All language subtitles for Struggle.for.Life.S02E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,599 --> 00:00:39,919 -Hi! -Hi! 2 00:00:41,199 --> 00:00:42,799 Nice to see you again. 3 00:00:43,508 --> 00:00:45,108 Been here a long time? 4 00:00:45,460 --> 00:00:46,960 Just a little while. 5 00:00:48,713 --> 00:00:51,683 -I dreamt about you last night. -About me? 6 00:00:52,398 --> 00:00:55,948 And now you're standing here. Maybe you dreamt about me too. 7 00:00:58,032 --> 00:00:59,552 I don't think so… 8 00:01:01,499 --> 00:01:02,909 Maybe you forgot. 9 00:01:05,355 --> 00:01:06,535 What's this? 10 00:01:08,532 --> 00:01:09,602 Don Bosco. 11 00:01:10,730 --> 00:01:14,330 Young people's patron saint. I have converted to Catholicism. 12 00:01:14,709 --> 00:01:15,779 Why? 13 00:01:18,025 --> 00:01:21,875 I felt so restricted as a Protestant. It was far too puritan. 14 00:01:22,558 --> 00:01:24,608 It wasn't me. See what I mean? 15 00:01:25,199 --> 00:01:26,699 I'm not quite sure. 16 00:01:27,438 --> 00:01:28,998 But you sing the same songs? 17 00:01:29,121 --> 00:01:31,571 There's not that much of a difference. 18 00:01:32,927 --> 00:01:34,627 What if the two of us… 19 00:01:35,304 --> 00:01:36,584 …meet again? 20 00:01:40,565 --> 00:01:44,525 -Isn't the age difference too big? -Did I say that? 21 00:01:45,932 --> 00:01:47,792 I must have been an idiot. 22 00:01:47,909 --> 00:01:51,269 I don't think there's an age difference anymore. 23 00:01:52,939 --> 00:01:54,819 How nice to see you! 24 00:01:55,391 --> 00:01:57,491 You've got summer in your hair. 25 00:01:57,950 --> 00:01:59,830 Summer in my hair? 26 00:02:02,119 --> 00:02:05,019 God did something very right when he created you. 27 00:03:14,274 --> 00:03:15,374 Hi. 28 00:03:15,675 --> 00:03:17,475 -Hi. -Hi, Joachim. 29 00:03:18,899 --> 00:03:20,059 Here. 30 00:03:23,624 --> 00:03:24,944 Ready? 31 00:03:25,399 --> 00:03:27,059 Mustafa can't come. 32 00:03:28,329 --> 00:03:30,539 Good morning to you too. Relax. 33 00:03:30,728 --> 00:03:33,678 -He's trouble. -No, he's very nice. 34 00:03:36,159 --> 00:03:37,369 Coffee? 35 00:03:37,762 --> 00:03:40,112 -Yes. -Could you get me one as well? 36 00:03:43,731 --> 00:03:46,181 He likes it here, but it's not easy… 37 00:03:46,403 --> 00:03:48,313 …to find new friends at our age. 38 00:03:48,432 --> 00:03:51,962 So Joachim suggested we take some social responsibility. 39 00:03:53,132 --> 00:03:55,182 We could invite him for dinner. 40 00:03:57,295 --> 00:03:59,315 Anyone can be invited for dinner. 41 00:03:59,438 --> 00:04:04,638 It's a tremendous vote of confidence to let him come and shoot big game. 42 00:04:07,218 --> 00:04:08,388 No… 43 00:04:09,304 --> 00:04:11,354 This is going to work out fine. 44 00:04:13,890 --> 00:04:16,200 He has passed the hunting license test? 45 00:04:16,318 --> 00:04:21,138 Typical inflexible attitude which makes integration difficult. 46 00:04:21,530 --> 00:04:23,380 He can take the test later. 47 00:04:24,646 --> 00:04:27,536 -Coffee. -Wonderful. Thank you. 48 00:04:31,999 --> 00:04:35,219 -This will be disastrous. -This will be fabulous. 49 00:04:48,389 --> 00:04:52,169 -I'm looking forward to this. -Beautiful scenery in here. 50 00:04:52,294 --> 00:04:54,944 -Lots of elk this year. -This will be fun! 51 00:04:57,830 --> 00:05:02,120 Fun for us, but not for the elk, when we come around with this stuff! 52 00:05:04,472 --> 00:05:06,162 Are you out of your mind?! 53 00:05:06,555 --> 00:05:08,685 You can't do that. 54 00:05:11,225 --> 00:05:13,285 You can't just shoot wildly! 55 00:05:24,150 --> 00:05:25,170 Hello? 56 00:05:26,046 --> 00:05:27,196 Yes. Hi. 57 00:05:30,632 --> 00:05:31,702 Now? 58 00:05:33,532 --> 00:05:35,892 I thought we said 10. 59 00:05:37,932 --> 00:05:39,422 I was sure. 60 00:05:41,855 --> 00:05:44,925 Why don't you come in and wait? 61 00:05:45,754 --> 00:05:47,104 There we go. 62 00:05:48,238 --> 00:05:51,468 -Anything I can get you? -No, we're absolutely fine, Vidkun. 63 00:05:51,681 --> 00:05:54,291 I'll just get the kids on their way, 64 00:05:55,955 --> 00:05:57,255 and I'll be ready. 65 00:06:01,366 --> 00:06:04,976 -Do we have time for this? -Did I ever miscalculate the time? 66 00:06:05,589 --> 00:06:07,449 -No. -We have lots of time. 67 00:06:07,641 --> 00:06:09,091 Just say goodbye. 68 00:06:10,206 --> 00:06:11,986 -Bye. -Goodbye! 69 00:06:13,932 --> 00:06:15,182 Bye. 70 00:06:27,430 --> 00:06:29,980 -I feel I don't deserve it. -Yes, yes… 71 00:06:30,458 --> 00:06:31,758 You do. 72 00:06:32,140 --> 00:06:33,810 One thing worries me a bit. 73 00:06:34,004 --> 00:06:35,124 Rana… 74 00:06:35,774 --> 00:06:39,324 You've read about the giraffe's neck? 75 00:06:39,932 --> 00:06:44,652 I think we have all read up on giraffes, Rana. 76 00:06:48,112 --> 00:06:49,862 You sit up front, Vidkun. 