Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,618 --> 00:02:54,768
EXPENSES CHILDREN
2
00:02:54,885 --> 00:02:59,425
Total expenses from 0 to 17 years:
Girl: 955,770. Boy: 969,050
3
00:02:59,552 --> 00:03:01,122
Why did you get up?
4
00:03:05,318 --> 00:03:07,268
Tomasz, we cannot be parents.
5
00:03:07,739 --> 00:03:09,099
Yes, we can.
6
00:03:10,443 --> 00:03:13,743
I have no income whatsoever
now that I'm unclairvoyant.
7
00:03:15,518 --> 00:03:16,828
Anneli…
8
00:03:27,285 --> 00:03:28,575
Okay…
9
00:03:29,719 --> 00:03:32,979
You could get
into something else.
10
00:03:33,098 --> 00:03:35,498
It's the only thing
I know how to do.
11
00:03:36,683 --> 00:03:38,583
-I earn a bit of money.
-Not enough.
12
00:03:38,699 --> 00:03:43,349
We don't even have enough for the loan
on the apartment. 13,200 a month.
13
00:03:43,466 --> 00:03:45,476
Yes, and that's quite a lot.
14
00:03:46,206 --> 00:03:49,556
Do you know the price
of a good pram?
15
00:03:49,681 --> 00:03:51,581
-Not really.
-Try to guess.
16
00:03:57,285 --> 00:03:58,955
Maybe 14,000.
17
00:03:59,753 --> 00:04:01,633
Of course not 14,000.
18
00:04:02,181 --> 00:04:03,591
Then 7,000.
19
00:04:03,814 --> 00:04:05,304
It doesn't matter!
20
00:04:05,419 --> 00:04:08,429
We can buy it second hand.
The point is…
21
00:04:09,318 --> 00:04:11,728
…there's a lot of expenses
before birth.
22
00:04:11,905 --> 00:04:13,975
And then there'll be 18 years…
23
00:04:14,101 --> 00:04:18,531
18 years of food, clothes,
leisure activities, presents…
24
00:04:19,551 --> 00:04:22,151
But we could take
one day at a time.
25
00:04:22,398 --> 00:04:24,328
You don't take this
seriously enough.
26
00:04:24,452 --> 00:04:28,902
-You are just as much a father now.
-It's still slightly abstract.
27
00:04:29,183 --> 00:04:32,113
It's just as much your job
to be worried.
28
00:04:33,518 --> 00:04:35,938
Other people have parents
who can help out.
29
00:04:36,060 --> 00:04:37,410
We've got no one.
30
00:04:37,657 --> 00:04:39,347
My mum has no money.
31
00:04:41,285 --> 00:04:43,605
Couldn't you try
to find your father?
32
00:04:45,227 --> 00:04:46,817
No…
33
00:04:49,763 --> 00:04:53,623
No! We don't even know
if he's got any money.
34
00:04:53,743 --> 00:04:57,133
We don't know if he doesn't.
We know nothing.
35
00:05:00,652 --> 00:05:01,992
Could you…?
36
00:05:02,708 --> 00:05:05,088
-Could you just try to find him?
-No!
37
00:05:06,006 --> 00:05:07,826
I don't feel like it.
38
00:05:07,951 --> 00:05:12,031
If it's not the teacher
or the bus driver, Mum must have…
39
00:05:12,664 --> 00:05:16,634
With one of the pupils.
They were like 15 years old!
40
00:05:17,219 --> 00:05:19,199
They're not 15 any longer.
41
00:05:19,559 --> 00:05:21,969
-I know.
-Show me that photo.
42
00:05:24,089 --> 00:05:25,199
Okay.
43
00:05:32,954 --> 00:05:34,124
Here.
44
00:05:37,719 --> 00:05:39,719
I don't look like any of them.
45
00:05:40,406 --> 00:05:42,096
You look like several of them.
46
00:05:42,222 --> 00:05:43,482
I don't think so.
47
00:05:43,995 --> 00:05:45,205
Maybe him.
48
00:05:50,454 --> 00:05:52,174
I know who this guy is.
49
00:05:52,285 --> 00:05:53,315
Hugo.
50
00:05:53,676 --> 00:05:56,966
He lives in a big house,
and I'm sure he's loaded.
51
00:06:00,467 --> 00:06:03,967
-We don't look alike.
-But you're not that different either.
52
00:06:04,352 --> 00:06:06,302
Why don't you try talking to him?
53
00:06:08,362 --> 00:06:11,072
Come on. I'm sure he knows
positively who your father is.
54
00:06:11,516 --> 00:06:15,206
15 year old boys will boast about it
if they have slept with someone.
55
00:06:21,427 --> 00:06:22,497
But…
56
00:06:26,720 --> 00:06:30,140
-I don't know where you'd like to sit.
-I'll sit somewhere in the middle.
57
00:06:32,363 --> 00:06:35,443
-Number 7. My lucky number.
-Of course.
58
00:06:36,719 --> 00:06:39,039
Yes, it is.
Exactly.
59
00:06:39,908 --> 00:06:44,198
-When was its first opening night?
-In the early '90s.
60
00:06:44,320 --> 00:06:48,360
But this is a completely
different film, my production…
61
00:06:48,874 --> 00:06:50,604
My responsibility.
62
00:06:50,719 --> 00:06:53,249
Cut and edited my way.
63
00:06:54,742 --> 00:06:56,772
I had some disagreements
with the producer.
64
00:06:56,885 --> 00:06:59,395
-Who was the producer?
-Birger.
