All language subtitles for Struggle.for.Life.S02E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,618 --> 00:02:54,768 EXPENSES CHILDREN 2 00:02:54,885 --> 00:02:59,425 Total expenses from 0 to 17 years: Girl: 955,770. Boy: 969,050 3 00:02:59,552 --> 00:03:01,122 Why did you get up? 4 00:03:05,318 --> 00:03:07,268 Tomasz, we cannot be parents. 5 00:03:07,739 --> 00:03:09,099 Yes, we can. 6 00:03:10,443 --> 00:03:13,743 I have no income whatsoever now that I'm unclairvoyant. 7 00:03:15,518 --> 00:03:16,828 Anneli… 8 00:03:27,285 --> 00:03:28,575 Okay… 9 00:03:29,719 --> 00:03:32,979 You could get into something else. 10 00:03:33,098 --> 00:03:35,498 It's the only thing I know how to do. 11 00:03:36,683 --> 00:03:38,583 -I earn a bit of money. -Not enough. 12 00:03:38,699 --> 00:03:43,349 We don't even have enough for the loan on the apartment. 13,200 a month. 13 00:03:43,466 --> 00:03:45,476 Yes, and that's quite a lot. 14 00:03:46,206 --> 00:03:49,556 Do you know the price of a good pram? 15 00:03:49,681 --> 00:03:51,581 -Not really. -Try to guess. 16 00:03:57,285 --> 00:03:58,955 Maybe 14,000. 17 00:03:59,753 --> 00:04:01,633 Of course not 14,000. 18 00:04:02,181 --> 00:04:03,591 Then 7,000. 19 00:04:03,814 --> 00:04:05,304 It doesn't matter! 20 00:04:05,419 --> 00:04:08,429 We can buy it second hand. The point is… 21 00:04:09,318 --> 00:04:11,728 …there's a lot of expenses before birth. 22 00:04:11,905 --> 00:04:13,975 And then there'll be 18 years… 23 00:04:14,101 --> 00:04:18,531 18 years of food, clothes, leisure activities, presents… 24 00:04:19,551 --> 00:04:22,151 But we could take one day at a time. 25 00:04:22,398 --> 00:04:24,328 You don't take this seriously enough. 26 00:04:24,452 --> 00:04:28,902 -You are just as much a father now. -It's still slightly abstract. 27 00:04:29,183 --> 00:04:32,113 It's just as much your job to be worried. 28 00:04:33,518 --> 00:04:35,938 Other people have parents who can help out. 29 00:04:36,060 --> 00:04:37,410 We've got no one. 30 00:04:37,657 --> 00:04:39,347 My mum has no money. 31 00:04:41,285 --> 00:04:43,605 Couldn't you try to find your father? 32 00:04:45,227 --> 00:04:46,817 No… 33 00:04:49,763 --> 00:04:53,623 No! We don't even know if he's got any money. 34 00:04:53,743 --> 00:04:57,133 We don't know if he doesn't. We know nothing. 35 00:05:00,652 --> 00:05:01,992 Could you…? 36 00:05:02,708 --> 00:05:05,088 -Could you just try to find him? -No! 37 00:05:06,006 --> 00:05:07,826 I don't feel like it. 38 00:05:07,951 --> 00:05:12,031 If it's not the teacher or the bus driver, Mum must have… 39 00:05:12,664 --> 00:05:16,634 With one of the pupils. They were like 15 years old! 40 00:05:17,219 --> 00:05:19,199 They're not 15 any longer. 41 00:05:19,559 --> 00:05:21,969 -I know. -Show me that photo. 42 00:05:24,089 --> 00:05:25,199 Okay. 43 00:05:32,954 --> 00:05:34,124 Here. 44 00:05:37,719 --> 00:05:39,719 I don't look like any of them. 45 00:05:40,406 --> 00:05:42,096 You look like several of them. 46 00:05:42,222 --> 00:05:43,482 I don't think so. 47 00:05:43,995 --> 00:05:45,205 Maybe him. 48 00:05:50,454 --> 00:05:52,174 I know who this guy is. 49 00:05:52,285 --> 00:05:53,315 Hugo. 50 00:05:53,676 --> 00:05:56,966 He lives in a big house, and I'm sure he's loaded. 51 00:06:00,467 --> 00:06:03,967 -We don't look alike. -But you're not that different either. 52 00:06:04,352 --> 00:06:06,302 Why don't you try talking to him? 53 00:06:08,362 --> 00:06:11,072 Come on. I'm sure he knows positively who your father is. 54 00:06:11,516 --> 00:06:15,206 15 year old boys will boast about it if they have slept with someone. 55 00:06:21,427 --> 00:06:22,497 But… 56 00:06:26,720 --> 00:06:30,140 -I don't know where you'd like to sit. -I'll sit somewhere in the middle. 57 00:06:32,363 --> 00:06:35,443 -Number 7. My lucky number. -Of course. 58 00:06:36,719 --> 00:06:39,039 Yes, it is. Exactly. 59 00:06:39,908 --> 00:06:44,198 -When was its first opening night? -In the early '90s. 60 00:06:44,320 --> 00:06:48,360 But this is a completely different film, my production… 61 00:06:48,874 --> 00:06:50,604 My responsibility. 62 00:06:50,719 --> 00:06:53,249 Cut and edited my way. 63 00:06:54,742 --> 00:06:56,772 I had some disagreements with the producer. 