> 00:56:54,598
But I love you.
796
00:56:57,101 --> 00:56:58,969
What can we ever be?
797
00:57:01,572 --> 00:57:04,941
Two spinsters who can
barely walk out together?
798
00:57:04,975 --> 00:57:06,176
Don't you dare be a coward?
799
00:57:06,210 --> 00:57:07,411
Childless?
800
00:57:11,582 --> 00:57:13,117
The rest I can take.
801
00:57:14,651 --> 00:57:16,987
What people say, all of that,
802
00:57:20,923 --> 00:57:21,792
for you.
803
00:57:26,196 --> 00:57:28,532
But I want to be a mother.
804
00:57:31,068 --> 00:57:32,736
More than anything.
805
00:57:36,573 --> 00:57:37,775
More than us?
806
00:57:40,611 --> 00:57:41,745
Please don't.
807
00:57:42,846 --> 00:57:43,847
I'm sorry.
808
00:57:45,582 --> 00:57:47,217
Please don't do this.
809
00:57:47,251 --> 00:57:48,085
I'm sorry.
810
00:58:33,730 --> 00:58:34,865
What is that?
811
00:58:34,898 --> 00:58:36,834
My birthday hat.
812
00:58:36,867 --> 00:58:39,536
That nowhere in the blackout.
813
00:58:41,238 --> 00:58:43,974
See you later. Happy birthday.
814
00:58:45,976 --> 00:58:49,880
Good morning class two. We
have a new evacuee joining us.
815
00:58:49,913 --> 00:58:54,117
Cassie is staying with
Edie Cory isn't that right?
816
00:58:54,151 --> 00:58:56,620
And she's come all
the way from Belfast.
817
00:58:57,688 --> 00:59:00,624
Mr. Sullivan. Do
you have a moment?
818
00:59:04,728 --> 00:59:06,063
I leave you to it.
819
00:59:06,096 --> 00:59:06,965
Right.
820
00:59:07,865 --> 00:59:10,133
Where would you like to sit?
821
00:59:11,768 --> 00:59:12,669
That's my seat.
822
00:59:12,703 --> 00:59:16,073
Let's be kind to our
new friend. Please.
823
00:59:16,106 --> 00:59:19,978
There, Frank will look after
you. You can be partners.
824
00:59:20,010 --> 00:59:21,945
Frank would like that.
825
00:59:25,949 --> 00:59:26,850
Race me.
826
00:59:26,884 --> 00:59:30,254
What about Cassie
shouldn't we ask her?
827
00:59:30,287 --> 00:59:32,856
Last one past the
goal is a German.
828
00:59:32,890 --> 00:59:33,757
Edie. wait!
829
00:59:37,127 --> 00:59:38,695
What in heavens name?
830
00:59:38,729 --> 00:59:39,763
Escaping the Germans.
831
00:59:39,796 --> 00:59:42,232
That is not funny. Who's this?
832
00:59:42,266 --> 00:59:44,935
Frank. It's his birthday?
833
00:59:44,969 --> 00:59:48,238
Oh, happy birthday. Frank.
Are you having a party?
834
00:59:48,272 --> 00:59:51,675
Yes. I'm gonna go on a trip.
Trying to find Summerland.
835
00:59:51,708 --> 00:59:52,643
Where?
836
00:59:52,676 --> 00:59:56,113
It's a ghost island
for Mrs. Landsberg. Ah,
837
00:59:56,146 --> 00:59:57,881
Right. Frank, off you go.
838
00:59:57,915 --> 01:00:00,851
Edie, You're coming
with me. Come on.
839
01:00:00,884 --> 01:00:02,987
In here. I need mushrooms.
840
01:00:03,021 --> 01:00:04,688
Whatever was that all about?
841
01:00:04,721 --> 01:00:06,189
Edie is not coming.
842
01:00:08,225 --> 01:00:12,229
Come on. Lets get going
while the lights good.
843
01:00:14,999 --> 01:00:15,866
Come on!
844
01:00:18,235 --> 01:00:19,102
Come on!
845
01:00:20,804 --> 01:00:21,738
Mrs. Corey-
846
01:00:21,772 --> 01:00:24,374
She's up to no good,
and that's not right.
847
01:00:24,408 --> 01:00:27,177
Not when there's a child,
you need to do something.