65
00:06:59,600 --> 00:07:00,910
I see.
66
00:07:02,197 --> 00:07:06,867
-You worked together?
-Several times, a long time ago.
67
00:07:07,368 --> 00:07:10,808
I bought back the rights,
so now I'm in full control.
68
00:07:11,109 --> 00:07:14,099
-That's good.
-Fully responsible.
69
00:07:14,219 --> 00:07:16,409
Then we just have to start.
70
00:07:17,969 --> 00:07:19,159
Let's do it.
71
00:07:21,175 --> 00:07:22,725
Start the film!
72
00:08:07,485 --> 00:08:08,545
Okay…
73
00:08:08,786 --> 00:08:09,936
That's enough.
74
00:08:13,181 --> 00:08:15,001
Kristian, when is he…?
75
00:08:16,115 --> 00:08:18,015
We'll meet him at 2 o'clock.
76
00:08:19,049 --> 00:08:21,449
We have to watch
the rest of the film.
77
00:08:25,430 --> 00:08:30,070
-There are some major changes later.
-I saw this film when it was launched.
78
00:08:30,192 --> 00:08:32,892
-Where did it open?
-At Klingenberg Cinema.
79
00:08:33,394 --> 00:08:34,794
In my opinion,
80
00:08:34,909 --> 00:08:39,029
the reading of the film
is now completely different.
81
00:08:40,472 --> 00:08:43,472
And I have changed
nearly the entire music score.
82
00:08:43,613 --> 00:08:47,473
-It was terrible at times.
-It reminds me of a Swedish film.
83
00:08:47,780 --> 00:08:52,100
-There's something Swedish about it.
-Yes…
84
00:08:52,928 --> 00:08:57,298
You have to see the whole film
before you make a decision.
85
00:08:57,421 --> 00:08:59,181
No, we don't need to.
86
00:09:01,281 --> 00:09:03,271
I think we should show it.
87
00:09:04,122 --> 00:09:08,162
At Klingenberg. Maybe also
in some other, more intimate,
88
00:09:08,276 --> 00:09:11,636
good theaters.
So, we'll get this together.
89
00:09:14,511 --> 00:09:17,211
Eva, you're busy with…
90
00:09:37,485 --> 00:09:38,595
Thank you.
91
00:09:39,869 --> 00:09:41,569
Could you fill out this?
92
00:09:42,868 --> 00:09:44,018
Where am I?
93
00:09:44,144 --> 00:09:46,764
Bring it when your name
is called out.
94
00:09:48,059 --> 00:09:50,019
I don't believe
I'm supposed to be here.
95
00:09:50,143 --> 00:09:51,943
Yes, but you will proceed.
96
00:09:53,652 --> 00:09:54,772
Proceed?
97
00:10:01,419 --> 00:10:04,269
-Hello.
-Would you fill out this form, please?
98
00:10:15,039 --> 00:10:18,289
Name in full:
Year of death:
99
00:10:47,622 --> 00:10:48,642
Hi.
100
00:10:49,956 --> 00:10:51,566
-Hi.
-May I help you?
101
00:10:53,141 --> 00:10:56,171
My name is Tomasz Novak.
I'm from Kraków.
102
00:10:56,745 --> 00:10:59,145
I don't have anything special
that needs to be done.
103
00:10:59,273 --> 00:11:00,493
Everything's done.
104
00:11:00,607 --> 00:11:03,677
Sorry, but it's not about a job.
105
00:11:05,223 --> 00:11:07,043
I have a photo here.
106
00:11:07,499 --> 00:11:09,869
Is it correct that this is you?
107
00:11:12,485 --> 00:11:14,625
-I'll be… Yes, it is.
-Yes?
108
00:11:15,923 --> 00:11:20,103
This is Kraków.
On a school trip to Auschwitz.
109
00:11:21,119 --> 00:11:22,409
My goodness.
110
00:11:23,068 --> 00:11:24,718
That's a long time ago.
111
00:11:28,457 --> 00:11:30,897
I got this photo from my mother.
112
00:11:31,911 --> 00:11:34,541
She was a guide at Auschwitz.
113
00:11:35,052 --> 00:11:37,452
She's standing right there.
114
00:11:39,319 --> 00:11:40,839
I remember her.
115
00:11:43,498 --> 00:11:46,908
Nine months after your class left,
116
00:11:47,721 --> 00:11:48,871
I was born.
117
00:11:49,647 --> 00:11:52,637
And she told me
my father is in this picture.
118
00:11:53,383 --> 00:11:55,003
I'm not your father.
119
00:11:55,116 --> 00:11:57,086
No. Yes.
No…
120
00:12:00,133 --> 00:12:02,503
But maybe you know
who it might be?
121
00:12:02,618 --> 00:12:04,168
It could have been…
122
00:12:06,052 --> 00:12:08,222
Several of them, I think.
123
00:12:09,099 --> 00:12:10,329
What…?
124
00:12:10,618 --> 00:12:12,588
Not like that.
125
00:12:13,272 --> 00:12:14,822
But she was quite…
126
00:12:16,743 --> 00:12:17,913
A happy…
127
00:12:18,188 --> 00:12:20,138
A happy girl.
Very sociable.
128
00:12:21,741 --> 00:12:24,131
-And we were a gang which…
-A gang?!
129
00:12:24,252 --> 00:12:25,742
-Yes, but…
-Okay.
130
00:12:26,167 --> 00:12:27,207
Thanks.
131
00:12:37,087 --> 00:12:38,577
Did you find out anything?