64 00:06:56,885 --> 00:06:59,395 -Who was the producer? -Birger. 65 00:06:59,600 --> 00:07:00,910 I see. 66 00:07:02,197 --> 00:07:06,867 -You worked together? -Several times, a long time ago. 67 00:07:07,368 --> 00:07:10,808 I bought back the rights, so now I'm in full control. 68 00:07:11,109 --> 00:07:14,099 -That's good. -Fully responsible. 69 00:07:14,219 --> 00:07:16,409 Then we just have to start. 70 00:07:17,969 --> 00:07:19,159 Let's do it. 71 00:07:21,175 --> 00:07:22,725 Start the film! 72 00:08:07,485 --> 00:08:08,545 Okay… 73 00:08:08,786 --> 00:08:09,936 That's enough. 74 00:08:13,181 --> 00:08:15,001 Kristian, when is he…? 75 00:08:16,115 --> 00:08:18,015 We'll meet him at 2 o'clock. 76 00:08:19,049 --> 00:08:21,449 We have to watch the rest of the film. 77 00:08:25,430 --> 00:08:30,070 -There are some major changes later. -I saw this film when it was launched. 78 00:08:30,192 --> 00:08:32,892 -Where did it open? -At Klingenberg Cinema. 79 00:08:33,394 --> 00:08:34,794 In my opinion, 80 00:08:34,909 --> 00:08:39,029 the reading of the film is now completely different. 81 00:08:40,472 --> 00:08:43,472 And I have changed nearly the entire music score. 82 00:08:43,613 --> 00:08:47,473 -It was terrible at times. -It reminds me of a Swedish film. 83 00:08:47,780 --> 00:08:52,100 -There's something Swedish about it. -Yes… 84 00:08:52,928 --> 00:08:57,298 You have to see the whole film before you make a decision. 85 00:08:57,421 --> 00:08:59,181 No, we don't need to. 86 00:09:01,281 --> 00:09:03,271 I think we should show it. 87 00:09:04,122 --> 00:09:08,162 At Klingenberg. Maybe also in some other, more intimate, 88 00:09:08,276 --> 00:09:11,636 good theaters. So, we'll get this together. 89 00:09:14,511 --> 00:09:17,211 Eva, you're busy with… 90 00:09:37,485 --> 00:09:38,595 Thank you. 91 00:09:39,869 --> 00:09:41,569 Could you fill out this? 92 00:09:42,868 --> 00:09:44,018 Where am I? 93 00:09:44,144 --> 00:09:46,764 Bring it when your name is called out. 94 00:09:48,059 --> 00:09:50,019 I don't believe I'm supposed to be here. 95 00:09:50,143 --> 00:09:51,943 Yes, but you will proceed. 96 00:09:53,652 --> 00:09:54,772 Proceed? 97 00:10:01,419 --> 00:10:04,269 -Hello. -Would you fill out this form, please? 98 00:10:15,039 --> 00:10:18,289 Name in full: Year of death: 99 00:10:47,622 --> 00:10:48,642 Hi. 100 00:10:49,956 --> 00:10:51,566 -Hi. -May I help you? 101 00:10:53,141 --> 00:10:56,171 My name is Tomasz Novak. I'm from Kraków. 102 00:10:56,745 --> 00:10:59,145 I don't have anything special that needs to be done. 103 00:10:59,273 --> 00:11:00,493 Everything's done. 104 00:11:00,607 --> 00:11:03,677 Sorry, but it's not about a job. 105 00:11:05,223 --> 00:11:07,043 I have a photo here. 106 00:11:07,499 --> 00:11:09,869 Is it correct that this is you? 107 00:11:12,485 --> 00:11:14,625 -I'll be… Yes, it is. -Yes? 108 00:11:15,923 --> 00:11:20,103 This is Kraków. On a school trip to Auschwitz. 109 00:11:21,119 --> 00:11:22,409 My goodness. 110 00:11:23,068 --> 00:11:24,718 That's a long time ago. 111 00:11:28,457 --> 00:11:30,897 I got this photo from my mother. 112 00:11:31,911 --> 00:11:34,541 She was a guide at Auschwitz. 113 00:11:35,052 --> 00:11:37,452 She's standing right there. 114 00:11:39,319 --> 00:11:40,839 I remember her. 115 00:11:43,498 --> 00:11:46,908 Nine months after your class left, 116 00:11:47,721 --> 00:11:48,871 I was born. 117 00:11:49,647 --> 00:11:52,637 And she told me my father is in this picture. 118 00:11:53,383 --> 00:11:55,003 I'm not your father. 119 00:11:55,116 --> 00:11:57,086 No. Yes. No… 120 00:12:00,133 --> 00:12:02,503 But maybe you know who it might be? 121 00:12:02,618 --> 00:12:04,168 It could have been… 122 00:12:06,052 --> 00:12:08,222 Several of them, I think. 123 00:12:09,099 --> 00:12:10,329 What…? 124 00:12:10,618 --> 00:12:12,588 Not like that. 125 00:12:13,272 --> 00:12:14,822 But she was quite… 126 00:12:16,743 --> 00:12:17,913 A happy… 127 00:12:18,188 --> 00:12:20,138 A happy girl. Very sociable. 128 00:12:21,741 --> 00:12:24,131 -And we were a gang which… -A gang?! 129 00:12:24,252 --> 00:12:25,742 -Yes, but… -Okay. 130 00:12:26,167 --> 00:12:27,207 Thanks. 131 00:12:37,087 --> 00:12:38,577 Did you find out anything? 