All language subtitles for Storlllll

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,795 --> 00:03:01,821 Hey, you want to hear my short story now? 2 00:03:01,898 --> 00:03:03,763 Huh? 3 00:03:09,572 --> 00:03:11,972 I could read it to you. 4 00:03:12,041 --> 00:03:14,202 You mean, again? 5 00:03:15,478 --> 00:03:18,174 I changed the ending a little. 6 00:03:19,249 --> 00:03:23,083 Oh. What happens now? 7 00:03:23,152 --> 00:03:26,986 Well, actually, it's the same 8 00:03:27,056 --> 00:03:29,024 but longer. 9 00:03:29,092 --> 00:03:33,358 I think it's better. More... raw. 10 00:03:33,429 --> 00:03:36,990 Then maybe you should just read the ending. 11 00:03:37,066 --> 00:03:39,534 But it won't make sense 12 00:03:39,602 --> 00:03:41,797 if you hear it out of context. 13 00:03:44,741 --> 00:03:47,403 I think you should leave it the way it was. 14 00:03:47,477 --> 00:03:49,206 It was good. 15 00:03:53,182 --> 00:03:56,379 o you don't want to hear my new ending? 16 00:03:59,222 --> 00:04:01,452 You'll read it in class tomorrow. 17 00:04:01,524 --> 00:04:04,357 Surprise me. 18 00:04:04,427 --> 00:04:06,418 Anyway, I have to go. 19 00:04:06,496 --> 00:04:08,896 I promised Melinda I'd help her with her oral. 20 00:04:20,109 --> 00:04:24,136 You're tired of me, I can tell. 21 00:04:24,213 --> 00:04:26,943 Marcus, I'm tired, that's all. 22 00:04:29,085 --> 00:04:31,645 You've lost interest. 23 00:04:31,721 --> 00:04:35,657 You hardly even sweat anymore when we have sex. 24 00:04:35,725 --> 00:04:38,193 I was never much of a sweater, you know that. 25 00:04:38,261 --> 00:04:40,786 Look, Vi, 26 00:04:40,863 --> 00:04:42,831 I don't blame you. You feel pity now. 27 00:04:42,899 --> 00:04:46,027 Pleasure isn't there anymore. 28 00:04:47,337 --> 00:04:49,271 The kinkiness is gone. 29 00:04:53,109 --> 00:04:55,441 You've become kind. 30 00:05:12,228 --> 00:05:15,288 "When he saw her, 31 00:05:15,365 --> 00:05:19,233 it was as if he could walk like a normal person. 32 00:05:19,302 --> 00:05:22,066 His legs didn't swing, 33 00:05:22,138 --> 00:05:25,665 his arms didn't spaz away. 34 00:05:25,742 --> 00:05:29,075 He wasn't a freak anymore, 35 00:05:29,145 --> 00:05:32,706 for she made him forget his affliction. 36 00:05:32,782 --> 00:05:36,912 No more cerebral palsy. 37 00:05:38,621 --> 00:05:41,852 From now on, CP stood for... 38 00:05:41,924 --> 00:05:44,188 'Cerebral Person. ' 39 00:05:47,030 --> 00:05:50,022 He was a cerebral person. " 40 00:06:12,055 --> 00:06:14,421 I thought that was really good, Marcus. 41 00:06:14,490 --> 00:06:16,048 Really... 42 00:06:16,125 --> 00:06:18,958 moving and emotional. 43 00:06:19,028 --> 00:06:22,828 I thought it was really emotional, too. 44 00:06:22,899 --> 00:06:25,163 Student #1: And, I mean, 45 00:06:25,234 --> 00:06:27,327 really good word choices. 46 00:06:29,138 --> 00:06:32,232 It kind of reminded me a little of Faulkner, 47 00:06:32,308 --> 00:06:35,209 but East Coast and disabled. 48 00:06:36,479 --> 00:06:40,313 Or Flannery O'Connor. She had multiple sclerosis. 49 00:06:40,383 --> 00:06:43,181 And Borges- he was blind. 50 00:06:44,253 --> 00:06:47,222 Updike has psoriasis. 51 00:06:50,726 --> 00:06:52,887 Maybe I'm wrong, 52 00:06:52,962 --> 00:06:54,827 but... 53 00:06:54,897 --> 00:06:57,161 I'm afraid I found the whole thing 54 00:06:57,233 --> 00:06:59,599 to be a little trite. 55 00:06:59,669 --> 00:07:02,797 Its earnestness is... 56 00:07:02,872 --> 00:07:07,036 well... it's a little embarrassing. 57 00:07:07,110 --> 00:07:11,774 Those adjectives are flatfooted and redundant. 58 00:07:11,848 --> 00:07:13,873 I'm sorry, I mean... 59 00:07:13,950 --> 00:07:16,612 anyway, don't- what do I know? 60 00:07:16,686 --> 00:07:18,677 Don't even listen to what I say. 61 00:07:18,754 --> 00:07:20,688 I mean... 62 00:07:23,126 --> 00:07:25,356 Anyone else? 63 00:07:30,366 --> 00:07:32,630 Catherine is right. 64 00:07:33,703 --> 00:07:35,898 Your story is a piece of shit. 65 00:07:35,972 --> 00:07:39,169 You express nothing but banalities, 66 00:07:39,242 --> 00:07:42,302 and, formally speaking, are unable to construct 67 00:07:42,378 --> 00:07:44,403 a single compelling sentence. 68 00:07:44,480 --> 00:07:47,745 You ride on a wave of clich�s so worn, in fact, 69 00:07:47,817 --> 00:07:50,149 it actually approaches a level of grotesquerie. 70 00:07:50,219 --> 00:07:54,451 And your subtitle- "The Rawness ofTruth"- 71 00:07:57,093 --> 00:08:00,187 is that supposed to be a joke of some sort? 72 00:08:00,263 --> 00:08:04,222 Or are you just being pretentious? 73 00:08:13,009 --> 00:08:15,204 Okay. 74 00:08:19,015 --> 00:08:21,381 Who's next? 75 00:08:30,126 --> 00:08:32,151 Vi: Marcus, wait up! 76 00:08:32,228 --> 00:08:34,162 What do you want? 77 00:08:34,230 --> 00:08:36,095 Don't be so upset, it's okay. 78 00:08:36,165 --> 00:08:38,395 What the fuck are you talking about?! What's okay? 79 00:08:38,467 --> 00:08:41,493 - He hated my story also. - You story was terrible. 80 00:08:42,772 --> 00:08:44,933 Marcus, you'll write something better next time. 81 00:08:45,007 --> 00:08:48,408 Patronizing fuck! If you had been honest with me in the first place, 82 00:08:48,477 --> 00:08:51,241 I wouldn't have read it. I knew it was shit, 83 00:08:51,314 --> 00:08:53,248 but like an idiot, I believed you. 84 00:08:53,316 --> 00:08:55,250 That's not fair, I was honest. 85 00:08:55,318 --> 00:08:57,752 Just because I wasn't sucking up like that bitch, Catherine- 86 00:08:57,820 --> 00:09:00,846 I sure didn't hear you voice your opinion when it mattered. 87 00:09:00,923 --> 00:09:04,086 I admit it, I was scared. 88 00:09:04,160 --> 00:09:06,993 I was shocked, in fact, by what he said. 89 00:09:07,063 --> 00:09:09,224 And he's so convincing. 90 00:09:09,298 --> 00:09:12,893 I'm sorry if I let you down, but really... 91 00:09:12,969 --> 00:09:14,994 I still say he's just one opinion. 92 00:09:15,071 --> 00:09:17,631 I don't even like his books that much. They're all so... 93 00:09:17,707 --> 00:09:19,732 aggressively confrontational. 94 00:09:19,809 --> 00:09:22,505 I don't care if he's won the Pulitzer Prize. 95 00:09:27,116 --> 00:09:31,018 You just want to fuck him, like Catherine 96 00:09:31,087 --> 00:09:34,056 and every other white cunt on campus. 97 00:09:39,095 --> 00:09:42,895 Marcus, you can'tjust unilaterally decide to end things. 98 00:09:42,965 --> 00:09:46,560 This is a relationship we're talking about, a friendship. 99 00:09:46,636 --> 00:09:48,570 You don'tjust- 100 00:09:48,638 --> 00:09:51,232 Fuck you! 101 00:09:51,307 --> 00:09:54,174 Fuck him! Fuck him! Fuck him! 102 00:09:56,145 --> 00:09:59,012 Vi, are you okay? 103 00:09:59,081 --> 00:10:02,141 Yes, I'm okay. I'm totally okay. 104 00:10:15,164 --> 00:10:17,724 You did the right thing. 105 00:10:17,800 --> 00:10:20,394 I know that. 106 00:10:20,469 --> 00:10:23,529 Fucking cripple. 107 00:10:23,606 --> 00:10:26,131 Why do I waste my time with undergrads? 108 00:10:26,208 --> 00:10:28,142 They're all so... 109 00:10:29,211 --> 00:10:31,441 juvenile! 110 00:10:31,514 --> 00:10:34,005 I just thought Marcus would be different. 111 00:10:34,083 --> 00:10:36,517 I mean, he's got CP. 112 00:10:42,391 --> 00:10:44,985 What are you going to do now? 113 00:10:46,696 --> 00:10:48,960 I don't know. Go to a bar, 114 00:10:49,031 --> 00:10:50,896 get laid, whatever. 115 00:10:50,966 --> 00:10:54,458 Don't worry about me, I'll be just fine. 116 00:11:11,987 --> 00:11:14,114 Bartender: What can I get you? 117 00:11:14,190 --> 00:11:16,055 I'll just have a beer. 118 00:11:21,497 --> 00:11:23,431 Here you go. 119 00:12:06,242 --> 00:12:08,176 Hi. 120 00:12:13,549 --> 00:12:15,483 Hello, Vi. 121 00:12:18,053 --> 00:12:20,180 What are you doing here? 122 00:12:22,324 --> 00:12:24,622 What are you doing here? 123 00:12:26,996 --> 00:12:29,123 I'm sorry, I didn't mean... 124 00:12:29,198 --> 00:12:32,793 I just didn't expect to run into you here, that's all. 125 00:12:35,738 --> 00:12:37,672 Well... 126 00:12:40,576 --> 00:12:42,510 now you have. 127 00:12:43,612 --> 00:12:45,546 Yeah. 128 00:12:47,583 --> 00:12:50,177 Then, are you alone? 