All language subtitles for Struggle.for.Life.S02E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,475 --> 00:00:13,485 -Did the dog get hurt? -Yes, Suzy. A little bit. 2 00:00:13,772 --> 00:00:15,532 Did you give it medicine? 3 00:00:15,780 --> 00:00:17,690 Yes, a little. 4 00:00:17,863 --> 00:00:21,903 Now it's having a nap by the roadside, and then it will be fine again. 5 00:00:22,222 --> 00:00:23,942 That's wonderful, Mum! 6 00:00:24,111 --> 00:00:25,311 Okay… 7 00:00:27,604 --> 00:00:28,984 Could Karianne… 8 00:00:29,344 --> 00:00:32,624 …have done anything differently in this situation? 9 00:00:34,799 --> 00:00:37,499 Maybe kept a better overview while driving. 10 00:00:39,099 --> 00:00:42,149 -Well, actually… -The dog incident was terrible. 11 00:00:42,893 --> 00:00:44,663 Then she wouldn't have hit it, 12 00:00:44,781 --> 00:00:47,901 and would have avoided a lot of trouble. 13 00:00:48,117 --> 00:00:50,087 But after it happened, 14 00:00:50,400 --> 00:00:53,800 was there anything else she could have done? 15 00:00:56,681 --> 00:00:59,331 Karianne, would you like to say something? 16 00:01:01,149 --> 00:01:04,149 I looked around, and there was nobody there. 17 00:01:05,215 --> 00:01:07,165 And I had a child in the car. 18 00:01:08,324 --> 00:01:10,964 Suzy was around five at the time. 19 00:01:11,083 --> 00:01:13,303 She would have been so upset. 20 00:01:14,057 --> 00:01:15,627 There was nothing I could do. 21 00:01:15,750 --> 00:01:17,900 It must have been terrible for the dog. 22 00:01:18,021 --> 00:01:22,941 So you did this out of consideration for Suzy? 23 00:01:26,253 --> 00:01:28,953 Maybe more out of consideration for myself. 24 00:01:31,639 --> 00:01:34,039 It would have taken so much time if… 25 00:01:35,644 --> 00:01:39,174 I thought about my own comfort more than I thought about others. 26 00:01:43,600 --> 00:01:45,100 In other words, 27 00:01:47,038 --> 00:01:48,598 you had no excuse? 28 00:01:51,874 --> 00:01:52,944 No. 29 00:01:53,858 --> 00:01:55,798 I was just thinking about myself. 30 00:01:58,504 --> 00:02:00,074 Thank you, Karianne. 31 00:02:02,190 --> 00:02:07,640 Do any of you know what Karianne should have done? 32 00:02:08,639 --> 00:02:11,319 -Informed the owners. -Yes. 33 00:02:12,243 --> 00:02:14,763 -Possibly contacted the police. -Yes… 34 00:02:15,746 --> 00:02:17,946 That would have made it much easier… 35 00:02:18,620 --> 00:02:22,150 …to come to terms with the loss of the dog. 36 00:02:22,268 --> 00:02:23,568 Exactly! 37 00:02:23,693 --> 00:02:24,883 Yes… 38 00:02:25,394 --> 00:02:27,534 May we conclude… 39 00:02:27,953 --> 00:02:30,523 …that, sometimes, we hurt people… 40 00:02:31,194 --> 00:02:32,474 …we have never met? 41 00:02:32,594 --> 00:02:33,924 -Yes. -Yes. 42 00:02:34,833 --> 00:02:37,423 People we do not see, have feelings too. 43 00:02:39,150 --> 00:02:40,270 Yes… 44 00:02:42,272 --> 00:02:43,442 So: 45 00:02:43,704 --> 00:02:47,334 "People we do not…" 46 00:02:48,052 --> 00:02:50,672 What did I just say? "See…" 47 00:02:52,244 --> 00:02:53,884 "Have feelings too." 48 00:02:54,177 --> 00:02:56,177 Exactly. Thank you, Karianne. 49 00:04:06,879 --> 00:04:09,969 -Could you lie a little more forward? -Yes… 50 00:04:12,352 --> 00:04:14,402 And you have to breathe deeply. 51 00:04:15,293 --> 00:04:16,693 With your stomach. 52 00:04:21,312 --> 00:04:24,222 The shower is really steamy. And the kids, 53 00:04:25,054 --> 00:04:27,734 they throw their toys around everywhere. 54 00:04:28,214 --> 00:04:30,014 Really maximum tough luck. 55 00:04:36,927 --> 00:04:38,177 Ah, you got it. 56 00:04:41,882 --> 00:04:45,032 I was going to grab the soap, and it was probably… 57 00:04:45,761 --> 00:04:47,101 …attached to it. 58 00:04:47,625 --> 00:04:50,615 -And it was totally stuck. -It's not unusual, 59 00:04:51,309 --> 00:04:53,049 so don't you mind. 60 00:04:53,243 --> 00:04:56,923 -Pretty embarrassing. -No reason to be embarrassed! 61 00:04:57,516 --> 00:05:02,376 I have a whole collection of objects people have stuck up their rectum. 62 00:05:03,905 --> 00:05:07,105 When I retire, I would like to publish… 63 00:05:07,467 --> 00:05:09,727 …a picture book. 64 00:05:10,838 --> 00:05:14,618 As a great comment on our age, for better or worse. 65 00:05:15,590 --> 00:05:20,270 -I wouldn't like to be in it. -Everyone would be anonymous. 66 00:05:21,288 --> 00:05:22,938 I think I'll keep this. 67 00:06:17,356 --> 00:06:18,576 Tomasz. 68 00:06:20,118 --> 00:06:21,138 Yes? 69 00:06:22,370 --> 00:06:25,070 -Could you give me a hand? -Yes, of course. 70 00:06:28,845 --> 00:06:30,645 -Like this? -Yes. Thanks. 