77 00:07:07,399 --> 00:07:09,699 -Get in. -Coming. 78 00:07:12,032 --> 00:07:13,652 So, let's go. 79 00:07:33,732 --> 00:07:38,282 -Are you aiming your gun at Mustafa? -No, I'm just testing a bit. 80 00:07:38,698 --> 00:07:41,238 He just went over there to scout. 81 00:07:43,136 --> 00:07:46,496 -I thought he would stand over there? -Guess he found it a bit boring. 82 00:07:48,567 --> 00:07:51,027 You can't shoot branches! 83 00:07:51,520 --> 00:07:54,420 Relax. We're on a trip, right? 84 00:07:55,832 --> 00:07:59,122 Shouldn't we just make the elk jump from a cliff? 85 00:07:59,243 --> 00:08:00,443 Even more fun! 86 00:08:01,891 --> 00:08:04,141 We have to relieve him of that gun. 87 00:08:05,731 --> 00:08:09,371 We have to tolerate some kidding around in the integration process. 88 00:08:09,554 --> 00:08:13,154 -100 kroner if you succeed. -100 kroner? 89 00:08:15,666 --> 00:08:18,476 -It's nothing. -Show me! 90 00:08:18,599 --> 00:08:23,729 It's just a modest present. Maybe you won't even like it. 91 00:08:23,846 --> 00:08:25,426 Of course I'll like it. 92 00:08:25,554 --> 00:08:27,204 Of course I'll like it! 93 00:08:37,932 --> 00:08:39,822 I don't really feel like it. 94 00:08:40,295 --> 00:08:42,265 I can hardly knit. 95 00:08:42,728 --> 00:08:45,038 Can't you become a Catholic too? 96 00:08:45,369 --> 00:08:48,849 They have so many nice traditions. 97 00:08:48,974 --> 00:08:52,074 More glitter and tinsel. It's more sexy. 98 00:08:56,008 --> 00:08:57,298 Come closer. 99 00:09:04,266 --> 00:09:05,606 Come on. 100 00:09:06,469 --> 00:09:09,629 Listen, I have to keep a little distance. 101 00:09:11,125 --> 00:09:12,885 I'm just made of flesh and blood. 102 00:09:15,442 --> 00:09:18,212 But a knitted mitten is all right? 103 00:09:20,765 --> 00:09:22,785 I don't know if that's okay with me. 104 00:09:23,235 --> 00:09:24,605 You just have… 105 00:09:25,036 --> 00:09:26,406 …to feel it out. 106 00:09:32,338 --> 00:09:33,498 Yes… 107 00:09:33,621 --> 00:09:36,651 How much time do you think you need? 108 00:09:40,011 --> 00:09:42,231 -I don't know. -Some are fast knitters, 109 00:09:42,347 --> 00:09:43,647 others are slow. 110 00:09:49,535 --> 00:09:51,595 Tomorrow we have to get it together. 111 00:09:52,268 --> 00:09:56,778 Move a whole lot more, not just wait for the animals to turn up. 112 00:09:57,142 --> 00:09:59,292 That's the passive Norwegian way. 113 00:09:59,865 --> 00:10:03,775 That's how it's done, Mustafa. We've only got this area. 114 00:10:04,452 --> 00:10:09,812 It's so cumbersome and undynamic. Like so many things in Norway. 115 00:10:10,289 --> 00:10:11,689 It's so feminine! 116 00:10:12,191 --> 00:10:13,471 Feminine…! 117 00:10:17,366 --> 00:10:19,676 That's not what I wanted to say. 118 00:10:20,776 --> 00:10:23,516 I want to thank you for bringing me here. 119 00:10:23,826 --> 00:10:27,176 It's immensely important to me to be included like this. 120 00:10:28,732 --> 00:10:31,532 You're a good guy. Sit down and have a drink. 121 00:10:35,765 --> 00:10:40,105 If you refuse every time, we won't bother to bring you along. 122 00:10:40,317 --> 00:10:43,857 -I don't drink alcohol. -But we're on a trip. 123 00:10:44,309 --> 00:10:45,659 Like you said. 124 00:10:47,236 --> 00:10:48,556 That's right. 125 00:10:48,751 --> 00:10:50,061 We're on a trip. 126 00:11:00,831 --> 00:11:02,681 What's the matter with him? 127 00:11:03,897 --> 00:11:05,427 Joachim becomes… 128 00:11:05,999 --> 00:11:09,239 …very affectionate after a few drinks. 129 00:11:12,062 --> 00:11:15,202 The father of three. Lots of yearnings! 130 00:11:15,799 --> 00:11:17,959 Could you also take care of him a bit? 131 00:11:19,327 --> 00:11:22,027 Come here, Joachim. Come and lie down here. 132 00:11:23,619 --> 00:11:25,269 Come and lie down here. 133 00:11:32,134 --> 00:11:34,314 No, Jokke! 134 00:11:34,887 --> 00:11:38,417 You can lie here, but don't get intimate. 135 00:11:39,560 --> 00:11:41,540 -I'll lie still. -Good. 136 00:11:47,112 --> 00:11:50,412 We'll start in a moment, boys. I'll just lock the door. 137 00:11:51,228 --> 00:11:54,468 -I'm sorry. -That was close. 138 00:11:57,141 --> 00:11:58,261 Hi! 139 00:12:02,832 --> 00:12:05,262 -Child? -Yes. You too? 140 00:12:05,631 --> 00:12:08,061 -Girl or boy? -Boy. 141 00:12:08,759 --> 00:12:10,669 -And you? -Don't know. 142 00:12:12,125 --> 00:12:15,645 I'm sure you have read that we have certain rules here. 143 00:12:15,932 --> 00:12:18,172 Stragglers won't be admitted. 144 00:12:18,543 --> 00:12:20,353 Not after breaks either. 145 00:12:20,471 --> 00:12:23,481 If your mobile phone rings, you're fined 50 kroner. 146 00:12:23,595 --> 00:12:25,545 The second time, you leave. 147 00:12:25,932 --> 00:12:28,582 And I don't like questions much. 148 00:12:29,123 --> 00:12:30,453 I'm sorry. 