129 00:12:50,252 --> 00:12:52,743 Um-hmm. 130 00:12:54,490 --> 00:12:56,515 Can I join you? 131 00:13:10,606 --> 00:13:13,040 Thanks. 132 00:13:18,681 --> 00:13:21,343 Well... 133 00:13:21,417 --> 00:13:24,909 I just wanted to say that I'm really happy with the class. 134 00:13:27,490 --> 00:13:29,458 I know you must hear this all the time, 135 00:13:29,525 --> 00:13:31,618 but I'm also a great admirer of your work. 136 00:13:31,694 --> 00:13:34,458 "A Sunday Lynching" especially... 137 00:13:34,530 --> 00:13:36,725 really... 138 00:13:36,799 --> 00:13:39,063 spoke to me. 139 00:13:40,135 --> 00:13:43,104 God, I hope I'm not embarrassing you. 140 00:13:48,110 --> 00:13:50,135 You're not. 141 00:13:51,680 --> 00:13:53,875 Good. 142 00:13:53,949 --> 00:13:56,577 Because... 143 00:13:56,652 --> 00:13:59,177 I really agreed with everything you had to say last week 144 00:13:59,255 --> 00:14:01,189 about how bad my story was. 145 00:14:01,257 --> 00:14:03,418 That's good. 146 00:14:03,492 --> 00:14:06,791 I also agreed with what you said today 147 00:14:06,862 --> 00:14:08,727 about Marcus' story. 148 00:14:08,797 --> 00:14:10,856 It is a piece of shit. 149 00:14:16,438 --> 00:14:18,633 You have beautiful skin. 150 00:14:18,707 --> 00:14:21,574 Thank you. 151 00:14:28,384 --> 00:14:32,411 Catherine seems like she might become a really good writer. 152 00:14:33,856 --> 00:14:35,949 Maybe. 153 00:14:38,327 --> 00:14:40,386 She's okay. 154 00:14:44,166 --> 00:14:46,760 Aren't you going out with Catherine? 155 00:14:48,671 --> 00:14:50,502 I'm sorry, it's none of my business. 156 00:14:50,573 --> 00:14:52,507 I didn't mean... 157 00:14:52,575 --> 00:14:55,169 I'm not going out with Catherine. 158 00:14:57,446 --> 00:14:59,880 Oh. 159 00:15:06,221 --> 00:15:09,384 Do you think I have potential as a writer? 160 00:15:14,296 --> 00:15:16,526 No. 161 00:15:20,002 --> 00:15:22,732 Thank you for being honest. 162 00:15:34,416 --> 00:15:37,510 I have so much respect for you. 163 00:16:24,882 --> 00:16:28,147 Can I just freshen up for a second? 164 00:16:31,054 --> 00:16:33,454 It's over there. 165 00:16:33,524 --> 00:16:35,321 Thanks. 166 00:17:39,222 --> 00:17:42,919 Don't be a racist. 167 00:17:42,993 --> 00:17:45,655 Don't be a racist. Don't be a racist... 168 00:22:08,591 --> 00:22:10,889 Freak. 169 00:22:36,219 --> 00:22:38,585 Can I come in? 170 00:22:57,807 --> 00:22:59,775 You're all... 171 00:22:59,843 --> 00:23:02,311 sweaty. 172 00:23:09,085 --> 00:23:11,417 Vi: "So John flipped her around, 173 00:23:11,488 --> 00:23:14,616 and slammed her against the wall. 174 00:23:15,892 --> 00:23:18,918 Jane braced herself. 175 00:23:18,995 --> 00:23:20,929 She thought about her mother. 176 00:23:20,997 --> 00:23:23,192 She thought about Peter. 177 00:23:23,266 --> 00:23:25,860 She thought about God... 178 00:23:25,935 --> 00:23:28,199 and rape. 179 00:23:28,271 --> 00:23:30,535 Say, 'Fuck me, Nigger, 180 00:23:30,607 --> 00:23:32,666 fuck me hard. ' 181 00:23:32,742 --> 00:23:35,905 John's flesh abraded her soft skin. 182 00:23:35,979 --> 00:23:38,470 There would be marks. 183 00:23:38,548 --> 00:23:40,345 She acquiesced 184 00:23:40,416 --> 00:23:43,214 and said what he asked her to say, 185 00:23:43,286 --> 00:23:46,050 and did what he asked her to do. 186 00:23:47,290 --> 00:23:50,225 She had entered college with hope, 187 00:23:50,293 --> 00:23:52,659 with dignity, 188 00:23:53,897 --> 00:23:57,025 but she would graduate as a whore. " 189 00:24:07,110 --> 00:24:09,908 Why do people have to be so ugly, 190 00:24:09,979 --> 00:24:13,915 write about such ugly characters? It's perverted. 191 00:24:13,983 --> 00:24:17,441 I know you all think I'm being prissy, 192 00:24:17,520 --> 00:24:20,546 but I don't care. I was brought up in a certain way, 193 00:24:20,623 --> 00:24:22,557 and this is... 194 00:24:22,625 --> 00:24:24,593 mean-spirited. 195 00:24:25,795 --> 00:24:29,060 Yeah. Well... 196 00:24:29,132 --> 00:24:31,532 it did seem a little... 197 00:24:31,601 --> 00:24:33,535 affected. 198 00:24:33,603 --> 00:24:37,972 Like by using taboo language, you were trying 199 00:24:38,041 --> 00:24:41,169 to shock us about the hollowness of your characters. 200 00:24:43,046 --> 00:24:45,378 I think it was a little bit racist. 201 00:24:46,449 --> 00:24:48,781 It was completely racist. 202 00:24:48,851 --> 00:24:52,343 Beyond that, I felt deeply offended as a woman. 203 00:24:52,422 --> 00:24:54,390 As if women could only operate 204 00:24:54,457 --> 00:24:56,823 from experiences of objectification. 205 00:24:56,893 --> 00:25:00,795 - Totally phallocentric. - So weirdly misogynistic. 206 00:25:00,863 --> 00:25:03,093 Why does Jane go through with this? 207 00:25:03,166 --> 00:25:05,999 Is she stupid? 208 00:25:06,069 --> 00:25:08,697 Hey, but wasn't this a rape? 209 00:25:08,771 --> 00:25:11,797 Or did I miss something? 210 00:25:11,874 --> 00:25:15,037 I'm confused, because if this was a rape, 211 00:25:15,111 --> 00:25:18,046 then why would she be a whore? 212 00:25:21,184 --> 00:25:24,415 It was confessional, yet dishonest. 213 00:25:24,487 --> 00:25:27,786 Jane pretends to be horrified by the sexuality 214 00:25:27,857 --> 00:25:30,417 that she in fact fetishizes. 215 00:25:30,493 --> 00:25:32,586 She subsumes herself to the myth 216 00:25:32,662 --> 00:25:34,653 of black male sexual potency, 217 00:25:34,731 --> 00:25:36,596 but then doesn't follow through. 218 00:25:36,666 --> 00:25:40,193 She thinks she respects Afro-Americans, 219 00:25:40,270 --> 00:25:42,431 and thinks they're cool and exotic- 220 00:25:42,505 --> 00:25:45,303 what a notch he'd make in her belt- 221 00:25:45,375 --> 00:25:48,469 But of course, it all comes down to a Mandingo clich�, 222 00:25:48,544 --> 00:25:51,479 and he calls her on it. 223 00:25:51,547 --> 00:25:54,175 In classic racist tradition, 224 00:25:54,250 --> 00:25:56,013 she demonizes, then runs for cover. 225 00:25:56,085 --> 00:25:59,919 But then, how could she behave otherwise? 226 00:25:59,989 --> 00:26:02,924 She's just a spoiled suburban white girl 227 00:26:02,992 --> 00:26:05,722 with a Benetton rainbow complex. 228 00:26:06,896 --> 00:26:09,421 It's just my opinion, and what do I know, 229 00:26:09,499 --> 00:26:13,196 but I think it's a callow piece of writing. 230 00:26:15,738 --> 00:26:19,504 Callow... and coy. 231 00:26:19,575 --> 00:26:23,568 Jane wants more, but isn't honest enough to admit it. 232 00:26:23,646 --> 00:26:26,638 In the end she returns to the safety of her crippled- 233 00:26:26,716 --> 00:26:31,415 translation, sexually impotent- boyfriend. 234 00:26:31,487 --> 00:26:34,786 This is bullshit! Her story was the truth! 235 00:26:34,857 --> 00:26:37,758 - Right. - It's unbelievable! 236 00:26:37,827 --> 00:26:39,658 - It's clich�d! - It's disgusting! 237 00:26:39,729 --> 00:26:42,129 But it happened! 238 00:26:47,937 --> 00:26:50,633 I don't know about what happened, Vi, 239 00:26:50,707 --> 00:26:52,868 because once you start writing, 240 00:26:52,942 --> 00:26:54,807 it all becomes fiction. 241 00:26:54,877 --> 00:26:56,970 Still... 242 00:26:57,046 --> 00:27:01,039 it certainly is an improvement over your last story. 243 00:27:01,117 --> 00:27:02,914 There is now at least 244 00:27:02,985 --> 00:27:05,681 a beginning, a middle, 245 00:27:05,755 --> 00:27:08,315 and an end. 246 00:27:27,043 --> 00:27:28,374 Woman: "Toby, 247 00:27:28,444 --> 00:27:30,469 I just know you're going to become a movie star. 248 00:27:30,546 --> 00:27:32,878 Please don't forget me when you make it to the top. 249 00:27:32,948 --> 00:27:36,782 I will always love you. Pam. " 250 00:27:55,638 --> 00:27:58,630 - Woman: Hello? - Hello. 251 00:27:58,708 --> 00:28:00,505 Is this Pam? 252 00:28:00,576 --> 00:28:03,340 - Who is this? - Toby Oxman. 253 00:28:03,412 --> 00:28:07,041 Toby? Oh, hi. How are you? 254 00:28:07,116 --> 00:28:09,983 I'm fine, how are you? 255 00:28:10,052 --> 00:28:13,510 - Great. - Great! 