132
00:12:38,701 --> 00:12:41,011
It's not much fun
to walk around and ask people…
133
00:12:41,133 --> 00:12:42,813
…if they've slept with your mum!
134
00:12:43,083 --> 00:12:46,153
-You cannot give up now.
-I don't need a daddy!
135
00:12:48,550 --> 00:12:51,430
-We need a daddy.
-It's going to be all right!
136
00:12:53,373 --> 00:12:54,593
Hi.
137
00:12:54,794 --> 00:12:56,634
This is Hugo Vindenes.
138
00:12:57,240 --> 00:12:58,470
Hello!
139
00:12:59,830 --> 00:13:01,610
Yes, it was.
140
00:13:02,552 --> 00:13:04,552
Yes, I'm doing quite okay.
141
00:13:06,419 --> 00:13:08,189
Yes, thank you.
142
00:13:10,486 --> 00:13:12,786
Just have to take one day at a time.
143
00:13:16,099 --> 00:13:20,319
I wondered if you would like
to come around for a modest dinner.
144
00:13:22,819 --> 00:13:25,479
Together with some of the guys.
Vidkun,
145
00:13:26,391 --> 00:13:27,791
Hans-Petter and…
146
00:13:30,235 --> 00:13:31,415
Exactly.
147
00:13:31,730 --> 00:13:33,870
The good old Auschwitz gang.
148
00:13:39,252 --> 00:13:40,592
Isn't it?
149
00:13:41,820 --> 00:13:43,770
I thought that could be nice.
150
00:13:46,549 --> 00:13:47,829
That's great.
151
00:14:05,444 --> 00:14:07,944
-Where am I going now?
-We'll see.
152
00:14:08,366 --> 00:14:10,976
A place where people like you end up.
153
00:14:13,126 --> 00:14:15,906
-People who resemble me?
-Yes.
154
00:14:17,412 --> 00:14:19,932
-Are they very much like me?
-Yes.
155
00:14:26,916 --> 00:14:28,386
If I had known…
156
00:14:30,126 --> 00:14:32,596
That I would be broken off so early,
157
00:14:33,554 --> 00:14:35,714
I would probably
have lived differently.
158
00:14:35,833 --> 00:14:37,433
So, that evaluation…
159
00:14:37,676 --> 00:14:39,526
…is not based on a whole life.
160
00:14:39,652 --> 00:14:43,222
There are sides of me
which I have never used.
161
00:14:43,390 --> 00:14:45,840
That's a bit hard for us
to evaluate.
162
00:14:46,061 --> 00:14:47,711
It was just bad luck,
163
00:14:48,128 --> 00:14:51,078
-with the car.
-Is it really true that it costs…
164
00:14:51,408 --> 00:14:53,348
…more than 1.6 million?
165
00:14:53,590 --> 00:14:55,940
With all the extra equipment, yes.
166
00:14:59,646 --> 00:15:02,596
I've got kids.
This means safety.
167
00:15:02,843 --> 00:15:06,263
-SUVs are not safer.
-There are beams in the doors.
168
00:15:07,291 --> 00:15:10,151
And airbags
being inflated everywhere.
169
00:15:11,280 --> 00:15:16,550
-I went for the full package.
-The center of gravity is too high.
170
00:15:17,056 --> 00:15:18,446
-Really?
-Yes.
171
00:15:18,570 --> 00:15:20,400
False and expensive safety.
172
00:15:21,065 --> 00:15:24,765
But in a crash it's an advantage
if you've got the biggest car.
173
00:15:24,885 --> 00:15:26,755
Not for the other car.
174
00:15:40,948 --> 00:15:42,528
I could have…
175
00:15:43,897 --> 00:15:48,277
…taken that into account if I'd had
more time to think about it.
176
00:15:49,100 --> 00:15:50,720
Or not think about it.
177
00:15:57,235 --> 00:15:58,935
I regret buying the car.
178
00:16:00,282 --> 00:16:02,032
But I have paid my taxes.
179
00:16:03,448 --> 00:16:04,998
I've stayed in shape.
180
00:16:06,789 --> 00:16:08,639
Isn't that worth something?
181
00:16:11,193 --> 00:16:13,153
If I could live all over again,
182
00:16:13,896 --> 00:16:16,156
I would have done
a lot of things differently.
183
00:16:16,946 --> 00:16:18,896
I would have loved Hugo more.
184
00:16:21,719 --> 00:16:24,019
He's really a nice man.
185
00:16:28,351 --> 00:16:30,011
And my kids.
186
00:16:31,752 --> 00:16:33,172
Suzy…
187
00:16:33,288 --> 00:16:34,628
Gjardar…
188
00:16:38,731 --> 00:16:40,681
I would have loved them more!
189
00:16:44,857 --> 00:16:46,917
It can't be that bad?
190
00:17:06,540 --> 00:17:08,510
Hi.
May I help you?
191
00:18:02,497 --> 00:18:05,397
May I have the ID card
of the woman over there?
192
00:18:12,864 --> 00:18:15,194
-Better now?
-Not really.
193
00:18:15,624 --> 00:18:17,684
We considered your case.
194
00:18:18,321 --> 00:18:21,121
We are offering
an opportunity to people…
195
00:18:21,235 --> 00:18:24,535
…who wasted their lives
to a particularly high degree.
196
00:18:27,128 --> 00:18:29,698
They get a last chance
to show what they're good for,
197
00:18:29,824 --> 00:18:31,474
and in the best case…
198
00:18:33,394 --> 00:18:34,894
They'll be returned.
199
00:18:38,255 --> 00:18:40,505
-Returned?