149 00:12:32,188 --> 00:12:33,598 Just Dad… 150 00:12:33,865 --> 00:12:36,905 -50 kroner. The next time, you're out. -Okay. 151 00:12:39,698 --> 00:12:44,648 "Does man have a place in pregnancy?" "Help, I don't recognize her." 152 00:12:44,773 --> 00:12:49,253 "My role at the time of birth." "Miscellaneous." 153 00:12:52,592 --> 00:12:54,892 You know, I wanted to leave Norway. 154 00:12:55,971 --> 00:12:57,571 It's easier for you. 155 00:12:58,686 --> 00:13:00,466 You have learned the language. 156 00:13:02,230 --> 00:13:04,230 I just don't get it together. 157 00:13:04,419 --> 00:13:07,209 But someone gave me a piece of good advice. 158 00:13:07,391 --> 00:13:08,591 Really? 159 00:13:09,643 --> 00:13:11,043 -Do you know who? -No. 160 00:13:11,158 --> 00:13:13,268 Mina. Serafin's girlfriend. 161 00:13:13,385 --> 00:13:14,735 Oh, Serafin. 162 00:13:15,117 --> 00:13:16,427 I miss him. 163 00:13:18,312 --> 00:13:21,152 She said: "You have to love nature." 164 00:13:21,641 --> 00:13:23,571 Mina is high class. 165 00:13:24,081 --> 00:13:25,881 Serafin was a man of taste. 166 00:13:26,571 --> 00:13:29,341 So I became a friend of nature. 167 00:13:29,605 --> 00:13:33,785 I had never been there before. Weird place, but nice. 168 00:13:34,422 --> 00:13:36,152 And what happened? 169 00:13:36,393 --> 00:13:38,003 At first, nothing! 170 00:13:39,272 --> 00:13:41,312 Those few times… 171 00:13:42,062 --> 00:13:45,132 …I met some ladies, they said things like: 172 00:13:45,399 --> 00:13:47,779 -"Have a nice walk." -Nice walk… 173 00:13:48,221 --> 00:13:50,531 -"Nice walk!" -Nice walk! 174 00:13:51,236 --> 00:13:53,196 And they walked on. 175 00:13:53,321 --> 00:13:55,061 And I thought: 176 00:13:55,178 --> 00:13:58,038 "Bartosz, this is no place for you." 177 00:13:58,157 --> 00:14:00,957 "And in Poland you're totally forgotten." 178 00:14:01,081 --> 00:14:02,671 I was desperate. 179 00:14:02,952 --> 00:14:05,692 -But do you know what happened? -No. 180 00:14:06,132 --> 00:14:08,082 My nose got stuck in a stump. 181 00:14:08,481 --> 00:14:09,881 You're kidding me. 182 00:14:10,139 --> 00:14:11,339 Look. 183 00:14:11,810 --> 00:14:13,120 Good grief. 184 00:14:13,465 --> 00:14:16,115 The stump smelled so good. 185 00:14:16,540 --> 00:14:19,510 I was sad and lonely. 186 00:14:19,924 --> 00:14:23,754 And the stump smelled heavenly. 187 00:14:24,423 --> 00:14:29,033 I pushed my nose into a crack, and bang! 188 00:14:29,540 --> 00:14:31,590 -Bang? -I got stuck. 189 00:14:33,088 --> 00:14:35,648 That was exactly my reaction! 190 00:14:35,765 --> 00:14:39,875 "Holy smoke. Bartosz, now you've really done it!" 191 00:14:40,077 --> 00:14:41,337 Yes. 192 00:14:41,541 --> 00:14:42,811 And then? 193 00:14:42,932 --> 00:14:44,652 Whatever I tried, 194 00:14:45,324 --> 00:14:47,694 I couldn't pull my nose free. 195 00:14:48,083 --> 00:14:50,883 Then I heard someone approaching on the path: 196 00:14:52,532 --> 00:14:56,252 "So this is where you hang out, with your nose in the stump?" 197 00:14:57,700 --> 00:14:59,740 "Oh, well, oh, well…" 198 00:15:00,297 --> 00:15:03,347 "Just stay where you are, you fool." And she left. 199 00:15:04,686 --> 00:15:07,336 The next one was no better: 200 00:15:08,033 --> 00:15:12,093 "So this is where you hang out, you silly Pole?" 201 00:15:12,493 --> 00:15:16,973 "That should teach you a lesson," she said, and left. 202 00:15:20,358 --> 00:15:22,578 I had almost given up. 203 00:15:23,637 --> 00:15:25,947 Then I heard someone approaching. 204 00:15:26,376 --> 00:15:28,896 The cutest Norwegian… 205 00:15:29,224 --> 00:15:32,794 …lady ever sort of floated over the heath. 206 00:15:33,146 --> 00:15:37,146 "So your nose is stuck in the stump?" she said, 207 00:15:37,447 --> 00:15:39,357 with the voice of an angel. 208 00:15:39,479 --> 00:15:41,499 "How did this happen?" 209 00:15:42,562 --> 00:15:44,572 She brought out her sheath knife. 210 00:15:45,532 --> 00:15:49,002 And after a little while, she had liberated me. 211 00:15:51,065 --> 00:15:52,965 "Are you hungry?" she asked. 212 00:15:53,957 --> 00:15:58,517 "Yes," I said, because I was starving! 213 00:15:58,638 --> 00:16:01,548 And we sat down in the heath, 214 00:16:01,834 --> 00:16:04,084 and ate food from her sack. 215 00:16:05,115 --> 00:16:07,165 That's how I met Solveig. 216 00:16:08,431 --> 00:16:10,731 And now we've got a bun in the oven. 217 00:16:15,645 --> 00:16:16,825 Bravo! 218 00:16:17,522 --> 00:16:18,922 Let's start again. 219 00:16:20,732 --> 00:16:22,132 The break is over. 220 00:16:25,012 --> 00:16:27,582 Maximum three questions. 221 00:16:34,465 --> 00:16:35,495 Yes? 222 00:16:35,729 --> 00:16:39,249 How long after the birth is it okay to have sex? 223 00:16:39,577 --> 00:16:41,137 Good question. 224 00:16:42,143 --> 00:16:45,543 Sex is one of the most precious activities you can share. 