848
01:00:27,210 --> 01:00:29,079
And until then I don't
want Edie mixing with him.
849
01:00:29,112 --> 01:00:30,380
I can't not go to school.
850
01:00:30,414 --> 01:00:32,649
Or Cassey, put him
in another class.
851
01:00:32,683 --> 01:00:36,887
For God's sake. He's
just lost his father,
852
01:00:36,920 --> 01:00:39,923
he needs all the
friends he can get.
853
01:00:41,358 --> 01:00:42,961
You didn't know.
854
01:00:44,361 --> 01:00:47,966
Aircraft Carrier
sank at the weekend.
855
01:00:47,999 --> 01:00:50,133
Terrible business.
856
01:00:50,167 --> 01:00:51,768
Did you have to tell him?
857
01:00:51,802 --> 01:00:53,203
No Miss Lam did.
858
01:00:54,771 --> 01:00:57,008
I hope she did it gently.
859
01:00:57,041 --> 01:01:01,045
Bad news is bad news.
However you tell it.
860
01:01:01,079 --> 01:01:03,814
There's nothing makes it easier.
861
01:01:06,416 --> 01:01:07,918
I've got a surprise for you.
862
01:01:07,952 --> 01:01:08,585
What is it?
863
01:01:08,619 --> 01:01:11,188
You'll have to wait and see.
864
01:01:11,221 --> 01:01:16,193
Edie, we thought you weren't
coming. We've got cake.
865
01:01:16,226 --> 01:01:18,362
I'm Jenny rabbit. Come on.
866
01:01:31,408 --> 01:01:33,310
Surprise! Who goes first.
867
01:01:33,343 --> 01:01:35,013
Lets shake for it.
868
01:01:40,051 --> 01:01:41,119
Come on Edie!
869
01:01:41,151 --> 01:01:42,152
What's wrong? Come on.
870
01:01:42,185 --> 01:01:43,087
I don't want to.
871
01:01:43,121 --> 01:01:44,855
Come on. Ready go.
872
01:01:46,289 --> 01:01:47,157
My turn.
873
01:01:49,127 --> 01:01:50,761
What did you get for
your birthday Frank?
874
01:01:50,794 --> 01:01:52,863
My hat, I showed you.
875
01:01:52,896 --> 01:01:56,867
I meant from your mom
and dad.
876
01:01:56,900 --> 01:01:59,269
- Where did you say they are?
- Spin me, spin me, spin me.
877
01:01:59,302 --> 01:02:00,337
Edie.
878
01:02:00,370 --> 01:02:01,338
I told you, my mom is
working with the ministers
879
01:02:01,371 --> 01:02:05,342
and my dad's got a new
plane. Spin me faster.
880
01:02:08,945 --> 01:02:09,813
Edie!
881
01:02:18,755 --> 01:02:20,390
You haven't told him!
882
01:02:20,424 --> 01:02:22,893
I was trying to protect him.
883
01:02:22,926 --> 01:02:23,827
You're not his mom.
884
01:02:23,860 --> 01:02:24,494
Edie please,
885
01:02:24,528 --> 01:02:25,362
You're not.
886
01:02:25,395 --> 01:02:26,229
Listen to me.
887
01:02:26,263 --> 01:02:27,165
You're a liar, a liar!
888
01:02:27,197 --> 01:02:29,067
Edie please, please.
889
01:02:31,035 --> 01:02:32,369
You're not right.
890
01:02:32,402 --> 01:02:34,304
I promise it's his
birthday. Please
891
01:02:34,337 --> 01:02:36,074
But you're lying to him
when will you tell him?
892
01:02:36,107 --> 01:02:38,142
I'll tell him
tomorrow, I promise.
893
01:02:38,176 --> 01:02:39,376
Promise what?
894
01:02:42,279 --> 01:02:46,283
It's a surprise
for your birthday.
895
01:02:46,316 --> 01:02:48,986
Well, we should get going.
We haven't even had cake yet.
896
01:02:49,020 --> 01:02:53,790
We are, we are having cake.
Go in, we'll follow you up.
897
01:02:56,460 --> 01:02:57,461
Get off me.
898
01:02:57,494 --> 01:02:59,296
Edie, listen to me.
