All language subtitles for Struggle.for.Life.S02E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,311 --> 00:00:16,891 Are you nervous? 2 00:00:19,403 --> 00:00:22,513 You can't fool your mum, Tomasz! 3 00:00:25,123 --> 00:00:27,723 It just feels a bit weird to become a dad. 4 00:00:28,394 --> 00:00:29,874 Little me. 5 00:00:30,878 --> 00:00:32,868 I understand that. 6 00:00:34,783 --> 00:00:37,483 You're not much more than a child yourself. 7 00:00:39,438 --> 00:00:42,498 That's not what I meant. 8 00:00:45,700 --> 00:00:48,400 Do this if you get nervous. 9 00:00:49,442 --> 00:00:52,332 I do it sometimes when I'm going to give a lecture. 10 00:00:53,685 --> 00:00:56,585 -Like this? -No. Circles, circles. 11 00:00:57,602 --> 00:00:59,202 Circles, Tomasz. 12 00:01:00,061 --> 00:01:01,711 How hard can it be? 13 00:01:02,745 --> 00:01:07,005 Everyone expecting a child feels scared. 14 00:01:07,266 --> 00:01:09,756 If others manage, I will manage too. 15 00:01:11,300 --> 00:01:12,550 Right? 16 00:01:14,921 --> 00:01:17,701 I shouldn't be talking to you. 17 00:01:19,081 --> 00:01:21,881 What did I say now? 18 00:01:32,066 --> 00:01:33,556 Just a piece of advice: 19 00:01:34,721 --> 00:01:37,061 Stay away during the actual birth. 20 00:01:38,582 --> 00:01:43,442 A human being coming out of another is both wonderful and inconceivable. 21 00:01:44,038 --> 00:01:45,798 But it's not for you. 22 00:01:47,533 --> 00:01:49,473 Of course I'll be present. 23 00:01:50,666 --> 00:01:53,956 You will vomit, and ruin the atmosphere. 24 00:01:54,733 --> 00:01:57,083 You can't take those things. 25 00:01:58,821 --> 00:02:00,351 You're being unfair. 26 00:02:00,567 --> 00:02:02,427 I just tell it like it is. 27 00:02:03,091 --> 00:02:05,651 Remember when Iwo cut his hand? 28 00:02:05,766 --> 00:02:09,016 To the bone! The blood just kept flowing. 29 00:02:09,441 --> 00:02:11,341 Do as you wish. 30 00:02:13,852 --> 00:02:18,252 But maybe it's not that great for the kid so see you first of all. 31 00:02:20,046 --> 00:02:22,386 You're not being very kind now, Mum. 32 00:02:23,631 --> 00:02:27,841 If you're here to hassle me, you can just leave again. 33 00:02:28,233 --> 00:02:29,673 Don't sulk now. 34 00:02:30,299 --> 00:02:32,129 It's only a dream. 35 00:02:34,782 --> 00:02:36,132 Only a dream? 36 00:02:36,772 --> 00:02:39,862 But it's still you. 37 00:02:53,163 --> 00:02:54,853 May I lie between you? 38 00:02:54,966 --> 00:02:57,796 Oh, my God, Mum. Go away! 39 00:02:57,972 --> 00:03:01,912 -Then where should I lie? -Wherever the hell you want! 40 00:03:02,509 --> 00:03:04,579 What a language, Tomasz! 41 00:03:05,468 --> 00:03:07,468 Did you learn that from Boris? 42 00:03:08,559 --> 00:03:10,539 I'll talk to his mum. 43 00:03:11,600 --> 00:03:12,860 Good night. 44 00:03:21,397 --> 00:03:23,267 You disappoint me, Tomasz. 45 00:03:24,725 --> 00:03:26,535 You always disappoint me. 46 00:03:28,866 --> 00:03:31,436 And now you disappointed me again. 47 00:04:43,111 --> 00:04:45,011 I'm not a Christian anymore. 48 00:04:48,066 --> 00:04:50,496 -You dumped God? -Yes. 49 00:04:51,794 --> 00:04:53,494 Isn't it a bit unfair… 50 00:04:54,328 --> 00:04:57,718 …to take it out on God, that stuff with the priest? 51 00:04:58,207 --> 00:05:02,817 The wanking priest doesn't exist in a vacuum, you know. 52 00:05:03,513 --> 00:05:06,983 The wanking priest and God are both parts of the same problem. 53 00:05:09,750 --> 00:05:12,500 Suzy, I'm sure God will take this in stride. 54 00:05:20,287 --> 00:05:21,647 So no God? 55 00:05:23,884 --> 00:05:25,504 No heaven? 56 00:05:27,063 --> 00:05:30,153 -No. -No life after death? 57 00:05:31,366 --> 00:05:32,916 No, I don't think so. 58 00:05:35,198 --> 00:05:36,568 What about Mum? 59 00:05:39,158 --> 00:05:41,608 I don't know. If that's the way it is, 60 00:05:42,518 --> 00:05:44,048 I have to accept it. 61 00:05:45,105 --> 00:05:47,175 Yes. Good. 62 00:05:53,570 --> 00:05:54,910 Bye. 63 00:06:00,399 --> 00:06:01,879 Bye. 64 00:06:16,133 --> 00:06:17,413 Bye! 65 00:06:30,153 --> 00:06:33,793 We have arrived at what everyone has been anticipating. 66 00:06:34,451 --> 00:06:39,491 This has been a very special group, with lots of very strong candidates. 