256 00:28:13,589 --> 00:28:17,616 - So what's going on? - I was going to ask you that. 257 00:28:17,693 --> 00:28:20,161 But you called. 258 00:28:20,229 --> 00:28:22,697 Oh, yeah. 259 00:28:22,765 --> 00:28:24,528 Well... 260 00:28:24,600 --> 00:28:27,501 I was just calling 261 00:28:27,570 --> 00:28:29,435 because, well... 262 00:28:29,505 --> 00:28:31,837 I was wondering if you still remembered me, 263 00:28:31,907 --> 00:28:33,898 which I guess you do. 264 00:28:33,976 --> 00:28:36,206 Yeah. 265 00:28:38,080 --> 00:28:41,607 So, look at where we are. The year 2000! 266 00:28:41,684 --> 00:28:43,618 Can you believe it? 267 00:28:43,686 --> 00:28:46,246 Did you ever think we would actually make it? 268 00:28:46,322 --> 00:28:49,519 Well, yeah. 269 00:28:49,592 --> 00:28:52,322 So, are you still acting? 270 00:28:54,163 --> 00:28:57,758 No. Not anymore. 271 00:28:57,833 --> 00:28:59,960 No, 272 00:29:00,035 --> 00:29:02,196 I kind of came to terms with myself. 273 00:29:02,271 --> 00:29:05,331 I realized I had done what I had to do, 274 00:29:05,407 --> 00:29:08,240 and it was time to move on. 275 00:29:08,310 --> 00:29:11,711 What did you do after you gave up on acting? 276 00:29:11,781 --> 00:29:15,842 I went to law school, if you can believe that. 277 00:29:15,918 --> 00:29:18,978 - I believe it. - Well, it was really... 278 00:29:19,054 --> 00:29:22,922 all kind of a joke and a rip-off, the whole thing, 279 00:29:22,992 --> 00:29:26,155 - so I dropped out. - That's too bad. 280 00:29:26,228 --> 00:29:28,219 Well, but then it got me writing, 281 00:29:28,297 --> 00:29:30,231 so that was a good thing. 282 00:29:30,299 --> 00:29:32,233 Anything I might know about? 283 00:29:32,301 --> 00:29:34,428 Well... 284 00:29:34,503 --> 00:29:37,028 I kind of let things go on this novel I'd been really into. 285 00:29:37,106 --> 00:29:40,667 The whole publishing industry is totally corrupt. 286 00:29:40,743 --> 00:29:42,904 Really, it's finished. 287 00:29:42,978 --> 00:29:44,946 That's too bad. 288 00:29:45,014 --> 00:29:47,812 I worked over at a homeless shelter for a while, 289 00:29:47,883 --> 00:29:49,976 drove a cab to pay the rent, 290 00:29:50,052 --> 00:29:52,282 but that was... 291 00:29:52,354 --> 00:29:54,345 I mean, I have some dignity. 292 00:29:54,423 --> 00:29:57,290 That's good. So then what do you do now? 293 00:29:57,359 --> 00:29:59,293 I'm a documentary filmmaker. 294 00:29:59,361 --> 00:30:01,295 Oh? Anything I might have seen? 295 00:30:01,363 --> 00:30:04,230 Not yet. I'm hoping to get a grant 296 00:30:04,300 --> 00:30:07,394 for this one project on teenagers. 297 00:30:07,469 --> 00:30:10,870 Remember when we were teenagers? 298 00:30:10,940 --> 00:30:13,534 Yeah, you didn't want to take me to the prom. 299 00:30:14,910 --> 00:30:17,674 I- I don't remember that. 300 00:30:17,746 --> 00:30:20,647 I do. 301 00:30:20,716 --> 00:30:24,277 Well- but It was so long ago. 302 00:30:24,353 --> 00:30:26,514 We were so different back then. 303 00:30:30,159 --> 00:30:32,150 Well, anyway... 304 00:30:32,228 --> 00:30:34,924 I'm looking for subjects for this documentary 305 00:30:34,997 --> 00:30:37,659 on teenage life in suburbia. 306 00:30:37,733 --> 00:30:40,725 It's kind of an exploration of the psyche, 307 00:30:40,803 --> 00:30:42,737 of its mythology. 308 00:30:42,805 --> 00:30:46,172 I wrote to Derrida to see if he'd like to do the narration, 309 00:30:46,242 --> 00:30:49,575 but everything's still kind of in development at this point. 310 00:30:49,645 --> 00:30:51,408 Huh. 311 00:30:51,480 --> 00:30:54,472 I work in a shoe store right now. 312 00:30:54,550 --> 00:30:57,713 But it's cool, I'm not ashamed. 313 00:30:57,786 --> 00:31:02,621 I have a much stronger sense of self now. 314 00:31:02,691 --> 00:31:05,125 And anyway, it's really very temporary. 315 00:31:05,194 --> 00:31:07,526 - That's good. - Yeah. 316 00:31:07,596 --> 00:31:11,726 So anyway, tell me, what about you? 317 00:31:11,800 --> 00:31:14,598 I'd heard through the grapevine that you were producing movies. 318 00:31:14,670 --> 00:31:16,604 Yeah, but not anymore. 319 00:31:16,672 --> 00:31:20,608 Oh. Tired of life in the fast lane? 320 00:31:22,711 --> 00:31:24,474 Yeah. 321 00:31:25,881 --> 00:31:28,714 So, you're... 322 00:31:28,784 --> 00:31:31,048 married? 323 00:31:31,120 --> 00:31:32,951 - Yeah. - Huh. 324 00:31:33,022 --> 00:31:35,752 - Kids? - Yeah. 325 00:31:35,824 --> 00:31:38,918 - How many? - Three. 326 00:31:38,994 --> 00:31:41,019 Great. 327 00:31:41,096 --> 00:31:42,927 How old are they? 328 00:31:42,998 --> 00:31:45,432 Eight, six, and four. 329 00:31:45,501 --> 00:31:48,800 Wow, that really is great. 330 00:31:50,072 --> 00:31:53,803 In a few years, maybe they'll want to be in my documentary. 331 00:31:55,678 --> 00:31:57,737 Listen, Toby, I can't really talk right now. 332 00:31:57,813 --> 00:31:59,678 Do you mind if I call you back? 333 00:31:59,748 --> 00:32:01,511 - Yeah, sure. - Okay. Bye. 334 00:32:01,583 --> 00:32:03,608 Okay, bye. 335 00:32:09,091 --> 00:32:12,356 Maybe she has caller ID. 336 00:32:17,032 --> 00:32:19,023 Man: Do you have any hobbies? 337 00:32:20,869 --> 00:32:22,803 No, not really. 338 00:32:22,871 --> 00:32:25,465 Any books you like to read for fun? 339 00:32:25,541 --> 00:32:28,169 No. 340 00:32:34,049 --> 00:32:36,142 How 'bout those underground comics? 341 00:32:38,087 --> 00:32:39,952 I hate reading. 342 00:32:43,659 --> 00:32:46,787 All right, Scooby, let's not beat around the bush. 343 00:32:46,862 --> 00:32:49,854 With your attitude, you won't get in anywhere. 344 00:32:51,667 --> 00:32:53,601 Okay. 345 00:32:53,669 --> 00:32:55,660 "Okay. " 346 00:32:55,738 --> 00:32:59,139 So you just don't care? 347 00:33:03,746 --> 00:33:06,909 Let me ask you something, not as your guidance counselor, 348 00:33:06,982 --> 00:33:08,950 but as a friend. 349 00:33:09,018 --> 00:33:11,145 What do you want to do with your life? 350 00:33:11,220 --> 00:33:13,552 What kind of long-term goals 351 00:33:13,622 --> 00:33:16,182 can you possibly have? 352 00:33:16,258 --> 00:33:18,692 I don't know. 353 00:33:18,761 --> 00:33:21,457 Come on, you can talk to me. 354 00:33:21,530 --> 00:33:23,760 T ell me what you're thinking. 355 00:33:25,768 --> 00:33:27,793 I mean, 356 00:33:27,870 --> 00:33:30,202 I want to be on TV. 357 00:33:32,074 --> 00:33:35,043 Maybe have a talk show or something, 358 00:33:35,110 --> 00:33:38,273 like Conan or early Letterman. 359 00:33:38,347 --> 00:33:41,783 Uh-huh. How is it you hope to achieve this goal? 360 00:33:44,453 --> 00:33:47,650 I don't know. See if I have any connections? 361 00:33:50,492 --> 00:33:52,483 ? Island girl...? 362 00:33:52,561 --> 00:33:55,052 ? What you wanting with the white man's world?? 363 00:34:10,979 --> 00:34:13,277 Did you knock on his door? 364 00:34:13,348 --> 00:34:16,078 Yes, but he just shouted at me 365 00:34:16,151 --> 00:34:18,176 and used the "F" word. 366 00:34:18,253 --> 00:34:20,278 Scooby, dinner! 367 00:34:21,757 --> 00:34:25,591 Would anyone be interested in being hypnotized after dinner? 368 00:34:25,661 --> 00:34:27,526 All: No. 369 00:34:35,471 --> 00:34:38,133 Let's just start. 370 00:34:39,308 --> 00:34:41,208 I don't know what's wrong with that kid. 371 00:34:41,276 --> 00:34:44,211 - Maybe he's gay. - Don't ever say that. 372 00:34:44,279 --> 00:34:46,543 - What if he is? - He isn't. 373 00:34:46,615 --> 00:34:48,207 Marty, ignore him. 374 00:34:50,819 --> 00:34:52,047 He's vegetarian, doesn't do sports- 375 00:34:52,121 --> 00:34:53,247 Brady! 376 00:34:53,322 --> 00:34:56,291 And even if he is... 377 00:34:56,358 --> 00:34:58,223 Gay people are people too, you know. 378 00:34:58,293 --> 00:35:00,557 You're just being prejudiced. 379 00:35:00,629 --> 00:35:02,392 I don't care if he's gay. 380 00:35:02,464 --> 00:35:04,557 I'm cool. It's not like I have to share his room. 381 00:35:04,633 --> 00:35:06,658 I just want to know what he does in his room 382 00:35:06,735 --> 00:35:08,999 that's so interesting he doesn't come down for dinner. 