899
01:03:00,263 --> 01:03:03,333
I promise you. I will
tell him tomorrow.
900
01:03:03,366 --> 01:03:04,868
But just let me do it my way.
901
01:03:04,901 --> 01:03:07,437
You mustn't say anything to him
902
01:03:07,471 --> 01:03:12,476
Do you understand? Edie? Edie,
listen to me. Do you understand?
903
01:03:13,177 --> 01:03:14,045
Edie? Edie?
904
01:03:29,160 --> 01:03:31,428
Why did Edie go home?
905
01:03:31,461 --> 01:03:33,263
She was just dizzy.
906
01:03:36,833 --> 01:03:38,970
Can I ask you something?
907
01:03:40,071 --> 01:03:42,073
How come only I could see it.
908
01:03:42,106 --> 01:03:43,040
See what?
909
01:03:44,208 --> 01:03:47,211
Summerland. How
come you couldn't?
910
01:03:48,545 --> 01:03:50,480
Maybe I need glasses.
911
01:03:53,316 --> 01:03:56,920
I think someone's
trying to speak to me.
912
01:04:01,458 --> 01:04:05,862
It's just a story. It's
just a trick of the light
913
01:04:08,166 --> 01:04:11,368
Like a mirage in the
desert refraction.
914
01:04:17,141 --> 01:04:18,276
It isn't real.
915
01:04:21,611 --> 01:04:22,946
But if it was,
916
01:04:24,347 --> 01:04:26,017
if it was someone,
917
01:04:26,984 --> 01:04:28,919
trying to speak to you,
918
01:04:30,054 --> 01:04:31,454
someone who passed
919
01:04:33,490 --> 01:04:35,159
it would but mean,
920
01:04:37,261 --> 01:04:38,996
that they loved you,
921
01:04:39,663 --> 01:04:40,530
very much
922
01:04:43,201 --> 01:04:45,435
and they wanted you to know.
923
01:05:06,190 --> 01:05:08,159
N is for not.
924
01:06:00,111 --> 01:06:02,146
Don't run, don't run.
925
01:06:02,179 --> 01:06:04,181
Go on, do what you like.
926
01:06:05,515 --> 01:06:08,986
Frank, Frank. I'm
deeply sorry, Frank.
927
01:06:11,055 --> 01:06:12,290
If you need someone to talk to,
928
01:06:12,323 --> 01:06:14,125
I'm fine thanks.
929
01:06:14,158 --> 01:06:15,026
Sorry?
930
01:06:15,859 --> 01:06:17,460
I'm used to it now
its all right.
931
01:06:17,494 --> 01:06:20,430
You don't have to
put on a brave face
932
01:06:20,463 --> 01:06:23,667
with me now chap. It's
a terrible shock.
933
01:06:25,502 --> 01:06:27,271
Can I go now?
934
01:06:27,305 --> 01:06:28,306
Of course.
935
01:08:50,214 --> 01:08:51,449
Do you want to go?
936
01:08:51,482 --> 01:08:52,749
It's for two people.
937
01:08:52,782 --> 01:08:54,118
It's alright.
938
01:08:55,453 --> 01:08:56,619
You could have my
turn if you like.
939
01:08:56,653 --> 01:08:58,155
Frank.
940
01:08:58,189 --> 01:09:00,458
I was only looking.
941
01:09:00,491 --> 01:09:02,359
It's your turn.
942
01:09:02,393 --> 01:09:04,328
Supposed to look out for her.
943
01:09:04,361 --> 01:09:06,564
You're a suck, just
'cause you fancy her.
944
01:09:06,596 --> 01:09:07,764
I'm not to a suck.
945
01:09:07,797 --> 01:09:09,133
You are.
946
01:09:09,166 --> 01:09:10,468
She's got inside your head.
947
01:09:10,501 --> 01:09:11,335
Who?
948
01:09:11,368 --> 01:09:12,203
The witch.
949
01:09:12,236 --> 01:09:12,869
She's not a witch.
950
01:09:12,902 --> 01:09:14,205
Witch Witch witch.
951
01:09:14,238 --> 01:09:15,239
She's not a wit-
952
01:09:15,272 --> 01:09:16,307
Witch witch witch.
953
01:09:16,340 --> 01:09:17,174
Lying witch.