132 00:12:38,701 --> 00:12:41,011 It's not much fun to walk around and ask people… 133 00:12:41,133 --> 00:12:42,813 …if they've slept with your mum! 134 00:12:43,083 --> 00:12:46,153 -You cannot give up now. -I don't need a daddy! 135 00:12:48,550 --> 00:12:51,430 -We need a daddy. -It's going to be all right! 136 00:12:53,373 --> 00:12:54,593 Hi. 137 00:12:54,794 --> 00:12:56,634 This is Hugo Vindenes. 138 00:12:57,240 --> 00:12:58,470 Hello! 139 00:12:59,830 --> 00:13:01,610 Yes, it was. 140 00:13:02,552 --> 00:13:04,552 Yes, I'm doing quite okay. 141 00:13:06,419 --> 00:13:08,189 Yes, thank you. 142 00:13:10,486 --> 00:13:12,786 Just have to take one day at a time. 143 00:13:16,099 --> 00:13:20,319 I wondered if you would like to come around for a modest dinner. 144 00:13:22,819 --> 00:13:25,479 Together with some of the guys. Vidkun, 145 00:13:26,391 --> 00:13:27,791 Hans-Petter and… 146 00:13:30,235 --> 00:13:31,415 Exactly. 147 00:13:31,730 --> 00:13:33,870 The good old Auschwitz gang. 148 00:13:39,252 --> 00:13:40,592 Isn't it? 149 00:13:41,820 --> 00:13:43,770 I thought that could be nice. 150 00:13:46,549 --> 00:13:47,829 That's great. 151 00:14:05,444 --> 00:14:07,944 -Where am I going now? -We'll see. 152 00:14:08,366 --> 00:14:10,976 A place where people like you end up. 153 00:14:13,126 --> 00:14:15,906 -People who resemble me? -Yes. 154 00:14:17,412 --> 00:14:19,932 -Are they very much like me? -Yes. 155 00:14:26,916 --> 00:14:28,386 If I had known… 156 00:14:30,126 --> 00:14:32,596 That I would be broken off so early, 157 00:14:33,554 --> 00:14:35,714 I would probably have lived differently. 158 00:14:35,833 --> 00:14:37,433 So, that evaluation… 159 00:14:37,676 --> 00:14:39,526 …is not based on a whole life. 160 00:14:39,652 --> 00:14:43,222 There are sides of me which I have never used. 161 00:14:43,390 --> 00:14:45,840 That's a bit hard for us to evaluate. 162 00:14:46,061 --> 00:14:47,711 It was just bad luck, 163 00:14:48,128 --> 00:14:51,078 -with the car. -Is it really true that it costs… 164 00:14:51,408 --> 00:14:53,348 …more than 1.6 million? 165 00:14:53,590 --> 00:14:55,940 With all the extra equipment, yes. 166 00:14:59,646 --> 00:15:02,596 I've got kids. This means safety. 167 00:15:02,843 --> 00:15:06,263 -SUVs are not safer. -There are beams in the doors. 168 00:15:07,291 --> 00:15:10,151 And airbags being inflated everywhere. 169 00:15:11,280 --> 00:15:16,550 -I went for the full package. -The center of gravity is too high. 170 00:15:17,056 --> 00:15:18,446 -Really? -Yes. 171 00:15:18,570 --> 00:15:20,400 False and expensive safety. 172 00:15:21,065 --> 00:15:24,765 But in a crash it's an advantage if you've got the biggest car. 173 00:15:24,885 --> 00:15:26,755 Not for the other car. 174 00:15:40,948 --> 00:15:42,528 I could have… 175 00:15:43,897 --> 00:15:48,277 …taken that into account if I'd had more time to think about it. 176 00:15:49,100 --> 00:15:50,720 Or not think about it. 177 00:15:57,235 --> 00:15:58,935 I regret buying the car. 178 00:16:00,282 --> 00:16:02,032 But I have paid my taxes. 179 00:16:03,448 --> 00:16:04,998 I've stayed in shape. 180 00:16:06,789 --> 00:16:08,639 Isn't that worth something? 181 00:16:11,193 --> 00:16:13,153 If I could live all over again, 182 00:16:13,896 --> 00:16:16,156 I would have done a lot of things differently. 183 00:16:16,946 --> 00:16:18,896 I would have loved Hugo more. 184 00:16:21,719 --> 00:16:24,019 He's really a nice man. 185 00:16:28,351 --> 00:16:30,011 And my kids. 186 00:16:31,752 --> 00:16:33,172 Suzy… 187 00:16:33,288 --> 00:16:34,628 Gjardar… 188 00:16:38,731 --> 00:16:40,681 I would have loved them more! 189 00:16:44,857 --> 00:16:46,917 It can't be that bad? 190 00:17:06,540 --> 00:17:08,510 Hi. May I help you? 191 00:18:02,497 --> 00:18:05,397 May I have the ID card of the woman over there? 192 00:18:12,864 --> 00:18:15,194 -Better now? -Not really. 193 00:18:15,624 --> 00:18:17,684 We considered your case. 194 00:18:18,321 --> 00:18:21,121 We are offering an opportunity to people… 195 00:18:21,235 --> 00:18:24,535 …who wasted their lives to a particularly high degree. 