383 00:35:09,071 --> 00:35:11,505 Maybe he's building a bomb, just like- 384 00:35:11,573 --> 00:35:13,507 Don't even joke about that. 385 00:35:13,575 --> 00:35:17,511 I'm serious. What happens if he blows up the school? 386 00:35:17,579 --> 00:35:19,945 That's it, I'm going in there. 387 00:35:20,015 --> 00:35:22,074 Scooby: Fuck! Was anyone in my room today? 388 00:35:22,151 --> 00:35:24,085 Is everything okay? 389 00:35:29,591 --> 00:35:32,253 My CD case like totally collapsed. 390 00:35:33,595 --> 00:35:35,995 I have to recatalog all weekend. 391 00:35:40,202 --> 00:35:42,602 Hey, can you pass the salad over? 392 00:35:43,872 --> 00:35:44,861 Steak's really good tonight. 393 00:35:45,941 --> 00:35:47,135 Good. 394 00:35:47,209 --> 00:35:49,769 - You have a lot of homework? - I don't know. 395 00:35:49,845 --> 00:35:52,678 What do you mean? You either got a lot or you don't. 396 00:35:52,748 --> 00:35:54,739 - What's not to know? - Marty. 397 00:35:54,816 --> 00:35:57,410 You started filling out your college applications yet? 398 00:35:58,820 --> 00:36:01,448 I'm not going to college. 399 00:36:04,159 --> 00:36:06,593 What are you going to do? 400 00:36:06,662 --> 00:36:08,493 I don't know. 401 00:36:10,199 --> 00:36:12,463 What do you know? 402 00:36:12,534 --> 00:36:14,161 Dad, 403 00:36:14,236 --> 00:36:16,966 I'm trying to figure things out right now, okay? 404 00:36:17,039 --> 00:36:20,839 It's like, really hard... 405 00:36:20,909 --> 00:36:23,639 and I'm just listening to some old Elton John- 406 00:36:23,712 --> 00:36:25,646 - Gay. - Out. 407 00:36:25,714 --> 00:36:27,648 Leave the table. 408 00:36:27,716 --> 00:36:31,049 - What? - You heard me. Leave the table! 409 00:36:31,119 --> 00:36:34,885 Man, I'm out of here. This family is so fucked! 410 00:36:39,261 --> 00:36:41,855 Mom, it's not fair 411 00:36:41,930 --> 00:36:44,194 if Brady can say the "F" word and I can't. 412 00:36:44,266 --> 00:36:47,531 Mikey, listen up, 'cause here's a lesson. 413 00:36:47,603 --> 00:36:50,470 Life's not fair. 414 00:36:55,677 --> 00:36:57,804 ? Gonna have fun, fun, fun? 415 00:36:57,946 --> 00:37:01,211 ? In the sun, sun, sun? 416 00:37:01,283 --> 00:37:04,218 ? 'Cause you're the one, one, one? 417 00:37:04,286 --> 00:37:07,255 ? We're going to have fun...? 418 00:37:08,457 --> 00:37:10,948 - I'll talk to you later. - I'll see you later. 419 00:37:11,026 --> 00:37:13,221 - Later. - Thanks, Esposito. 420 00:37:26,842 --> 00:37:29,310 Consuelo? 421 00:37:42,090 --> 00:37:43,580 Consuelo? 422 00:37:45,060 --> 00:37:47,426 Yes, Mikey? 423 00:37:49,231 --> 00:37:51,961 Do you have any brothers or sisters? 424 00:37:53,101 --> 00:37:55,729 - Yes. - Really? 425 00:37:57,139 --> 00:37:58,299 How many? 426 00:37:59,641 --> 00:38:01,609 Four brothers... 427 00:38:01,677 --> 00:38:03,975 and five sisters. 428 00:38:04,046 --> 00:38:05,604 Wow. 429 00:38:05,681 --> 00:38:09,208 Why did your parents have so many children? 430 00:38:09,284 --> 00:38:11,548 I mean, if they were poor, 431 00:38:11,620 --> 00:38:14,453 wouldn't it be better to just have one or two? 432 00:38:16,591 --> 00:38:18,889 It was God's will. 433 00:38:18,960 --> 00:38:22,259 But do you really believe in God? 434 00:38:22,331 --> 00:38:24,265 Heaven, hell, 435 00:38:24,333 --> 00:38:27,166 and angels and all that kind of stuff? 436 00:38:29,671 --> 00:38:31,935 No. 437 00:39:00,369 --> 00:39:01,893 So... 438 00:39:01,970 --> 00:39:04,302 how was school today? 439 00:39:05,374 --> 00:39:08,070 - The same. - The same. 440 00:39:08,143 --> 00:39:10,703 The same as what? 441 00:39:10,779 --> 00:39:13,270 Just the same. 442 00:39:20,389 --> 00:39:22,983 We're studying the Holocaust in Social Studies. 443 00:39:23,058 --> 00:39:25,026 Oh, yeah? 444 00:39:25,093 --> 00:39:27,687 We did the same thing last year also. 445 00:39:28,997 --> 00:39:31,158 How is the class? 446 00:39:31,233 --> 00:39:33,167 I'm supposed to watch "Schindler's List" for homework. 447 00:39:33,235 --> 00:39:35,169 The movie's, like, almost four hours. 448 00:39:35,237 --> 00:39:37,171 Then I'm supposed to write a report on survivors. 449 00:39:37,239 --> 00:39:38,763 You know any survivors, Dad? 450 00:39:38,840 --> 00:39:40,831 Hmm. 451 00:39:43,779 --> 00:39:46,748 Do I know any? Personally? 452 00:39:46,815 --> 00:39:51,047 T echnically, your Zeda is a survivor. 453 00:39:52,854 --> 00:39:55,049 He was in a concentration camp? 454 00:39:55,123 --> 00:39:57,853 No, but he had to escape the Nazis. 455 00:39:59,327 --> 00:40:02,592 But I thought he came over to America before the war. 456 00:40:02,664 --> 00:40:05,963 He did, with his family. But his cousins, 457 00:40:06,034 --> 00:40:09,162 they had to stay and they were all killed. 458 00:40:09,237 --> 00:40:12,172 If he'd stayed, he would've been killed. 459 00:40:12,240 --> 00:40:15,368 So in my book, he's a survivor. 460 00:40:15,444 --> 00:40:18,038 Even though it was only his cousins that were killed? 461 00:40:18,113 --> 00:40:21,446 That could've happened to him, or to me, 462 00:40:21,516 --> 00:40:23,950 if I'd been alive. Or you. 463 00:40:24,019 --> 00:40:26,010 Or me? 464 00:40:28,223 --> 00:40:30,885 You mean, then we're all survivors? 465 00:40:30,959 --> 00:40:33,086 Well, yes. 466 00:40:33,161 --> 00:40:35,721 If it hadn't been for Hitler, 467 00:40:35,797 --> 00:40:38,891 he wouldn't have had to leave Europe. 468 00:40:38,967 --> 00:40:41,492 We would've been European. 469 00:40:44,139 --> 00:40:47,074 But then, in a sense, 470 00:40:47,142 --> 00:40:49,576 since you would've never met Dad 471 00:40:49,644 --> 00:40:51,475 if your family had stayed in Europe, 472 00:40:51,546 --> 00:40:54,982 if it weren't for Hitler none of us would've been born. 473 00:40:58,887 --> 00:41:01,287 Get the hell out of here. 474 00:41:01,356 --> 00:41:03,347 Man-! 475 00:41:03,425 --> 00:41:07,054 It's just, like, conversation. 476 00:41:10,398 --> 00:41:11,956 T ell me... 477 00:41:12,033 --> 00:41:13,864 you make a living at this? 478 00:41:15,537 --> 00:41:17,528 Well, sir, 479 00:41:17,606 --> 00:41:21,303 I'm actually not doing this for the money. 480 00:41:21,376 --> 00:41:23,310 When you make a documentary, 481 00:41:23,378 --> 00:41:25,312 you do it for many reasons. 482 00:41:25,380 --> 00:41:28,042 But money is certainly not one of them. 483 00:41:29,417 --> 00:41:31,385 I don't get it. 484 00:41:33,955 --> 00:41:36,287 Well, sir... 485 00:41:38,026 --> 00:41:40,893 a lot has happened to the landscape 486 00:41:40,962 --> 00:41:44,591 of the suburban high school since I was a student. 487 00:41:44,666 --> 00:41:46,930 I feel it would be a valuable, 488 00:41:47,002 --> 00:41:50,130 perhaps even enlightening endeavor, 489 00:41:50,205 --> 00:41:52,901 to chronicle the changes. 490 00:41:52,974 --> 00:41:56,239 To get intimate with the realities 491 00:41:56,311 --> 00:42:00,475 kids and parents face in American schools today. 492 00:42:01,783 --> 00:42:04,547 Yeah, well, whatever. 493 00:42:04,619 --> 00:42:07,452 I'll let you know if there's interest. 494 00:42:13,962 --> 00:42:16,328 Excuse me, where's the bathroom? 495 00:42:46,795 --> 00:42:48,820 You a pervert? 496 00:42:48,897 --> 00:42:50,888 Toby: No. 497 00:42:58,573 --> 00:43:02,202 Actually, I'm a documentary filmmaker. 498 00:43:02,277 --> 00:43:04,336 Oh. 499 00:43:04,412 --> 00:43:06,846 You mean like "Blair Witch Project"? 500 00:43:08,917 --> 00:43:12,284 Well, no. Um... 501 00:43:14,189 --> 00:43:18,125 I'm doing one on high school students, in fact. 502 00:43:18,193 --> 00:43:19,683 What for? 503 00:43:21,262 --> 00:43:23,594 Well, it's kind of... 504 00:43:26,301 --> 00:43:28,599 it's kind of a sociological study 505 00:43:28,670 --> 00:43:31,104 on the aftermath of Columbine. 506 00:43:32,540 --> 00:43:35,407 Is this, like, to get into Sundance? 