954
01:09:17,208 --> 01:09:19,210
Shut up, shut up!
She's not a witch.
955
01:09:19,243 --> 01:09:21,412
She's a liar. You
can't even see it.
956
01:09:21,445 --> 01:09:22,846
You're the liar.
957
01:09:24,348 --> 01:09:28,252
She's a liar Frank, and
you're too stupid to see it.
958
01:09:28,285 --> 01:09:29,587
You're just jealous.
959
01:09:29,619 --> 01:09:31,621
Jealous? Why would I be jealous?
960
01:09:31,654 --> 01:09:34,391
Because you haven't got a mom.
961
01:09:38,462 --> 01:09:40,397
She is a liar.
962
01:09:40,431 --> 01:09:41,865
She's a liar because
your dad's dead
963
01:09:41,898 --> 01:09:44,502
and she hasn't even told you.
964
01:09:45,402 --> 01:09:47,871
What's are you talking about?
965
01:09:49,672 --> 01:09:51,875
What are you talking about?
966
01:09:52,742 --> 01:09:56,646
Edie what are you talking
about? My dads fine.
967
01:09:56,679 --> 01:09:57,814
He's not dead.
968
01:10:00,384 --> 01:10:02,253
Edie. He's not dead.
969
01:10:02,286 --> 01:10:03,420
Say something.
970
01:10:10,760 --> 01:10:12,296
Edie say something!
971
01:10:20,004 --> 01:10:21,539
What on earth?
972
01:10:22,906 --> 01:10:25,708
Is this what you had?
973
01:10:25,742 --> 01:10:26,776
I'm sorry?
974
01:10:26,809 --> 01:10:28,845
From the evacuee camp was
it a letter like this?
975
01:10:28,878 --> 01:10:29,846
From the Ministry?
976
01:10:29,879 --> 01:10:31,881
You can't around turning
up at people's houses-
977
01:10:31,915 --> 01:10:35,718
Just tell me how you knew when
they chose you, for Cassie.
978
01:10:35,752 --> 01:10:37,254
When they chose us?
979
01:10:37,288 --> 01:10:38,389
When they picked you.
980
01:10:38,422 --> 01:10:42,259
They don't pick
you, you volunteer,
981
01:10:42,293 --> 01:10:44,662
We volunteered, like you did.
982
01:10:49,400 --> 01:10:51,935
Think carefully. Is
anywhere or anyone
983
01:10:51,969 --> 01:10:54,938
he'd want to go to,
other than his mother
984
01:11:05,349 --> 01:11:06,749
He wouldn't.
985
01:11:06,783 --> 01:11:09,320
There's a 218, to London
but it's always late.
986
01:11:09,353 --> 01:11:10,554
We need to run.
987
01:11:29,739 --> 01:11:32,676
Edie, why aren't you in school?
988
01:11:32,710 --> 01:11:33,577
Edie?
989
01:11:34,944 --> 01:11:35,878
You haven't.
990
01:11:35,912 --> 01:11:36,813
Haven't what?
991
01:11:36,846 --> 01:11:39,984
You haven't. Edie, you
haven't told him.
992
01:11:40,017 --> 01:11:40,883
Where is he?
993
01:11:40,917 --> 01:11:41,751
Ms Lamb.
994
01:11:41,784 --> 01:11:42,620
What is going on?
995
01:11:42,653 --> 01:11:44,754
Where is he Edie?
996
01:11:44,787 --> 01:11:46,590
You're certain he
was on the train?
997
01:11:46,624 --> 01:11:48,925
Yeah, the station master
said there was a boy.
998
01:11:48,959 --> 01:11:50,628
But how could he
allow him on board,
999
01:11:50,661 --> 01:11:52,696
on his own, its policy.
1000
01:11:52,730 --> 01:11:54,897
Look, this will take
you hours to drive,
1001
01:11:54,931 --> 01:11:57,434
and it isn't safe. There
must be some other way.
1002
01:11:57,468 --> 01:11:58,469
Like what?
1003
01:12:00,937 --> 01:12:04,308
Poor child, he could be
anywhere.
1004
01:12:48,818 --> 01:12:50,754
No no, that's my son.
1005
01:12:58,662 --> 01:12:59,530
Wait!
1006
01:13:04,068 --> 01:13:05,402
Hurry!