196 00:18:27,128 --> 00:18:29,698 They get a last chance to show what they're good for, 197 00:18:29,824 --> 00:18:31,474 and in the best case… 198 00:18:33,394 --> 00:18:34,894 They'll be returned. 199 00:18:38,255 --> 00:18:40,505 -Returned? -Yes, in the best case. 200 00:18:42,503 --> 00:18:45,933 We'll give you a card. Keep it with you at all times. 201 00:18:46,601 --> 00:18:48,611 And a timetable. 202 00:18:51,387 --> 00:18:54,387 If you follow the course, and distinguish yourself… 203 00:18:54,592 --> 00:18:58,292 -Yes…? -Then you might be returned. 204 00:18:59,014 --> 00:19:04,194 But the odds are pretty bad. And I mean really bad. 205 00:19:04,482 --> 00:19:06,582 -You understand? -Thanks a lot. 206 00:19:38,005 --> 00:19:39,035 Hi. 207 00:19:39,925 --> 00:19:40,945 Hi. 208 00:19:44,136 --> 00:19:45,606 This is for you. 209 00:19:46,552 --> 00:19:49,072 -What is it? -Serafin's clarinet. 210 00:19:50,586 --> 00:19:53,036 -Why should I have that? -If you miss him, 211 00:19:53,157 --> 00:19:55,037 you've got the clarinet. 212 00:19:59,285 --> 00:20:01,255 I don't miss his clarinet. 213 00:20:02,276 --> 00:20:04,336 -I miss him. -I miss him too. 214 00:20:04,623 --> 00:20:06,423 He was a very good person. 215 00:20:09,847 --> 00:20:12,547 -What do you want? -To give you a clarinet. 216 00:20:16,248 --> 00:20:19,398 I applied for the caretaker job. 217 00:20:19,876 --> 00:20:22,376 But I didn't get it. Why? 218 00:20:23,418 --> 00:20:26,728 They hired a Paki instead of me. A Paki! 219 00:20:27,829 --> 00:20:29,299 I was very qualified. 220 00:20:29,419 --> 00:20:32,319 -Why do you want to be a janitor? -I want the house! 221 00:20:32,550 --> 00:20:34,160 Just buy an apartment. 222 00:20:35,585 --> 00:20:37,805 I don't have that kind of money. 223 00:20:38,162 --> 00:20:41,022 Anyway, this area is overrated. 224 00:20:41,453 --> 00:20:44,873 I would like to live in an overrated area. 225 00:20:44,990 --> 00:20:46,440 Make friends. 226 00:20:46,559 --> 00:20:48,399 Find a good woman… 227 00:20:48,610 --> 00:20:51,120 But they gave the job to the Paki. 228 00:20:51,701 --> 00:20:54,381 Not a nice white man like me. 229 00:20:54,498 --> 00:20:57,678 The Pakistanis came here in the '70s. 230 00:20:58,664 --> 00:21:02,114 -You came here much later. -But we are Europeans. 231 00:21:02,737 --> 00:21:04,557 We are like brothers. 232 00:21:05,159 --> 00:21:07,089 Or cousins, at least. 233 00:21:07,480 --> 00:21:09,750 But the Pakis don't belong here. 234 00:21:09,870 --> 00:21:12,120 You don't even speak the language. 235 00:21:14,374 --> 00:21:16,424 I have some problems with that. 236 00:21:19,973 --> 00:21:21,683 There has to be… 237 00:21:22,525 --> 00:21:25,135 …more ways to be integrated. 238 00:21:32,129 --> 00:21:35,059 -Try to love nature. -Why would I? 239 00:21:35,482 --> 00:21:38,702 Norwegians walk around in nature. 240 00:21:39,261 --> 00:21:41,121 -Do you love nature? -No. 241 00:21:41,408 --> 00:21:44,258 But I don't have to. Because my ancestors did. 242 00:21:44,917 --> 00:21:46,577 That makes no sense. 243 00:22:04,979 --> 00:22:09,229 We keep it clean down this way, a bit of info down here, and then… 244 00:22:10,347 --> 00:22:12,057 Vårsug. 245 00:22:13,056 --> 00:22:14,236 "Vår." 246 00:22:14,820 --> 00:22:16,030 Not "sug?" 247 00:22:16,211 --> 00:22:19,691 That was the producer's idea. I never liked it. 248 00:22:20,978 --> 00:22:22,498 He thought it would sell. 249 00:22:22,618 --> 00:22:24,618 -It didn't work so well? -No. 250 00:22:26,385 --> 00:22:27,885 "Vår…" 251 00:22:28,233 --> 00:22:31,053 The spring season, or vår, something one owns jointly? 252 00:22:31,637 --> 00:22:32,787 Both. 253 00:22:36,357 --> 00:22:37,597 I like it. 254 00:22:38,128 --> 00:22:40,108 It's nice to have you back. 255 00:22:41,725 --> 00:22:43,695 It's good to be back. 256 00:23:03,618 --> 00:23:05,268 Jens Christian? 257 00:23:07,364 --> 00:23:08,824 Are you ill? 258 00:23:09,134 --> 00:23:11,184 No, I'm just resting. 259 00:23:16,285 --> 00:23:18,195 -For sure? -Yes. 260 00:23:20,352 --> 00:23:24,702 -Tell me if there's anything I can do. -You could have taken your shoes off. 261 00:23:27,166 --> 00:23:28,486 Of course. 262 00:23:29,851 --> 00:23:33,601 It's so dirty in here that I thought it wasn't so important. 263 00:23:33,719 --> 00:23:34,839 It's noisy. 