Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,898 --> 00:00:55,898
Hi.
2
00:00:56,814 --> 00:00:57,954
What's up?
3
00:00:58,271 --> 00:01:00,271
I don't speak...
4
00:01:10,622 --> 00:01:12,622
Anitra?
5
00:01:14,189 --> 00:01:15,469
Jens Christian?
6
00:01:15,961 --> 00:01:19,271
I already have a deal
with Telenor and NetCom.
7
00:01:20,999 --> 00:01:22,999
- Jens Christian!
- All right. Bye.
8
00:01:26,899 --> 00:01:28,899
Have you seen Mom?
9
00:01:29,627 --> 00:01:32,307
- Not for a few days.
- Really?
10
00:01:33,182 --> 00:01:36,102
No, I'm sure
she's got her hands full.
11
00:01:36,666 --> 00:01:38,736
Do you know if these women...
12
00:01:39,576 --> 00:01:41,576
are being paid?
13
00:01:42,106 --> 00:01:43,256
Yes.
14
00:01:43,476 --> 00:01:44,956
They get paid.
15
00:01:45,113 --> 00:01:46,683
I have paid them.
16
00:01:46,949 --> 00:01:49,099
It was getting pretty dirty here.
17
00:01:49,670 --> 00:01:51,670
Yes, maybe.
18
00:01:52,017 --> 00:01:54,017
But you don't need to pay them.
19
00:01:54,166 --> 00:01:55,516
That's all right.
20
00:01:55,753 --> 00:01:57,753
I have a bit of money now.
21
00:01:58,377 --> 00:02:00,377
I see.
22
00:02:02,344 --> 00:02:04,344
I won't disturb you.
23
00:02:05,133 --> 00:02:06,283
See you.
24
00:02:06,992 --> 00:02:09,332
Maybe we could
have a meal together one day?
25
00:02:10,208 --> 00:02:12,208
I'd like to.
26
00:03:22,536 --> 00:03:25,426
- Where do I find Holger?
- In room 17.
27
00:03:25,752 --> 00:03:27,752
Thank you.
28
00:03:28,166 --> 00:03:31,936
We were going to practice the C.
29
00:03:32,283 --> 00:03:35,583
Could you all play a C, please?
30
00:03:36,250 --> 00:03:37,500
Come on.
31
00:03:38,358 --> 00:03:40,358
And then we do an F.
32
00:03:42,425 --> 00:03:44,595
Watch where I place my fingers.
33
00:03:49,640 --> 00:03:51,130
Yes, great.
34
00:03:51,773 --> 00:03:54,733
Nice, Erling.
You're making an effort. Good!
35
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Wait just a moment.
36
00:04:01,670 --> 00:04:03,200
May I help you?
37
00:04:03,799 --> 00:04:05,799
- Holger?
- Yes.
38
00:04:08,414 --> 00:04:10,454
You had a son, right?
39
00:04:11,974 --> 00:04:13,974
Yes.
40
00:04:14,633 --> 00:04:16,703
Actually,
we don't have enough room.
41
00:04:17,300 --> 00:04:21,100
We're trying to limit the classes
to less than ten people, so...
42
00:04:24,680 --> 00:04:26,420
I know what that sounds like.
43
00:04:26,570 --> 00:04:29,120
There are limits
to how square we should be.
44
00:04:29,265 --> 00:04:31,955
I'll go get a form, then we'll
write down all the information.
45
00:05:04,345 --> 00:05:06,345
Hi.
46
00:05:09,494 --> 00:05:13,474
- Have you been here long?
- I don't remember when we arrived.
47
00:05:14,712 --> 00:05:16,852
Three hours already.
48
00:05:18,823 --> 00:05:20,823
How are you doing?
49
00:05:22,653 --> 00:05:26,053
- I'm completely exhausted.
- We were so worried about you!
50
00:05:27,195 --> 00:05:31,085
I was determined not to cry.
Dammit!
51
00:05:31,726 --> 00:05:33,726
It's all right.
52
00:05:34,003 --> 00:05:35,673
Everything is fine, dear.
53
00:05:35,820 --> 00:05:38,370
I'm so incredibly happy
you're alive!
54
00:05:39,212 --> 00:05:41,212
I really have to tell you.
55
00:05:43,547 --> 00:05:46,067
Weren't you going to play soccer,
Sveinung?
56
00:05:46,638 --> 00:05:48,638
I've got time off.
57
00:05:49,366 --> 00:05:52,166
How is Lyn going to make it
if you stay away?
58
00:05:55,984 --> 00:05:57,984
I'm sorry that I'm ill.
59
00:05:58,533 --> 00:06:00,013
It's all right.
60
00:06:00,201 --> 00:06:02,251
I promise it won't happen again.
61
00:06:02,404 --> 00:06:05,164
I get so confused
when you're away.
62
00:06:05,553 --> 00:06:08,393
I wouldn't have made it
without you.
63
00:06:09,381 --> 00:06:11,381
You...
64
00:06:11,740 --> 00:06:13,320
You would have been fine.