1007
01:13:05,436 --> 01:13:06,103
Frank!
1008
01:13:16,747 --> 01:13:17,614
Frank!
1009
01:13:18,716 --> 01:13:19,750
What on Earth?
Do you mind?
1010
01:14:36,994 --> 01:14:37,861
Frank,
1011
01:14:40,264 --> 01:14:41,131
Frank.
1012
01:14:43,500 --> 01:14:44,768
Sir, sir.
1013
01:14:44,802 --> 01:14:45,736
Yes ma'am?
1014
01:14:45,769 --> 01:14:47,137
Who was in the house?
We've come to help.
1015
01:14:47,171 --> 01:14:48,772
I don't know nothing ma'am.
1016
01:14:48,806 --> 01:14:50,240
But the neighbor, someone
must have seen, must know.
1017
01:14:50,274 --> 01:14:51,208
His mother lives here.
1018
01:14:51,241 --> 01:14:52,676
You'll just have to
wait like everyone else.
1019
01:14:52,709 --> 01:14:53,377
How long?
1020
01:14:53,410 --> 01:14:55,112
It takes time I don't know.
1021
01:14:55,145 --> 01:14:56,647
Days most likely.
1022
01:14:56,680 --> 01:14:59,650
Six streets here in
London last night.
1023
01:14:59,683 --> 01:15:03,887
Tell you what. Leave your
details, and go on ma'am.
1024
01:15:05,789 --> 01:15:06,790
I'm sorry.
1025
01:15:10,727 --> 01:15:13,730
Everyone, find
shelter, now! Now!
1026
01:15:52,669 --> 01:15:57,674
They promised to telephone.
The moment they hear anything.
1027
01:16:00,077 --> 01:16:00,944
Frank.
1028
01:16:02,981 --> 01:16:05,782
She wouldn't want you to be here
1029
01:16:07,651 --> 01:16:09,988
in London where it isn't safe
1030
01:16:13,757 --> 01:16:15,292
Come with me for her.
1031
01:16:18,028 --> 01:16:18,896
Please.
1032
01:16:38,649 --> 01:16:40,918
Shall we have the wire song.
1033
01:16:52,030 --> 01:16:52,863
Stop the car!
1034
01:16:52,896 --> 01:16:53,730
What?
1035
01:16:53,764 --> 01:16:54,966
Stop the car!
1036
01:16:57,100 --> 01:16:57,969
Frank!
1037
01:17:02,406 --> 01:17:03,273
Frank!
1038
01:17:07,844 --> 01:17:08,712
Frank!
1039
01:17:17,821 --> 01:17:18,689
Frank.
1040
01:17:23,327 --> 01:17:24,194
Frank
1041
01:17:42,080 --> 01:17:42,946
Frank!
1042
01:17:46,383 --> 01:17:47,250
Frank!
1043
01:17:48,151 --> 01:17:49,286
It isn't safe!
1044
01:17:53,423 --> 01:17:56,193
You knew, and you didn't say!
1045
01:17:56,226 --> 01:17:58,161
I wanted to tell you,
1046
01:18:00,330 --> 01:18:01,932
I didn't know how.
1047
01:18:04,835 --> 01:18:05,702
I felt it.
1048
01:18:06,403 --> 01:18:07,270
I saw him.
1049
01:18:08,472 --> 01:18:10,273
My dad in Summerland.
1050
01:18:11,308 --> 01:18:12,175
I saw him.
1051
01:18:14,012 --> 01:18:14,878
There.
1052
01:18:49,913 --> 01:18:50,781
Frank!
1053
01:18:52,150 --> 01:18:53,017
Frank
1054
01:20:18,236 --> 01:20:19,103
Here.
1055
01:20:24,508 --> 01:20:25,909
Can I sit down?
1056
01:20:39,957 --> 01:20:40,824
Frank,
1057
01:20:43,860 --> 01:20:44,528
I'm sorry.
1058
01:20:55,472 --> 01:20:57,008
I lost my father.
1059
01:20:59,177 --> 01:21:01,845
He was on the Majestic.
1060
01:21:01,878 --> 01:21:05,082
One of the greatest
ships in the fleet.
1061
01:21:08,286 --> 01:21:10,420
One of the hardest things was
1062
01:21:10,453 --> 01:21:12,990
we didn't know how to grieve.