264 00:23:35,716 --> 00:23:36,806 Okay. 265 00:23:37,236 --> 00:23:38,446 I understand. 266 00:23:40,580 --> 00:23:42,470 Your business is going well? 267 00:23:42,585 --> 00:23:46,035 -It's just childish. -It wasn't meant to be anything else? 268 00:23:48,818 --> 00:23:52,428 -But it's very childish. -It's not even nicely made. 269 00:23:52,552 --> 00:23:55,112 Now you're talking bullshit. 270 00:23:56,594 --> 00:23:58,344 It's fabulous. 271 00:24:00,285 --> 00:24:01,725 I'll be quiet. 272 00:24:02,895 --> 00:24:04,575 Yell if you need me. 273 00:24:05,892 --> 00:24:08,732 I'm still your father, in spite of everything. 274 00:24:08,948 --> 00:24:10,038 Okay. 275 00:25:22,555 --> 00:25:25,275 -Could anyone answer the doorbell? -I'll do it. 276 00:25:30,518 --> 00:25:32,268 -Smells great. -Thanks. 277 00:25:32,609 --> 00:25:36,239 Long time. I've been trying to find out how long, but… 278 00:25:37,552 --> 00:25:38,732 Hi, Trond. 279 00:25:39,241 --> 00:25:42,211 -Look at that. Hello, man! -Hi. 280 00:25:44,629 --> 00:25:46,159 -Nice to see you. -You too. 281 00:25:46,518 --> 00:25:49,048 You've grown into a man. 282 00:25:50,235 --> 00:25:52,725 -Hi, Hugo. My condolences. -Thanks. 283 00:25:52,845 --> 00:25:54,755 What would you like to drink? 284 00:25:55,202 --> 00:25:57,972 Water, please. I love water. 285 00:26:00,719 --> 00:26:02,019 Right… 286 00:26:03,252 --> 00:26:04,952 -There you go. -Thanks. 287 00:26:10,506 --> 00:26:12,436 Please serve yourselves. 288 00:26:14,452 --> 00:26:15,922 Welcome. 289 00:26:18,540 --> 00:26:20,620 It's been a long time, right? 290 00:26:21,600 --> 00:26:22,810 Quite a few years. 291 00:26:22,930 --> 00:26:25,700 It was nice of you to come at such short notice. 292 00:26:27,659 --> 00:26:29,559 -Just dig in, guys. -Right. 293 00:26:36,038 --> 00:26:37,288 Thanks. 294 00:26:41,012 --> 00:26:42,152 So… 295 00:26:43,202 --> 00:26:45,532 -How are you doing? -I'm good. 296 00:26:46,449 --> 00:26:48,519 They say you just have to give it time… 297 00:26:48,788 --> 00:26:51,238 …when it comes to these things. 298 00:26:52,732 --> 00:26:56,442 Yes… It's a bit hot still. 299 00:27:00,318 --> 00:27:01,758 Large shells. 300 00:27:02,646 --> 00:27:04,546 It was an insane… 301 00:27:09,252 --> 00:27:11,142 You remember the guide in Auschwitz? 302 00:27:11,539 --> 00:27:13,149 -Elizabeth? -Elizabeth. 303 00:27:13,270 --> 00:27:18,290 She is the reason why we are the Auschwitz gang. 304 00:27:18,408 --> 00:27:20,228 Like they say in Denmark: 305 00:27:20,934 --> 00:27:23,724 Those who shag together, stay together. 306 00:27:25,401 --> 00:27:28,481 -We didn't shag her simultaneously. -But still. 307 00:27:28,672 --> 00:27:31,342 We don't exactly stick together either. 308 00:27:32,081 --> 00:27:34,731 But we're still the Auschwitz gang, right? 309 00:27:38,119 --> 00:27:39,349 Yes… 310 00:27:42,342 --> 00:27:44,042 As a matter of fact, 311 00:27:44,951 --> 00:27:46,581 I didn't sleep with her. 312 00:27:49,030 --> 00:27:50,520 Everyone slept with her. 313 00:27:50,644 --> 00:27:51,804 No. 314 00:27:52,710 --> 00:27:54,470 You said you did. 315 00:27:54,585 --> 00:27:58,255 You were all boasting, and didn't want to feel left out. 316 00:28:00,619 --> 00:28:01,669 I see. 317 00:28:05,661 --> 00:28:07,061 This Polish guy… 318 00:28:08,082 --> 00:28:09,992 …came knocking at my door. 319 00:28:10,463 --> 00:28:11,743 He said, 320 00:28:12,721 --> 00:28:15,761 his mother was a guide in Auschwitz in '85. 321 00:28:16,128 --> 00:28:18,988 -You mean our guide? Elizabeth? -Yes. 322 00:28:20,438 --> 00:28:21,608 And… 323 00:28:21,927 --> 00:28:24,127 And he said she'd told him that… 324 00:28:26,297 --> 00:28:28,527 His father was… 325 00:28:28,881 --> 00:28:29,981 Is… 326 00:28:30,226 --> 00:28:31,926 Is someone from our bus. 327 00:28:34,752 --> 00:28:36,112 Okay… 328 00:28:37,132 --> 00:28:39,092 Did he look like any of us? 329 00:28:39,741 --> 00:28:41,771 At least not strikingly. 330 00:28:42,190 --> 00:28:46,530 But we agree that the father sits at this table? 331 00:28:48,378 --> 00:28:51,098 Maybe it would be wise to have a test? 332 00:28:51,444 --> 00:28:53,414 -A DNA test? -Yes. 333 00:28:53,853 --> 00:28:56,543 We don't need to relate… 334 00:28:56,725 --> 00:28:59,495 …exactly how many his mother slept with. 335 00:28:59,678 --> 00:29:01,368 Only who is the father. 