67 00:06:40,056 --> 00:06:44,166 It was hard to select one person. 68 00:06:44,854 --> 00:06:49,714 But we've been considering this, and we have decided that… 69 00:06:53,876 --> 00:06:57,276 Ivar is the one who will return now. 70 00:06:59,325 --> 00:07:00,705 Yes! Yes! Yes! 71 00:07:00,827 --> 00:07:03,207 Ivar is best! Ivar is best! 72 00:07:03,331 --> 00:07:05,651 -I'm going home first! -Yes, okay… 73 00:07:06,023 --> 00:07:07,763 Ivar, sit down! 74 00:07:09,694 --> 00:07:11,334 -Sit down. -Yes! 75 00:07:13,367 --> 00:07:16,347 Congratulations, Ivar. I'm happy for you. 76 00:07:16,595 --> 00:07:20,225 Hello! What happened here now? 77 00:07:20,562 --> 00:07:22,982 -I won! -I got that! 78 00:07:25,672 --> 00:07:28,722 What was going on here? Can anyone please explain? 79 00:07:29,795 --> 00:07:31,415 No one knows the answer? 80 00:07:31,935 --> 00:07:33,885 Well, then I suggest… 81 00:07:34,137 --> 00:07:36,617 …we have a look at this together. 82 00:07:38,751 --> 00:07:41,451 -Ivar is best! -Could you sit down, please? 83 00:07:43,266 --> 00:07:45,286 Ivar, sit down! 84 00:07:48,642 --> 00:07:52,552 Congratulations, Ivar. I'm happy for you. 85 00:07:57,595 --> 00:08:00,505 What's your opinion on your own behavior, Ivar? 86 00:08:00,630 --> 00:08:03,190 I was just overjoyed. 87 00:08:03,438 --> 00:08:05,728 And empathic towards the others? 88 00:08:05,853 --> 00:08:08,813 Yes. Joy, and that's a good thing, right? 89 00:08:08,928 --> 00:08:12,308 -You gloated! -I thought the trial was over. 90 00:08:12,433 --> 00:08:14,143 The trial is never over! 91 00:08:14,256 --> 00:08:16,776 Empathy cannot be turned on or off! 92 00:08:16,898 --> 00:08:18,728 I told you this on the first day! 93 00:08:18,996 --> 00:08:20,936 On the first day! 94 00:08:21,354 --> 00:08:24,854 -Does this mean I can't go home? -As a matter of fact, yes. 95 00:08:25,391 --> 00:08:27,561 Bloody hell! 96 00:08:33,123 --> 00:08:34,853 What about the rest of you? 97 00:08:35,663 --> 00:08:38,463 Did you show Ivar you were happy for him? 98 00:08:40,246 --> 00:08:42,496 -Hilde? -I could have done better. 99 00:08:43,098 --> 00:08:45,478 -Thank you. -But is this allowed? 100 00:08:45,689 --> 00:08:47,669 -Sorry? -You tricked us. 101 00:08:48,197 --> 00:08:50,347 Everything is allowed. 102 00:08:50,800 --> 00:08:53,680 To me, this is all wrong. 103 00:08:54,147 --> 00:08:57,557 Only one person here, my friend, 104 00:08:58,095 --> 00:09:00,415 reacted in a way which shows… 105 00:09:00,674 --> 00:09:04,104 …that she got something out of the time we've spent together. 106 00:09:06,276 --> 00:09:09,306 Karianne, you congratulated Ivar, 107 00:09:09,839 --> 00:09:11,549 and you were pretty friendly. 108 00:09:12,977 --> 00:09:14,877 Could you tell us what you thought? 109 00:09:15,567 --> 00:09:17,567 I guess I didn't think much. 110 00:09:18,041 --> 00:09:21,211 Did you hear that? "I guess I didn't think much." 111 00:09:22,051 --> 00:09:23,761 And that's, actually, 112 00:09:24,685 --> 00:09:27,225 what empathy is all about. 113 00:09:27,963 --> 00:09:29,273 What?! 114 00:09:30,000 --> 00:09:31,140 Karianne, 115 00:09:31,994 --> 00:09:33,294 are you ready… 116 00:09:33,914 --> 00:09:35,294 …to return? 117 00:09:36,492 --> 00:09:38,642 -Me? -Yes, you. 118 00:09:42,724 --> 00:09:45,174 -You're not fooling us this time? -No. 119 00:09:46,008 --> 00:09:47,258 No, Karianne. 120 00:09:48,435 --> 00:09:50,485 -You're absolutely sure? -Yes. 121 00:10:06,229 --> 00:10:08,709 That's really sad for Ivar. 122 00:10:08,926 --> 00:10:10,596 That's the way it has to be. 123 00:10:10,715 --> 00:10:13,415 I've become so fond of all of you by now… 124 00:10:16,046 --> 00:10:19,146 Imagine me winning over all these wonderful people! 125 00:10:20,315 --> 00:10:24,015 It really makes me feel humble. 126 00:10:28,448 --> 00:10:30,658 It's almost like I don't want to go home. 127 00:10:30,776 --> 00:10:34,346 -Do I go to the garden city? -Have you started anticipating? 128 00:10:35,198 --> 00:10:39,248 Just take it easy. This is going to be just fine. 129 00:10:40,122 --> 00:10:43,072 Won't you all wish her good luck? 130 00:10:43,607 --> 00:10:45,187 -Good luck… -Good luck… 131 00:10:45,856 --> 00:10:50,116 Louder, so she will believe you. 132 00:10:50,292 --> 00:10:51,892 Good luck! 133 00:11:31,811 --> 00:11:33,001 Hi there. 