507 00:43:35,477 --> 00:43:38,037 Yeah, it's possible they would be interested in it. 508 00:43:39,714 --> 00:43:41,648 Doubt it. 509 00:43:43,084 --> 00:43:46,747 Actually, there is some interest from the Sundance Channel. 510 00:43:49,024 --> 00:43:50,924 Whoopee. 511 00:43:52,727 --> 00:43:55,992 HBO and MTV have also shown some interest. 512 00:44:01,569 --> 00:44:03,935 So you have connections? 513 00:44:06,941 --> 00:44:09,933 Toby: We're trying to do a film 514 00:44:10,011 --> 00:44:11,876 on suburban lifestyles. 515 00:44:11,946 --> 00:44:14,938 Kind of an "American Family" for the new millennium. 516 00:44:15,016 --> 00:44:18,008 I thought this was about kids getting into college. 517 00:44:18,086 --> 00:44:21,112 - Oh, it is. - Marty: Which is it? 518 00:44:21,189 --> 00:44:24,158 You got to keep your focus straight. 519 00:44:24,225 --> 00:44:27,456 Yeah, you're absolutely right. 520 00:44:28,830 --> 00:44:32,095 The focus is on the college admissions process today. 521 00:44:32,167 --> 00:44:34,635 And you want Scooby to be the focus of all this? 522 00:44:34,703 --> 00:44:36,796 Scooby and a few other students 523 00:44:36,871 --> 00:44:38,930 of different socioeconomic backgrounds. 524 00:44:39,007 --> 00:44:40,998 You didn't mention any other students before. 525 00:44:41,076 --> 00:44:42,873 I don't have any yet, but- 526 00:44:42,944 --> 00:44:44,639 Either Scooby is the focus or forget it. 527 00:44:44,713 --> 00:44:47,546 Yeah, I thought I was the focus. 528 00:44:49,284 --> 00:44:51,479 I want to be the focus. 529 00:44:51,553 --> 00:44:52,850 - Ah-! - Toby, 530 00:44:52,921 --> 00:44:54,980 we need this to be a positive experience. 531 00:44:58,893 --> 00:45:00,827 I suppose I could reconceive. 532 00:45:00,895 --> 00:45:02,487 Reconceive. 533 00:45:02,564 --> 00:45:04,725 Scooby does have a quality... 534 00:45:04,799 --> 00:45:07,233 that I've been looking for. 535 00:45:07,302 --> 00:45:09,668 A quality that is emblematic of America today. 536 00:45:09,738 --> 00:45:13,071 It's part disillusionment, part hope. 537 00:45:13,141 --> 00:45:15,109 Twinkies! 538 00:45:15,176 --> 00:45:17,303 Fern: Boys, take napkins. 539 00:45:17,378 --> 00:45:19,312 Napkins. 540 00:45:22,016 --> 00:45:23,950 Not to be crass, 541 00:45:24,018 --> 00:45:26,885 but what do we get out of this? 542 00:45:26,955 --> 00:45:29,549 Don't worry, he doesn't mean money. 543 00:45:29,624 --> 00:45:31,524 I know. 544 00:45:31,593 --> 00:45:34,061 I know that. 545 00:45:34,129 --> 00:45:36,097 Well... 546 00:45:36,164 --> 00:45:38,029 sharing your story, 547 00:45:38,099 --> 00:45:40,465 your ups and downs and so forth, 548 00:45:40,535 --> 00:45:43,527 can, I hope, be an illuminating experience. 549 00:45:43,605 --> 00:45:45,732 Yeah. 550 00:45:45,807 --> 00:45:48,537 How do we know we won't be exploited? 551 00:45:49,711 --> 00:45:52,771 No, it's true. 552 00:45:52,847 --> 00:45:54,781 Mr. Livingston, I fully understand 553 00:45:54,849 --> 00:45:57,113 and I share your concerns. 554 00:45:58,186 --> 00:46:01,121 You feel vulnerable. 555 00:46:01,189 --> 00:46:03,555 I know this is a very difficult question 556 00:46:03,625 --> 00:46:05,490 but what it comes down to is... 557 00:46:07,295 --> 00:46:09,695 can you make the leap offaith in me, 558 00:46:10,999 --> 00:46:14,093 the same way that I have to make the leap offaith in you? 559 00:46:17,639 --> 00:46:19,504 This is a great school, 560 00:46:19,574 --> 00:46:21,508 I don't care what anybody says. 561 00:46:21,576 --> 00:46:23,510 It's not perfect, 562 00:46:23,578 --> 00:46:25,705 but the people are really cool- 563 00:46:25,780 --> 00:46:27,714 like the teachers and kids- 564 00:46:27,782 --> 00:46:29,409 they really care and all. 565 00:46:29,484 --> 00:46:31,975 I know they make fun of New Jersey all the time, 566 00:46:32,053 --> 00:46:35,079 but I don't care, 'cause they're just snobs. 567 00:46:35,156 --> 00:46:37,124 'Cause Jersey is where America's at! 568 00:46:42,864 --> 00:46:45,355 Toby: Walking down these hallways- 569 00:46:45,433 --> 00:46:47,867 hallways just like the ones 570 00:46:47,936 --> 00:46:50,200 I once walked down as a teenager, 571 00:46:50,271 --> 00:46:53,536 I couldn't help thinking back to a time 572 00:46:53,608 --> 00:46:56,839 when every day I woke up depressed, 573 00:46:56,911 --> 00:46:58,879 suicidal, 574 00:46:58,947 --> 00:47:01,711 consumed by despair. 575 00:47:01,783 --> 00:47:03,648 Had things changed? 576 00:47:03,718 --> 00:47:05,379 Was the competition 577 00:47:05,453 --> 00:47:07,819 to get into the most prestigious schools 578 00:47:07,889 --> 00:47:10,756 still a requisite rite of passage? 579 00:47:12,026 --> 00:47:15,052 Beneath these masks of courtesy and friendliness, 580 00:47:15,129 --> 00:47:18,758 I knew that there were darker forces at work. 581 00:47:19,834 --> 00:47:22,234 And I knew that Scooby 582 00:47:22,303 --> 00:47:25,761 was the key to revealing the truth. 583 00:47:27,141 --> 00:47:30,042 Scooby, Scooby, Scooby. 584 00:47:30,111 --> 00:47:33,137 What are you thinking? 585 00:47:33,214 --> 00:47:36,308 College, SAT s, 586 00:47:36,384 --> 00:47:38,875 your parents, your brothers, 587 00:47:38,953 --> 00:47:41,319 your friends... 588 00:47:41,389 --> 00:47:45,052 How is it you deal with all this stress? 589 00:47:45,126 --> 00:47:48,425 The pressure to get into the college of your choice 590 00:47:48,496 --> 00:47:50,327 is incredible. 591 00:47:51,532 --> 00:47:53,727 They did a study recently 592 00:47:53,801 --> 00:47:56,702 of the youth in Bosnia during the bombing. 593 00:47:56,771 --> 00:47:58,534 They found that the stress 594 00:47:58,606 --> 00:48:00,699 the young people experience there 595 00:48:00,775 --> 00:48:04,040 was less than what American high school students go through 596 00:48:04,112 --> 00:48:06,478 when applying to college. 597 00:48:06,547 --> 00:48:08,811 Toby: Is that right? 598 00:48:08,883 --> 00:48:10,817 - Yeah. - My God. 599 00:48:18,726 --> 00:48:21,058 So what do you think? 600 00:48:23,164 --> 00:48:24,961 Well... 601 00:48:25,033 --> 00:48:27,695 I'm not really sure what you're trying to say. 602 00:48:27,769 --> 00:48:29,999 It's funny, I suppose. 603 00:48:30,071 --> 00:48:32,403 But it seems glib and facile to make fun 604 00:48:32,473 --> 00:48:34,441 of how idiotic these people are. 605 00:48:34,509 --> 00:48:36,534 I'm not making fun. 606 00:48:36,611 --> 00:48:39,842 I'm showing it as it really is. 607 00:48:39,914 --> 00:48:42,678 You're showing how superior you are to your subject. 608 00:48:42,750 --> 00:48:45,981 But I like my subject. I like these people. 609 00:48:46,054 --> 00:48:48,181 - No, you don't. - Yes, I do! 610 00:48:48,256 --> 00:48:50,190 I love them. 611 00:48:56,764 --> 00:49:00,291 - The camerawork's nice. - Thanks. 612 00:49:00,368 --> 00:49:02,233 I'll tell Mike. 613 00:49:05,373 --> 00:49:07,705 Well... 614 00:49:07,775 --> 00:49:09,675 it's still just the beginning. 615 00:49:10,945 --> 00:49:12,640 I know I can... 616 00:49:12,714 --> 00:49:15,046 dig deeper. 617 00:49:20,755 --> 00:49:22,552 Fern: But, Marj- 618 00:49:22,623 --> 00:49:24,386 May I call you Marj? 619 00:49:24,459 --> 00:49:26,586 What it really boils down to is, 620 00:49:26,661 --> 00:49:30,722 what does it mean to be a Jew? Exactly. Tzedakah- charity. 621 00:49:30,798 --> 00:49:33,198 And the new wing at Beth Israel is- 622 00:49:35,103 --> 00:49:38,004 Actually, last year you gave $500. 623 00:49:38,072 --> 00:49:40,597 But this year, $1,000 would not only be a mitzvah, 624 00:49:40,675 --> 00:49:42,666 it would bring you to a new level- 625 00:49:42,744 --> 00:49:45,679 Yes, of course. Your gift would also 626 00:49:45,747 --> 00:49:47,510 give you a Chagall menorah 627 00:49:47,582 --> 00:49:50,050 and two tickets to the dinner dance this spring. 628 00:49:51,386 --> 00:49:55,345 Because it's true. Israel needs us now. 629 00:49:55,423 --> 00:49:57,482 Fern: If not now, when? 630 00:50:00,762 --> 00:50:03,526 That's wonderful. I'll speak to you next week. 631 00:50:03,598 --> 00:50:06,089 You too. Take care. 632 00:50:09,103 --> 00:50:11,037 Hi, Scooby. 