336 00:29:01,866 --> 00:29:04,146 You would also like to know, right? 337 00:29:04,397 --> 00:29:05,907 Fair enough. 338 00:29:07,037 --> 00:29:09,327 You do have a kind of responsibility. 339 00:29:12,718 --> 00:29:14,518 What do you mean by "you?" 340 00:29:16,422 --> 00:29:18,322 Well, I did take her home… 341 00:29:19,485 --> 00:29:21,305 That one night. 342 00:29:21,569 --> 00:29:25,159 And she was very sweet. But sex was never an issue. 343 00:29:27,105 --> 00:29:28,305 I got a hug. 344 00:29:28,822 --> 00:29:32,382 -And that was good enough. -Trying to escape responsibility? 345 00:29:32,496 --> 00:29:34,476 I'll let myself be tested. 346 00:29:35,329 --> 00:29:36,879 -But I lied. -Why? 347 00:29:37,515 --> 00:29:40,535 I lied a lot in my teenage years. 348 00:29:41,180 --> 00:29:43,480 There are worse things to lie about. 349 00:29:45,284 --> 00:29:46,744 Maybe you two… 350 00:29:47,405 --> 00:29:48,795 …can take the test? 351 00:29:49,632 --> 00:29:52,132 We don't have to. We can refuse. 352 00:29:52,247 --> 00:29:54,947 Don't you want to know if you've got a son? 353 00:29:57,208 --> 00:29:59,998 -I guess so. -You have to take responsibility. 354 00:30:00,117 --> 00:30:01,157 Yes… 355 00:30:01,885 --> 00:30:03,765 I can take the test. 356 00:30:03,885 --> 00:30:06,935 -But will he pay? -It's on me. 357 00:30:07,493 --> 00:30:11,453 -I meant, in principle. -A child is a gift in any case. 358 00:30:12,329 --> 00:30:14,969 -This is no child. -A grown-up child. 359 00:30:15,089 --> 00:30:17,059 That's a nice thing. 360 00:30:18,101 --> 00:30:19,621 You don't have any. 361 00:30:20,466 --> 00:30:23,016 -I have stepchildren. -It's not quite the same. 362 00:30:23,143 --> 00:30:24,853 No, no… 363 00:30:25,711 --> 00:30:28,111 -Who knows? -So, we just have to… 364 00:30:28,231 --> 00:30:31,451 To go through with the test, Hans-Petter… 365 00:30:31,638 --> 00:30:33,538 -Just have one. -Thank you. 366 00:30:38,383 --> 00:30:41,473 We don't need the test. I didn't sleep with her. 367 00:30:41,585 --> 00:30:43,255 I was just bragging. 368 00:30:43,887 --> 00:30:45,327 What did you just say? 369 00:30:46,609 --> 00:30:48,709 -I was only bragging. -Hello! 370 00:30:49,168 --> 00:30:52,628 Are you trying to run away from your responsibility now? 371 00:30:52,921 --> 00:30:56,771 You're the one who claimed she was so damn horny. 372 00:30:58,640 --> 00:31:01,750 I wasn't trustworthy. It was wishful thinking. 373 00:31:01,869 --> 00:31:06,069 You fingered her on the kitchen top, and you did it… 374 00:31:06,456 --> 00:31:08,196 …doggy style in the toilet. 375 00:31:08,389 --> 00:31:10,839 Just a bluff, unfortunately. 376 00:31:11,098 --> 00:31:14,528 I don't believe that for a minute. 377 00:31:14,652 --> 00:31:17,682 -Usually you don't… -It's like this: 378 00:31:20,825 --> 00:31:24,965 I could not have sex with anyone before I got older. 379 00:31:25,192 --> 00:31:27,792 I had major complexes concerning my body. 380 00:31:29,058 --> 00:31:31,858 -I didn't dare to be naked. -What the hell? 381 00:31:32,850 --> 00:31:34,410 Why was that? 382 00:31:36,036 --> 00:31:40,076 My chest was so hollow. I looked so feeble. 383 00:31:40,197 --> 00:31:44,427 I can't recall this. We all saw you in the shower. 384 00:31:44,551 --> 00:31:47,451 I thought there was something strange about me. 385 00:31:49,336 --> 00:31:52,786 So I couldn't be naked around anyone before I was… 386 00:31:55,029 --> 00:31:56,829 All grown up, so to speak. 387 00:31:57,995 --> 00:31:59,445 And what about now? 388 00:32:01,649 --> 00:32:02,929 Now I can. 389 00:32:03,727 --> 00:32:07,317 Now I'm totally happy about my body, and I love to be naked. 390 00:32:08,263 --> 00:32:10,003 Almost a bit too much. 391 00:32:10,978 --> 00:32:12,048 Right… 392 00:32:13,834 --> 00:32:14,874 Yes. 393 00:32:16,812 --> 00:32:19,512 I guess that saved us from taking the test. 394 00:32:23,670 --> 00:32:24,970 Where's the loo? 395 00:32:25,969 --> 00:32:27,099 Out in the corridor. 396 00:32:36,299 --> 00:32:37,489 Okay… 397 00:32:39,558 --> 00:32:42,008 -May I have a little more? -Of course. 398 00:32:45,739 --> 00:32:48,229 Some of the good stuff at the bottom. 