134 00:11:34,000 --> 00:11:35,280 Hi. 135 00:11:38,224 --> 00:11:39,524 Your boat? 136 00:11:40,451 --> 00:11:41,631 Yes. 137 00:11:46,579 --> 00:11:48,339 You don't use it much. 138 00:11:49,433 --> 00:11:50,643 No. 139 00:11:50,871 --> 00:11:52,961 A lot of work with a boat like that. 140 00:11:55,300 --> 00:11:57,570 Yes, there's always something to be done. 141 00:11:58,422 --> 00:11:59,712 Little things. 142 00:12:02,855 --> 00:12:04,805 You wouldn't like to sell it? 143 00:12:07,986 --> 00:12:09,216 No… 144 00:12:10,063 --> 00:12:11,833 No, I don't think so. 145 00:12:13,162 --> 00:12:14,412 I see. 146 00:12:15,633 --> 00:12:17,313 Going out there? 147 00:12:17,642 --> 00:12:19,242 I thought I would. 148 00:12:20,182 --> 00:12:22,102 It's nice out there now. 149 00:12:26,796 --> 00:12:28,116 Oh, well… 150 00:12:30,287 --> 00:12:32,337 -Have a nice trip. -Thank you. 151 00:12:36,869 --> 00:12:38,619 You! Hey! 152 00:12:43,870 --> 00:12:45,720 Needs a lot of repair work. 153 00:12:46,541 --> 00:12:48,941 You've kind of neglected this, right? 154 00:12:55,362 --> 00:12:57,432 I lost my enthusiasm, somehow. 155 00:12:58,516 --> 00:13:00,316 There was so much to do. 156 00:13:01,355 --> 00:13:03,505 How much do you want for it? 157 00:13:04,446 --> 00:13:06,296 I'm really not sure… 158 00:13:07,098 --> 00:13:08,948 How much could it be worth? 159 00:13:10,779 --> 00:13:13,079 This turned out a bit too impulsive. 160 00:13:14,376 --> 00:13:17,126 And anyway, I don't know if I can afford it. 161 00:13:18,024 --> 00:13:19,224 And my wife… 162 00:13:19,989 --> 00:13:21,909 …will definitely not appreciate it. 163 00:13:22,731 --> 00:13:24,601 Then you'd better keep it a secret. 164 00:13:25,387 --> 00:13:26,607 Yes, maybe. 165 00:13:29,359 --> 00:13:30,599 Nice bike. 166 00:13:31,724 --> 00:13:34,794 29-incher with Bontrager wheels and saddle. 167 00:13:35,116 --> 00:13:37,116 XTR equipment all over. 168 00:13:37,381 --> 00:13:39,461 Terrific machine, this one. 169 00:13:40,566 --> 00:13:42,216 Would you like to swap? 170 00:14:00,733 --> 00:14:03,733 -Where are you going? -To Santiago de Compostela. 171 00:14:05,426 --> 00:14:07,646 -That pilgrim spot? -Yes. 172 00:14:08,898 --> 00:14:10,418 With some mates? 173 00:14:10,875 --> 00:14:12,205 No, on my own. 174 00:14:14,429 --> 00:14:15,699 Why? 175 00:14:16,030 --> 00:14:18,350 The priest recommended it. 176 00:14:18,466 --> 00:14:21,116 The priest? Are you seeing a priest? 177 00:14:21,949 --> 00:14:23,499 -You know I am. -No. 178 00:14:25,190 --> 00:14:27,740 I can't really follow you here. 179 00:14:29,006 --> 00:14:31,336 Isn't it a very long way to walk there? 180 00:14:31,603 --> 00:14:34,423 If you put one foot in front of the other… 181 00:14:34,542 --> 00:14:37,812 …a sufficient number of times, then you'll get there in the end. 182 00:14:40,147 --> 00:14:43,407 When you talk that way, I realize… 183 00:14:44,077 --> 00:14:47,607 …I've let you hang around the wrong people a bit too long. 184 00:14:49,751 --> 00:14:51,951 I've been slightly too liberal, 185 00:14:52,567 --> 00:14:54,387 and I blame myself for it. 186 00:14:55,798 --> 00:14:57,248 I need that trip. 187 00:14:57,882 --> 00:15:00,232 I thought you were on top of things. 188 00:15:01,104 --> 00:15:04,864 -But there's still something. -Well, that's life, you know. 189 00:15:07,097 --> 00:15:09,677 -Why don't you come with me? -I'd like to, 190 00:15:09,944 --> 00:15:11,384 but I can't. 191 00:15:11,499 --> 00:15:14,479 -It's my first day in a new job. -That's today? 192 00:15:18,535 --> 00:15:22,945 Will you wear a cape, a stick and the whole package? 193 00:15:23,835 --> 00:15:25,305 This is 2015. 194 00:15:29,860 --> 00:15:32,080 Here's the money. 195 00:15:32,199 --> 00:15:33,409 Thank you. 196 00:15:37,389 --> 00:15:38,899 The bedroom as well. 197 00:15:39,023 --> 00:15:41,463 -In the same color? -Yes. All white. 198 00:15:41,580 --> 00:15:42,720 Okay. 199 00:15:43,600 --> 00:15:45,000 All white… 200 00:15:49,784 --> 00:15:52,544 Hamsun, Ibsen, Hamsun, Ibsen. 201 00:15:53,300 --> 00:15:56,150 Don't they have anything else in this country? 202 00:16:01,714 --> 00:16:02,984 Listen. 