65
00:06:13,466 --> 00:06:15,466
No, I'm like...
66
00:06:16,885 --> 00:06:18,885
completely useless.
67
00:06:20,877 --> 00:06:23,377
Maybe we can learn something
from this.
68
00:06:24,449 --> 00:06:26,529
Every day is just so busy.
69
00:06:28,661 --> 00:06:30,361
We're all running around.
70
00:06:30,507 --> 00:06:33,057
Maybe we should try
to be together more.
71
00:06:35,553 --> 00:06:37,553
I had the same idea.
72
00:06:40,915 --> 00:06:43,655
"Now she that is a widow indeed,
and desolate,"
73
00:06:44,000 --> 00:06:45,470
trusteth in God,
74
00:06:45,615 --> 00:06:47,975
"and continueth in supplications
night and day."
75
00:06:48,473 --> 00:06:51,803
"But she that liveth in pleasure
is dead while she liveth."
76
00:06:52,389 --> 00:06:56,789
"And these things give in charge,
that they may be blameless."
77
00:06:57,695 --> 00:06:59,955
"But if any provide
not for his own,"
78
00:07:00,110 --> 00:07:03,520
and especially for those of his
own house, he hath denied the faith,
79
00:07:03,673 --> 00:07:05,673
"and is worse than an infidel."
80
00:07:06,893 --> 00:07:09,733
- That was pretty heavy.
- That's enough, Suzy.
81
00:07:11,516 --> 00:07:14,986
I found it nice that Paul wrote
especially about widows.
82
00:07:16,246 --> 00:07:19,456
You have been a widow for a long time,
Grandma.
83
00:07:25,066 --> 00:07:27,066
I think we have to go now.
84
00:07:28,046 --> 00:07:30,046
Yes, that's fine.
85
00:07:31,587 --> 00:07:35,947
- You don't need to come by so often.
- No problem. It's just nice.
86
00:07:43,456 --> 00:07:44,626
Bye now.
87
00:07:45,508 --> 00:07:47,508
Good luck, Suzy.
88
00:07:55,309 --> 00:07:57,309
How do you feel?
89
00:07:57,503 --> 00:07:58,863
I'm just a bit tired.
90
00:07:59,013 --> 00:08:01,163
- Maybe you should see the doctor?
- Why?
91
00:08:04,163 --> 00:08:06,333
Visits are kind of exhausting.
92
00:08:07,372 --> 00:08:09,642
You can't do anything for me,
93
00:08:10,746 --> 00:08:12,746
and I can't do anything for you.
94
00:08:14,578 --> 00:08:17,068
- It's okay.
- I prefer my friends.
95
00:08:17,900 --> 00:08:19,900
I have chosen them myself,
96
00:08:21,604 --> 00:08:24,824
so I suggest we send each other
Christmas cards.
97
00:08:37,815 --> 00:08:39,815
Right...
98
00:09:05,266 --> 00:09:07,826
May I talk to
the nurse in charge, please?
99
00:09:10,943 --> 00:09:13,663
I just visited my mother.
100
00:09:13,947 --> 00:09:15,407
How nice.
101
00:09:15,606 --> 00:09:17,606
No, it wasn't.
102
00:09:17,915 --> 00:09:19,915
She is depressed.
103
00:09:20,380 --> 00:09:22,030
We haven't noticed.
104
00:09:22,338 --> 00:09:24,148
She is always in a good mood.
105
00:09:24,303 --> 00:09:26,303
I know my mother.
106
00:09:26,492 --> 00:09:29,922
I suggest you put her
on antidepressants.
107
00:09:31,654 --> 00:09:34,374
- Then we have to consult the doctor.
- I'm a doctor.
108
00:09:34,519 --> 00:09:36,519
I recommend Zoloft.
109
00:09:37,174 --> 00:09:39,174
I'll be back in a week,
110
00:09:39,340 --> 00:09:41,630
and by then I expect her
111
00:09:42,079 --> 00:09:44,439
to be correctly medicated.
112
00:09:44,826 --> 00:09:48,936
A relatively competent doctor
would have put her on antidepressants!
113
00:09:49,775 --> 00:09:51,775
Do you understand what I'm saying?
114
00:09:52,234 --> 00:09:54,234
- Yes...
- Good.
115
00:09:55,867 --> 00:09:57,867
Then we have an agreement.
116
00:10:04,252 --> 00:10:06,252
That was all for today.
117
00:10:06,404 --> 00:10:07,644
Good.
118
00:10:08,115 --> 00:10:10,115
Quite a trio.
119
00:10:11,333 --> 00:10:13,333
May I have a hug?
120
00:10:13,696 --> 00:10:15,696
It was a good day.
121
00:10:16,136 --> 00:10:18,136
Have a nice evening.
122
00:10:18,344 --> 00:10:20,344
Bye!
123
00:11:00,066 --> 00:11:02,066
Touch!
124
00:11:36,568 --> 00:11:38,568
Everything okay?
125
00:11:49,249 --> 00:11:51,249
Are you all right?
126
00:11:51,539 --> 00:11:53,539
Are you conscious?