225 00:16:46,286 --> 00:16:50,846 Many fathers-to-be are afraid this intimacy may be lost. 226 00:16:51,316 --> 00:16:56,346 The female and the male body differ from each other. 227 00:16:56,947 --> 00:17:01,247 Women get to hear a lot about everything happening in the body. 228 00:17:01,366 --> 00:17:05,016 That things take time. It has to feel right. 229 00:17:06,869 --> 00:17:09,019 It has to feel right for you too. 230 00:17:09,421 --> 00:17:12,871 Months without sex is a challenge for many people. 231 00:17:13,220 --> 00:17:16,960 Fortunately, there are ways to get the woman going. 232 00:17:18,132 --> 00:17:21,672 An acquaintance of mine did not have sex for over a year. 233 00:17:21,858 --> 00:17:24,068 My God! Such things happen. 234 00:17:25,331 --> 00:17:27,781 This was not a question. It was a comment. 235 00:17:31,236 --> 00:17:35,376 I've seen quite a few horror cases throughout the years. 236 00:17:36,248 --> 00:17:41,698 But some get their partners going just days after leaving the hospital. 237 00:17:42,791 --> 00:17:44,341 Sex is fine… 238 00:17:44,800 --> 00:17:47,610 …until the water breaks. 239 00:17:48,632 --> 00:17:51,092 Here, the woman has to be stimulated. 240 00:17:51,832 --> 00:17:55,492 I can recommend a Danish book: 241 00:17:55,701 --> 00:17:58,671 "Sex all the way to the delivery room." 242 00:17:59,399 --> 00:18:01,609 You may buy it here, 243 00:18:02,073 --> 00:18:05,093 at a reduced price. You'll save 100 kroner, 244 00:18:05,370 --> 00:18:07,720 compared to the Internet. 245 00:18:09,681 --> 00:18:11,711 I'm also in touch with someone… 246 00:18:11,826 --> 00:18:14,246 …who sells furniture for "pregnant sex." 247 00:18:14,373 --> 00:18:15,993 It's hot in the US: 248 00:18:16,832 --> 00:18:19,382 The furniture makes good sex possible for the woman, 249 00:18:19,499 --> 00:18:22,339 even after she starts putting on weight. 250 00:18:23,099 --> 00:18:24,989 She will feel slim again. 251 00:18:25,531 --> 00:18:28,921 As you know, this makes women horny. 252 00:18:29,782 --> 00:18:33,872 The furniture may be bought or leased at a reasonable price. 253 00:18:34,061 --> 00:18:35,851 Most people go for leasing. 254 00:18:36,151 --> 00:18:40,501 If you plan a new pregnancy soon, you'd better buy it. 255 00:18:40,619 --> 00:18:43,889 I have some brochures here. 256 00:18:50,765 --> 00:18:52,035 Yes? 257 00:18:52,155 --> 00:18:55,115 Isn't it like the woman's… 258 00:18:55,978 --> 00:18:58,338 What can I say? 259 00:18:59,329 --> 00:19:00,789 Between the legs. 260 00:19:01,475 --> 00:19:04,545 Needs some time to be…? 261 00:19:04,791 --> 00:19:06,161 Vagina. 262 00:19:07,613 --> 00:19:12,013 That's true. The vagina needs time to recover. 263 00:19:13,206 --> 00:19:15,076 But there are other ways. 264 00:19:15,797 --> 00:19:17,387 You mean in the ass? 265 00:19:18,031 --> 00:19:20,321 For instance. 266 00:19:21,171 --> 00:19:22,671 Or with the mouth. 267 00:19:22,848 --> 00:19:25,508 Or just the hand. It's better than nothing. 268 00:19:25,970 --> 00:19:28,160 But the ass is sensitive. 269 00:19:28,822 --> 00:19:31,112 Massage could be a key word here. 270 00:19:31,319 --> 00:19:33,419 Some adapt quickly, 271 00:19:33,894 --> 00:19:37,404 others more slowly, and some never, unfortunately. 272 00:19:39,544 --> 00:19:42,184 No, no more questions now. 273 00:19:43,253 --> 00:19:45,533 We've paid for this. 274 00:19:45,969 --> 00:19:48,139 These are important matters. 275 00:19:48,609 --> 00:19:51,649 -How do you proceed…? -I have a book here. 276 00:19:51,767 --> 00:19:54,577 I'm not interested in books. Can't you just tell us? 277 00:20:01,001 --> 00:20:02,231 Well… 278 00:20:03,666 --> 00:20:06,696 As far as I'm concerned, this was many years ago. 279 00:20:07,990 --> 00:20:10,940 But I'm sure it's still the same way. 280 00:20:12,207 --> 00:20:13,957 I had hired a babysitter. 281 00:20:16,032 --> 00:20:18,262 And I invited my wife… 282 00:20:18,914 --> 00:20:21,484 …to a restaurant I knew that she liked. 283 00:20:23,387 --> 00:20:27,677 Incredibly pricey. But you'll get it back manifold. 284 00:20:28,192 --> 00:20:32,082 And not least, it prevents you from going to Amsterdam in a few years, 285 00:20:32,203 --> 00:20:35,143 banging some poor East European girl. 286 00:20:36,943 --> 00:20:40,283 Nice restaurant, dining, small talk. 287 00:20:40,779 --> 00:20:43,139 Get her a couple of glasses of red wine. 288 00:20:43,732 --> 00:20:45,232 Then you mention it. 289 00:20:46,376 --> 00:20:47,716 Gently. 290 00:20:49,585 --> 00:20:52,135 First you tell her you think she is beautiful. 291 00:20:53,099 --> 00:20:55,839 Tell her there's something you want her to know. 292 00:20:58,450 --> 00:21:03,500 Tell her that once you met a woman who wanted to be taken in the ass. 293 00:21:05,338 --> 00:21:10,438 You refused. You found it repulsive, perverse, and humiliating for women. 