-Yes, in the best case.
200
00:18:42,503 --> 00:18:45,933
We'll give you a card.
Keep it with you at all times.
201
00:18:46,601 --> 00:18:48,611
And a timetable.
202
00:18:51,387 --> 00:18:54,387
If you follow the course,
and distinguish yourself…
203
00:18:54,592 --> 00:18:58,292
-Yes…?
-Then you might be returned.
204
00:18:59,014 --> 00:19:04,194
But the odds are pretty bad.
And I mean really bad.
205
00:19:04,482 --> 00:19:06,582
-You understand?
-Thanks a lot.
206
00:19:38,005 --> 00:19:39,035
Hi.
207
00:19:39,925 --> 00:19:40,945
Hi.
208
00:19:44,136 --> 00:19:45,606
This is for you.
209
00:19:46,552 --> 00:19:49,072
-What is it?
-Serafin's clarinet.
210
00:19:50,586 --> 00:19:53,036
-Why should I have that?
-If you miss him,
211
00:19:53,157 --> 00:19:55,037
you've got the clarinet.
212
00:19:59,285 --> 00:20:01,255
I don't miss his clarinet.
213
00:20:02,276 --> 00:20:04,336
-I miss him.
-I miss him too.
214
00:20:04,623 --> 00:20:06,423
He was a very good person.
215
00:20:09,847 --> 00:20:12,547
-What do you want?
-To give you a clarinet.
216
00:20:16,248 --> 00:20:19,398
I applied for the caretaker job.
217
00:20:19,876 --> 00:20:22,376
But I didn't get it.
Why?
218
00:20:23,418 --> 00:20:26,728
They hired a Paki instead of me.
A Paki!
219
00:20:27,829 --> 00:20:29,299
I was very qualified.
220
00:20:29,419 --> 00:20:32,319
-Why do you want to be a janitor?
-I want the house!
221
00:20:32,550 --> 00:20:34,160
Just buy an apartment.
222
00:20:35,585 --> 00:20:37,805
I don't have that kind of money.
223
00:20:38,162 --> 00:20:41,022
Anyway, this area is overrated.
224
00:20:41,453 --> 00:20:44,873
I would like to live
in an overrated area.
225
00:20:44,990 --> 00:20:46,440
Make friends.
226
00:20:46,559 --> 00:20:48,399
Find a good woman…
227
00:20:48,610 --> 00:20:51,120
But they gave the job to the Paki.
228
00:20:51,701 --> 00:20:54,381
Not a nice white man like me.
229
00:20:54,498 --> 00:20:57,678
The Pakistanis came here
in the '70s.
230
00:20:58,664 --> 00:21:02,114
-You came here much later.
-But we are Europeans.
231
00:21:02,737 --> 00:21:04,557
We are like brothers.
232
00:21:05,159 --> 00:21:07,089
Or cousins, at least.
233
00:21:07,480 --> 00:21:09,750
But the Pakis don't belong here.
234
00:21:09,870 --> 00:21:12,120
You don't even speak
the language.
235
00:21:14,374 --> 00:21:16,424
I have some problems with that.
236
00:21:19,973 --> 00:21:21,683
There has to be…
237
00:21:22,525 --> 00:21:25,135
…more ways to be integrated.
238
00:21:32,129 --> 00:21:35,059
-Try to love nature.
-Why would I?
239
00:21:35,482 --> 00:21:38,702
Norwegians walk around in nature.
240
00:21:39,261 --> 00:21:41,121
-Do you love nature?
-No.
241
00:21:41,408 --> 00:21:44,258
But I don't have to.
Because my ancestors did.
242
00:21:44,917 --> 00:21:46,577
That makes no sense.
243
00:22:04,979 --> 00:22:09,229
We keep it clean down this way,
a bit of info down here, and then…
244
00:22:10,347 --> 00:22:12,057
Vårsug.
245
00:22:13,056 --> 00:22:14,236
"Vår."
246
00:22:14,820 --> 00:22:16,030
Not "sug?"
247
00:22:16,211 --> 00:22:19,691
That was the producer's idea.
I never liked it.
248
00:22:20,978 --> 00:22:22,498
He thought it would sell.
249
00:22:22,618 --> 00:22:24,618
-It didn't work so well?
-No.
250
00:22:26,385 --> 00:22:27,885
"Vår…"
251
00:22:28,233 --> 00:22:31,053
The spring season, or vår,
something one owns jointly?
252
00:22:31,637 --> 00:22:32,787
Both.
253
00:22:36,357 --> 00:22:37,597
I like it.
254
00:22:38,128 --> 00:22:40,108
It's nice to have you back.
255
00:22:41,725 --> 00:22:43,695
It's good to be back.
256
00:23:03,618 --> 00:23:05,268
Jens Christian?
257
00:23:07,364 --> 00:23:08,824
Are you ill?
258
00:23:09,134 --> 00:23:11,184
No, I'm just resting.
259
00:23:16,285 --> 00:23:18,195
-For sure?
-Yes.
260
00:23:20,352 --> 00:23:24,702
-Tell me if there's anything I can do.
-You could have taken your shoes off.
261
00:23:27,166 --> 00:23:28,486
Of course.
262
00:23:29,851 --> 00:23:33,601
It's so dirty in here
that I thought it wasn't so important.
263
00:23:33,719 --> 00:23:34,839
It's noisy.
264
00:23:35,716 --> 00:23:36,806
Okay.
265
00:23:37,236 --> 00:23:38,446
I understand.
266
00:23:40,580 --> 00:23:42,470
Your business is going well?