633 00:50:11,105 --> 00:50:13,471 Scooby... Scooby? 634 00:50:13,541 --> 00:50:15,475 How was school today? 635 00:50:15,543 --> 00:50:16,874 Fine. 636 00:50:16,944 --> 00:50:19,003 Ready for tomorrow? 637 00:50:19,080 --> 00:50:22,948 - What's tomorrow? - The SAT s, knucklehead. 638 00:50:23,017 --> 00:50:25,110 I'm not taking them. 639 00:50:41,602 --> 00:50:43,536 Just- back- 640 00:50:52,480 --> 00:50:55,449 - Mikey: Mom? - Yes, Mikey? 641 00:50:55,516 --> 00:50:58,644 I was looking through one of Scooby's SAT practice books 642 00:50:58,719 --> 00:51:01,552 and I took one of the practice tests. 643 00:51:01,622 --> 00:51:03,419 Guess what score I got? 644 00:51:03,491 --> 00:51:04,458 What? 645 00:51:05,860 --> 00:51:08,488 550 verbal, 520 math, 646 00:51:08,563 --> 00:51:10,690 and I'm only in fifth grade. 647 00:51:15,303 --> 00:51:17,897 Marty: Scooby? 648 00:51:17,972 --> 00:51:19,906 Yeah? 649 00:51:23,077 --> 00:51:25,068 We have to talk. 650 00:51:25,146 --> 00:51:26,943 What do you want to talk about? 651 00:51:27,014 --> 00:51:29,881 Don't screw around with me. You know what I'm talking about. 652 00:51:29,951 --> 00:51:32,010 You're taking those SAT s. 653 00:51:32,086 --> 00:51:35,886 You're taking those SAT s or your CD collection's history. 654 00:51:35,957 --> 00:51:37,982 You're taking those SAT s and you're going to college. 655 00:51:38,059 --> 00:51:41,290 You're taking those SATs if I have to strap your ass to a chair, 656 00:51:41,362 --> 00:51:43,296 but, buddy, you're taking them! 657 00:51:44,699 --> 00:51:46,291 Okay. 658 00:51:48,069 --> 00:51:50,970 I'm tired of this shit. 659 00:52:26,340 --> 00:52:29,832 Toby: Were you surprised that Scooby took the SATs after all? 660 00:52:29,911 --> 00:52:33,347 Brady: Not really. He's kind of a wuss. 661 00:52:33,414 --> 00:52:36,747 Okay. How about you, Cheryl? 662 00:52:36,817 --> 00:52:38,648 Were you surprised? 663 00:52:38,719 --> 00:52:41,187 I don't know. Whatever. 664 00:52:43,591 --> 00:52:46,355 Brady: How come you drive such a shitty car? 665 00:52:46,427 --> 00:52:47,985 Cheryl: Yeah. 666 00:52:48,062 --> 00:52:49,324 I don't know. 667 00:52:49,397 --> 00:52:51,729 That's interesting. A cool car. 668 00:52:51,799 --> 00:52:54,233 Is that something that's real important to you... 669 00:52:54,302 --> 00:52:56,395 - Brady? A cool car? - Yeah. Duh. 670 00:52:58,539 --> 00:53:00,700 Scooby: That's pretty cool, Stanley. 671 00:53:00,775 --> 00:53:02,606 Thanks. 672 00:53:02,677 --> 00:53:05,009 How did you get it? 673 00:53:05,079 --> 00:53:07,104 It's my dad's. 674 00:53:07,181 --> 00:53:09,706 He hides it under some old TV Guides in his closet. 675 00:53:10,785 --> 00:53:13,151 Gee. Your dad's smart. 676 00:53:13,221 --> 00:53:15,018 I know. 677 00:53:15,089 --> 00:53:17,455 Is it loaded? 678 00:53:17,525 --> 00:53:19,857 No... I don't think so. 679 00:53:22,029 --> 00:53:24,395 Scooby, don't! Be careful. 680 00:53:24,465 --> 00:53:27,332 I'm not an idiot, man. I watch TV. 681 00:53:29,503 --> 00:53:32,165 I know. I'm sorry. I'm just- 682 00:53:32,240 --> 00:53:34,401 a little nervous. I don't know why. 683 00:53:34,475 --> 00:53:37,205 You should be. 684 00:53:42,316 --> 00:53:45,046 Here. You can keep it. 685 00:54:10,678 --> 00:54:12,612 Scooby? 686 00:54:12,680 --> 00:54:14,045 Yeah? 687 00:54:15,549 --> 00:54:17,483 You know... 688 00:54:19,387 --> 00:54:21,981 - I like you. - Yeah. 689 00:54:22,056 --> 00:54:24,115 - I know. - I mean... 690 00:54:25,826 --> 00:54:27,521 I know. 691 00:54:27,595 --> 00:54:29,825 Everyone knows. 692 00:54:30,931 --> 00:54:32,694 Oh. 693 00:54:35,269 --> 00:54:37,032 Um... 694 00:54:37,104 --> 00:54:39,004 Do you think... 695 00:54:39,073 --> 00:54:42,304 Do you think that... you'd let me... 696 00:54:46,180 --> 00:54:48,114 Okay. 697 00:54:48,983 --> 00:54:51,076 If you feel like it. 698 00:54:51,152 --> 00:54:53,484 Just give me a second. 699 00:54:59,560 --> 00:55:02,028 - You want some? - No, thanks. 700 00:55:19,313 --> 00:55:22,544 Recording plays: ? I was surprised? 701 00:55:22,616 --> 00:55:26,108 ? I was happy for a day? 702 00:55:26,187 --> 00:55:28,849 ? In 1975? 703 00:55:30,758 --> 00:55:34,023 ? I was puzzled by a dream? 704 00:55:34,095 --> 00:55:37,326 ? It stayed with me all day...? 705 00:55:37,398 --> 00:55:42,631 ? In 1995? 706 00:55:42,703 --> 00:55:45,399 ? My brother had confessed? 707 00:55:45,473 --> 00:55:50,775 ? He was gay, it took the heat off me for a while? 708 00:55:50,845 --> 00:55:54,838 ? He stood up with a sailor friend? 709 00:55:54,915 --> 00:55:58,510 ? Made it known upon my sister's? 710 00:55:58,586 --> 00:56:00,713 ? Wedding day.? 711 00:56:02,723 --> 00:56:04,987 I'm sorry! I should have never made you take the SAT s. 712 00:56:07,228 --> 00:56:09,093 Oh God! I'm burning to death! 713 00:56:09,163 --> 00:56:12,132 - I'll never do it again! - Conan: Hey, Scooby. 714 00:56:12,199 --> 00:56:14,667 How's it going? 715 00:56:14,735 --> 00:56:17,101 Conan O'Brien? 716 00:56:17,171 --> 00:56:19,196 Whoa. What are you doing here? 717 00:56:19,273 --> 00:56:21,764 I'm looking for a last-minute guest for my show. 718 00:56:21,842 --> 00:56:23,639 Any suggestions? 719 00:56:23,711 --> 00:56:25,804 - I'll be your guest. - Really? 720 00:56:25,880 --> 00:56:28,610 Well, all right. Let's take a look at the television, 721 00:56:28,682 --> 00:56:30,775 and see how we look. 722 00:56:32,787 --> 00:56:34,118 Cool. 723 00:56:34,188 --> 00:56:37,419 Welcome to the show, Scooby. Nice to have you here. 724 00:56:37,491 --> 00:56:39,391 - Great to be here. - Thank you for dressing up for us. 725 00:56:39,460 --> 00:56:41,758 This is very classy. 726 00:56:41,829 --> 00:56:45,230 T ell us, what kind of professional plans do you have? 727 00:56:45,299 --> 00:56:46,459 What's in your future? 728 00:56:46,534 --> 00:56:48,468 Well... 729 00:56:48,536 --> 00:56:50,003 I was thinking 730 00:56:50,070 --> 00:56:52,129 I might work for you. 731 00:56:52,206 --> 00:56:54,140 T ell me, what do you want to do for me? 732 00:56:54,208 --> 00:56:57,234 - What's your idea? - Be your sidekick. 733 00:56:57,311 --> 00:57:01,805 And maybe, eventually, 734 00:57:01,882 --> 00:57:03,611 become a TV talk show host. 735 00:57:03,684 --> 00:57:05,618 TV talk show host? Okay. 736 00:57:05,686 --> 00:57:07,620 You were at sidekick eight seconds ago, 737 00:57:07,688 --> 00:57:09,622 then TV talk show host. 738 00:57:09,690 --> 00:57:11,885 You'll be a Latin dictator in about a minute. 739 00:57:11,959 --> 00:57:13,984 Let's see what they think of the first idea. 740 00:57:14,061 --> 00:57:15,892 I'm curious what the audience thinks. 741 00:57:15,963 --> 00:57:18,454 What do you think, should Scooby be my new sidekick? 742 00:57:20,568 --> 00:57:21,933 Wow. 743 00:57:22,002 --> 00:57:24,436 Scooby, new sidekick, everybody. 744 00:57:24,505 --> 00:57:26,564 Oh, man. 745 00:57:30,010 --> 00:57:31,944 Yeah? 746 00:57:37,985 --> 00:57:39,646 - Hey. - Hey. 747 00:57:39,720 --> 00:57:41,688 What's up? 748 00:57:44,925 --> 00:57:47,359 There's something I need to talk about with you. 749 00:57:48,629 --> 00:57:50,062 What? 750 00:57:54,568 --> 00:57:57,435 There's some rumors... 751 00:57:57,505 --> 00:57:59,530 Like what? 752 00:58:03,210 --> 00:58:05,041 You know... 753 00:58:05,112 --> 00:58:07,603 Stanley. 754 00:58:09,617 --> 00:58:11,744 What? 755 00:58:14,288 --> 00:58:16,848 Like, don't take this the wrong way. 756 00:58:18,859 --> 00:58:21,293 I mean, I'm cool. 757 00:58:22,696 --> 00:58:25,665 But... you know... 758 00:58:27,134 --> 00:58:29,796 I've got a good reputation at school. 759 00:58:31,505 --> 00:58:32,802 Well... 760 00:58:32,873 --> 00:58:35,341 I really don't want it ruined. 761 00:58:37,077 --> 00:58:38,977 No problem. 762 00:58:39,046 --> 00:58:41,037 I'm cool. 763 00:58:43,717 --> 00:58:45,514 Thanks, Scoob. 764 00:59:00,601 --> 00:59:03,126 Esposito, what the fuck do you think you're doing? 