127
00:11:56,856 --> 00:11:58,856
Yes.
128
00:12:11,567 --> 00:12:13,567
Did you run me over?
129
00:12:14,182 --> 00:12:15,382
Yes.
130
00:12:15,821 --> 00:12:17,421
Why did you do that?
131
00:12:17,754 --> 00:12:19,754
I'm Henry Kiran.
132
00:12:25,641 --> 00:12:27,951
I'm sorry if I injured you.
133
00:12:30,233 --> 00:12:32,233
It's all right.
134
00:12:34,699 --> 00:12:36,699
I'm doing okay.
135
00:12:54,521 --> 00:12:56,521
Turid has fallen ill.
136
00:12:56,880 --> 00:12:58,880
Has she?
137
00:13:00,286 --> 00:13:02,286
Is it serious?
138
00:13:02,494 --> 00:13:04,494
She had a stroke.
139
00:13:12,100 --> 00:13:14,100
Do you think...
140
00:13:14,300 --> 00:13:16,510
Is it possible for me to visit her?
141
00:13:18,287 --> 00:13:20,287
I guess that would be okay.
142
00:13:21,809 --> 00:13:25,309
The relationship between you
and Turid belongs in the past.
143
00:13:26,239 --> 00:13:28,569
Yes... To the left here.
144
00:13:29,204 --> 00:13:31,804
That's a very nice way of seeing it.
145
00:13:33,460 --> 00:13:36,160
If you could stop here, please.
146
00:13:41,649 --> 00:13:45,059
I would be very grateful
if I could visit her.
147
00:13:45,810 --> 00:13:48,130
Of course you may see her.
148
00:13:51,184 --> 00:13:53,184
I have been so worried.
149
00:13:54,437 --> 00:13:56,647
The last email
was several weeks ago,
150
00:13:57,084 --> 00:13:59,084
and she hasn't answered the phone,
151
00:13:59,349 --> 00:14:01,349
so I didn't know what to do.
152
00:14:46,750 --> 00:14:47,860
Yes?
153
00:14:48,108 --> 00:14:51,028
Hello. Is this Yngve Sæther?
154
00:14:51,598 --> 00:14:53,888
- Yes, Sæther.
- Hello.
155
00:14:54,520 --> 00:14:58,970
It's hard to talk out here.
May I come up?
156
00:14:59,349 --> 00:15:03,099
- I'm not buying anything.
- I'm not going to sell anything.
157
00:15:03,854 --> 00:15:06,634
I'm through
with everything religious.
158
00:15:07,082 --> 00:15:09,482
This is nothing religious.
159
00:15:10,510 --> 00:15:12,990
Fifth floor,
the end of the corridor.
160
00:15:13,144 --> 00:15:15,144
Thanks a lot.
161
00:15:21,520 --> 00:15:23,520
- Hi.
- Hi.
162
00:15:23,885 --> 00:15:25,285
What's this about?
163
00:15:26,000 --> 00:15:27,270
Are you...
164
00:15:27,504 --> 00:15:31,714
the Yngve Sæther who drove
white buses to Auschwitz in the '80s?
165
00:15:32,778 --> 00:15:34,778
Yes, that's right.
166
00:15:35,924 --> 00:15:37,924
May I come in?
167
00:15:41,924 --> 00:15:43,924
Please do.
168
00:15:45,199 --> 00:15:47,199
You may use the hall stand.
169
00:15:59,000 --> 00:16:01,030
I suppose
you would like some coffee?
170
00:16:01,970 --> 00:16:03,210
Yes, please.
171
00:16:03,444 --> 00:16:05,444
Please, take a seat
in the living room.
172
00:16:06,912 --> 00:16:08,912
Thank you.
173
00:16:16,284 --> 00:16:19,654
Kasai, who has entered the podium
50 times in his career,
174
00:16:19,804 --> 00:16:21,804
is in the lead...
175
00:16:22,059 --> 00:16:24,059
Just have a seat.
176
00:16:34,099 --> 00:16:36,559
This is you, isn't it?
177
00:16:41,549 --> 00:16:43,549
Let's see...
178
00:16:46,235 --> 00:16:48,235
Yes, that's me!
179
00:16:51,265 --> 00:16:54,245
- Do you remember Elzbieta Nowak?
- Excuse me?
180
00:16:54,666 --> 00:16:57,696
The Polish guide. Elsebeth.
181
00:16:57,853 --> 00:17:00,603
Elsebeth?
I don't remember names so well.
182
00:17:01,733 --> 00:17:03,363
She is my mother.
183
00:17:03,722 --> 00:17:05,722
Oh, is she? I see.
184
00:17:06,066 --> 00:17:07,426
How nice.
185
00:17:08,007 --> 00:17:10,007
Cute lady.
186
00:17:11,322 --> 00:17:13,322
Give her my regards.
187
00:17:13,575 --> 00:17:16,145
I believe you are
my biological father.
188
00:17:23,099 --> 00:17:25,099
Elsebeth...
189
00:17:25,601 --> 00:17:27,601
Right...