71 00:06:47,248 --> 00:06:49,458 Looking back, I think… 72 00:06:50,489 --> 00:06:54,089 …that I haven't been really happy since I got my first kid. 73 00:06:56,023 --> 00:06:58,823 Not because I don't like being a mother. 74 00:06:59,359 --> 00:07:01,029 But there has been… 75 00:07:01,943 --> 00:07:04,603 …no time for me after they arrived. 76 00:07:05,584 --> 00:07:10,414 I needed an eye-opener to realize this. 77 00:07:11,226 --> 00:07:12,566 What happened? 78 00:07:13,653 --> 00:07:15,673 One of my sister's girl friends died. 79 00:07:15,852 --> 00:07:17,352 She was my age, 80 00:07:18,586 --> 00:07:21,186 or even a couple of years younger. 81 00:07:21,396 --> 00:07:23,176 But it made me think: 82 00:07:24,718 --> 00:07:27,968 What would I have regretted if I was the one who died? 83 00:07:28,609 --> 00:07:30,399 -And then music was…? -Cut. 84 00:07:30,867 --> 00:07:33,137 What's the problem? 85 00:07:33,371 --> 00:07:36,201 Sorry, Anitra. We have to do it again. 86 00:07:36,718 --> 00:07:38,668 -Elisabeth… -From the top. 87 00:07:39,546 --> 00:07:41,256 Excellent. Just one thing: 88 00:07:41,924 --> 00:07:45,204 Could you say it was your girl friend? 89 00:07:46,063 --> 00:07:49,363 It's a bit intricate if it's your sister's girl friend. 90 00:07:52,525 --> 00:07:54,555 -Are you ready? -Ready. 91 00:07:58,137 --> 00:08:00,157 Two seconds, and I'll fix it. 92 00:08:02,090 --> 00:08:03,390 Hi there. 93 00:08:03,637 --> 00:08:05,347 Hi. May I help you? 94 00:08:05,472 --> 00:08:08,422 -I'm on my way to a meeting with Asle. -Now? 95 00:08:08,598 --> 00:08:09,758 Yes. 96 00:08:10,018 --> 00:08:11,738 Okay. But… 97 00:08:11,967 --> 00:08:14,427 Sit down. Would you like some coffee? 98 00:08:14,626 --> 00:08:16,266 Yes, please. 99 00:08:16,484 --> 00:08:18,984 Café au lait, cappuccino, espresso? 100 00:08:19,205 --> 00:08:21,465 I'll have a cortado, with skimmed milk. 101 00:08:21,807 --> 00:08:22,957 Right… 102 00:08:26,090 --> 00:08:28,320 Did you have a look at it? 103 00:08:29,634 --> 00:08:30,954 Hi, Jørgen! 104 00:08:32,205 --> 00:08:33,585 Good to see you. 105 00:08:35,774 --> 00:08:39,664 I'm in a meeting with some Danes, and on my way to another one. 106 00:08:40,084 --> 00:08:41,744 Sorry, I really am. 107 00:08:43,836 --> 00:08:45,936 -Shit happens. -Glad you understand. 108 00:08:47,233 --> 00:08:48,473 Embarrassing… 109 00:08:48,590 --> 00:08:52,800 We just make another appointment. In the meantime, I'll read the script. 110 00:08:54,934 --> 00:08:56,974 We'll have a new meeting. 111 00:08:57,186 --> 00:08:58,856 -Here you are. -Thank you. 112 00:08:59,900 --> 00:09:01,800 May I bring the script with me? 113 00:09:01,922 --> 00:09:04,932 Talk to Hilde about a new meeting. 114 00:09:09,895 --> 00:09:13,465 I may be a bit touchy right now, but… 115 00:09:14,375 --> 00:09:17,755 -The offer still stands? -Well, actually… 116 00:09:18,257 --> 00:09:21,587 -It wasn't exactly an offer, per se. -Yes… 117 00:09:22,367 --> 00:09:25,797 -Yes, it was an offer. -At a party, late at night. 118 00:09:26,259 --> 00:09:27,919 Asle, it's now. 119 00:09:30,025 --> 00:09:32,635 Maybe I promised too much. Sorry. 120 00:09:33,127 --> 00:09:34,997 This is really bad form. 121 00:09:35,977 --> 00:09:37,217 I'm sorry. 122 00:09:37,710 --> 00:09:39,370 Let's just forget it, okay? 123 00:09:39,494 --> 00:09:41,804 No point in having another meeting? 124 00:09:42,001 --> 00:09:43,851 I don't have the time for this. 125 00:09:44,060 --> 00:09:45,790 There is no offer. 126 00:09:49,212 --> 00:09:52,142 I've had other offers. It would be hard… 127 00:09:52,485 --> 00:09:54,385 …to descend to your level. 128 00:09:55,568 --> 00:09:58,188 -Then this ends right here. -You've only produced garbage. 129 00:09:58,821 --> 00:10:02,261 It's been 15 years since you did anything new. 130 00:10:02,562 --> 00:10:04,102 Your career is over. 131 00:10:04,621 --> 00:10:06,871 Someone should have told you ten years ago. 132 00:10:11,579 --> 00:10:14,279 I'm quite a few years older than him. 133 00:10:18,054 --> 00:10:19,984 And I'm pretty big these days. 134 00:10:21,113 --> 00:10:22,923 Do you know what I see? 135 00:10:23,610 --> 00:10:25,160 What do you see? 136 00:10:25,280 --> 00:10:27,900 That he likes big women. 137 00:10:29,647 --> 00:10:31,197 That's what he wants. 138 00:10:31,744 --> 00:10:33,294 -Are you sure? -Yes. 139 00:10:35,561 --> 00:10:37,681 -Thank you! -You're welcome. 140 00:10:37,945 --> 00:10:39,295 Don't mention it. 141 00:10:41,117 --> 00:10:43,367 I'm so glad people like you exist! 142 00:10:45,739 --> 00:10:46,919 Okay. 143 00:10:47,791 --> 00:10:49,191 -Bye bye. -Yes. 144 00:10:49,887 --> 00:10:52,097 Have a nice day. We'll talk later. 145 00:10:52,815 --> 00:10:53,815 Thank you! 146 00:10:59,190 --> 00:11:00,600 What am I doing? 