267
00:23:42,585 --> 00:23:46,035
-It's just childish.
-It wasn't meant to be anything else?
268
00:23:48,818 --> 00:23:52,428
-But it's very childish.
-It's not even nicely made.
269
00:23:52,552 --> 00:23:55,112
Now you're talking bullshit.
270
00:23:56,594 --> 00:23:58,344
It's fabulous.
271
00:24:00,285 --> 00:24:01,725
I'll be quiet.
272
00:24:02,895 --> 00:24:04,575
Yell if you need me.
273
00:24:05,892 --> 00:24:08,732
I'm still your father,
in spite of everything.
274
00:24:08,948 --> 00:24:10,038
Okay.
275
00:25:22,555 --> 00:25:25,275
-Could anyone answer the doorbell?
-I'll do it.
276
00:25:30,518 --> 00:25:32,268
-Smells great.
-Thanks.
277
00:25:32,609 --> 00:25:36,239
Long time. I've been trying
to find out how long, but…
278
00:25:37,552 --> 00:25:38,732
Hi, Trond.
279
00:25:39,241 --> 00:25:42,211
-Look at that. Hello, man!
-Hi.
280
00:25:44,629 --> 00:25:46,159
-Nice to see you.
-You too.
281
00:25:46,518 --> 00:25:49,048
You've grown into a man.
282
00:25:50,235 --> 00:25:52,725
-Hi, Hugo. My condolences.
-Thanks.
283
00:25:52,845 --> 00:25:54,755
What would you like to drink?
284
00:25:55,202 --> 00:25:57,972
Water, please.
I love water.
285
00:26:00,719 --> 00:26:02,019
Right…
286
00:26:03,252 --> 00:26:04,952
-There you go.
-Thanks.
287
00:26:10,506 --> 00:26:12,436
Please serve yourselves.
288
00:26:14,452 --> 00:26:15,922
Welcome.
289
00:26:18,540 --> 00:26:20,620
It's been a long time, right?
290
00:26:21,600 --> 00:26:22,810
Quite a few years.
291
00:26:22,930 --> 00:26:25,700
It was nice of you to come
at such short notice.
292
00:26:27,659 --> 00:26:29,559
-Just dig in, guys.
-Right.
293
00:26:36,038 --> 00:26:37,288
Thanks.
294
00:26:41,012 --> 00:26:42,152
So…
295
00:26:43,202 --> 00:26:45,532
-How are you doing?
-I'm good.
296
00:26:46,449 --> 00:26:48,519
They say you just have
to give it time…
297
00:26:48,788 --> 00:26:51,238
…when it comes to these things.
298
00:26:52,732 --> 00:26:56,442
Yes…
It's a bit hot still.
299
00:27:00,318 --> 00:27:01,758
Large shells.
300
00:27:02,646 --> 00:27:04,546
It was an insane…
301
00:27:09,252 --> 00:27:11,142
You remember
the guide in Auschwitz?
302
00:27:11,539 --> 00:27:13,149
-Elizabeth?
-Elizabeth.
303
00:27:13,270 --> 00:27:18,290
She is the reason why
we are the Auschwitz gang.
304
00:27:18,408 --> 00:27:20,228
Like they say in Denmark:
305
00:27:20,934 --> 00:27:23,724
Those who shag together,
stay together.
306
00:27:25,401 --> 00:27:28,481
-We didn't shag her simultaneously.
-But still.
307
00:27:28,672 --> 00:27:31,342
We don't exactly
stick together either.
308
00:27:32,081 --> 00:27:34,731
But we're still the Auschwitz gang,
right?
309
00:27:38,119 --> 00:27:39,349
Yes…
310
00:27:42,342 --> 00:27:44,042
As a matter of fact,
311
00:27:44,951 --> 00:27:46,581
I didn't sleep with her.
312
00:27:49,030 --> 00:27:50,520
Everyone slept with her.
313
00:27:50,644 --> 00:27:51,804
No.
314
00:27:52,710 --> 00:27:54,470
You said you did.
315
00:27:54,585 --> 00:27:58,255
You were all boasting,
and didn't want to feel left out.
316
00:28:00,619 --> 00:28:01,669
I see.
317
00:28:05,661 --> 00:28:07,061
This Polish guy…
318
00:28:08,082 --> 00:28:09,992
…came knocking at my door.
319
00:28:10,463 --> 00:28:11,743
He said,
320
00:28:12,721 --> 00:28:15,761
his mother was a guide
in Auschwitz in '85.
321
00:28:16,128 --> 00:28:18,988
-You mean our guide? Elizabeth?
-Yes.
322
00:28:20,438 --> 00:28:21,608
And…
323
00:28:21,927 --> 00:28:24,127
And he said she'd told him that…
324
00:28:26,297 --> 00:28:28,527
His father was…
325
00:28:28,881 --> 00:28:29,981
Is…
326
00:28:30,226 --> 00:28:31,926
Is someone from our bus.
327
00:28:34,752 --> 00:28:36,112
Okay…
328
00:28:37,132 --> 00:28:39,092
Did he look like any of us?
329
00:28:39,741 --> 00:28:41,771
At least not strikingly.
330
00:28:42,190 --> 00:28:46,530
But we agree
that the father sits at this table?
331
00:28:48,378 --> 00:28:51,098
Maybe it would be wise
to have a test?
332
00:28:51,444 --> 00:28:53,414
-A DNA test?
-Yes.
333
00:28:53,853 --> 00:28:56,543
We don't need to relate…
334
00:28:56,725 --> 00:28:59,495
…exactly how many
his mother slept with.