190
00:17:29,236 --> 00:17:33,246
There were some late nights,
I think, and some drinking.
191
00:17:34,233 --> 00:17:36,233
I don't know.
192
00:17:36,443 --> 00:17:39,293
Yes, there must have been
something like that.
193
00:17:41,480 --> 00:17:43,480
Right. Elsebeth.
194
00:17:50,158 --> 00:17:52,908
I guess you would like
a biscuit or something?
195
00:18:00,349 --> 00:18:02,349
Hello?
196
00:18:05,436 --> 00:18:06,586
Oh, Jesus!
197
00:18:07,300 --> 00:18:09,300
Are you okay?
198
00:18:11,342 --> 00:18:13,342
Yes, I'm fine.
199
00:18:14,671 --> 00:18:16,671
I guess I fainted.
200
00:18:17,799 --> 00:18:19,799
This was so sudden.
201
00:18:20,266 --> 00:18:22,266
Come.
202
00:18:24,412 --> 00:18:27,082
- I was about to get biscuits.
- No rush.
203
00:18:32,733 --> 00:18:34,733
Come here.
204
00:18:35,011 --> 00:18:37,011
Yes.
205
00:18:38,739 --> 00:18:39,999
Thank you.
206
00:18:40,253 --> 00:18:43,273
- Do you need a glass of water?
- No, thank you.
207
00:18:59,198 --> 00:19:02,398
This fatherhood has a few
philosophical consequences
208
00:19:03,977 --> 00:19:06,227
when it comes to lineage and stuff.
209
00:19:07,533 --> 00:19:09,533
Just the thought...
210
00:19:09,714 --> 00:19:11,704
of the long lineage
back in time...
211
00:19:11,847 --> 00:19:14,477
and the long lineage ahead...
212
00:19:15,264 --> 00:19:17,264
into the future.
213
00:19:18,155 --> 00:19:20,185
Quite overwhelming perspectives.
214
00:19:20,833 --> 00:19:22,653
I didn't think of it that way.
215
00:19:22,830 --> 00:19:24,830
Do you have any children?
216
00:19:25,168 --> 00:19:26,458
No.
217
00:19:26,650 --> 00:19:29,350
Just wait and see.
It sure makes you think.
218
00:19:30,510 --> 00:19:32,510
You have children?
219
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
Only you.
220
00:19:37,961 --> 00:19:39,531
What was your name again?
221
00:19:39,682 --> 00:19:41,542
- Tomasz.
- Right. Tomas.
222
00:19:41,760 --> 00:19:44,460
- Do you feel better now?
- Yes, much better.
223
00:19:46,822 --> 00:19:49,812
Any particular reason
why you didn't show up earlier?
224
00:19:51,333 --> 00:19:52,433
Well...
225
00:19:52,853 --> 00:19:55,323
actually it was my girlfriend...
226
00:19:56,538 --> 00:19:58,108
my ex-girlfriend.
227
00:19:58,578 --> 00:20:01,858
She thought
we needed a larger apartment.
228
00:20:02,819 --> 00:20:05,919
So she set up a father account,
229
00:20:06,817 --> 00:20:08,817
and sent me to Norway.
230
00:20:09,072 --> 00:20:11,482
- Father account?
- Yes, something like that.
231
00:20:11,625 --> 00:20:14,175
- You owe her money?
- No, she...
232
00:20:14,416 --> 00:20:16,416
She reckoned...
233
00:20:16,640 --> 00:20:19,060
my father owes me money.
234
00:20:19,640 --> 00:20:22,290
So she calculated
how much I had in store.
235
00:20:22,649 --> 00:20:25,399
- Being a father is costly.
- Yes.
236
00:20:26,206 --> 00:20:28,206
I bet it is.
237
00:20:28,642 --> 00:20:30,642
May I see the account?
238
00:20:32,621 --> 00:20:33,711
Yes.
239
00:20:34,499 --> 00:20:37,449
It's just a monthly overview...
240
00:20:38,132 --> 00:20:40,132
of expenses,
241
00:20:40,415 --> 00:20:42,415
and gifts. Yes.
242
00:20:45,123 --> 00:20:46,833
- In euros?
- Yes.
243
00:20:47,063 --> 00:20:50,173
- Not unreasonable.
- I'm not going to demand anything.
244
00:20:50,748 --> 00:20:53,648
It's not unreasonable
that you should have a compensation,
245
00:20:54,527 --> 00:20:58,047
but I don't have
that kind of sum available now.
246
00:20:58,200 --> 00:21:00,610
- You understand, right?
- Of course.
247
00:21:00,802 --> 00:21:02,832
But I'll see
what I can get together.
248
00:21:03,729 --> 00:21:05,729
What's the euro rate now?
249
00:21:06,326 --> 00:21:08,326
Maybe 7 kroner.
250
00:21:09,682 --> 00:21:11,682
That much?
251
00:21:18,160 --> 00:21:20,560
The two of us
don't really look alike.
252
00:21:21,564 --> 00:21:23,564
No...
253
00:21:25,155 --> 00:21:27,155
But you resemble...