147 00:11:01,101 --> 00:11:03,601 Nothing. You're just trying things out. 148 00:11:03,888 --> 00:11:06,148 -But I'm not clairvoyant. -No, well… 149 00:11:06,622 --> 00:11:09,272 People need someone to talk to. 150 00:11:11,523 --> 00:11:13,273 It's just a little weird. 151 00:12:22,969 --> 00:12:24,309 Hello, sailor. 152 00:12:24,514 --> 00:12:26,054 Hello, hello … 153 00:12:27,923 --> 00:12:29,653 You wanna see more, 154 00:12:29,857 --> 00:12:30,977 sailor? 155 00:12:31,765 --> 00:12:34,695 -Maybe a little more.-A little more…! 156 00:12:36,126 --> 00:12:38,276 A countryman. How exciting. 157 00:12:38,610 --> 00:12:41,720 What did you want to talk about? 158 00:12:41,920 --> 00:12:44,320 Do you want to talk about anything? 159 00:12:45,805 --> 00:12:46,935 Me? 160 00:12:48,182 --> 00:12:49,232 No. 161 00:12:50,323 --> 00:12:52,413 I just want to sit here… 162 00:12:55,282 --> 00:12:57,132 While you're looking at me. 163 00:13:00,769 --> 00:13:02,399 Do you like me? 164 00:13:03,334 --> 00:13:05,074 -Yes. -Yes? 165 00:13:06,011 --> 00:13:08,801 You've probably never been with anyone like me? 166 00:13:09,487 --> 00:13:10,757 Yes, I have. 167 00:13:10,882 --> 00:13:13,442 -But it's over.-Oh, no… 168 00:13:13,905 --> 00:13:15,675 So you're single? 169 00:13:19,297 --> 00:13:21,497 Don't log out! 170 00:13:21,623 --> 00:13:24,533 No. It's kind of a sad story. 171 00:13:24,884 --> 00:13:27,314 I love sad stories. 172 00:13:30,295 --> 00:13:31,675 No, it's… 173 00:13:34,382 --> 00:13:35,902 We were pretty… 174 00:13:37,053 --> 00:13:40,253 Pretty young when we met. I was about five years ago. 175 00:13:41,323 --> 00:13:42,833 She was… 176 00:13:43,244 --> 00:13:44,734 …very beautiful. 177 00:13:44,956 --> 00:13:47,706 Pretty soon we moved in together. 178 00:13:48,264 --> 00:13:50,624 She had a two year old daughter. 179 00:13:52,356 --> 00:13:53,656 I studied, 180 00:13:53,832 --> 00:13:55,992 she had various jobs. 181 00:13:56,394 --> 00:13:59,104 But we managed pretty well. 182 00:14:01,905 --> 00:14:03,655 And then, suddenly… 183 00:14:05,258 --> 00:14:09,178 -She changed.-Go on, tell me more! 184 00:14:11,556 --> 00:14:14,456 She wanted a different life. 185 00:14:15,757 --> 00:14:17,067 More space, 186 00:14:17,190 --> 00:14:19,590 more things, clothes, vacations… 187 00:14:20,423 --> 00:14:22,323 She was tired of being poor. 188 00:14:22,443 --> 00:14:25,633 I didn't notice she was unhappy. 189 00:14:26,861 --> 00:14:28,981 Then she got pregnant. 190 00:14:30,998 --> 00:14:32,588 She knew that… 191 00:14:33,000 --> 00:14:35,100 …I had a biological father, 192 00:14:35,377 --> 00:14:37,687 whom we might get money from. 193 00:14:38,605 --> 00:14:40,405 So she forced me to leave, 194 00:14:41,445 --> 00:14:43,415 in order to find him. 195 00:14:43,610 --> 00:14:44,840 And I left, 196 00:14:46,902 --> 00:14:48,852 because I was afraid to lose her. 197 00:14:49,556 --> 00:14:52,506 But as soon as I arrived in Norway, I messed up. 198 00:14:53,365 --> 00:14:55,155 I'm such a jerk. 199 00:14:55,792 --> 00:14:58,102 I ruined everything. My God! 200 00:15:02,416 --> 00:15:06,926 As I hit rock bottom, I was told that the child was not mine. 201 00:15:07,560 --> 00:15:10,360 -Tomasz? -And the project turned meaningless. 202 00:15:10,676 --> 00:15:11,936 Tomasz?! 203 00:15:12,177 --> 00:15:13,317 Hi. 204 00:15:16,720 --> 00:15:18,670 Damn, I didn't recognize you. 205 00:15:21,100 --> 00:15:22,500 It doesn't matter. 206 00:15:30,342 --> 00:15:31,542 Sorry. 207 00:15:41,134 --> 00:15:42,734 Hello? Are you there? 208 00:15:42,854 --> 00:15:44,014 Yes. 209 00:15:45,390 --> 00:15:46,870 How are you doing? 210 00:15:48,556 --> 00:15:51,076 Not so bad. Slightly above average. 211 00:15:51,693 --> 00:15:53,133 And you? 212 00:15:54,121 --> 00:15:55,191 I'm good. 213 00:15:55,735 --> 00:15:56,995 New job? 214 00:15:58,956 --> 00:16:01,696 Not exactly my dream job, but… 215 00:16:02,023 --> 00:16:03,613 We needed money. 216 00:16:05,032 --> 00:16:07,832 There's no shame in honest work, as they say. 217 00:16:09,568 --> 00:16:11,388 How old is the baby? 218 00:16:11,833 --> 00:16:13,133 Four months. 219 00:16:13,248 --> 00:16:15,308 Are you with Andrej Lutoslawski? 220 00:16:15,434 --> 00:16:16,954 -Honestly? -Yes. 221 00:16:17,661 --> 00:16:20,011 -What do you take me for? -No, I… 222 00:16:20,190 --> 00:16:23,000 That was just an affair! 223 00:16:23,455 --> 00:16:26,355 -Okay.-Why are you so fussy? 224 00:16:28,536 --> 00:16:32,296 No, I hooked up with a German medical student. 225 00:16:33,397 --> 00:16:34,997 That sounds practical. 226 00:16:35,731 --> 00:16:37,311 But it didn't work out. 227 00:16:38,384 --> 00:16:40,884 So I was single for a while, before I… 228 00:16:43,363 --> 00:16:44,843 Met Bartek. 