203 00:16:04,629 --> 00:16:07,309 They're only for decoration. They're never read. 204 00:16:08,288 --> 00:16:11,598 I'm looking forward to reading for Korak. 205 00:16:12,161 --> 00:16:15,531 -Have you got kids? -Two. A boy and a girl. 206 00:16:15,965 --> 00:16:17,865 -In Poland? -Yes. 207 00:16:18,355 --> 00:16:20,405 Don't you miss them? 208 00:16:20,726 --> 00:16:21,876 All the time. 209 00:16:27,489 --> 00:16:29,269 This one is actually quite good. 210 00:16:29,672 --> 00:16:33,292 "It was during the time I wandered about, 211 00:16:34,439 --> 00:16:37,559 and starved in Kristiania." 212 00:16:37,799 --> 00:16:39,899 Kristiania is Oslo. 213 00:16:40,583 --> 00:16:42,263 "This singular city, 214 00:16:42,747 --> 00:16:44,557 from which no man departs, 215 00:16:44,787 --> 00:16:47,447 without carrying away the traces of his sojourn there." 216 00:17:01,625 --> 00:17:02,865 Hi, Anneli. 217 00:17:04,978 --> 00:17:06,198 What? 218 00:17:07,763 --> 00:17:08,803 But… 219 00:17:08,920 --> 00:17:10,780 Should I…? 220 00:17:11,010 --> 00:17:12,400 Anneli, just… 221 00:17:13,568 --> 00:17:15,298 I'll be right there! 222 00:17:53,066 --> 00:17:54,166 Let's see… 223 00:18:14,676 --> 00:18:16,876 You're so often in a bad way, Dad. 224 00:18:17,116 --> 00:18:19,176 Yes, I guess I'm pretty clumsy. 225 00:18:20,463 --> 00:18:22,833 What did you need the ladder for? 226 00:18:23,097 --> 00:18:25,567 To climb up to the ass of a giraffe. 227 00:18:26,118 --> 00:18:27,448 Very funny. 228 00:18:29,809 --> 00:18:31,669 Nothing to do around here. 229 00:18:34,463 --> 00:18:36,013 You won, my boy. 230 00:18:37,354 --> 00:18:40,064 -Was Trond disappointed? -Maybe a little bit. 231 00:18:40,176 --> 00:18:41,556 I can imagine. 232 00:18:43,199 --> 00:18:45,199 He doesn't like losing. 233 00:18:48,066 --> 00:18:50,276 It's going to look nice on your shelf. 234 00:18:57,199 --> 00:18:58,999 Is this place that boring? 235 00:19:01,157 --> 00:19:04,077 See if you can find some more crutches, 236 00:19:05,212 --> 00:19:06,652 and you can compete. 237 00:19:27,378 --> 00:19:28,458 Hi. 238 00:19:29,143 --> 00:19:31,773 -Hi there! -Out for a stroll? 239 00:19:32,064 --> 00:19:33,814 Yes. Going to work. 240 00:19:34,023 --> 00:19:35,143 At NRK. 241 00:19:35,959 --> 00:19:38,729 -My first day. -I'm sure it will be fine. 242 00:19:39,112 --> 00:19:40,942 I should think so… 243 00:19:42,034 --> 00:19:43,874 -That TV series? -Yes. 244 00:19:44,391 --> 00:19:47,121 -Murderer Unknown. -Exciting. 245 00:19:47,840 --> 00:19:49,510 Looking forward to it? 246 00:19:49,715 --> 00:19:51,755 I've got a good feeling. 247 00:19:52,475 --> 00:19:54,375 It will be nice to have colleagues again. 248 00:19:54,504 --> 00:19:56,424 Kind of lonely to be a director? 249 00:19:58,657 --> 00:20:00,327 Sometimes, maybe. 250 00:20:00,948 --> 00:20:03,168 And then it's time to get out. 251 00:20:05,393 --> 00:20:08,583 -Where are you going? -To the hospital. Vidkun is ill. 252 00:20:08,698 --> 00:20:10,228 -Anything serious? -No. 253 00:20:10,354 --> 00:20:13,114 I don't feel like talking about it. 254 00:20:14,101 --> 00:20:15,741 Anything embarrassing? 255 00:20:16,891 --> 00:20:18,281 No, nothing like that. 256 00:20:18,906 --> 00:20:20,936 It's just boring to talk about illness. 257 00:20:21,059 --> 00:20:23,359 Tell him I hope he gets better soon. 258 00:20:23,476 --> 00:20:24,666 I will. 259 00:20:26,410 --> 00:20:28,180 I'd better get going. 260 00:20:31,008 --> 00:20:33,838 -You're a nice guy, Jørgen. -Thank you. 261 00:20:35,433 --> 00:20:38,403 -I've thought of you after that night. -You have? 262 00:20:38,522 --> 00:20:40,122 It was a nice evening. 263 00:20:43,417 --> 00:20:44,717 You and I, 264 00:20:45,276 --> 00:20:48,086 we could have been one of those artistic couples. 265 00:20:48,917 --> 00:20:51,297 Yeah, maybe you're right! 266 00:20:54,697 --> 00:20:57,877 -So tell me, if your husband dies. -Jørgen! 267 00:21:03,951 --> 00:21:05,861 Good luck with your work. 268 00:21:05,978 --> 00:21:08,968 It will be a success, I can feel it. 269 00:21:10,542 --> 00:21:14,052 What matters is to make something which is important so someone. 270 00:21:14,171 --> 00:21:16,271 I feel the same way. 271 00:21:16,817 --> 00:21:20,187 If it matters to one single person, 272 00:21:20,618 --> 00:21:22,648 -it's worth it. -Exactly. 