335
00:28:59,678 --> 00:29:01,368
Only who is the father.
336
00:29:01,866 --> 00:29:04,146
You would also like to know, right?
337
00:29:04,397 --> 00:29:05,907
Fair enough.
338
00:29:07,037 --> 00:29:09,327
You do have
a kind of responsibility.
339
00:29:12,718 --> 00:29:14,518
What do you mean by "you?"
340
00:29:16,422 --> 00:29:18,322
Well, I did take her home…
341
00:29:19,485 --> 00:29:21,305
That one night.
342
00:29:21,569 --> 00:29:25,159
And she was very sweet.
But sex was never an issue.
343
00:29:27,105 --> 00:29:28,305
I got a hug.
344
00:29:28,822 --> 00:29:32,382
-And that was good enough.
-Trying to escape responsibility?
345
00:29:32,496 --> 00:29:34,476
I'll let myself be tested.
346
00:29:35,329 --> 00:29:36,879
-But I lied.
-Why?
347
00:29:37,515 --> 00:29:40,535
I lied a lot in my teenage years.
348
00:29:41,180 --> 00:29:43,480
There are worse things to lie about.
349
00:29:45,284 --> 00:29:46,744
Maybe you two…
350
00:29:47,405 --> 00:29:48,795
…can take the test?
351
00:29:49,632 --> 00:29:52,132
We don't have to.
We can refuse.
352
00:29:52,247 --> 00:29:54,947
Don't you want to know
if you've got a son?
353
00:29:57,208 --> 00:29:59,998
-I guess so.
-You have to take responsibility.
354
00:30:00,117 --> 00:30:01,157
Yes…
355
00:30:01,885 --> 00:30:03,765
I can take the test.
356
00:30:03,885 --> 00:30:06,935
-But will he pay?
-It's on me.
357
00:30:07,493 --> 00:30:11,453
-I meant, in principle.
-A child is a gift in any case.
358
00:30:12,329 --> 00:30:14,969
-This is no child.
-A grown-up child.
359
00:30:15,089 --> 00:30:17,059
That's a nice thing.
360
00:30:18,101 --> 00:30:19,621
You don't have any.
361
00:30:20,466 --> 00:30:23,016
-I have stepchildren.
-It's not quite the same.
362
00:30:23,143 --> 00:30:24,853
No, no…
363
00:30:25,711 --> 00:30:28,111
-Who knows?
-So, we just have to…
364
00:30:28,231 --> 00:30:31,451
To go through with the test,
Hans-Petter…
365
00:30:31,638 --> 00:30:33,538
-Just have one.
-Thank you.
366
00:30:38,383 --> 00:30:41,473
We don't need the test.
I didn't sleep with her.
367
00:30:41,585 --> 00:30:43,255
I was just bragging.
368
00:30:43,887 --> 00:30:45,327
What did you just say?
369
00:30:46,609 --> 00:30:48,709
-I was only bragging.
-Hello!
370
00:30:49,168 --> 00:30:52,628
Are you trying to run away
from your responsibility now?
371
00:30:52,921 --> 00:30:56,771
You're the one who claimed
she was so damn horny.
372
00:30:58,640 --> 00:31:01,750
I wasn't trustworthy.
It was wishful thinking.
373
00:31:01,869 --> 00:31:06,069
You fingered her on the kitchen top,
and you did it…
374
00:31:06,456 --> 00:31:08,196
…doggy style in the toilet.
375
00:31:08,389 --> 00:31:10,839
Just a bluff, unfortunately.
376
00:31:11,098 --> 00:31:14,528
I don't believe that for a minute.
377
00:31:14,652 --> 00:31:17,682
-Usually you don't…
-It's like this:
378
00:31:20,825 --> 00:31:24,965
I could not have sex with anyone
before I got older.
379
00:31:25,192 --> 00:31:27,792
I had major complexes
concerning my body.
380
00:31:29,058 --> 00:31:31,858
-I didn't dare to be naked.
-What the hell?
381
00:31:32,850 --> 00:31:34,410
Why was that?
382
00:31:36,036 --> 00:31:40,076
My chest was so hollow.
I looked so feeble.
383
00:31:40,197 --> 00:31:44,427
I can't recall this.
We all saw you in the shower.
384
00:31:44,551 --> 00:31:47,451
I thought there was
something strange about me.
385
00:31:49,336 --> 00:31:52,786
So I couldn't be naked
around anyone before I was…
386
00:31:55,029 --> 00:31:56,829
All grown up, so to speak.
387
00:31:57,995 --> 00:31:59,445
And what about now?
388
00:32:01,649 --> 00:32:02,929
Now I can.
389
00:32:03,727 --> 00:32:07,317
Now I'm totally happy about my body,
and I love to be naked.
390
00:32:08,263 --> 00:32:10,003
Almost a bit too much.
391
00:32:10,978 --> 00:32:12,048
Right…
392
00:32:13,834 --> 00:32:14,874
Yes.
393
00:32:16,812 --> 00:32:19,512
I guess that saved us
from taking the test.
394
00:32:23,670 --> 00:32:24,970
Where's the loo?
395
00:32:25,969 --> 00:32:27,099
Out in the corridor.
396
00:32:36,299 --> 00:32:37,489
Okay…
397
00:32:39,558 --> 00:32:42,008
-May I have a little more?
-Of course.
398
00:32:45,739 --> 00:32:48,229
Some of the good stuff
at the bottom.
399
00:32:55,128 --> 00:32:56,828
Could you cool it a bit?