229 00:16:45,512 --> 00:16:47,542 -Who?-You have to say hello to him. 230 00:16:47,656 --> 00:16:49,106 -No.-Yes! 231 00:16:49,290 --> 00:16:51,990 -Bartek, come here. -Ania, it's not necessary. 232 00:16:52,112 --> 00:16:54,362 You'll like each other. Say hello. 233 00:16:55,948 --> 00:16:57,798 -To whom? -Tomasz. 234 00:16:58,419 --> 00:17:00,829 How are you? Seen my lighter? 235 00:17:01,034 --> 00:17:02,364 Good evening. 236 00:17:03,183 --> 00:17:04,323 Yes… 237 00:17:05,072 --> 00:17:07,732 -Get dressed. -Okay… 238 00:17:09,527 --> 00:17:12,927 Bartek has gotten all of this together. 239 00:17:13,643 --> 00:17:15,633 -Great…-He is an entrepreneur. 240 00:17:18,356 --> 00:17:20,936 But I have to go to bed now. 241 00:17:21,186 --> 00:17:22,766 No, don't go. 242 00:17:22,888 --> 00:17:26,458 -You also have to sleep, right?-No, I'm up at night. 243 00:17:26,638 --> 00:17:28,938 -Are you?-That's when I work. 244 00:17:29,797 --> 00:17:32,347 Then I'll be sitting here all on my own. 245 00:17:33,457 --> 00:17:34,637 But you… 246 00:17:35,272 --> 00:17:38,462 -You've got Bartek. -He'll soon fall asleep on the sofa. 247 00:17:43,344 --> 00:17:44,384 Okay. 248 00:17:49,056 --> 00:17:50,126 Tomasz… 249 00:17:51,365 --> 00:17:52,415 Yes? 250 00:17:54,725 --> 00:17:56,945 We didn't only have hard times? 251 00:17:59,586 --> 00:18:00,756 No. 252 00:18:01,575 --> 00:18:03,375 We had some good years. 253 00:18:08,190 --> 00:18:10,270 How is your family doing? 254 00:18:11,454 --> 00:18:13,474 Mum has been ill. 255 00:18:14,106 --> 00:18:15,696 Is she well again? 256 00:18:16,011 --> 00:18:17,601 Now she is. 257 00:18:18,733 --> 00:18:21,083 But for a few months, it looked bad. 258 00:18:21,451 --> 00:18:23,321 They had to move out, 259 00:18:23,804 --> 00:18:25,804 because of a leakage. 260 00:18:28,824 --> 00:18:31,444 They are still quarreling with the insurance company. 261 00:18:31,556 --> 00:18:32,756 It's not easy. 262 00:18:33,854 --> 00:18:35,664 -Are you there? -Yes. 263 00:18:36,263 --> 00:18:37,883 Give them my regards. 264 00:18:38,378 --> 00:18:41,078 To Elena and Piotr. My God. 265 00:18:41,625 --> 00:18:46,405 I have to get a few hours of sleep before I start working. 266 00:18:46,656 --> 00:18:49,176 I should also go to bed. 267 00:18:50,391 --> 00:18:53,261 -Nice talking to you. -Yes. 268 00:18:54,071 --> 00:18:55,891 I wish you all the best. 269 00:18:56,012 --> 00:18:57,332 Mum. 270 00:18:57,615 --> 00:18:59,135 Just a moment. 271 00:18:59,799 --> 00:19:02,379 Lidia is up. Say hello. 272 00:19:02,583 --> 00:19:04,423 But is that okay? 273 00:19:04,654 --> 00:19:06,304 Yes, of course. 274 00:19:06,483 --> 00:19:07,703 Lidia! 275 00:19:07,822 --> 00:19:09,272 Come here. 276 00:19:09,776 --> 00:19:12,446 -Say hello to Tomasz. -Where? 277 00:19:12,574 --> 00:19:14,434 Look into the camera. 278 00:19:15,337 --> 00:19:17,287 -Hi, Lidia! -Wave. 279 00:19:18,409 --> 00:19:21,069 -I don't see you. -I'm here! 280 00:19:22,012 --> 00:19:23,882 Hi! Are you all right? 281 00:19:24,172 --> 00:19:27,322 Yes, bartek has bought me a PlayStation 4. 282 00:19:28,590 --> 00:19:30,620 Nice of him. Damn…! 283 00:19:31,048 --> 00:19:33,228 As soon as we can afford it, 284 00:19:33,543 --> 00:19:36,223 we'll buy a new apartment, with a bidet. 285 00:19:36,556 --> 00:19:38,286 Have you got a bidet? 286 00:19:38,465 --> 00:19:40,435 No, just a regular toilet. 287 00:19:43,373 --> 00:19:47,823 I have to go to bed now. But you two can keep talking. 288 00:19:48,534 --> 00:19:50,014 I'll be off. 289 00:19:50,467 --> 00:19:52,187 -Bye, Tomasz. -Bye, Ania. 290 00:19:53,023 --> 00:19:54,333 Sit down here. 291 00:19:57,556 --> 00:19:59,966 -Are you there? -Yes. 292 00:20:01,347 --> 00:20:04,087 You have to go to school. Are you doing well at school? 293 00:20:04,731 --> 00:20:05,871 No. 294 00:20:05,990 --> 00:20:09,290 I'm often up late, playing PlayStation. 295 00:20:09,818 --> 00:20:13,008 -But you're doing your homework?-Yes. 296 00:20:13,415 --> 00:20:15,435 But nobody's helping me. 297 00:20:16,890 --> 00:20:19,870 When I need help, feel stuck. 298 00:20:21,192 --> 00:20:23,202 I have problems with English. 299 00:20:23,673 --> 00:20:25,103 I see. 300 00:20:30,949 --> 00:20:32,999 Open your school bag. 301 00:20:33,390 --> 00:20:36,460 When I was a child, I liked to jump and sing. 302 00:20:37,757 --> 00:20:40,777 Father liked to jump and sing with me. 303 00:20:41,235 --> 00:20:42,555 Is. 304 00:20:42,676 --> 00:20:45,726 "Is" father liked to jump and sing with me? 305 00:20:45,848 --> 00:20:49,778 -Maybe. What's the answer? -You have to find the answer. 