765 00:59:03,203 --> 00:59:05,899 You're tackling like a bitch on my football team, son. 766 00:59:05,973 --> 00:59:08,908 You better bend your ass over and hit somebody, understand me? 767 00:59:08,976 --> 00:59:10,910 - Yes, sir. Yes, sir. - Understand me? 768 00:59:10,978 --> 00:59:12,377 Then do it! Livingston! 769 00:59:12,446 --> 00:59:15,540 That's the way to hit that hole, son. 770 00:59:15,616 --> 00:59:18,141 We're going to become a football team today. 771 00:59:18,218 --> 00:59:21,312 Let's move the ball! Move, move, move! 772 00:59:21,388 --> 00:59:23,379 - Break! - I want to see you hit those holes. 773 00:59:23,457 --> 00:59:25,391 Defense, fill those goddamn gaps! 774 00:59:25,459 --> 00:59:27,723 Let's go, guys. Let's do it. 775 00:59:32,866 --> 00:59:35,198 Set left, set left. 776 00:59:35,269 --> 00:59:37,203 Red, 17... 777 00:59:39,006 --> 00:59:41,531 Red, 17... 778 00:59:41,609 --> 00:59:44,442 Hut-! Hut! Hut! 779 01:00:31,125 --> 01:00:32,888 Mikey: When I'm in high school, 780 01:00:32,960 --> 01:00:34,894 I'm not going to play any football. 781 01:00:34,962 --> 01:00:37,396 I'm just going to concentrate on class rank. 782 01:00:41,168 --> 01:00:43,500 What did you do in high school? 783 01:00:43,570 --> 01:00:46,061 I did not go to high school. 784 01:00:47,608 --> 01:00:50,168 Weren't there high schools in El Salvador? 785 01:00:51,578 --> 01:00:53,341 We had to work. 786 01:00:54,481 --> 01:00:56,711 My family was poor. 787 01:00:56,784 --> 01:00:59,218 It must have been hard being poor. 788 01:01:00,888 --> 01:01:02,685 I am still poor. 789 01:01:02,756 --> 01:01:05,190 Hmmm. 790 01:01:05,259 --> 01:01:07,420 But, Consuelo, 791 01:01:07,494 --> 01:01:10,088 even though you're poor, don't you have 792 01:01:10,164 --> 01:01:13,565 any hobbies or interests or anything? 793 01:01:14,868 --> 01:01:16,301 No, Mikey. 794 01:01:16,370 --> 01:01:18,201 But, like... 795 01:01:18,272 --> 01:01:20,740 what do you like to do when you're not working? 796 01:01:22,676 --> 01:01:25,144 I am always working. 797 01:01:26,246 --> 01:01:28,874 But when you're not, like now, 798 01:01:28,949 --> 01:01:30,883 what do you like to do? 799 01:01:30,951 --> 01:01:33,579 This is work. 800 01:01:33,654 --> 01:01:36,487 But it's not like... real work. 801 01:01:36,557 --> 01:01:38,991 This is just babysitting. 802 01:01:42,329 --> 01:01:45,765 You know, your job's really not so bad, 803 01:01:45,833 --> 01:01:47,733 if you think about it. 804 01:01:47,801 --> 01:01:50,065 You should smile more. 805 01:01:53,340 --> 01:01:56,605 Toby: When the sky is clear and the sun is warm, 806 01:01:56,677 --> 01:02:00,841 you're reminded of how beautiful things can be. 807 01:02:00,914 --> 01:02:03,974 A lamppost... 808 01:02:04,051 --> 01:02:05,143 a sign... 809 01:02:06,754 --> 01:02:09,484 a straw wrapper, blowing in the wind. 810 01:02:10,557 --> 01:02:13,117 But when that dark cloud appears, 811 01:02:13,193 --> 01:02:15,184 you realize how fragile 812 01:02:15,262 --> 01:02:18,129 the balance of life is. 813 01:02:18,198 --> 01:02:20,496 When Brady first arrived to the hospital, 814 01:02:20,567 --> 01:02:23,502 He was unresponsive to verbal stimuli. 815 01:02:23,570 --> 01:02:27,233 We performed a CT scan which demonstrated a large 816 01:02:27,307 --> 01:02:30,208 subdural hematoma with mass effect. 817 01:02:30,277 --> 01:02:32,802 Since the removal of the subdural, 818 01:02:32,880 --> 01:02:35,542 he's been in a coma. 819 01:02:35,616 --> 01:02:39,245 When I first met the Livingstons it was in the first 24 hours 820 01:02:39,319 --> 01:02:42,254 of Brady coming in after his tragic football accident, 821 01:02:42,322 --> 01:02:45,621 and they were acting in a fairly typical way. 822 01:02:45,692 --> 01:02:48,126 We're not the ones that need help. My son needs help. 823 01:02:48,195 --> 01:02:50,561 My son's in there. He can't even feed himself. 824 01:02:50,631 --> 01:02:52,428 I don't even know if he's going to be 825 01:02:52,499 --> 01:02:54,694 a vegetable or not, for Christ's sake! 826 01:02:54,768 --> 01:02:56,929 Toby: But what about Scooby? 827 01:02:57,004 --> 01:02:59,165 How would this affect him? 828 01:02:59,239 --> 01:03:02,572 What meaning is to be found in this? 829 01:03:11,985 --> 01:03:13,953 This is definitely better. 830 01:03:14,021 --> 01:03:15,955 You think so? You don't think 831 01:03:16,023 --> 01:03:17,957 that this might not be a little dry? 832 01:03:18,025 --> 01:03:20,220 This is not an entertainment you're making. 833 01:03:20,294 --> 01:03:22,228 This story about a kid in the suburbs, 834 01:03:22,296 --> 01:03:24,230 and the state of the college admission process, 835 01:03:24,298 --> 01:03:26,232 has, with this Brady crisis, 836 01:03:26,300 --> 01:03:28,962 evolved into something much richer and more provocative. 837 01:03:29,036 --> 01:03:31,834 Yes, I know. Still, it should be somewhat entertaining. 838 01:03:31,905 --> 01:03:34,999 Without this footage, without this rigorous documentation, 839 01:03:35,075 --> 01:03:37,100 it would feel like exploitation. 840 01:03:37,177 --> 01:03:40,112 No, no, no. No exploitation, this is serious. 841 01:03:40,180 --> 01:03:44,207 But don't you find it a little funny, too, 842 01:03:44,284 --> 01:03:46,582 at the same time? 843 01:03:46,653 --> 01:03:49,121 You've got a family tragedy on your hands. 844 01:03:49,189 --> 01:03:52,317 Will you tell me what's funny about that? About a kid in a coma? 845 01:03:52,392 --> 01:03:55,190 - Nothing, I guess. - Why are you making this 846 01:03:55,262 --> 01:03:58,254 if you can't treat your subject with appropriate gravity? 847 01:03:58,332 --> 01:04:00,493 Okay, you're right. You're right. 848 01:04:02,636 --> 01:04:05,264 We need to screen what we've got. 849 01:04:05,339 --> 01:04:07,671 Invite some regular people, 850 01:04:07,741 --> 01:04:10,107 just some random off-the-street types, 851 01:04:10,177 --> 01:04:12,270 and see what real people think of this. 852 01:04:12,346 --> 01:04:14,940 I don't know, Toby. We really have a long way to go. 853 01:04:15,015 --> 01:04:17,074 You still need to get a lot more footage. 854 01:04:17,150 --> 01:04:18,947 It's probably a little premature- 855 01:04:19,019 --> 01:04:21,544 Then we can invite serious intellectual types. 856 01:04:21,622 --> 01:04:23,886 - We're not ready. - Hip alternative types... 857 01:04:23,957 --> 01:04:26,551 - who understand the process. - Toby, we're not ready! 858 01:04:26,627 --> 01:04:28,618 I need to see this with an audience. 859 01:04:28,695 --> 01:04:31,357 What's an audience gonna tell you? 860 01:04:31,431 --> 01:04:34,525 I don't know. Maybe they'll like it. 861 01:05:14,942 --> 01:05:16,876 Consuelo! 862 01:05:16,944 --> 01:05:19,879 I spilled some grape juice on the floor. 863 01:05:22,249 --> 01:05:24,183 Consuelo? 864 01:05:44,705 --> 01:05:46,639 Consuelo? 865 01:05:57,250 --> 01:05:59,445 Consuelo... 866 01:05:59,519 --> 01:06:01,646 are you crying? 867 01:06:02,723 --> 01:06:04,884 No. 868 01:06:04,958 --> 01:06:07,222 Yes, you are. I can tell. 869 01:06:07,294 --> 01:06:09,990 What's the matter? 870 01:06:12,332 --> 01:06:16,235 Mi Jesus. 871 01:06:16,303 --> 01:06:18,203 Speak English. 872 01:06:18,271 --> 01:06:22,264 �Mi Jesus est� muerto! 873 01:06:22,342 --> 01:06:25,106 Consuelo, 874 01:06:25,178 --> 01:06:28,409 I'm sorry, but you know if you don't speak English 875 01:06:28,482 --> 01:06:30,575 I can't understand you. 876 01:06:33,787 --> 01:06:36,312 My Jesus. 877 01:06:36,390 --> 01:06:39,018 Who is Jesus? 878 01:06:39,092 --> 01:06:41,492 My baby. 879 01:06:41,561 --> 01:06:43,495 You have a baby? 880 01:06:44,965 --> 01:06:47,991 My grandchild baby. 881 01:06:48,068 --> 01:06:49,160 Gee. 882 01:06:49,236 --> 01:06:52,228 I didn't even know you had any children. 883 01:06:52,305 --> 01:06:56,207 But why are you so upset about Jesus? 884 01:06:57,344 --> 01:06:58,504 He is dead. 885 01:06:59,746 --> 01:07:01,270 Oh. 886 01:07:01,348 --> 01:07:03,475 How did that happen? 887 01:07:05,852 --> 01:07:09,379 He was executed. 