399 00:32:55,128 --> 00:32:56,828 Could you cool it a bit? 400 00:32:57,061 --> 00:32:59,221 It's supposed to be for everyone. 401 00:33:00,392 --> 00:33:02,542 There's a lot left. A whole lot. 402 00:33:03,615 --> 00:33:04,725 Hugo? 403 00:33:05,097 --> 00:33:06,227 Hans-Petter… 404 00:33:06,747 --> 00:33:08,557 -Just serve yourself. -Thank you. 405 00:33:23,552 --> 00:33:24,712 Trond… 406 00:33:25,289 --> 00:33:28,379 He seemed like a really decent boy. 407 00:33:30,875 --> 00:33:34,525 It's not a bad thing to have a craftsman in your close family. 408 00:33:40,743 --> 00:33:42,293 I'm sure it's not me. 409 00:33:43,583 --> 00:33:44,983 It has to be you. 410 00:33:45,585 --> 00:33:46,725 No. 411 00:33:50,443 --> 00:33:52,093 I believed you. 412 00:33:52,645 --> 00:33:55,835 The day after, I made a pass at her. 413 00:33:56,142 --> 00:33:59,462 But I was rejected. So I tried to feel her up. 414 00:34:01,092 --> 00:34:03,652 You were the one who said she was so damn hot. 415 00:34:03,932 --> 00:34:05,162 Trond. 416 00:34:06,759 --> 00:34:09,299 You can't pull out just because everyone else does. 417 00:34:13,509 --> 00:34:15,399 Like I said, 418 00:34:16,025 --> 00:34:18,945 I tried to feel her up, and then she… 419 00:34:20,367 --> 00:34:22,117 …knocked me right down. 420 00:34:23,272 --> 00:34:26,652 And continued to kick me while I was on the ground. 421 00:34:27,821 --> 00:34:29,971 So, you were beat up by Elizabeth? 422 00:34:33,989 --> 00:34:37,599 You claimed some Germans did it. 423 00:34:37,719 --> 00:34:39,749 Yes, I did! 424 00:34:41,253 --> 00:34:45,463 -You understand why, right? -You and Kiran went to the police. 425 00:34:45,581 --> 00:34:47,441 It wasn't my idea. 426 00:34:47,559 --> 00:34:50,969 He said we had to report it, when he saw me. 427 00:34:56,818 --> 00:34:58,828 So, nobody here slept with her? 428 00:35:00,752 --> 00:35:01,892 Bloody hell! 429 00:35:07,510 --> 00:35:11,210 The Polish guy was absolutely sure it was someone from our bus. 430 00:35:11,476 --> 00:35:13,506 Any one of us. 431 00:35:13,961 --> 00:35:16,151 After all, she was a slut. 432 00:35:16,652 --> 00:35:18,962 Didn't we just find out… 433 00:35:19,954 --> 00:35:21,554 …she was not a slut? 434 00:35:21,852 --> 00:35:23,112 You're right. 435 00:35:31,119 --> 00:35:35,049 Bjørni told us he had slept with her. 436 00:35:36,045 --> 00:35:38,545 Bjørn was a pitiful fellow. 437 00:35:38,980 --> 00:35:42,330 He just wanted to become a member of the Auschwitz gang. 438 00:35:43,717 --> 00:35:44,857 But… 439 00:35:45,731 --> 00:35:47,751 Did we all speak the truth here? 440 00:35:50,152 --> 00:35:51,502 -Did we? -Yes. 441 00:35:59,511 --> 00:36:01,311 Then it's got to be Bjørn. 442 00:37:28,933 --> 00:37:30,363 Bloody hell! 443 00:37:32,012 --> 00:37:33,242 Help! 444 00:37:36,152 --> 00:37:37,342 Help! 445 00:37:39,726 --> 00:37:44,646 He didn't dye it. He used one of those powerful toners. 446 00:37:46,457 --> 00:37:49,387 Don't you think it looks very natural? 447 00:37:50,356 --> 00:37:52,556 Yes. But it would be better… 448 00:37:53,446 --> 00:37:56,886 …for someone with a more healthy complexion. 449 00:37:57,575 --> 00:37:59,325 What do you mean by that? 450 00:38:00,966 --> 00:38:02,916 You are rather pale. 451 00:38:04,025 --> 00:38:06,955 -I'm not that pale. -Yes, very pale. 452 00:38:07,586 --> 00:38:09,996 There's nothing wrong with your complexion. 453 00:38:10,115 --> 00:38:14,205 And your hair color is great. But put together, it looks silly. 454 00:38:15,277 --> 00:38:20,597 -I don't think you're being very nice. -You asked. There's your answer. 455 00:38:20,719 --> 00:38:22,769 Anyway, I'm pretty pale myself. 456 00:38:24,468 --> 00:38:25,578 Okay. 457 00:38:27,502 --> 00:38:28,932 Well, everyone. 458 00:38:30,805 --> 00:38:32,705 What do we think about this? 459 00:38:32,958 --> 00:38:34,938 This must be acceptable. 460 00:38:36,386 --> 00:38:37,756 You think so? 461 00:38:38,252 --> 00:38:40,772 It must be possible to tell a friend… 462 00:38:40,885 --> 00:38:43,545 …that she has done something incredibly silly. 463 00:38:43,667 --> 00:38:48,257 Could we imagine any other ways of giving advice? 464 00:38:49,027 --> 00:38:52,347 She wasn't extremely good at receiving advice. 