294 00:21:11,132 --> 00:21:14,182 But she insisted. 295 00:21:15,098 --> 00:21:17,238 She wouldn't listen to anything you said! 296 00:21:18,258 --> 00:21:21,228 And so you just did it with her. 297 00:21:21,811 --> 00:21:25,371 Once, because she was not your type. 298 00:21:26,385 --> 00:21:28,885 But she loved it. 299 00:21:30,045 --> 00:21:33,455 Emphasize this. She enjoyed it immensely. 300 00:21:34,156 --> 00:21:36,476 It was okay for you too. 301 00:21:37,229 --> 00:21:39,329 But what sticks, is her ecstasy! 302 00:21:39,597 --> 00:21:41,757 You had never experienced anything like it. 303 00:21:42,037 --> 00:21:45,017 Do not tell her you would like to try this with her. 304 00:21:48,032 --> 00:21:50,332 It will take maybe four months, 305 00:21:50,609 --> 00:21:54,439 and then she'll take it in from behind! 306 00:21:56,499 --> 00:21:57,989 That's all it takes. 307 00:22:00,263 --> 00:22:02,103 Damn! Say what you want, 308 00:22:02,223 --> 00:22:05,023 but I love this weird, stretched-out country. 309 00:22:06,139 --> 00:22:08,139 They are way ahead of us here. 310 00:22:08,699 --> 00:22:10,209 Seriously. 311 00:22:11,745 --> 00:22:15,935 I have never seen elk at Grandpa and Grandma's place in Pakistan. 312 00:22:16,268 --> 00:22:18,568 I don't think they even exist there. 313 00:22:19,734 --> 00:22:24,354 But when there's a flood coming, the spiders climb up the trees. 314 00:22:24,952 --> 00:22:28,852 And sometimes they spin their webs around giant trees. 315 00:22:29,344 --> 00:22:31,084 It's so beautiful! 316 00:22:31,277 --> 00:22:34,557 I have never seen anything that beautiful in Norway. 317 00:22:37,434 --> 00:22:38,954 But Norway is nice. 318 00:22:40,132 --> 00:22:45,012 Norway is maybe the nicest, but you are so closed up. 319 00:22:46,856 --> 00:22:48,506 You have to admit that. 320 00:22:50,399 --> 00:22:52,849 Except for Joachim. He's more like me. 321 00:22:53,850 --> 00:22:56,650 By the way, it's your turn to look after him. 322 00:23:01,020 --> 00:23:02,530 Yes… 323 00:23:02,932 --> 00:23:05,932 Anyway, I have avoided the use of a jet machine. 324 00:23:06,169 --> 00:23:09,849 It's too much. That's where I draw the line. 325 00:23:10,881 --> 00:23:12,061 Well… 326 00:23:12,776 --> 00:23:16,336 You do live a jet machine life. 327 00:23:18,417 --> 00:23:19,977 -You do. -I guess. 328 00:23:20,200 --> 00:23:23,320 Why do you draw the line there? I have a jet machine. 329 00:23:24,129 --> 00:23:26,379 -Jokke has one. -Me too. 330 00:23:27,163 --> 00:23:30,513 -Have you got a jet machine, Jokke? -I've got a jet machine. 331 00:23:30,798 --> 00:23:33,358 I think I'll call it a day. 332 00:23:34,666 --> 00:23:35,856 Me too. 333 00:23:37,966 --> 00:23:40,896 -Good night. -Good night. Sleep tight. 334 00:23:53,829 --> 00:23:54,989 But… 335 00:23:55,488 --> 00:23:57,068 What do you do… 336 00:23:58,027 --> 00:24:00,247 …when you want to clean your terrace? 337 00:24:00,366 --> 00:24:01,676 I clean it. 338 00:24:04,560 --> 00:24:05,960 That's irrational. 339 00:24:06,475 --> 00:24:07,485 It… 340 00:24:24,457 --> 00:24:26,707 I think maybe you owe me a hundred! 341 00:24:36,476 --> 00:24:37,946 Vidkun first! 342 00:24:58,843 --> 00:24:59,983 Hello. 343 00:25:00,945 --> 00:25:02,435 That's right. 344 00:25:03,354 --> 00:25:04,734 What?! 345 00:25:05,738 --> 00:25:07,198 Is he okay? 346 00:25:08,628 --> 00:25:09,718 Okay. 347 00:25:10,299 --> 00:25:12,309 That's good news, at least. 348 00:25:13,099 --> 00:25:14,959 We'll be there as soon as we can. 349 00:25:15,655 --> 00:25:16,995 All right. 350 00:25:18,399 --> 00:25:19,709 What's the matter? 351 00:25:19,900 --> 00:25:22,970 Dad is injured. He's in hospital. 352 00:25:23,185 --> 00:25:26,195 -What happened? -I don't know. 353 00:25:26,932 --> 00:25:30,082 They were attacked by an animal or something. 354 00:25:30,624 --> 00:25:32,314 He has some broken bones. 355 00:25:32,532 --> 00:25:35,822 -Which bones? -We'll find out when we get there. 356 00:25:36,352 --> 00:25:40,162 I don't know why men always have to be so careless. 357 00:25:40,649 --> 00:25:43,749 Let's finish our meal first. 358 00:25:43,947 --> 00:25:45,697 But I want to see Dad! 359 00:25:45,817 --> 00:25:49,507 Dad, Dad, Dad… We need to have food in our belly. 360 00:25:49,733 --> 00:25:53,103 The canteen up there doesn't offer anything. 361 00:25:53,280 --> 00:25:55,140 Unhealthy and expensive. 362 00:25:55,354 --> 00:25:57,594 Let's eat in peace and quiet. 363 00:25:58,107 --> 00:25:59,627 Dad can wait a while. 364 00:26:14,499 --> 00:26:16,799 That stuff last night didn't happen. 365 00:26:17,045 --> 00:26:19,365 I thought it was a great night. 366 00:26:20,370 --> 00:26:22,120 I've got a wife and kids. 367 00:26:22,972 --> 00:26:25,692 We're on a trip. Nothing to fuss about. 