306 00:20:49,897 --> 00:20:51,557 But I said "is." 307 00:20:51,892 --> 00:20:53,622 In Polish, it's like this: 308 00:20:53,890 --> 00:20:57,520 When I was a child, I liked to jump and sing. 309 00:20:58,881 --> 00:21:01,661 Father liked to jump and sing with me. 310 00:21:01,966 --> 00:21:04,946 -My? -And in English? 311 00:21:05,157 --> 00:21:06,857 -My. -Yes! 312 00:21:07,114 --> 00:21:09,934 It's called possessive adjectives. 313 00:21:10,050 --> 00:21:13,670 Will you remember, Lidia? Possessive adjectives. 314 00:21:14,003 --> 00:21:17,403 I don't need to know. Thank you. 315 00:21:17,520 --> 00:21:19,930 -Was this all your homework?-Yes. 316 00:21:20,235 --> 00:21:22,585 You're my favorite stepfather. 317 00:21:25,556 --> 00:21:28,426 Next to Bartek. He's very kind. 318 00:21:29,134 --> 00:21:30,204 That's fine. 319 00:21:31,699 --> 00:21:34,729 -Have a nice life, Tomasz. -You too, Lidia. 320 00:21:34,908 --> 00:21:37,858 And remember to do your homework, okay? 321 00:21:39,419 --> 00:21:40,509 Goodbye. 322 00:21:54,423 --> 00:21:55,913 Bloody hell! 323 00:22:07,024 --> 00:22:08,534 -Hi! -Hi! 324 00:22:10,753 --> 00:22:11,833 Nice. 325 00:22:12,329 --> 00:22:13,419 Yes. 326 00:22:14,891 --> 00:22:17,091 I think this is against the rules. 327 00:22:17,768 --> 00:22:20,308 There are very strict rules in the neighborhood. 328 00:22:21,353 --> 00:22:23,383 I have checked everything. 329 00:22:23,498 --> 00:22:26,838 It's far enough from fences, hedges and so on. 330 00:22:33,481 --> 00:22:35,331 But it doesn't fit in here. 331 00:22:41,056 --> 00:22:43,406 I'm a filmmaker. TV is not my thing. 332 00:22:46,126 --> 00:22:48,756 I won't claim that I'm extremely busy. 333 00:22:50,093 --> 00:22:52,093 But I'm going to turn it down. 334 00:22:52,577 --> 00:22:53,977 4 o'clock is fine. 335 00:22:54,235 --> 00:22:55,705 See you, bye. 336 00:23:14,839 --> 00:23:16,089 Anything wrong? 337 00:23:20,144 --> 00:23:22,644 All they talk about is how much money I've got, 338 00:23:23,215 --> 00:23:24,965 and how little they have. 339 00:23:25,085 --> 00:23:28,335 -Kind of exhausting. -Just ask them to leave. 340 00:23:28,684 --> 00:23:30,814 They've got nowhere to go, 341 00:23:31,868 --> 00:23:33,418 and I have so much space. 342 00:23:33,539 --> 00:23:34,939 They have a point. 343 00:23:42,556 --> 00:23:45,706 -Want me to throw them out? -Do you think you could? 344 00:23:55,961 --> 00:23:57,281 You have to go. 345 00:23:58,025 --> 00:24:00,135 -It's enough. Go home. -Jørgen… 346 00:24:00,731 --> 00:24:02,441 Is this really your house? 347 00:24:02,556 --> 00:24:05,256 -Just make a scene out of this. -Jens Christian? 348 00:24:06,323 --> 00:24:08,353 Aren't you in charge here? 349 00:24:09,397 --> 00:24:11,947 Aren't you the master of your own house? 350 00:24:14,684 --> 00:24:15,994 Jens Christian, 351 00:24:16,454 --> 00:24:17,704 look at me. 352 00:24:22,910 --> 00:24:26,360 -You have to go now. -Violence doesn't lead to anything. 353 00:24:27,281 --> 00:24:28,511 Get out of here! 354 00:24:31,300 --> 00:24:32,430 Scram! 355 00:24:40,690 --> 00:24:44,890 It's none of my business, but why did you get involved with those people? 356 00:24:47,023 --> 00:24:48,903 I was searching for something. 357 00:24:49,192 --> 00:24:50,522 That's all right. 358 00:24:50,637 --> 00:24:51,987 But you're smart, 359 00:24:52,575 --> 00:24:54,875 and you should stay away from religion. 360 00:24:55,052 --> 00:24:57,852 All religion is garbage. Don't you know that? 361 00:25:03,190 --> 00:25:05,140 -You want one? -Yes, please. 362 00:25:15,190 --> 00:25:16,270 Thank you. 363 00:25:17,330 --> 00:25:18,530 Well… 364 00:25:35,223 --> 00:25:36,523 And your film? 365 00:25:37,770 --> 00:25:40,200 -Have you sold any tickets? -No. 366 00:25:40,711 --> 00:25:42,581 Barely 2,000. 367 00:25:43,451 --> 00:25:45,061 -That's not so bad. -No… 368 00:25:45,177 --> 00:25:46,487 Yes it's bad. 369 00:25:47,836 --> 00:25:49,736 It will close in a few days. 370 00:25:56,623 --> 00:25:58,243 Don't miss the exit. 371 00:25:59,931 --> 00:26:01,301 This is a must. 372 00:26:09,170 --> 00:26:12,010 Maybe slightly further than 50 meters… 373 00:26:12,131 --> 00:26:14,841 -Now we have to be there! -We're here. 374 00:26:20,294 --> 00:26:21,944 Let me give you a hand. 375 00:26:23,748 --> 00:26:24,898 There you go. 376 00:26:26,613 --> 00:26:28,103 There's the cabin. 377 00:26:28,378 --> 00:26:29,968 Let go of me! 378 00:26:40,969 --> 00:26:42,469 It's a little jewel. 379 00:26:53,223 --> 00:26:55,613 -Any thoughts about a price? -No. 380 00:26:56,543 --> 00:26:57,643 No? 381 00:26:58,689 --> 00:26:59,859 No. 382 00:27:00,402 --> 00:27:02,142 But if you would suggest one? 383 00:27:05,066 --> 00:27:07,906 The house doesn't have much technical value. 