254
00:21:27,602 --> 00:21:29,342
my eldest brother, Ivar.
255
00:21:29,666 --> 00:21:32,466
- Really?
- I have some photos over here.
256
00:21:35,233 --> 00:21:37,233
Have a look at these.
257
00:21:41,691 --> 00:21:43,691
Here.
258
00:21:47,600 --> 00:21:50,800
Not a good photo,
but you see the resemblance, right?
259
00:21:51,996 --> 00:21:54,476
- I don't know...
- Ivar looks like Mom.
260
00:21:55,466 --> 00:21:58,166
And you resemble her,
the Sørsdalen branch.
261
00:21:59,610 --> 00:22:01,610
Here she's relatively young.
262
00:22:02,081 --> 00:22:04,081
You see?
263
00:22:04,636 --> 00:22:05,806
Yes...
264
00:22:06,570 --> 00:22:08,570
She is your grandmother.
265
00:22:08,722 --> 00:22:10,722
And that's your great grandmother.
266
00:22:14,049 --> 00:22:16,139
And here we are at the cabin.
267
00:22:16,590 --> 00:22:18,990
We had so much fun there.
268
00:22:20,734 --> 00:22:22,734
Here we're going fishing.
269
00:22:23,800 --> 00:22:25,980
We're on an outing.
270
00:22:26,499 --> 00:22:28,529
Visiting the neighbor.
271
00:22:30,332 --> 00:22:31,962
Fishing again.
272
00:22:32,152 --> 00:22:34,152
I'm driving the boat.
273
00:22:34,588 --> 00:22:36,588
I have taken over the cabin.
274
00:22:36,973 --> 00:22:38,723
It's yours as well now.
275
00:22:39,070 --> 00:22:41,370
You may use it
as much as you want.
276
00:22:41,988 --> 00:22:43,518
You know Valdres?
277
00:22:43,671 --> 00:22:45,851
- No.
- You have to go there.
278
00:22:45,996 --> 00:22:47,476
It's so beautiful.
279
00:22:47,693 --> 00:22:49,343
You can go there with me,
280
00:22:49,494 --> 00:22:52,234
at any time, or on your own.
281
00:22:52,459 --> 00:22:54,819
The key is beneath...
282
00:22:55,275 --> 00:22:58,125
a flat rock
to the right of the entrance area.
283
00:22:58,364 --> 00:23:00,004
You just let yourself in.
284
00:23:00,279 --> 00:23:03,329
We don't have water installed,
but there's a pump.
285
00:23:03,761 --> 00:23:06,071
There's a certain trick to it.
286
00:23:06,219 --> 00:23:09,169
I'll write down
everything you need to know.
287
00:23:11,334 --> 00:23:12,654
Me and...
288
00:23:13,024 --> 00:23:15,024
Mom.
289
00:23:21,288 --> 00:23:23,658
Just use the cabin
as much as you want.
290
00:23:43,187 --> 00:23:45,187
Hello, boys.
291
00:23:51,252 --> 00:23:53,822
I'm worried about
catching something.
292
00:23:54,406 --> 00:23:56,446
He's completely hysterical.
293
00:23:56,953 --> 00:23:58,953
I wouldn't say so.
294
00:23:59,130 --> 00:24:01,820
But I'm going on vacation,
and I don't want to fall ill.
295
00:24:02,566 --> 00:24:04,566
I understand that perfectly.
296
00:24:05,674 --> 00:24:07,674
But...
297
00:24:08,239 --> 00:24:10,239
how do you feel?
298
00:24:11,066 --> 00:24:12,166
I feel...
299
00:24:13,191 --> 00:24:15,191
better.
300
00:24:15,563 --> 00:24:17,563
Completely worn out, but...
301
00:24:19,099 --> 00:24:21,099
they say...
302
00:24:21,412 --> 00:24:23,412
it's not critical anymore.
303
00:24:31,761 --> 00:24:33,761
Listen, Vidkun.
304
00:24:35,528 --> 00:24:37,658
I wouldn't like it if this came out.
305
00:24:38,737 --> 00:24:42,027
- I wouldn't like it at all.
- But that won't be a problem?
306
00:24:43,366 --> 00:24:45,366
No.
307
00:24:45,663 --> 00:24:47,663
That's no problem.
308
00:24:49,968 --> 00:24:51,968
I have a lot to lose.
309
00:25:00,579 --> 00:25:03,239
We brought a little present.
310
00:25:16,697 --> 00:25:18,697
How nice...
311
00:25:23,874 --> 00:25:25,874
Beautiful animals.
312
00:25:26,482 --> 00:25:28,482
Look at the giraffe!
313
00:25:30,266 --> 00:25:32,266
Africa, Vidkun.
314
00:25:32,657 --> 00:25:34,657
Yes, Africa...
315
00:25:35,917 --> 00:25:37,967
Our kind of continent, right?
316
00:25:46,266 --> 00:25:48,556
I think we should leave,
317
00:25:49,900 --> 00:25:51,830
and let Vidkun have a rest.