400
00:32:57,061 --> 00:32:59,221
It's supposed to be for everyone.
401
00:33:00,392 --> 00:33:02,542
There's a lot left.
A whole lot.
402
00:33:03,615 --> 00:33:04,725
Hugo?
403
00:33:05,097 --> 00:33:06,227
Hans-Petter…
404
00:33:06,747 --> 00:33:08,557
-Just serve yourself.
-Thank you.
405
00:33:23,552 --> 00:33:24,712
Trond…
406
00:33:25,289 --> 00:33:28,379
He seemed like a really decent boy.
407
00:33:30,875 --> 00:33:34,525
It's not a bad thing to have
a craftsman in your close family.
408
00:33:40,743 --> 00:33:42,293
I'm sure it's not me.
409
00:33:43,583 --> 00:33:44,983
It has to be you.
410
00:33:45,585 --> 00:33:46,725
No.
411
00:33:50,443 --> 00:33:52,093
I believed you.
412
00:33:52,645 --> 00:33:55,835
The day after,
I made a pass at her.
413
00:33:56,142 --> 00:33:59,462
But I was rejected.
So I tried to feel her up.
414
00:34:01,092 --> 00:34:03,652
You were the one who said
she was so damn hot.
415
00:34:03,932 --> 00:34:05,162
Trond.
416
00:34:06,759 --> 00:34:09,299
You can't pull out
just because everyone else does.
417
00:34:13,509 --> 00:34:15,399
Like I said,
418
00:34:16,025 --> 00:34:18,945
I tried to feel her up,
and then she…
419
00:34:20,367 --> 00:34:22,117
…knocked me right down.
420
00:34:23,272 --> 00:34:26,652
And continued to kick me
while I was on the ground.
421
00:34:27,821 --> 00:34:29,971
So, you were beat up by Elizabeth?
422
00:34:33,989 --> 00:34:37,599
You claimed some Germans did it.
423
00:34:37,719 --> 00:34:39,749
Yes, I did!
424
00:34:41,253 --> 00:34:45,463
-You understand why, right?
-You and Kiran went to the police.
425
00:34:45,581 --> 00:34:47,441
It wasn't my idea.
426
00:34:47,559 --> 00:34:50,969
He said we had to report it,
when he saw me.
427
00:34:56,818 --> 00:34:58,828
So, nobody here slept with her?
428
00:35:00,752 --> 00:35:01,892
Bloody hell!
429
00:35:07,510 --> 00:35:11,210
The Polish guy was absolutely sure
it was someone from our bus.
430
00:35:11,476 --> 00:35:13,506
Any one of us.
431
00:35:13,961 --> 00:35:16,151
After all, she was a slut.
432
00:35:16,652 --> 00:35:18,962
Didn't we just find out…
433
00:35:19,954 --> 00:35:21,554
…she was not a slut?
434
00:35:21,852 --> 00:35:23,112
You're right.
435
00:35:31,119 --> 00:35:35,049
Bjørni told us
he had slept with her.
436
00:35:36,045 --> 00:35:38,545
Bjørn was a pitiful fellow.
437
00:35:38,980 --> 00:35:42,330
He just wanted to become
a member of the Auschwitz gang.
438
00:35:43,717 --> 00:35:44,857
But…
439
00:35:45,731 --> 00:35:47,751
Did we all speak the truth here?
440
00:35:50,152 --> 00:35:51,502
-Did we?
-Yes.
441
00:35:59,511 --> 00:36:01,311
Then it's got to be Bjørn.
442
00:37:28,933 --> 00:37:30,363
Bloody hell!
443
00:37:32,012 --> 00:37:33,242
Help!
444
00:37:36,152 --> 00:37:37,342
Help!
445
00:37:39,726 --> 00:37:44,646
He didn't dye it.
He used one of those powerful toners.
446
00:37:46,457 --> 00:37:49,387
Don't you think
it looks very natural?
447
00:37:50,356 --> 00:37:52,556
Yes. But it would be better…
448
00:37:53,446 --> 00:37:56,886
…for someone
with a more healthy complexion.
449
00:37:57,575 --> 00:37:59,325
What do you mean by that?
450
00:38:00,966 --> 00:38:02,916
You are rather pale.
451
00:38:04,025 --> 00:38:06,955
-I'm not that pale.
-Yes, very pale.
452
00:38:07,586 --> 00:38:09,996
There's nothing wrong
with your complexion.
453
00:38:10,115 --> 00:38:14,205
And your hair color is great.
But put together, it looks silly.
454
00:38:15,277 --> 00:38:20,597
-I don't think you're being very nice.
-You asked. There's your answer.
455
00:38:20,719 --> 00:38:22,769
Anyway, I'm pretty pale myself.
456
00:38:24,468 --> 00:38:25,578
Okay.
457
00:38:27,502 --> 00:38:28,932
Well, everyone.
458
00:38:30,805 --> 00:38:32,705
What do we think about this?
459
00:38:32,958 --> 00:38:34,938
This must be acceptable.
460
00:38:36,386 --> 00:38:37,756
You think so?
461
00:38:38,252 --> 00:38:40,772
It must be possible
to tell a friend…
462
00:38:40,885 --> 00:38:43,545
…that she has done
something incredibly silly.
463
00:38:43,667 --> 00:38:48,257
Could we imagine
any other ways of giving advice?
464
00:38:49,027 --> 00:38:52,347
She wasn't extremely good
at receiving advice.
465
00:38:54,564 --> 00:38:57,094
That also counts, doesn't it?