273 00:22:46,027 --> 00:22:47,167 Tomasz! 274 00:22:50,400 --> 00:22:53,110 -What happened to you? -I got so scared. 275 00:22:53,448 --> 00:22:55,468 -What? -I panicked. 276 00:22:56,533 --> 00:22:59,853 -This is not good. It's pathetic. -I know. 277 00:23:01,485 --> 00:23:03,595 We'll talk about it later. 278 00:23:04,619 --> 00:23:07,199 Mum messed up for me. 279 00:23:09,554 --> 00:23:13,284 Assume responsibility, go in, 280 00:23:13,828 --> 00:23:17,078 in and give her a story that she can live with. 281 00:23:17,938 --> 00:23:20,778 -You want me to lie? -Of course! 282 00:23:22,811 --> 00:23:24,421 You fell off your bike. 283 00:23:24,706 --> 00:23:27,946 You pedaled as fast as you could, and was hit by a car. 284 00:23:28,703 --> 00:23:31,353 You hit your head hard, and got here late. 285 00:23:34,102 --> 00:23:35,592 What are you doing?! 286 00:23:35,705 --> 00:23:37,815 You need a mark, so she'll believe you. 287 00:23:37,937 --> 00:23:39,327 That really hurt! 288 00:23:41,146 --> 00:23:43,026 -And a bit of… -Stop it! 289 00:23:44,142 --> 00:23:45,992 Stay! Don't… 290 00:23:46,226 --> 00:23:47,436 Just stay! 291 00:23:59,797 --> 00:24:01,097 -Hi. -Hi. 292 00:24:11,466 --> 00:24:12,696 Hi… 293 00:24:16,652 --> 00:24:17,932 Look at him… 294 00:24:24,737 --> 00:24:26,047 Anneli, I… 295 00:24:28,466 --> 00:24:29,616 I was… 296 00:24:29,736 --> 00:24:31,076 Terrified. 297 00:24:32,789 --> 00:24:34,739 -Forgive me! -It's okay. 298 00:24:35,166 --> 00:24:36,356 No! 299 00:24:40,854 --> 00:24:45,434 -I would also have run off. -You would?! 300 00:24:49,600 --> 00:24:51,100 This is insane. 301 00:24:53,517 --> 00:24:56,137 That the kid just pops out like that. 302 00:25:05,241 --> 00:25:06,581 You… 303 00:25:07,850 --> 00:25:09,580 You've got something there. 304 00:25:09,989 --> 00:25:12,449 Right. Dad slapped me. 305 00:25:12,566 --> 00:25:15,176 -Slapped you? Why? -Well, it… 306 00:25:16,147 --> 00:25:18,247 Never mind. 307 00:25:24,623 --> 00:25:27,663 -You must never hit your kid. -No, never! 308 00:25:29,159 --> 00:25:30,759 Never, Anneli. 309 00:25:34,026 --> 00:25:36,736 -There, there. -Hush now. 310 00:25:37,033 --> 00:25:39,833 -Hush now. -There, there… 311 00:25:42,464 --> 00:25:43,964 Little Korak! 312 00:25:45,868 --> 00:25:48,298 Think we'll have to find a new name. 313 00:25:48,840 --> 00:25:50,030 Why? 314 00:25:51,405 --> 00:25:52,855 It's a little girl. 315 00:25:54,934 --> 00:25:56,014 What? 316 00:25:58,100 --> 00:25:59,550 It's a girl? 317 00:25:59,946 --> 00:26:01,246 No! 318 00:26:01,735 --> 00:26:03,765 -It's a girl? -Yes. 319 00:26:05,000 --> 00:26:06,200 But… 320 00:26:06,639 --> 00:26:08,439 -A girl? -Yes! 321 00:26:11,598 --> 00:26:13,368 -You were wrong?! -Yes! 322 00:26:14,989 --> 00:26:18,959 Listen, we could call her Elsebeth, after your mum. 323 00:26:19,082 --> 00:26:21,332 No, we'll find something better. 324 00:26:22,666 --> 00:26:24,046 Jesus! 325 00:26:25,069 --> 00:26:26,289 A girl?! 326 00:26:26,890 --> 00:26:28,790 I'm the father of a girl! 327 00:26:31,241 --> 00:26:33,531 It's a girl! 328 00:26:44,892 --> 00:26:46,142 Trouble? 329 00:26:46,694 --> 00:26:48,704 The chain comes off all the time. 330 00:26:50,786 --> 00:26:51,966 Nice bike. 331 00:26:53,676 --> 00:26:55,866 How much do you want for it? 332 00:27:10,048 --> 00:27:12,188 I brought a book. 333 00:27:13,626 --> 00:27:16,256 Let's move a little closer to each other. 334 00:27:16,384 --> 00:27:18,144 Not so far apart. 335 00:27:22,533 --> 00:27:24,983 This last year has been a strange one, 336 00:27:25,292 --> 00:27:26,492 right? 337 00:27:26,793 --> 00:27:28,543 A lot of things happened. 338 00:27:29,977 --> 00:27:33,437 I think we have learned a lot. 339 00:27:35,532 --> 00:27:36,592 Yes… 340 00:27:36,708 --> 00:27:39,108 -Could you read something, Mum? -Yes. 341 00:27:39,525 --> 00:27:41,195 Mum is going to read. 342 00:27:52,336 --> 00:27:53,486 Hi. 343 00:27:53,675 --> 00:27:54,845 Hi. 344 00:27:55,990 --> 00:27:58,040 Would you consider buying this? 345 00:28:02,716 --> 00:28:06,346 No, we've got our drawers full of that stuff. 346 00:28:07,597 --> 00:28:09,637 How about trading it for something? 