1063
01:21:14,091 --> 01:21:15,358
He was just gone
1064
01:21:18,296 --> 01:21:19,163
out there.
1065
01:21:23,201 --> 01:21:24,068
War.
1066
01:21:28,471 --> 01:21:31,541
You know, he loved
stories of the sea.
1067
01:21:34,644 --> 01:21:35,512
Norseman.
1068
01:21:38,149 --> 01:21:43,087
He said, when a Viking died,
they lay them on their boat,
1069
01:21:44,021 --> 01:21:48,092
set it ablaze and sent
it out into the waves.
1070
01:21:48,125 --> 01:21:50,627
The fire freed their spirit,
1071
01:21:50,660 --> 01:21:54,332
so it would float
away to paradise.
1072
01:21:54,364 --> 01:21:56,566
So we built a boat for him.
1073
01:21:59,170 --> 01:22:00,904
What sort of boat?
1074
01:22:03,373 --> 01:22:05,442
Out of paper and sticks.
1075
01:22:06,543 --> 01:22:09,313
We waited till it was dark.
1076
01:22:09,347 --> 01:22:13,084
Then we set it alight and
let it sail out to see.
1077
01:22:13,117 --> 01:22:16,453
Watched till the last
embers burned away.
1078
01:22:17,621 --> 01:22:21,225
I suppose it is our
way of saying goodbye.
1079
01:22:25,395 --> 01:22:26,264
Go on.
1080
01:22:52,089 --> 01:22:55,425
I know you might not
be here, for long.
1081
01:22:56,360 --> 01:22:57,962
But while you are,
1082
01:22:59,063 --> 01:22:59,930
it's yours.
1083
01:23:26,023 --> 01:23:27,358
What sort of planes that?
1084
01:23:27,391 --> 01:23:28,458
Tiger morf.
1085
01:23:29,659 --> 01:23:32,063
Once, I went in the cockpit?
1086
01:23:32,096 --> 01:23:33,364
Did your mother know?
1087
01:23:33,397 --> 01:23:36,300
No. She's scared of planes.
1088
01:23:36,334 --> 01:23:37,534
She likes cars.
1089
01:23:41,439 --> 01:23:43,640
Do you have a favorite one?
1090
01:23:46,344 --> 01:23:47,211
Here.
1091
01:24:14,372 --> 01:24:16,207
Round or straight?
1092
01:24:16,240 --> 01:24:17,441
Round please.
1093
01:24:18,675 --> 01:24:20,211
Knock knock.
1094
01:24:20,244 --> 01:24:21,745
Sullivan!
1095
01:24:21,778 --> 01:24:24,115
I just wanted to check on
the return of the native.
1096
01:24:24,148 --> 01:24:27,351
Quite an adventure
you've had, eh?
1097
01:24:27,385 --> 01:24:29,153
Miss Lamb, I wonder if um-
1098
01:24:29,186 --> 01:24:33,190
We need more sticks,
would you go fetch some?
1099
01:24:36,160 --> 01:24:38,762
Yes, Um. I hope you don't mind.
1100
01:24:39,763 --> 01:24:44,667
I know what you're going to
say. I know it was wrong.
1101
01:24:44,701 --> 01:24:46,703
But I couldn't tell him.
1102
01:24:49,507 --> 01:24:52,776
These things don't
come naturally to me.
1103
01:24:54,178 --> 01:24:58,382
Nobody knows how to be a
parent, especially now.
1104
01:24:58,416 --> 01:25:02,386
We all just muddle
through as best we can.
1105
01:25:02,420 --> 01:25:06,190
Buy you two. Well, I never
thought I live to say it
1106
01:25:06,223 --> 01:25:08,758
but gosh, you make quite a pair.
1107
01:25:11,628 --> 01:25:14,664
He has a great deal
to cope with now.
1108
01:25:14,697 --> 01:25:16,633
He's going to need you.
1109
01:25:17,634 --> 01:25:20,504
You're doing a
grand job, Miss Lamb.
1110
01:25:20,538 --> 01:25:22,139
Alice.
1111
01:25:22,173 --> 01:25:22,839
Alice.
1112
01:25:25,675 --> 01:25:27,610
Who would have thought it?