318
00:25:51,977 --> 00:25:53,977
Hope you'll get better soon.
319
00:26:55,097 --> 00:26:56,737
I'd like to give a concert.
320
00:26:56,892 --> 00:26:58,582
- Cool?
- Yes!
321
00:26:58,733 --> 00:27:00,733
Good. See you next time.
322
00:27:01,318 --> 00:27:03,318
- Bye.
- Bye.
323
00:27:06,170 --> 00:27:07,950
How did you find it today?
324
00:27:08,103 --> 00:27:09,623
It was good.
325
00:27:09,924 --> 00:27:13,684
I thought it was a bit halting,
but I'm sure it will get better.
326
00:27:14,497 --> 00:27:15,887
See you next time.
327
00:27:16,305 --> 00:27:17,585
See you!
328
00:27:17,900 --> 00:27:19,900
- Bye.
- Bye.
329
00:27:20,409 --> 00:27:23,189
I thought today was
much better than the last time.
330
00:27:58,805 --> 00:28:00,805
That's it.
331
00:28:02,199 --> 00:28:04,299
- May I take off my mitten?
- No.
332
00:28:06,163 --> 00:28:07,773
Without the mitten, it's a sin.
333
00:28:07,952 --> 00:28:10,172
But this way we're all right.
334
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
Is it good?
335
00:28:17,140 --> 00:28:19,140
Not so much talk, please.
336
00:30:24,706 --> 00:30:25,786
Hi.
337
00:30:25,976 --> 00:30:27,976
Oh, hello.
338
00:30:28,957 --> 00:30:31,217
Maybe I should have called
beforehand.
339
00:30:37,116 --> 00:30:39,116
Come in.
340
00:30:41,099 --> 00:30:43,099
The chocolate is for you.
341
00:30:44,142 --> 00:30:46,142
Turid, we have a visitor.
342
00:30:55,574 --> 00:30:57,574
Turid...?
343
00:31:02,550 --> 00:31:04,550
Turid...
344
00:31:05,922 --> 00:31:07,922
What has happened to you?
345
00:31:11,509 --> 00:31:13,509
My girl?
346
00:31:14,749 --> 00:31:16,749
My girl!
347
00:31:18,285 --> 00:31:20,285
What have you done now?
348
00:31:23,891 --> 00:31:26,261
Maybe you would like some coffee?
349
00:31:26,600 --> 00:31:28,750
No, thanks. I can't drink coffee.
350
00:31:28,939 --> 00:31:30,939
My stomach cannot take it.
351
00:31:33,650 --> 00:31:35,650
You silly girl!
352
00:31:41,408 --> 00:31:43,038
What are you trying to say?
353
00:31:43,454 --> 00:31:45,454
Holger.
354
00:32:10,699 --> 00:32:12,699
Is everything okay?
355
00:32:13,566 --> 00:32:14,866
Everything's fine.
356
00:32:15,024 --> 00:32:17,024
I won't move in here.
357
00:32:17,495 --> 00:32:19,495
Stay for as long as you like.
358
00:32:29,399 --> 00:32:31,399
Oh, well...
359
00:32:40,468 --> 00:32:42,468
You never got to meet Mom.
360
00:32:43,715 --> 00:32:45,715
- That's sad.
- Yes.
361
00:32:46,611 --> 00:32:49,761
But you'll meet
your uncles and your cousins.
362
00:32:49,983 --> 00:32:51,983
You've got a large family.
363
00:32:53,493 --> 00:32:56,653
But, I think maybe
we should verify this,
364
00:32:57,616 --> 00:33:00,086
- just to be absolutely sure.
- Yes,
365
00:33:02,421 --> 00:33:04,421
of course.
366
00:33:06,819 --> 00:33:10,469
You mean one of those DNA tests?
367
00:33:10,724 --> 00:33:12,724
Yes.
368
00:33:13,133 --> 00:33:14,233
Yes...
369
00:33:14,966 --> 00:33:17,016
I guess that could be arranged.
370
00:33:20,395 --> 00:33:22,465
We'll take care of that tomorrow.
371
00:33:26,198 --> 00:33:27,868
Should I leave the light on?
372
00:33:28,019 --> 00:33:30,019
No, thanks.
373
00:33:32,986 --> 00:33:35,586
- Good night, son.
- Good night.
374
00:34:11,757 --> 00:34:13,757
Yes. What?
375
00:34:15,892 --> 00:34:17,202
Hi.
376
00:34:17,894 --> 00:34:19,894
Been out all night?
377
00:34:22,659 --> 00:34:24,659
Been to a party?
378
00:34:25,944 --> 00:34:27,944
No.
379
00:34:28,753 --> 00:34:30,753
Just been out?
380
00:34:34,258 --> 00:34:36,258
What has happened, Suzy?
381
00:34:50,762 --> 00:34:52,762
I set fire to the church.
382
00:34:56,118 --> 00:34:58,118
You set fire to the church?
383
00:35:02,466 --> 00:35:04,466
I see...
384
00:35:16,935 --> 00:35:18,935
And why did you do this?