347 00:28:10,099 --> 00:28:11,399 Depends on what. 348 00:28:14,094 --> 00:28:15,304 Maybe a record? 349 00:28:17,992 --> 00:28:20,152 A record sounds good. 350 00:28:30,907 --> 00:28:32,357 I'll grab this one. 351 00:28:49,588 --> 00:28:51,388 Have you got a key card? 352 00:28:51,840 --> 00:28:53,320 It's shut down. 353 00:28:54,266 --> 00:28:56,846 -What is? -The department is shut down. 354 00:28:59,655 --> 00:29:01,455 Is Drama shut down? 355 00:29:01,888 --> 00:29:03,268 When did that happen? 356 00:29:03,391 --> 00:29:06,461 Just before the weekend. Don't you watch the news? 357 00:29:06,676 --> 00:29:08,456 I was supposed… 358 00:29:09,279 --> 00:29:12,799 -…to start working here. -Then someone should have called you. 359 00:29:19,973 --> 00:29:23,313 It was shut down? Just out of the blue? 360 00:29:24,728 --> 00:29:26,768 Well, it's been in the cards for a while. 361 00:29:26,886 --> 00:29:28,376 -It has? -Yes. 362 00:29:29,306 --> 00:29:33,976 If you need pens or pads or whatever, just grab it. 363 00:29:34,099 --> 00:29:36,149 Or else it will be thrown away. 364 00:29:44,566 --> 00:29:46,756 Hi, this is Dad. 365 00:29:47,895 --> 00:29:50,235 I don't know where you are, 366 00:29:50,479 --> 00:29:54,569 but couldn't you just drop that pilgrimage? 367 00:29:55,684 --> 00:29:58,984 That NRK stuff didn't come about anyway. 368 00:29:59,846 --> 00:30:01,916 Which is maybe just as well. 369 00:30:02,242 --> 00:30:04,182 I'm not a TV man. 370 00:30:04,908 --> 00:30:06,828 So now I've got time. 371 00:30:07,264 --> 00:30:09,114 I guess I could join you… 372 00:30:09,754 --> 00:30:12,004 …for the trip, if you'd like me to. 373 00:30:13,224 --> 00:30:15,634 I don't really feel like it, 374 00:30:15,957 --> 00:30:18,597 and I wish you wouldn't want to either. 375 00:30:19,385 --> 00:30:22,285 There must be better things we could do. 376 00:30:22,508 --> 00:30:24,418 Go tenting, 377 00:30:24,672 --> 00:30:26,572 fishing, and so on. 378 00:30:27,721 --> 00:30:29,601 Maybe you could think about it? 379 00:30:30,466 --> 00:30:32,916 At least, I think it would be great… 380 00:30:33,713 --> 00:30:35,943 …if you could come back. 381 00:30:38,333 --> 00:30:41,083 It's not easy for me to express my feelings. 382 00:30:42,038 --> 00:30:43,688 But, I think… 383 00:30:44,441 --> 00:30:48,561 I think you are a very nice person, whom I would love… 384 00:30:49,078 --> 00:30:51,838 …to spend more time with. 385 00:30:56,247 --> 00:30:59,767 So, would you please return my call, 386 00:31:00,765 --> 00:31:02,945 so I'll know where you are, at least? 387 00:31:03,768 --> 00:31:05,168 Talk to you later. 388 00:31:16,233 --> 00:31:17,523 Hello? 389 00:31:21,180 --> 00:31:22,920 If I've got the time? 390 00:31:24,221 --> 00:31:25,771 Actually, I do. 391 00:31:27,016 --> 00:31:28,346 Yes… 392 00:31:29,388 --> 00:31:30,718 Go ahead. 393 00:31:33,589 --> 00:31:35,839 Yes, I'm a man. You guessed right. 394 00:31:36,760 --> 00:31:38,060 48 years old. 395 00:31:39,050 --> 00:31:42,450 Married. No, newly separated! 396 00:31:45,513 --> 00:31:46,793 Three. 397 00:31:47,014 --> 00:31:50,004 One son, and two daughters from an earlier relationship. 398 00:31:50,117 --> 00:31:52,817 But I have no contact with them any longer. 399 00:31:54,099 --> 00:31:55,989 I'm an artist. 400 00:32:00,710 --> 00:32:04,050 -Less paint will make it more even. -All right. 401 00:32:04,172 --> 00:32:06,772 -I'm just mentioning it. -It's all right! 402 00:32:07,105 --> 00:32:08,705 Don't be grumpy now. 403 00:32:10,825 --> 00:32:13,655 She's not totally free from it. 404 00:32:14,259 --> 00:32:17,559 -What do you mean? -She is also a little clairvoyant. 405 00:32:18,280 --> 00:32:20,280 -I don't think so. -She is. 406 00:32:24,369 --> 00:32:27,169 -How can you see that? -I just see it. 407 00:32:28,566 --> 00:32:29,916 Now, for instance. 408 00:32:31,364 --> 00:32:32,954 Look, she sees something! 409 00:32:33,566 --> 00:32:36,506 No, those are just beautiful baby eyes. 410 00:32:37,260 --> 00:32:38,710 You'd better go. 411 00:32:38,828 --> 00:32:42,158 -You're not very nice. -Don't make such a fuss. 412 00:32:42,869 --> 00:32:46,469 -That's just the way we are. -This girl is not clairvoyant. 