465 00:38:54,564 --> 00:38:57,094 That also counts, doesn't it? 466 00:38:57,886 --> 00:39:00,606 In addition, she admitted she was pretty pale too. 467 00:39:01,270 --> 00:39:03,370 She met her halfway. 468 00:39:03,864 --> 00:39:06,814 -Yes, Ivar? -Will we get this on our exams? 469 00:39:07,411 --> 00:39:11,011 But, Ivar, we have talked about this many times. 470 00:39:11,753 --> 00:39:14,753 There are no exams. 471 00:39:15,118 --> 00:39:18,428 -I forgot it again. -This must be the last time. 472 00:39:19,010 --> 00:39:20,190 Okay. 473 00:39:21,694 --> 00:39:26,224 Are there any tools which could make the situation less… 474 00:39:26,716 --> 00:39:28,086 Less offensive? 475 00:39:31,308 --> 00:39:33,408 Could you repeat that? 476 00:39:34,874 --> 00:39:36,824 You could say something nice. 477 00:39:36,944 --> 00:39:40,104 And then something less nice afterwards, so she won't feel sad. 478 00:39:41,885 --> 00:39:44,155 A very good strategy. 479 00:39:44,425 --> 00:39:45,815 Thank you. 480 00:39:46,685 --> 00:39:49,685 So: "Say something nice… 481 00:39:50,972 --> 00:39:52,342 …first." 482 00:39:53,719 --> 00:39:55,799 But it was for her own good. 483 00:39:55,915 --> 00:39:59,385 Could we imagine you telling her… 484 00:39:59,950 --> 00:40:02,070 …that her hair color was nice, 485 00:40:02,751 --> 00:40:06,011 -but that it used to be nicer? -Maybe a little late, 486 00:40:06,464 --> 00:40:09,294 since she has already dyed her hair. 487 00:40:09,652 --> 00:40:13,562 Maybe your friend's taste is different from yours? 488 00:40:13,784 --> 00:40:16,334 Maybe we could call her anonymously, 489 00:40:16,794 --> 00:40:20,144 and tell her the new hair color is ugly. 490 00:40:24,317 --> 00:40:25,657 Just a suggestion. 491 00:40:26,269 --> 00:40:30,189 It's kind of hard to see the advantage of this. 492 00:40:31,556 --> 00:40:36,216 Nobody knows who you are when you are anonymous. 493 00:40:38,252 --> 00:40:39,982 Well, yeah… 494 00:40:41,291 --> 00:40:44,221 -What about you, Kari-Lise? -Would you like to share… 495 00:40:44,433 --> 00:40:46,923 …some of your thoughts with us? 496 00:40:47,111 --> 00:40:49,421 -Karianne. -Karianne. Sorry. 497 00:40:54,787 --> 00:40:56,247 I don't really know. 498 00:40:56,580 --> 00:40:57,600 No? 499 00:40:58,103 --> 00:41:00,303 I would like to think about it. 500 00:41:02,552 --> 00:41:04,582 So, you have no suggestions? 501 00:41:04,817 --> 00:41:06,227 Well, yes… 502 00:41:08,537 --> 00:41:11,487 But I would like to think about it first. 503 00:41:14,375 --> 00:41:15,605 Yes. 504 00:41:15,732 --> 00:41:17,462 That's very nice. 505 00:41:17,655 --> 00:41:20,425 Very nice initiative, Karianne. 506 00:41:21,041 --> 00:41:24,131 You said "think." 507 00:41:26,385 --> 00:41:27,595 "Think… 508 00:41:28,360 --> 00:41:29,730 …before… 509 00:41:30,437 --> 00:41:31,797 …you talk." 510 00:41:33,252 --> 00:41:35,202 -Thank you. -Thank you, too. 511 00:41:37,382 --> 00:41:39,722 Let's see the footage one more time. 512 00:42:16,679 --> 00:42:18,149 My goodness! 513 00:42:38,013 --> 00:42:40,523 Anneli, look at this. 514 00:42:40,711 --> 00:42:44,321 It's incredible what people throw into containers. 515 00:42:44,441 --> 00:42:46,791 There was a sofa in there… 516 00:42:49,385 --> 00:42:50,685 But I brought… 517 00:42:52,098 --> 00:42:53,988 Look how nice! 518 00:42:55,257 --> 00:42:56,267 Hi. 519 00:42:56,728 --> 00:42:57,798 Hi. 520 00:42:58,141 --> 00:42:59,371 Bjørn Ødegårdstuen. 521 00:42:59,488 --> 00:43:01,038 Tomasz Novak. 522 00:43:01,820 --> 00:43:03,440 I'm sorry, I have to… 523 00:43:09,685 --> 00:43:10,825 Tomasz. 524 00:43:12,270 --> 00:43:13,550 This is your father. 525 00:43:22,956 --> 00:43:24,106 Hi. 526 00:43:24,676 --> 00:43:25,746 Hi. 527 00:43:27,551 --> 00:43:28,631 Hi. 528 00:43:31,873 --> 00:43:33,823 You do look alike. 529 00:43:35,702 --> 00:43:37,602 Yes. Maybe a little. 530 00:43:42,735 --> 00:43:44,785 -What happened? -Oh… 531 00:43:46,320 --> 00:43:47,380 Nothing. 532 00:43:54,432 --> 00:43:56,772 This was kind of abrupt. 533 00:44:00,791 --> 00:44:02,041 Maybe…? 534 00:44:03,181 --> 00:44:06,231 -Maybe we should go for a walk? -Yes, that would be nice. 37032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.