368 00:26:25,959 --> 00:26:28,569 -You shut up about this. -Okay. 369 00:26:40,932 --> 00:26:43,222 "Fucked Joachim… 370 00:26:43,613 --> 00:26:45,983 -…last night…" -What are you doing? 371 00:26:46,099 --> 00:26:48,999 -Updating my Facebook status. -Give me a break! 372 00:26:50,502 --> 00:26:51,902 I'm serious, okay? 373 00:26:52,567 --> 00:26:53,947 Okay, okay. 374 00:27:00,165 --> 00:27:02,245 I'm a married man! 375 00:27:03,297 --> 00:27:04,907 But so am I. 376 00:27:05,032 --> 00:27:06,512 It must be possible… 377 00:27:06,633 --> 00:27:09,543 …to sleep with a man at times without being branded as gay. 378 00:27:11,932 --> 00:27:13,832 This conversation is over. 379 00:27:14,397 --> 00:27:18,177 No. It's over when I say so. 380 00:27:23,582 --> 00:27:26,902 Just try to be a bit more attentive the next time. 381 00:27:29,939 --> 00:27:31,649 Sometimes I need time. 382 00:27:32,117 --> 00:27:33,457 Not always, 383 00:27:34,006 --> 00:27:35,186 but sometimes. 384 00:29:05,032 --> 00:29:09,162 But I have good experience with time-out. 385 00:29:14,032 --> 00:29:18,152 If you have trouble during intercourse, 386 00:29:18,268 --> 00:29:22,118 you just say "time out," have a break immediately, 387 00:29:22,349 --> 00:29:25,819 and check if you're more or less synchronized. 388 00:29:26,042 --> 00:29:29,002 It's unfortunate if one of you is a bit left behind. 389 00:29:29,115 --> 00:29:31,755 So you just check if you're… 390 00:29:32,587 --> 00:29:34,427 If you're à jour, 391 00:29:35,052 --> 00:29:38,582 by caressing, or kissing your partner. 392 00:29:38,837 --> 00:29:44,137 And when you're à jour, you just bang away. 393 00:29:45,300 --> 00:29:47,670 -Good remark, Ivar. -Thanks. 394 00:29:48,597 --> 00:29:49,867 But… 395 00:29:51,132 --> 00:29:53,342 Is this really about empathy? 396 00:29:54,473 --> 00:29:56,203 I don't know. Maybe not. 397 00:29:56,320 --> 00:30:01,150 How can we use empathy to make the situation less offensive? 398 00:30:02,205 --> 00:30:04,855 Isn't it a bit late afterwards? 399 00:30:05,146 --> 00:30:06,646 I can see that. 400 00:30:06,765 --> 00:30:11,885 But is there a way to express empathy during the intercourse itself? 401 00:30:13,096 --> 00:30:14,736 -But… -Okay. 402 00:30:15,542 --> 00:30:19,002 If both think about their partner more, 403 00:30:19,184 --> 00:30:21,684 -it will take care of itself. -Hello! 404 00:30:21,946 --> 00:30:27,386 Then the point of sex is kind of lost, right? 405 00:30:27,826 --> 00:30:31,486 It's silly if both just think about the partner. 406 00:30:32,324 --> 00:30:33,784 The probability… 407 00:30:34,257 --> 00:30:37,197 …that two very empathic people have sex at the same time… 408 00:30:37,324 --> 00:30:39,044 …might be pretty low, but… 409 00:30:40,752 --> 00:30:45,412 Then one of them could enjoy the intercourse. 410 00:30:46,233 --> 00:30:49,463 And the other one could enjoy being empathic. 411 00:30:49,582 --> 00:30:53,642 But that can't really be called empathic? 412 00:30:54,135 --> 00:30:56,775 Isn't it more like a kind of negotiation? 413 00:30:57,457 --> 00:30:59,887 Give a caress, and get one back. 414 00:31:00,010 --> 00:31:01,970 -That sounds right. -No… 415 00:31:06,006 --> 00:31:08,006 I don't know… 416 00:31:08,996 --> 00:31:12,796 Sorry, but to be completely honest… 417 00:31:13,158 --> 00:31:17,478 There's something weird about this whole… 418 00:31:18,666 --> 00:31:20,826 -Problem. -Yes. 419 00:31:22,399 --> 00:31:28,529 Maybe empathy is not the right thing in this context. 420 00:31:29,200 --> 00:31:33,890 Maybe we will have to evaluate our courses. 421 00:31:35,313 --> 00:31:38,113 I don't quite see what the conclusion is. 422 00:31:38,298 --> 00:31:40,248 I think one should be decent. 423 00:31:40,934 --> 00:31:42,104 Ivar! 424 00:31:43,851 --> 00:31:44,991 Yes! 425 00:31:45,265 --> 00:31:46,315 "Be… 426 00:31:47,217 --> 00:31:48,507 …decent!" 427 00:31:48,900 --> 00:31:50,350 Thank you so much, Ivar. 428 00:32:03,184 --> 00:32:06,184 -Did you shoot him? -We shot at an elk. 429 00:32:06,457 --> 00:32:08,417 But it's Mustafa! 430 00:32:09,054 --> 00:32:10,874 I also shot at an elk. 431 00:32:19,145 --> 00:32:20,325 Is he dead? 432 00:32:21,623 --> 00:32:23,403 It looks that way. 433 00:32:29,020 --> 00:32:30,150 Dead? 434 00:32:35,859 --> 00:32:37,259 What do we do now? 435 00:32:38,092 --> 00:32:39,612 You tell me. 436 00:32:42,771 --> 00:32:45,061 Did you tell the truth about the elk? 437 00:32:45,180 --> 00:32:46,540 Yes. 438 00:32:53,615 --> 00:32:54,725 Okay. 439 00:32:55,966 --> 00:32:57,086 Okay. 440 00:32:58,801 --> 00:33:00,481 It's important… 441 00:33:00,853 --> 00:33:02,403 …to stay calm here. 442 00:33:02,799 --> 00:33:05,899 I don't know exactly what happened. 