384 00:27:08,769 --> 00:27:10,819 The property is worth quite a bit. 385 00:27:12,792 --> 00:27:15,532 -I would say three hundred. -Three hundred? 386 00:27:16,408 --> 00:27:18,678 Cabins are sold for up to a million here. 387 00:27:18,797 --> 00:27:20,207 But they've got a road. 388 00:27:21,395 --> 00:27:24,835 -Not necessarily an advantage. -And they do not face east. 389 00:27:25,831 --> 00:27:27,581 That has never bothered me. 390 00:27:30,911 --> 00:27:32,741 -Coffee? -No, thanks. 391 00:27:32,982 --> 00:27:34,172 I need a cup. 392 00:27:38,363 --> 00:27:40,373 So we lost the director… 393 00:27:40,672 --> 00:27:43,622 …who was going to make the first episodes. 394 00:27:44,151 --> 00:27:47,371 Then we had a long talk about candidates. 395 00:27:48,455 --> 00:27:49,735 But… 396 00:27:51,252 --> 00:27:52,942 Then I went to see Vår. 397 00:27:53,061 --> 00:27:56,041 -Dammit, Jørgen. That was fabulous… -Thanks. 398 00:27:56,501 --> 00:27:59,051 I liked the old version too. 399 00:28:01,106 --> 00:28:03,176 I didn't see a whole lot of difference. 400 00:28:03,302 --> 00:28:05,652 -But it was really good. -Thank you. 401 00:28:08,019 --> 00:28:09,829 Down to business. 402 00:28:11,154 --> 00:28:14,514 We lost this director, and we're looking for a new one. 403 00:28:15,186 --> 00:28:16,566 I mentioned you. 404 00:28:18,277 --> 00:28:21,267 And everyone in the room thought it was a good idea. 405 00:28:23,044 --> 00:28:26,954 I don't know, Eskil. TV is a completely different format. 406 00:28:27,636 --> 00:28:29,776 TV series is the new novel. 407 00:28:30,352 --> 00:28:31,862 That's what they say. 408 00:28:32,307 --> 00:28:36,587 We have used some stage directors. 409 00:28:36,969 --> 00:28:39,049 They've been mediocre at best. 410 00:28:39,484 --> 00:28:42,294 So we're hunting high and low among you film people now. 411 00:28:43,093 --> 00:28:46,423 The title is: The Unknown Murderer. 412 00:28:46,803 --> 00:28:51,793 There's a murder in the first episode, and no one has any idea who did it. 413 00:28:56,490 --> 00:28:59,890 So the series is all about finding out who did it. 414 00:29:02,051 --> 00:29:04,171 -What do you think? -Well… 415 00:29:04,710 --> 00:29:06,660 The title is quite nice. 416 00:29:06,776 --> 00:29:10,526 Some Danish dramatic advisers, big names, have had a look at it. 417 00:29:12,590 --> 00:29:16,510 When they heard the title and the concept, they just said: 418 00:29:17,115 --> 00:29:18,875 "Wow, man!" 419 00:29:21,742 --> 00:29:25,702 -It's flattering to be asked. -Consider it for a few days. 420 00:29:27,811 --> 00:29:29,991 You can't read anything yet. 421 00:29:30,206 --> 00:29:32,866 Everyone agrees the scripts are not finished. 422 00:29:32,990 --> 00:29:34,540 -Hi, Jørgen. -Hi! 423 00:29:38,496 --> 00:29:43,496 We've had a hard time getting good screenplay writers from NRK. 424 00:29:44,076 --> 00:29:47,666 But now we've gotten hold of some good people. 425 00:29:49,087 --> 00:29:51,517 Maybe they're not the very best in the country. 426 00:29:51,897 --> 00:29:54,187 But I think they're on the level… 427 00:29:54,881 --> 00:29:57,501 …just below that. Good standard. 428 00:30:00,124 --> 00:30:02,034 We've gone a few rounds… 429 00:30:03,615 --> 00:30:06,675 …with the writers. I think there are 11 of them. 430 00:30:06,856 --> 00:30:09,166 -Eskil. -So… 431 00:30:10,736 --> 00:30:12,386 It's going to be great! 432 00:30:20,090 --> 00:30:22,700 Everyone in position! Silence! 433 00:30:25,902 --> 00:30:28,922 Who introduced you to Tor Jonsson? 434 00:30:29,905 --> 00:30:34,075 I have always been really fascinated by Jonsson. 435 00:30:34,829 --> 00:30:40,009 I remember from school that everyone thought he was a real drag. 436 00:30:40,555 --> 00:30:44,695 But I guess I had a secret fascination with him. 437 00:30:45,241 --> 00:30:48,401 -It's not weird to sing in dialect? -No. 438 00:30:49,656 --> 00:30:52,986 Grandpa has relatives on the west coast, 439 00:30:53,106 --> 00:30:55,556 so it's always felt familiar to me. 440 00:30:57,390 --> 00:30:59,420 Have you found your voice? 441 00:31:02,206 --> 00:31:04,046 I think maybe I have. 442 00:31:05,167 --> 00:31:08,457 Because I have dared to be silent, 443 00:31:09,334 --> 00:31:11,894 and listen to what's inside me. 444 00:31:13,670 --> 00:31:16,020 We're looking forward to the record, 445 00:31:16,185 --> 00:31:18,115 and to hearing more from you. 446 00:31:19,038 --> 00:31:24,138 We say goodbye to Line Rotevatn and let her create new songs, 447 00:31:24,256 --> 00:31:27,406 which will please us and challenge us in the future. 448 00:31:28,287 --> 00:31:30,137 The next time… 449 00:31:30,455 --> 00:31:32,615 -This was so embarrassing! -No! 450 00:31:33,611 --> 00:31:35,361 It was great! 