413 00:32:46,783 --> 00:32:49,453 -If you say so. -And if she is, 414 00:32:50,376 --> 00:32:53,736 I'll give her so much love that it passes. 415 00:32:54,729 --> 00:32:56,629 You should have done so too. 416 00:32:59,872 --> 00:33:02,952 I think the atmosphere turned unpleasant here. 417 00:33:05,710 --> 00:33:07,260 It's so hysterical. 418 00:33:09,201 --> 00:33:10,711 When I was a kid, 419 00:33:10,934 --> 00:33:13,944 you were supposed to fall and hurt yourself, and so on. 420 00:33:14,366 --> 00:33:16,466 That was part of the upbringing. 421 00:33:20,755 --> 00:33:23,105 The grooves should be on the inside. 422 00:33:23,426 --> 00:33:26,226 No Look, it says here. 423 00:33:27,261 --> 00:33:31,631 No, it says that the clamp should have the grooves on that side! 424 00:33:32,299 --> 00:33:36,079 I can see what it says. I understand Norwegian. 425 00:33:36,791 --> 00:33:39,491 But this Norwegian is slightly complicated. 426 00:33:43,210 --> 00:33:45,410 You're kind of an all-thumbs type. 427 00:33:46,213 --> 00:33:47,493 Come again? 428 00:33:49,360 --> 00:33:51,110 I didn't mean it that way. 429 00:33:52,726 --> 00:33:54,556 I can do this on my own. 430 00:33:54,759 --> 00:33:56,989 I need to be alone for a while. 431 00:33:57,994 --> 00:33:59,694 Do you want me to leave? 432 00:33:59,958 --> 00:34:01,828 Maybe that's best. 433 00:34:03,843 --> 00:34:05,833 -For ever? -Don't be so dramatic! 434 00:34:05,952 --> 00:34:07,842 I just need some time on my own. 435 00:34:10,457 --> 00:34:11,677 That's okay. 436 00:34:14,887 --> 00:34:17,137 Do you love your dad a little bit? 437 00:34:18,823 --> 00:34:20,803 Of course. Yes, a little bit. 438 00:34:29,000 --> 00:34:30,350 Look at this. 439 00:34:32,099 --> 00:34:33,809 This looks cozy. 440 00:34:35,403 --> 00:34:37,123 I just need to tell you something. 441 00:34:37,334 --> 00:34:38,574 You're… 442 00:34:38,992 --> 00:34:40,422 …a beautiful family! 443 00:34:40,709 --> 00:34:42,259 Absolutely beautiful. 444 00:34:43,918 --> 00:34:44,988 Thank you. 445 00:34:46,183 --> 00:34:48,533 But now it's time for blood pressure. 446 00:34:50,187 --> 00:34:52,967 Your blood pressure is perfect. 447 00:34:58,815 --> 00:35:01,905 I saw you in the newspaper, Line. 448 00:35:02,312 --> 00:35:04,582 -Record and everything. -Oh, right. 449 00:35:05,215 --> 00:35:08,855 -How do you manage? -Well, we're keeping ourselves busy. 450 00:35:12,373 --> 00:35:15,573 -And it never gets to be too much? -Yes, of course. 451 00:35:16,057 --> 00:35:18,207 Not everyone can keep up this pace. 452 00:35:19,589 --> 00:35:23,529 But we should be honest and acknowledge our luck. 453 00:35:24,476 --> 00:35:26,976 We are a resourceful family. 454 00:35:27,329 --> 00:35:30,639 Yes, or you wouldn't have managed. 455 00:35:30,832 --> 00:35:32,612 I guess you're right. 456 00:35:33,841 --> 00:35:37,641 We would have had to arrange things differently. 457 00:35:39,314 --> 00:35:41,104 Simply reduce our activities. 458 00:35:41,553 --> 00:35:42,633 Yes… 459 00:35:50,544 --> 00:35:52,404 -Hi! -Hi! 460 00:35:54,398 --> 00:35:56,348 No pilgrimage? 461 00:35:57,064 --> 00:35:58,824 No, I dropped it. 462 00:36:03,721 --> 00:36:05,241 I tried to call you. 463 00:36:06,366 --> 00:36:09,316 I had put it in silent mode. I didn't want to disturb. 464 00:36:11,233 --> 00:36:14,363 -Where have you been? -I stopped by the school. 465 00:36:14,664 --> 00:36:16,564 Hey, that's great. 466 00:36:18,033 --> 00:36:19,553 Did it turn out well? 467 00:36:19,670 --> 00:36:21,300 Yes, it was fine. 468 00:36:23,249 --> 00:36:25,149 You've been there until now? 469 00:36:25,701 --> 00:36:29,731 No, I joined Steinar and Marius in a game of football. 470 00:36:31,199 --> 00:36:32,359 Okay. 471 00:36:33,052 --> 00:36:34,402 Did you win? 472 00:36:34,692 --> 00:36:36,342 We just played for fun. 473 00:36:40,748 --> 00:36:44,778 Did you eat? There are leftovers in the fridge. 474 00:36:44,995 --> 00:36:46,675 I'll have a shower first. 475 00:36:47,535 --> 00:36:49,145 What are you watching? 476 00:36:49,347 --> 00:36:51,807 One of those documentaries. 477 00:36:52,845 --> 00:36:56,185 There are actually any good programs. 478 00:36:56,662 --> 00:36:59,392 I'll start watching more TV. 479 00:37:04,266 --> 00:37:06,086 Did you hear my message? 