443 00:33:06,246 --> 00:33:07,726 In any case, 444 00:33:08,291 --> 00:33:09,661 it's very sad. 445 00:33:10,113 --> 00:33:11,613 He was a good man, 446 00:33:12,962 --> 00:33:14,492 who has now left life. 447 00:33:14,609 --> 00:33:16,109 It's always sad. 448 00:33:16,227 --> 00:33:17,357 But… 449 00:33:17,664 --> 00:33:21,054 But without that elk we would have been in real trouble. 450 00:33:21,391 --> 00:33:23,381 Maybe we're in trouble anyway. 451 00:33:25,113 --> 00:33:26,623 What are you doing, Aksel? 452 00:33:26,735 --> 00:33:28,915 I know a crime investigator… 453 00:33:29,342 --> 00:33:32,242 …who probably has some advice. I'll call him. 454 00:33:33,302 --> 00:33:35,202 We don't want a lot of fuss. 455 00:33:36,486 --> 00:33:39,286 Especially for the family. It's exhausting… 456 00:33:40,152 --> 00:33:41,812 …with a lot of fuss. 457 00:33:45,730 --> 00:33:47,080 -Hi! -Hi! 458 00:33:49,832 --> 00:33:51,232 How are you doing? 459 00:33:53,251 --> 00:33:54,451 Well… 460 00:33:55,697 --> 00:33:57,697 Not that good. 461 00:33:58,662 --> 00:34:02,172 That's all you've done? I'm totally stressed out. 462 00:34:06,666 --> 00:34:08,326 I'm sorry. 463 00:34:09,898 --> 00:34:11,518 It just got so… 464 00:34:12,488 --> 00:34:14,238 I was so much looking forward to it. 465 00:34:14,364 --> 00:34:16,254 It's just that stuff about the mitten. 466 00:34:17,204 --> 00:34:19,204 I understand you so well. 467 00:34:21,553 --> 00:34:23,123 You have to understand, 468 00:34:23,868 --> 00:34:28,438 the celibacy God asks of us religious leaders, is just… 469 00:34:29,743 --> 00:34:31,433 Incredibly hard. 470 00:34:32,770 --> 00:34:37,760 God realized this. So he introduced the mitten as a partial solution. 471 00:34:39,065 --> 00:34:41,735 -You mean it says in the Bible? -Of course. 472 00:34:42,263 --> 00:34:44,303 Ephesians 8, 14-18, I think. 473 00:34:44,772 --> 00:34:47,972 Not in so many words, but clearly enough. 474 00:34:48,341 --> 00:34:50,541 -Should I show you? -Yes, please. 475 00:34:51,007 --> 00:34:53,587 The Bible lies in the door compartment. 476 00:34:56,651 --> 00:34:58,941 No, that's the road map book. 477 00:34:59,966 --> 00:35:02,276 It doesn't say in there. 478 00:35:04,710 --> 00:35:08,130 -Damn, did I leave it at home? -Maybe here. 479 00:35:15,266 --> 00:35:16,446 That's… 480 00:35:18,219 --> 00:35:22,069 That's a sad story I would have given everything to leave undone. 481 00:35:25,666 --> 00:35:28,466 So with one of these everything is all right? 482 00:35:29,779 --> 00:35:30,919 Yes. 483 00:35:31,211 --> 00:35:33,201 It has to be lambswool, of course. 484 00:35:33,516 --> 00:35:38,886 Correct yarn thickness, tension, needle size, and so on. 485 00:35:39,824 --> 00:35:41,394 Does it say in the Bible? 486 00:35:43,271 --> 00:35:45,651 God can't take care of everything. 487 00:35:46,594 --> 00:35:49,394 An ecclesiastical council regulates all that. 488 00:35:50,197 --> 00:35:52,017 It's all on the Internet. 489 00:35:52,319 --> 00:35:53,469 But, listen, 490 00:35:54,308 --> 00:35:56,168 do we have to talk about all this? 491 00:35:57,998 --> 00:36:00,178 I'm just trying to understand. 492 00:36:00,983 --> 00:36:05,583 But we destroy what's precious and beautiful. 493 00:36:07,689 --> 00:36:11,579 I don't find this precious and beautiful at all. 494 00:36:12,394 --> 00:36:14,414 It's just synthetic… 495 00:36:15,704 --> 00:36:17,254 But it's pure wool. 496 00:36:17,831 --> 00:36:19,421 It's not pure wool. 497 00:36:27,419 --> 00:36:29,469 How do you know it's synthetic? 498 00:36:32,387 --> 00:36:34,997 It's all even and smooth… 499 00:36:40,899 --> 00:36:43,719 Actually, I'm not in love with you anymore. 500 00:36:46,350 --> 00:36:50,280 You used to be so lively, now, you're not like that at all anymore. 501 00:36:50,943 --> 00:36:52,923 I have to split now. 502 00:36:53,364 --> 00:36:54,794 This is a crisis. 503 00:36:56,698 --> 00:36:58,708 But we can meet later? 504 00:36:58,969 --> 00:37:00,349 I don't think so. 505 00:37:21,043 --> 00:37:23,643 I'm in doubt about the yarn for a mitten. 506 00:37:24,165 --> 00:37:25,385 Yes? 507 00:37:25,698 --> 00:37:28,068 It doesn't look like pure wool. 508 00:37:28,851 --> 00:37:30,921 Just hold it up against the light. 509 00:37:31,041 --> 00:37:32,891 You should make it a habit. 510 00:37:33,991 --> 00:37:35,751 Could you have a look at it? 511 00:37:46,234 --> 00:37:48,884 -The wrong kind? -This is not lambswool. 512 00:37:49,462 --> 00:37:52,162 And it's terribly thin. 513 00:37:54,069 --> 00:37:56,109 -Where did you buy this? -On the Internet. 514 00:37:56,228 --> 00:37:57,828 You've been fooled. 515 00:37:58,510 --> 00:38:02,040 It's way too thin. 516 00:38:03,302 --> 00:38:06,802 -It's nearly skin against skin. -How could I be so stupid?! 