451 00:31:35,904 --> 00:31:37,564 -Don't you agree? -Yes. 452 00:31:37,677 --> 00:31:41,067 -You did so well. -But there was so much vague talk. 453 00:31:41,399 --> 00:31:47,289 Such things are so hard to define. Better say too much than too little. 454 00:31:47,412 --> 00:31:49,762 This is a little bit too much for me. 455 00:31:52,003 --> 00:31:54,023 I think I need some air. 456 00:31:54,430 --> 00:31:55,740 Of course! 457 00:31:57,656 --> 00:32:00,436 How about going out on the town? 458 00:32:00,628 --> 00:32:01,928 That sounds good! 459 00:32:03,856 --> 00:32:05,956 -Will you join us, Andrej? -No. 460 00:32:06,571 --> 00:32:08,041 Just one beer? 461 00:32:09,261 --> 00:32:10,781 You could have mentioned us. 462 00:32:10,897 --> 00:32:12,187 Mentioned who? 463 00:32:12,307 --> 00:32:13,467 Us. 464 00:32:15,138 --> 00:32:17,708 Are you disappointed because you were not mentioned? 465 00:32:18,248 --> 00:32:22,648 This was not about you, but about me. 466 00:32:23,072 --> 00:32:27,772 And about throwing myself into music. 467 00:32:27,888 --> 00:32:29,538 That was the angle. 468 00:32:29,896 --> 00:32:31,746 I didn't have to, 469 00:32:31,974 --> 00:32:35,724 but I mentioned you. It was deleted. 470 00:32:35,990 --> 00:32:41,230 I don't have the energy to argue about this. 471 00:32:41,578 --> 00:32:45,068 If you want to stand there and mope, fine with me. 472 00:32:45,457 --> 00:32:46,937 But are you guys coming? 473 00:32:47,059 --> 00:32:49,029 -Yes, we're with you. -Great. 474 00:33:31,223 --> 00:33:32,893 You don't care about him, do you? 475 00:33:33,008 --> 00:33:35,068 I don't let such people bring me down. 476 00:33:38,719 --> 00:33:40,089 Hi. 477 00:33:40,802 --> 00:33:44,292 Just thinking about going out with these musicians. 478 00:33:45,134 --> 00:33:46,534 Is that okay? 479 00:33:47,099 --> 00:33:48,339 Are you sure? 480 00:33:48,956 --> 00:33:51,256 Never mind me at all. 481 00:33:54,297 --> 00:33:55,797 I love you too. 482 00:34:02,290 --> 00:34:03,990 Daddy's coming, sweetie. 483 00:34:10,069 --> 00:34:11,539 -Hi. -Hello. 484 00:34:12,021 --> 00:34:13,771 -Is Dad at home? -Yes. 485 00:34:14,092 --> 00:34:16,042 Could I have a word with him? 486 00:34:24,315 --> 00:34:26,245 -Hi there. -Hi, Aksel. 487 00:34:27,675 --> 00:34:28,835 Hi. 488 00:34:29,064 --> 00:34:31,004 -Are you all right? -Sure. What's up? 489 00:34:31,660 --> 00:34:36,100 No, it's… I've been asked to be a sort of go-between. 490 00:34:37,222 --> 00:34:39,402 At the flea market today, 491 00:34:40,225 --> 00:34:43,655 you were heard calling a young girl a whore. 492 00:34:44,756 --> 00:34:46,506 Not very fortunate, Mustafa. 493 00:34:46,776 --> 00:34:48,916 It's taken out of contest. 494 00:34:50,611 --> 00:34:52,911 Exactly what I hoped to hear. 495 00:34:53,098 --> 00:34:55,518 She was indecently dressed, 496 00:34:55,792 --> 00:34:58,742 and invited my daughter to the shopping center. 497 00:34:59,373 --> 00:35:03,423 I told her Atifa couldn't hang out with someone dressing like a whore. 498 00:35:03,646 --> 00:35:05,706 Mostly out of concern for the girl. 499 00:35:07,107 --> 00:35:09,857 I don't see it that way. 500 00:35:09,979 --> 00:35:13,509 I'll tell her father that you're terribly sorry, 501 00:35:13,632 --> 00:35:15,812 and won't do it again. 502 00:35:16,009 --> 00:35:19,029 -I haven't done anything wrong. -You don't seem to grasp… 503 00:35:19,213 --> 00:35:21,203 …the whole situation. 504 00:35:21,675 --> 00:35:23,505 Her father is furious. 505 00:35:23,702 --> 00:35:26,342 -And offended. -Why doesn't he come here? 506 00:35:26,552 --> 00:35:28,312 -Is he a coward? -No. 507 00:35:28,428 --> 00:35:30,378 He has contacted the board… 508 00:35:30,498 --> 00:35:33,488 The board?! Are you kidding? 509 00:35:33,609 --> 00:35:35,899 I'm just trying to defend you. 510 00:35:36,105 --> 00:35:40,015 Go tell him to ask his daughter to stay far away… 511 00:35:40,492 --> 00:35:42,452 …from my daughter. 512 00:35:42,656 --> 00:35:45,826 If he lets his daughter dress like a whore, 513 00:35:46,073 --> 00:35:48,343 she's might be treated like one. 514 00:35:48,875 --> 00:35:52,015 No, this is way out of line. 515 00:35:52,291 --> 00:35:53,621 Mustafa, listen! 516 00:35:53,949 --> 00:35:55,599 Get yourself together, 517 00:35:56,039 --> 00:35:58,589 or I'll have to do something about this. 518 00:35:59,073 --> 00:36:01,693 -Are you threatening me? -Informing you. 519 00:36:01,808 --> 00:36:06,178 -It sounded like a threat. -I don't really care. 520 00:36:06,299 --> 00:36:07,879 Get a grip. 521 00:36:07,996 --> 00:36:10,646 -Now you're threatening me. -Just shut up! 522 00:36:12,230 --> 00:36:14,480 I'm warning you! Not another word. 523 00:36:16,572 --> 00:36:17,872 I'm leaving now. 524 00:36:21,056 --> 00:36:22,456 -Goodbye. -Bye… 525 00:36:29,605 --> 00:36:31,335 Is this possible? 