385
00:35:24,005 --> 00:35:26,355
Because I saw the assistant pastor...
386
00:35:26,757 --> 00:35:28,937
with one of the other girls
in the choir.
387
00:35:29,087 --> 00:35:31,417
You're infatuated with this priest?
388
00:35:33,211 --> 00:35:34,381
Yes.
389
00:35:34,532 --> 00:35:36,532
So you set fire to the church?
390
00:35:38,109 --> 00:35:40,859
- Isn't that kind of an overreaction?
- Yes.
391
00:35:43,833 --> 00:35:45,833
It's unforgivable.
392
00:35:47,299 --> 00:35:49,299
It's God's house.
393
00:35:51,266 --> 00:35:53,416
That's really only an expression.
394
00:35:54,457 --> 00:35:56,857
- But, it's God's house.
- Well, yes...
395
00:35:59,170 --> 00:36:02,350
but it's not to be taken literally.
It's everybody's house.
396
00:36:02,838 --> 00:36:04,838
I have to turn myself in.
397
00:36:06,078 --> 00:36:07,508
Will you come with me?
398
00:36:07,655 --> 00:36:09,655
To the police?
399
00:36:12,236 --> 00:36:14,436
No one was injured?
400
00:36:16,503 --> 00:36:18,993
- No.
- You should get...
401
00:36:19,794 --> 00:36:23,494
a good night's sleep.
Then, we'll talk about it.
402
00:36:23,923 --> 00:36:26,633
- I may have been spotted.
- What if no one saw you?
403
00:36:29,792 --> 00:36:31,792
Yes...
404
00:36:32,166 --> 00:36:34,166
Go to sleep now.
405
00:36:34,691 --> 00:36:36,691
Tomorrow you'll skip school.
406
00:36:38,861 --> 00:36:40,861
Okay.
407
00:36:48,326 --> 00:36:50,326
Suzy.
408
00:36:51,066 --> 00:36:52,366
It's not so bad.
409
00:36:52,887 --> 00:36:54,887
They're only wooden planks.
410
00:36:59,000 --> 00:37:01,250
There are worse things than this.
411
00:37:16,417 --> 00:37:18,417
- Am I going too fast?
- No.
412
00:37:22,592 --> 00:37:24,592
Good.
413
00:37:27,033 --> 00:37:29,033
Very good.
414
00:37:29,406 --> 00:37:33,206
Look ahead, your shoulder down.
Good. You look like a bus driver.
415
00:37:34,085 --> 00:37:36,775
- Now we'll do parallel parking here.
- Yes.
416
00:37:38,346 --> 00:37:39,656
Like this.
417
00:37:39,805 --> 00:37:42,245
Let's pretend
there's a car behind you.
418
00:37:42,400 --> 00:37:44,400
Now turn the wheel gently.
419
00:37:47,333 --> 00:37:50,953
Now you have to...!
That's it. Great. There you go.
420
00:37:52,766 --> 00:37:55,226
- There?
- And you have to stop!
421
00:37:57,478 --> 00:37:59,478
That didn't go so well.
422
00:38:00,194 --> 00:38:01,734
Don't be modest.
423
00:38:01,914 --> 00:38:03,914
That was really good!
424
00:38:07,491 --> 00:38:09,491
Thank you.
425
00:38:13,893 --> 00:38:15,893
Look!
426
00:38:17,046 --> 00:38:18,356
Perfect!
427
00:38:18,886 --> 00:38:22,026
Not many would have managed
after just half an hour of practice.
428
00:38:22,520 --> 00:38:25,350
- I was lucky.
- No way.
429
00:38:25,877 --> 00:38:28,867
Sense of space is biological.
Biological!
430
00:38:29,049 --> 00:38:31,369
You've either got it
or you haven't.
431
00:38:31,519 --> 00:38:33,519
You inherited this from me!
432
00:38:39,102 --> 00:38:41,102
The medical center.
433
00:38:43,266 --> 00:38:44,486
Hello?
434
00:38:45,009 --> 00:38:47,009
Yes, this is Sæther.
435
00:38:47,233 --> 00:38:49,233
That's right.
436
00:38:52,104 --> 00:38:54,104
Yes?
437
00:39:01,702 --> 00:39:03,702
I see...
438
00:39:07,577 --> 00:39:09,577
No.
439
00:39:12,194 --> 00:39:14,194
Thank you so much.
440
00:39:22,717 --> 00:39:24,747
The DNA test was negative.
441
00:39:27,553 --> 00:39:29,553
That was kind of sad.
442
00:39:31,399 --> 00:39:34,199
I've never been
particularly good with women.
443
00:39:36,233 --> 00:39:38,233
That stuff with Elsebeth...
444
00:39:38,922 --> 00:39:41,022
was probably just a daydream.
445
00:39:41,812 --> 00:39:44,542
Maybe we could
stay in touch anyway?
446
00:39:45,628 --> 00:39:48,228
- Since we got along so well.
- Definitely.
447
00:39:51,866 --> 00:39:54,816
Maybe I should
try to find my real father.