517 00:38:08,270 --> 00:38:10,260 Is it really that thin? 518 00:38:11,986 --> 00:38:14,456 It's one of the thinnest I've ever seen. 519 00:38:16,556 --> 00:38:17,876 Feel this. 520 00:38:19,309 --> 00:38:21,399 This is proper yarn. 521 00:38:22,681 --> 00:38:25,331 -Notice the difference? -Yes. 522 00:39:28,099 --> 00:39:29,559 Are you dreading this? 523 00:39:29,676 --> 00:39:31,676 A little bit, I have to admit. 524 00:39:32,599 --> 00:39:34,829 It's not a pleasant situation. 525 00:39:35,823 --> 00:39:40,553 I kind of got him in there. I was supposed to look after him, somehow. 526 00:39:42,629 --> 00:39:43,819 Well… 527 00:39:43,937 --> 00:39:46,457 I guess I may just as well get it over with. 528 00:39:46,799 --> 00:39:48,649 Damn, I dread this so much. 529 00:39:51,156 --> 00:39:54,616 I think it's been years since I last dreaded something. 530 00:39:55,260 --> 00:39:56,470 Really? 531 00:39:56,588 --> 00:39:58,248 When I was a kid, 532 00:39:58,370 --> 00:40:01,470 I could sit and dread something for weeks. 533 00:40:01,773 --> 00:40:03,703 But, as an adult… 534 00:40:04,983 --> 00:40:06,593 You never dread anything? 535 00:40:07,395 --> 00:40:09,555 Sometimes I don't feel like doing things. 536 00:40:09,680 --> 00:40:11,170 It might feel like a drag. 537 00:40:11,368 --> 00:40:13,468 But I don't dread things. 538 00:40:15,373 --> 00:40:16,673 And you? 539 00:40:16,880 --> 00:40:19,310 Maybe not that often. 540 00:40:20,378 --> 00:40:21,568 Or… 541 00:40:22,167 --> 00:40:24,437 I used to dread gym, 542 00:40:24,689 --> 00:40:27,879 and the dentist, and those things. 543 00:40:28,467 --> 00:40:30,427 But now… I don't know. 544 00:40:31,327 --> 00:40:35,097 We adults just drop doing things that we dread. 545 00:40:37,038 --> 00:40:38,748 Not quite true. 546 00:40:39,235 --> 00:40:43,145 Look at the tax return. I hate it, but I still fill it out. 547 00:40:43,664 --> 00:40:45,264 But are you dreading it? 548 00:40:45,517 --> 00:40:46,667 Yes! 549 00:40:46,862 --> 00:40:48,182 A little bit, maybe. 550 00:40:48,299 --> 00:40:52,749 -Dreading what? -Just to sit down… 551 00:40:53,785 --> 00:40:55,985 -And do it. -Sit down? 552 00:40:56,113 --> 00:40:58,173 That's not dreading. 553 00:40:58,839 --> 00:41:01,409 -Yes, that's dreading. -Not as far as I'm concerned. 554 00:41:01,531 --> 00:41:03,241 I just don't want to. 555 00:41:03,786 --> 00:41:05,326 And then I do it. 556 00:41:06,340 --> 00:41:09,610 -That's dreading, somehow. -No, it's different. 557 00:41:11,577 --> 00:41:14,827 I used to dread a vaccine for weeks. Then I got the shot, 558 00:41:15,135 --> 00:41:16,905 and it was over. 559 00:41:17,490 --> 00:41:21,370 -A lot of worry for nothing. -Quite often it wasn't that bad. 560 00:41:23,022 --> 00:41:26,042 -Should we get this done? -Yes, shouldn't we? 561 00:41:40,448 --> 00:41:41,808 Thanks a lot. 562 00:41:52,497 --> 00:41:54,097 I should have said no. 563 00:41:55,607 --> 00:41:58,547 Men in camos is never a good sign. 564 00:42:00,732 --> 00:42:03,102 It's so easy to blame yourself. 565 00:42:05,374 --> 00:42:07,624 Mustafa was an incredibly nice guy. 566 00:42:09,165 --> 00:42:12,355 I didn't know him well before yesterday, 567 00:42:12,478 --> 00:42:15,018 but I got a real positive impression. 568 00:42:16,187 --> 00:42:18,037 A very friendly, 569 00:42:19,209 --> 00:42:20,799 generous person. 570 00:42:22,230 --> 00:42:23,710 He was short-tempered. 571 00:42:26,584 --> 00:42:28,614 Yes, he was irascible. 572 00:42:29,662 --> 00:42:33,972 But in a nice way. Lots of genuine feelings and commitment. 573 00:42:36,632 --> 00:42:38,372 What about the house? 574 00:42:39,186 --> 00:42:41,706 May we continue living here? 575 00:42:47,326 --> 00:42:48,876 I guess we have to… 576 00:42:49,860 --> 00:42:51,350 To find a solution. 577 00:42:51,468 --> 00:42:55,168 People are probably not so inflexible in a situation like this. 578 00:42:55,897 --> 00:42:58,207 People around here are not like that. 579 00:42:58,751 --> 00:43:00,621 Maybe some people are, 580 00:43:01,764 --> 00:43:03,444 but most are not. 581 00:43:08,799 --> 00:43:10,439 Not much to dread. 582 00:43:10,748 --> 00:43:13,538 I think it went incredibly well! 583 00:43:13,966 --> 00:43:16,416 That's the way. Just do it. 584 00:43:17,103 --> 00:43:19,743 -Good people. -Real nice. 585 00:43:22,239 --> 00:43:23,329 Okay… 586 00:43:25,480 --> 00:43:26,980 Attractive woman. 587 00:43:31,666 --> 00:43:34,196 -I'd better get back home. -To Moss. 588 00:43:35,134 --> 00:43:36,684 How long does it take? 589 00:43:36,799 --> 00:43:41,099 Maybe 45-50 minutes. Depends on the traffic. 590 00:43:42,288 --> 00:43:43,458 Right… 591 00:43:44,499 --> 00:43:46,079 Drive carefully. 592 00:43:47,032 --> 00:43:48,242 Listen… 593 00:43:49,440 --> 00:43:51,190 Should I take you home? 594 00:43:51,567 --> 00:43:52,797 No. 595 00:43:53,757 --> 00:43:55,447 I need some fresh air. 41916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.