526 00:36:35,467 --> 00:36:36,567 Bloody hell! 527 00:36:50,132 --> 00:36:51,222 Bye! 528 00:37:00,537 --> 00:37:02,387 Come… Come home with me. 529 00:37:04,356 --> 00:37:06,356 I'm going to hit the sack now. 530 00:37:08,070 --> 00:37:09,500 Please… 531 00:37:11,949 --> 00:37:14,899 Maybe some other time, when you're not as drunk. 532 00:37:18,223 --> 00:37:20,623 I… I see what you mean. 533 00:37:21,078 --> 00:37:22,308 Just… 534 00:37:23,036 --> 00:37:24,576 Just one kiss. 535 00:37:26,220 --> 00:37:27,880 That's all I want. 536 00:37:28,710 --> 00:37:31,030 Or I'll jump into the river! 537 00:37:31,556 --> 00:37:35,956 No, I won't allow that. You're too nice. 538 00:37:37,258 --> 00:37:40,518 You are the only one who can save me. 539 00:37:42,423 --> 00:37:43,583 I'm serious. 540 00:37:59,801 --> 00:38:01,701 Could I have your autograph? 541 00:38:04,587 --> 00:38:06,927 If you change your mind… 542 00:38:12,183 --> 00:38:13,563 Christer? 543 00:38:15,268 --> 00:38:19,858 All evening long I thought your name was Christopher! 544 00:38:22,626 --> 00:38:24,636 You may call me whatever you want. 545 00:38:37,516 --> 00:38:38,816 Jørgen! 546 00:38:43,535 --> 00:38:44,785 Line! 547 00:38:45,247 --> 00:38:46,707 -Hi! -Hi! 548 00:38:50,296 --> 00:38:51,616 Right… 549 00:39:01,282 --> 00:39:03,802 I heard you'll be on Anitra's show. 550 00:39:04,010 --> 00:39:05,510 I was on TV tonight. 551 00:39:06,803 --> 00:39:08,083 Dammit! 552 00:39:09,555 --> 00:39:12,325 -I didn't catch that. -Well, it's on the Internet. 553 00:39:12,772 --> 00:39:14,432 How exciting that you… 554 00:39:15,436 --> 00:39:18,196 That music has found you, or vice versa. 555 00:39:18,322 --> 00:39:21,302 It's always been there. 556 00:39:22,237 --> 00:39:26,497 But I just haven't been so good at listening to myself. 557 00:39:32,641 --> 00:39:35,641 But you are pretty good at listening to yourself. 558 00:39:36,890 --> 00:39:38,320 Yes… 559 00:39:38,967 --> 00:39:40,557 I suppose I am. 560 00:39:40,676 --> 00:39:42,586 You're just running your own race. 561 00:39:43,184 --> 00:39:44,764 I… 562 00:39:45,561 --> 00:39:46,811 Yes, I have… 563 00:39:49,715 --> 00:39:51,455 Ended up that way. 564 00:39:55,560 --> 00:39:56,970 I admire you. 565 00:39:58,744 --> 00:40:00,104 You do? 566 00:40:00,396 --> 00:40:02,246 You seem so self-confident. 567 00:40:19,605 --> 00:40:20,675 I'm sorry. 568 00:40:21,263 --> 00:40:22,663 It's all right. 569 00:40:42,376 --> 00:40:43,966 Claus Borch Street. 570 00:40:57,753 --> 00:40:59,973 -You're not coming in? -Yes, I am. 571 00:41:01,290 --> 00:41:02,630 But no, I can't. 572 00:41:04,154 --> 00:41:06,014 I want to, but I can't. 573 00:41:06,125 --> 00:41:08,225 -Oh, come on. -Kiss me. 574 00:41:08,548 --> 00:41:09,998 Kiss me good night. 575 00:41:15,090 --> 00:41:16,740 Let's have a raincheck. 576 00:41:18,783 --> 00:41:20,563 Take her to… 577 00:41:20,779 --> 00:41:22,339 Vålveien Street. 578 00:41:23,607 --> 00:41:26,917 -Do you need more money? -No, I got plenty. 579 00:41:29,531 --> 00:41:31,331 You know where to find me. 580 00:41:34,656 --> 00:41:36,176 Oh, Nykvist. 581 00:41:37,719 --> 00:41:39,129 Nykvist! 582 00:42:02,145 --> 00:42:03,375 Kiss me! 583 00:42:06,418 --> 00:42:08,238 I haven't brushed my teeth. 584 00:42:08,357 --> 00:42:09,407 I notice. 585 00:42:13,247 --> 00:42:14,597 Get your pants off. 586 00:42:16,226 --> 00:42:18,816 -Down with your pants! -I'm pretty tired. 587 00:42:18,935 --> 00:42:20,495 Just a quick one. 588 00:42:21,144 --> 00:42:22,694 No, I don't think so. 589 00:42:24,623 --> 00:42:26,123 I'm kind of tired… 590 00:42:30,516 --> 00:42:32,766 Aren't you attracted to me, Vidkun? 591 00:42:34,270 --> 00:42:35,560 Yes, I am. 592 00:42:40,677 --> 00:42:42,057 My God…! 593 00:42:43,035 --> 00:42:45,535 Just not as abruptly as this. 594 00:42:46,256 --> 00:42:47,806 I need a little time. 595 00:42:56,185 --> 00:42:57,435 Listen… 596 00:42:58,350 --> 00:43:00,060 I'm just worn out. 597 00:43:02,038 --> 00:43:04,958 There are so many things going on these days. 598 00:43:07,761 --> 00:43:09,921 -Don't be grumpy. -Right… 599 00:43:10,413 --> 00:43:11,863 Just forget it. 600 00:43:12,556 --> 00:43:15,026 -Don't be pissed of. -Forget it. 601 00:43:26,755 --> 00:43:28,115 What are you up to? 602 00:43:28,350 --> 00:43:30,230 I need to go running. 603 00:43:30,661 --> 00:43:34,111 -In the middle of the night? -Yes, I need to go for a run. 604 00:43:35,741 --> 00:43:37,171 Okay. Enjoy it. 605 00:43:37,418 --> 00:43:38,488 Thanks. 41156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.