466
00:38:57,886 --> 00:39:00,606
In addition, she admitted
she was pretty pale too.
467
00:39:01,270 --> 00:39:03,370
She met her halfway.
468
00:39:03,864 --> 00:39:06,814
-Yes, Ivar?
-Will we get this on our exams?
469
00:39:07,411 --> 00:39:11,011
But, Ivar,
we have talked about this many times.
470
00:39:11,753 --> 00:39:14,753
There are no exams.
471
00:39:15,118 --> 00:39:18,428
-I forgot it again.
-This must be the last time.
472
00:39:19,010 --> 00:39:20,190
Okay.
473
00:39:21,694 --> 00:39:26,224
Are there any tools
which could make the situation less…
474
00:39:26,716 --> 00:39:28,086
Less offensive?
475
00:39:31,308 --> 00:39:33,408
Could you repeat that?
476
00:39:34,874 --> 00:39:36,824
You could say something nice.
477
00:39:36,944 --> 00:39:40,104
And then something less nice
afterwards, so she won't feel sad.
478
00:39:41,885 --> 00:39:44,155
A very good strategy.
479
00:39:44,425 --> 00:39:45,815
Thank you.
480
00:39:46,685 --> 00:39:49,685
So:
"Say something nice…
481
00:39:50,972 --> 00:39:52,342
…first."
482
00:39:53,719 --> 00:39:55,799
But it was for her own good.
483
00:39:55,915 --> 00:39:59,385
Could we imagine you telling her…
484
00:39:59,950 --> 00:40:02,070
…that her hair color was nice,
485
00:40:02,751 --> 00:40:06,011
-but that it used to be nicer?
-Maybe a little late,
486
00:40:06,464 --> 00:40:09,294
since she has already
dyed her hair.
487
00:40:09,652 --> 00:40:13,562
Maybe your friend's taste
is different from yours?
488
00:40:13,784 --> 00:40:16,334
Maybe we could call her anonymously,
489
00:40:16,794 --> 00:40:20,144
and tell her
the new hair color is ugly.
490
00:40:24,317 --> 00:40:25,657
Just a suggestion.
491
00:40:26,269 --> 00:40:30,189
It's kind of hard to see
the advantage of this.
492
00:40:31,556 --> 00:40:36,216
Nobody knows who you are
when you are anonymous.
493
00:40:38,252 --> 00:40:39,982
Well, yeah…
494
00:40:41,291 --> 00:40:44,221
-What about you, Kari-Lise?
-Would you like to share…
495
00:40:44,433 --> 00:40:46,923
…some of your thoughts with us?
496
00:40:47,111 --> 00:40:49,421
-Karianne.
-Karianne. Sorry.
497
00:40:54,787 --> 00:40:56,247
I don't really know.
498
00:40:56,580 --> 00:40:57,600
No?
499
00:40:58,103 --> 00:41:00,303
I would like to think about it.
500
00:41:02,552 --> 00:41:04,582
So, you have no suggestions?
501
00:41:04,817 --> 00:41:06,227
Well, yes…
502
00:41:08,537 --> 00:41:11,487
But I would like
to think about it first.
503
00:41:14,375 --> 00:41:15,605
Yes.
504
00:41:15,732 --> 00:41:17,462
That's very nice.
505
00:41:17,655 --> 00:41:20,425
Very nice initiative, Karianne.
506
00:41:21,041 --> 00:41:24,131
You said "think."
507
00:41:26,385 --> 00:41:27,595
"Think…
508
00:41:28,360 --> 00:41:29,730
…before…
509
00:41:30,437 --> 00:41:31,797
…you talk."
510
00:41:33,252 --> 00:41:35,202
-Thank you.
-Thank you, too.
511
00:41:37,382 --> 00:41:39,722
Let's see the footage
one more time.
512
00:42:16,679 --> 00:42:18,149
My goodness!
513
00:42:38,013 --> 00:42:40,523
Anneli, look at this.
514
00:42:40,711 --> 00:42:44,321
It's incredible
what people throw into containers.
515
00:42:44,441 --> 00:42:46,791
There was a sofa in there…
516
00:42:49,385 --> 00:42:50,685
But I brought…
517
00:42:52,098 --> 00:42:53,988
Look how nice!
518
00:42:55,257 --> 00:42:56,267
Hi.
519
00:42:56,728 --> 00:42:57,798
Hi.
520
00:42:58,141 --> 00:42:59,371
Bjørn Ødegårdstuen.
521
00:42:59,488 --> 00:43:01,038
Tomasz Novak.
522
00:43:01,820 --> 00:43:03,440
I'm sorry, I have to…
523
00:43:09,685 --> 00:43:10,825
Tomasz.
524
00:43:12,270 --> 00:43:13,550
This is your father.
525
00:43:22,956 --> 00:43:24,106
Hi.
526
00:43:24,676 --> 00:43:25,746
Hi.
527
00:43:27,551 --> 00:43:28,631
Hi.
528
00:43:31,873 --> 00:43:33,823
You do look alike.
529
00:43:35,702 --> 00:43:37,602
Yes.
Maybe a little.
530
00:43:42,735 --> 00:43:44,785
-What happened?
-Oh…
531
00:43:46,320 --> 00:43:47,380
Nothing.
532
00:43:54,432 --> 00:43:56,772
This was kind of abrupt.
533
00:44:00,791 --> 00:44:02,041
Maybe…?
534
00:44:03,181 --> 00:44:06,231
-Maybe we should go for a walk?
-Yes, that would be nice.
37032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.