448
00:39:56,690 --> 00:39:58,690
I understand that perfectly well.
449
00:40:01,113 --> 00:40:03,113
This is so sad.
450
00:40:30,976 --> 00:40:32,546
But what is this?!
451
00:40:32,910 --> 00:40:34,550
It's not uncommon.
452
00:40:34,829 --> 00:40:37,659
In faraway places,
you could contract...
453
00:40:38,558 --> 00:40:41,258
weird infections, for example.
454
00:40:41,405 --> 00:40:43,455
Vidkun has only been to Sweden.
455
00:40:44,688 --> 00:40:48,768
- I'm just glad I feel better.
- You can be as happy as you want,
456
00:40:48,919 --> 00:40:53,259
but as next of kin,
I demand to know what caused this.
457
00:40:53,529 --> 00:40:54,929
What matters is...
458
00:40:55,324 --> 00:40:56,844
that I'm much better now.
459
00:40:56,989 --> 00:41:01,699
I want all of Vidkun's documents,
for a second opinion.
460
00:41:02,449 --> 00:41:04,449
Not for my sake.
461
00:41:06,047 --> 00:41:08,047
That's no problem.
462
00:41:11,262 --> 00:41:13,262
I would prefer you didn't.
463
00:41:14,910 --> 00:41:17,860
Your health is not only
your own responsibility.
464
00:41:19,199 --> 00:41:20,719
Not only your business.
465
00:41:20,867 --> 00:41:23,447
You have a responsibility
towards me and the kids.
466
00:41:23,770 --> 00:41:26,200
You can't take any chances here.
467
00:41:28,850 --> 00:41:31,740
I think I know how I got infected.
468
00:41:31,979 --> 00:41:35,509
- Why haven't you said anything?
- It was so embarrassing.
469
00:41:36,446 --> 00:41:38,446
Embarrassing?
470
00:41:40,318 --> 00:41:42,318
Is there anything sexual?
471
00:41:44,000 --> 00:41:45,450
Vidkun, who was it?
472
00:41:46,112 --> 00:41:47,292
A prostitute?
473
00:41:47,444 --> 00:41:48,744
No, no...
474
00:41:49,415 --> 00:41:51,415
Line...
475
00:41:52,135 --> 00:41:54,135
It just...
476
00:41:55,676 --> 00:41:57,676
There's been so much lately.
477
00:41:58,686 --> 00:42:02,396
Too much. And you and I
have not had a chance to...
478
00:42:04,210 --> 00:42:06,210
to have a good time.
479
00:42:06,507 --> 00:42:09,357
One night, I'd been drinking
a lot of red wine.
480
00:42:10,698 --> 00:42:13,598
- And I can't take so much wine.
- No, you can't.
481
00:42:17,162 --> 00:42:21,082
There was some marinated meat left
after Bodil and Terje's visit.
482
00:42:22,818 --> 00:42:25,718
- And it would be thrown away anyway.
- Yes.
483
00:42:27,711 --> 00:42:29,711
I used the leftovers...
484
00:42:30,438 --> 00:42:33,768
of the roast as a kind of wrapper
around my penis.
485
00:42:34,987 --> 00:42:36,097
You did?
486
00:42:36,957 --> 00:42:38,957
So I used it for...
487
00:42:40,279 --> 00:42:42,279
Well...
488
00:42:43,940 --> 00:42:45,940
I think maybe the raw meat...
489
00:42:46,681 --> 00:42:49,751
may have infected me
with something.
490
00:42:50,991 --> 00:42:52,991
Or possibly the marinade.
491
00:42:58,261 --> 00:43:00,881
Well, don't make it a habit.
492
00:43:01,402 --> 00:43:02,502
No!
493
00:43:02,860 --> 00:43:04,860
The chances are slim.
494
00:43:09,707 --> 00:43:11,707
Here are all the documents.
495
00:43:12,585 --> 00:43:15,355
I'm sorry I got so upset.
496
00:43:15,826 --> 00:43:18,966
I'm sure he gets
the best treatment here,
497
00:43:19,117 --> 00:43:21,267
so I won't take this any further.
498
00:43:21,672 --> 00:43:24,672
- Keep the papers, just in case.
- Okay. Thank you.
499
00:43:28,254 --> 00:43:30,254
Can you forgive me?
500
00:43:36,869 --> 00:43:38,079
Yes.
501
00:43:38,227 --> 00:43:40,377
We'll just have to try
to get through this.
502
00:43:41,366 --> 00:43:43,366
It's pretty weird, but...
503
00:43:46,435 --> 00:43:48,635
I also have something to tell you.
504
00:43:49,751 --> 00:43:51,751
You do?
505
00:43:54,956 --> 00:43:56,956
It will be a girl.
506
00:43:58,478 --> 00:44:00,478
A little princess.
507
00:44:03,602 --> 00:44:05,602
How wonderful.
508
00:44:25,280 --> 00:44:27,280
Hello.
509
00:44:57,832 --> 00:44:59,832
Hi!
510
00:45:00,260 --> 00:45:02,260
Hi to you too.
33416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.