1113
01:25:27,644 --> 01:25:28,479
Yeah better watch out or
1114
01:25:28,512 --> 01:25:30,114
they'll send you a
whole train load.
1115
01:25:30,147 --> 01:25:31,714
No, no, I absolutely can't!
1116
01:25:31,748 --> 01:25:35,553
I'm joking. I'm joking.
They wouldn't dare.
1117
01:25:52,570 --> 01:25:54,771
You left the lights on?
1118
01:25:54,804 --> 01:25:56,140
No I didn't.
1119
01:26:13,790 --> 01:26:14,657
Mommy!
1120
01:26:16,227 --> 01:26:16,893
Frank!
1121
01:26:16,926 --> 01:26:17,794
Mommy.
1122
01:26:42,219 --> 01:26:43,354
Hello Alice.
1123
01:26:54,965 --> 01:26:57,434
We've been making a plane.
1124
01:27:00,703 --> 01:27:02,506
What sort of plane?
1125
01:27:07,611 --> 01:27:09,213
One like daddy's.
1126
01:27:10,713 --> 01:27:11,714
It's for him.
1127
01:27:15,519 --> 01:27:17,321
It isn't finished yet.
1128
01:28:46,809 --> 01:28:48,012
I'm so sorry,
1129
01:28:49,079 --> 01:28:50,748
about your husband.
1130
01:28:56,487 --> 01:28:57,488
Thank you.
1131
01:28:59,023 --> 01:29:00,958
For keeping Frank safe.
1132
01:29:03,394 --> 01:29:06,597
I just knew if anything
happened to us.
1133
01:29:08,798 --> 01:29:13,103
You were the only one I
trust to take care of him.
1134
01:29:13,137 --> 01:29:14,871
He could have died
1135
01:29:17,608 --> 01:29:19,809
if I hadn't been so stupid.
1136
01:29:22,713 --> 01:29:24,048
I'm sorry for you.
1137
01:29:24,081 --> 01:29:24,947
Al,
1138
01:29:26,650 --> 01:29:28,319
you saved his life.
1139
01:29:32,790 --> 01:29:33,657
Thank you.
1140
01:29:36,760 --> 01:29:37,628
I'm sorry.
1141
01:29:44,968 --> 01:29:48,472
There was a tea cloth,
somewhere.
1142
01:29:48,505 --> 01:29:52,710
You could use a handkerchief,
like normal person.
1143
01:30:46,563 --> 01:30:47,631
Bugger off.
1144
01:30:49,899 --> 01:30:53,670
Are you rewriting again?
He'll be here any minute.
1145
01:30:53,704 --> 01:30:57,508
Well just go away and
stop distracting me.
1146
01:30:57,541 --> 01:30:59,443
I like distracting you.
1147
01:30:59,476 --> 01:31:00,144
Oh.
1148
01:31:01,944 --> 01:31:05,449
Look at this. I might
enjoy this one.
1149
01:31:07,050 --> 01:31:10,821
Not when you see how
I've written you.
1150
01:31:10,854 --> 01:31:15,826
I thought I'd be the heroine,
tracking you down. Like Pyro.
1151
01:31:15,859 --> 01:31:18,862
Oh really? You stumbled
into a bookshop,
1152
01:31:18,896 --> 01:31:21,498
make one call to a publisher.
1153
01:31:21,532 --> 01:31:23,534
It hardly qualifies you
as the Agatha Christy.
1154
01:31:23,567 --> 01:31:27,638
Stumbled. There was nothing
accidental about it.
1155
01:31:29,506 --> 01:31:32,509
It was the 23rd
shop I'd tracked.
1156
01:31:39,216 --> 01:31:41,485
You never told me that.
1157
01:31:46,023 --> 01:31:46,890
Come on.
1158
01:31:50,794 --> 01:31:52,863
I'll catch you up.
1159
01:32:40,177 --> 01:32:41,778
I finished it.
1160
01:32:41,812 --> 01:32:44,181
Would you believe it?
1161
01:32:44,214 --> 01:32:45,949
Can I have a look?
1162
01:33:05,702 --> 01:33:06,570
Come on.
1163
01:33:07,371 --> 01:33:09,573
I thought we go for chips
1164
01:33:29,088 --> 01:33:34,088
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
73905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.