480 00:37:06,434 --> 00:37:07,524 No. 481 00:37:09,737 --> 00:37:11,637 It's not that important now. 482 00:37:11,914 --> 00:37:14,034 School was not that bad. 483 00:37:15,746 --> 00:37:17,886 I might go there tomorrow as well. 484 00:37:18,136 --> 00:37:19,346 Okay. 485 00:37:22,078 --> 00:37:25,028 Have your shower now, and we'll talk afterwards. 486 00:37:46,476 --> 00:37:48,186 -Hello.-Hi! 487 00:37:50,293 --> 00:37:52,733 -How are you doing?-Good. 488 00:37:53,321 --> 00:37:56,341 -Did she fall asleep?-Yes, finally. 489 00:37:56,919 --> 00:37:58,239 Great. 490 00:37:59,634 --> 00:38:01,424 Listen, I miss you guys! 491 00:38:02,549 --> 00:38:04,209 We'll be home soon. 492 00:38:04,325 --> 00:38:06,735 Do you know what your husband did? 493 00:38:08,044 --> 00:38:10,824 -I have secured the whole apartment.-That's great. 494 00:38:11,022 --> 00:38:14,042 Drawers and shelves and doors. 495 00:38:14,156 --> 00:38:16,796 The toilet is secured and everything! 496 00:38:16,919 --> 00:38:20,529 I don't want to be fearful. 497 00:38:20,766 --> 00:38:25,036 She should be able to run and jump and still be safe. 498 00:38:25,163 --> 00:38:28,353 Climb everywhere, look out the window, 499 00:38:28,472 --> 00:38:30,762 and enjoy the view! 500 00:38:30,875 --> 00:38:33,105 Hold on. She just woke up. 501 00:38:33,233 --> 00:38:35,343 Of course I'll wait. 502 00:38:58,300 --> 00:39:01,100 Tomasz, I have to hang up, she's so agitated. 503 00:39:02,269 --> 00:39:03,479 Hello? 504 00:39:03,602 --> 00:39:04,692 Tomasz? 505 00:40:10,489 --> 00:40:11,779 What is it? 506 00:40:15,163 --> 00:40:16,483 No… 507 00:40:16,933 --> 00:40:18,453 I guess I'm all right. 508 00:40:19,126 --> 00:40:20,816 Glad to hear that. 509 00:40:22,648 --> 00:40:24,508 Sentimental today, Hugo? 510 00:40:24,838 --> 00:40:25,998 Yes. 511 00:40:27,650 --> 00:40:28,910 Nice music. 512 00:40:31,266 --> 00:40:32,316 Yes. 513 00:40:33,619 --> 00:40:35,449 Here you are. 514 00:40:42,478 --> 00:40:43,668 No! 515 00:40:44,186 --> 00:40:47,526 I don't want any visitors now. We're having such a good time. 516 00:40:47,646 --> 00:40:48,706 Right? 517 00:40:55,838 --> 00:40:57,038 More? 518 00:40:57,527 --> 00:41:00,177 -Shouldn't we answer the doorbell? -Why? 519 00:41:01,225 --> 00:41:03,475 Everyone I care about is here already. 520 00:41:33,013 --> 00:41:36,073 The media seem to have ownership of sexuality. 521 00:41:36,443 --> 00:41:38,613 They tell us what's normal. 522 00:41:39,199 --> 00:41:40,859 How often and how. 523 00:41:41,735 --> 00:41:44,405 If we don't do it as often as they want, 524 00:41:44,845 --> 00:41:48,135 they make us think that the relationship is dead. 525 00:41:48,667 --> 00:41:50,037 It's all over. 526 00:41:51,732 --> 00:41:54,402 It creates a lot of damage. I observe this every day. 527 00:41:55,818 --> 00:41:59,768 In reality, there is as much variation as there are couples. 528 00:42:00,992 --> 00:42:04,192 Some do it often, some hardly ever. 529 00:42:04,839 --> 00:42:08,239 Some want to try everything, others are more traditional, 530 00:42:08,405 --> 00:42:09,805 and happy that way. 531 00:42:09,927 --> 00:42:12,717 Everyone has problems, in their own way. 532 00:42:12,998 --> 00:42:17,938 Those who come here, dare to confront their problems face to face. 533 00:42:18,741 --> 00:42:20,491 So it's positive? 534 00:42:20,887 --> 00:42:22,927 -In a way? -Definitely. 535 00:42:23,366 --> 00:42:24,746 Just like I told you. 536 00:42:25,047 --> 00:42:26,337 Remember? 537 00:42:26,980 --> 00:42:28,760 We wouldn't have been here… 538 00:42:28,881 --> 00:42:32,421 …if we didn't want the relationship to function. 539 00:42:33,442 --> 00:42:36,492 As long as we want something, it's not quite dead. 540 00:42:38,166 --> 00:42:40,606 That sums it up nicely. 541 00:42:43,891 --> 00:42:46,571 It's been a good initial conversation. 542 00:42:47,876 --> 00:42:49,356 Let's take it from here. 543 00:42:50,333 --> 00:42:52,933 It feels good to get the process started. 544 00:43:48,758 --> 00:43:50,858 The people in the house at the corner… 545 00:43:51,774 --> 00:43:54,564 …are moving out. What are they called? 546 00:43:55,699 --> 00:43:58,619 Please be quiet, I'm trying to read. 37001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.