888 01:07:09,456 --> 01:07:12,914 He was on death row... 889 01:07:12,993 --> 01:07:16,588 and then he was executed. 890 01:07:16,663 --> 01:07:18,722 How did they execute him? 891 01:07:22,069 --> 01:07:25,300 Poison gas. 892 01:07:25,372 --> 01:07:27,567 Maybe it's for the best. 893 01:07:27,641 --> 01:07:31,634 I mean, if he was guilty of doing something wrong. 894 01:07:31,711 --> 01:07:35,010 People who are bad should be killed. 895 01:07:35,082 --> 01:07:36,674 Don't you think so? 896 01:07:36,750 --> 01:07:39,218 Jesus was not bad. 897 01:07:39,286 --> 01:07:42,881 Maybe he was and you just didn't know it. 898 01:07:45,592 --> 01:07:47,685 He wasn't. 899 01:07:49,396 --> 01:07:51,091 But still, you can't be sure. 900 01:07:51,164 --> 01:07:53,098 I am sure. 901 01:07:53,166 --> 01:07:55,225 But really, you never know. 902 01:07:55,302 --> 01:07:57,395 I know! 903 01:08:03,477 --> 01:08:05,911 Why was he on death row? 904 01:08:13,253 --> 01:08:15,084 For rape and murder. 905 01:08:17,891 --> 01:08:22,021 Consuelo, what is rape, exactly? 906 01:08:27,434 --> 01:08:31,063 It is when you... love someone... 907 01:08:31,138 --> 01:08:34,073 and they don't love you, 908 01:08:34,141 --> 01:08:37,975 and you do something about it. 909 01:08:41,181 --> 01:08:44,275 Sometimes I feel like my parents don't love me. 910 01:08:47,387 --> 01:08:49,617 Well, then, when you get older, 911 01:08:49,689 --> 01:08:52,556 you can do something about it. 912 01:09:03,336 --> 01:09:05,270 Consuelo? 913 01:09:05,338 --> 01:09:08,398 I spilled some grape juice upstairs. 914 01:09:08,475 --> 01:09:11,967 Do you think you could clean up the floor now? 915 01:09:15,782 --> 01:09:17,044 ? We're gonna have fun? 916 01:09:17,117 --> 01:09:20,245 ? We are gonna have fun, fun, fun? 917 01:09:20,320 --> 01:09:23,687 ? In the sun, sun, sun...? 918 01:09:27,427 --> 01:09:29,361 Dad? 919 01:09:30,997 --> 01:09:34,433 Do you think that Brady will ever get better? 920 01:09:38,038 --> 01:09:40,563 One in a million recover. 921 01:09:41,775 --> 01:09:45,871 Maybe he's that one in a million. 922 01:09:45,946 --> 01:09:49,438 Mikey, there's optimism, 923 01:09:49,516 --> 01:09:52,280 and then there's stupidity. 924 01:09:52,352 --> 01:09:54,650 It's a very fine line. 925 01:09:54,721 --> 01:09:57,815 I don't think there's any hope either. 926 01:09:57,891 --> 01:10:01,190 I was just trying to make you feel better. 927 01:10:01,261 --> 01:10:04,094 - Thanks. - You're welcome. 928 01:10:05,865 --> 01:10:07,230 Dad? 929 01:10:09,102 --> 01:10:11,866 Would you let me try hypnotizing you now? 930 01:10:14,908 --> 01:10:16,842 Yeah, sure. Go ahead. 931 01:10:16,910 --> 01:10:18,775 Hypnotize me. 932 01:10:18,845 --> 01:10:21,541 Okay. Stay there. I'll be right back. 933 01:10:27,587 --> 01:10:29,748 Mikey: Just a sec! 934 01:10:31,224 --> 01:10:33,158 Be right there. 935 01:10:38,331 --> 01:10:40,356 Could you turn around to me? 936 01:10:40,433 --> 01:10:42,731 Just turn. Thanks. 937 01:10:43,837 --> 01:10:45,805 All right. 938 01:10:45,872 --> 01:10:49,899 You must look at this shiny object... 939 01:10:49,976 --> 01:10:52,240 and concentrate. 940 01:10:53,980 --> 01:10:56,346 Relax your legs. 941 01:10:58,551 --> 01:11:01,145 Relax your arms. 942 01:11:03,056 --> 01:11:04,887 Relax your shoulders. 943 01:11:04,958 --> 01:11:08,291 Now keep your eyes on the shiny object. 944 01:11:10,397 --> 01:11:13,298 Your eyelids are getting heavy. 945 01:11:13,366 --> 01:11:15,857 Heavier. 946 01:11:15,935 --> 01:11:18,995 You're getting sleepy. 947 01:11:19,072 --> 01:11:22,200 Sleepier. 948 01:11:22,275 --> 01:11:25,176 Now let your eyes close shut... 949 01:11:27,280 --> 01:11:29,840 and you are sound asleep. 950 01:11:42,996 --> 01:11:44,987 Now... 951 01:11:45,065 --> 01:11:48,330 you are completely under my power. 952 01:11:50,070 --> 01:11:52,561 I am the only voice you can hear, 953 01:11:52,639 --> 01:11:56,131 the only voice you will listen to. 954 01:11:56,209 --> 01:11:58,006 Now... 955 01:11:58,078 --> 01:12:00,171 when you wake up, 956 01:12:00,246 --> 01:12:02,840 you will be in a good mood. 957 01:12:02,916 --> 01:12:06,010 You won't worry so much about Brady. 958 01:12:06,086 --> 01:12:09,351 And I will be your favorite from now on. 959 01:12:09,422 --> 01:12:11,549 If Brady dies, 960 01:12:11,624 --> 01:12:13,922 you can be sad for a little bit, 961 01:12:13,993 --> 01:12:15,790 but I will still be 962 01:12:15,862 --> 01:12:18,626 the most important person in your life. 963 01:12:18,698 --> 01:12:20,825 You will never be mean to me, 964 01:12:20,900 --> 01:12:24,358 and always give me whatever I want. 965 01:12:24,437 --> 01:12:27,838 Also, you should fire Consuelo. 966 01:12:27,907 --> 01:12:29,841 She's lazy. 967 01:12:29,909 --> 01:12:32,469 Now, when I snap my fingers, 968 01:12:32,545 --> 01:12:34,809 you will remember nothing, 969 01:12:34,881 --> 01:12:38,078 but you will do everything I have asked. 970 01:12:38,151 --> 01:12:40,016 One... 971 01:12:40,086 --> 01:12:42,486 two... 972 01:12:43,923 --> 01:12:46,084 three. 973 01:12:52,399 --> 01:12:54,333 Hey, Mikey, 974 01:12:54,401 --> 01:12:56,335 want to get some ice cream? 975 01:12:57,370 --> 01:12:58,200 Okay! 976 01:13:04,144 --> 01:13:06,203 It's like, yeah... 977 01:13:06,279 --> 01:13:08,304 I caved in. 978 01:13:08,381 --> 01:13:11,043 I mean, I had to. 979 01:13:11,117 --> 01:13:13,381 My parents, they're like... 980 01:13:13,453 --> 01:13:16,786 still really depressed about Brady. 981 01:13:18,358 --> 01:13:20,417 So I wrote the bullshit essay, 982 01:13:20,493 --> 01:13:23,462 filled out the applications, did the interviews... 983 01:13:25,231 --> 01:13:27,791 I figure I can always drop out. 984 01:13:27,867 --> 01:13:29,926 Toby: Where did you get in? 985 01:13:30,003 --> 01:13:31,334 Princeton. 986 01:13:33,039 --> 01:13:35,200 What did you get on your SATs? 987 01:13:36,810 --> 01:13:40,109 200 verbal, 710 math. 988 01:13:41,214 --> 01:13:43,148 Kinda weird, I know, 989 01:13:43,216 --> 01:13:46,185 but I think they thought it was, like... 990 01:13:48,788 --> 01:13:50,119 good weird. 991 01:13:52,292 --> 01:13:53,224 We used pull. 992 01:13:53,293 --> 01:13:56,820 You have to. Sometimes you just have to, Toby. 993 01:13:56,896 --> 01:13:58,261 Toby: What kind of pull did you have? 994 01:13:58,331 --> 01:14:01,095 I have a cousin. Very big giver to the alumni fund. 995 01:14:01,167 --> 01:14:02,998 It's all about who you know. 996 01:14:03,069 --> 01:14:04,434 Look, we're not suckers. 997 01:14:04,504 --> 01:14:06,995 Everyone else is out there doing the same thing. 998 01:14:07,073 --> 01:14:08,370 He's right. 999 01:14:09,742 --> 01:14:11,141 - Damn, Toby. - It's too hard. 1000 01:14:11,211 --> 01:14:14,146 - This thing won't open again. - Don't. Let me try it. 1001 01:14:14,214 --> 01:14:17,479 It's- yes, the button is just stuck. 1002 01:14:17,550 --> 01:14:19,643 - Hey, Toby? - Hey, man. 1003 01:14:19,719 --> 01:14:21,516 I was wondering... 1004 01:14:21,588 --> 01:14:23,988 is the documentary almost finished? 1005 01:14:24,057 --> 01:14:26,048 Yeah, we're getting there. 1006 01:14:26,125 --> 01:14:28,787 Can I see what you have so far? 1007 01:14:28,862 --> 01:14:30,796 Sure... 1008 01:14:30,864 --> 01:14:32,695 yeah, as soon as I have 1009 01:14:32,765 --> 01:14:34,960 a screening, I'll let you know. 1010 01:14:35,034 --> 01:14:36,934 - Thanks, man. - Okay, man. 1011 01:14:37,003 --> 01:14:38,994 Okay. 1012 01:14:41,674 --> 01:14:43,141 Gin, I win. 1013 01:14:43,209 --> 01:14:45,177 Let's play again. 1014 01:14:46,779 --> 01:14:48,713 - Marty: Hey, Mikey! - Hey, Dad. 1015 01:14:48,781 --> 01:14:50,373 Come here and give me a hug. 1016 01:14:50,450 --> 01:14:52,441 - Gee, you're home early. - Yeah. 1017 01:14:52,519 --> 01:14:54,384 Listen, why don't you go upstairs 1018 01:14:54,454 --> 01:14:56,820 and keep your mom and Brady company for a bit? 1019 01:14:56,890 --> 01:14:59,256 I need to speak alone with Consuelo for a moment. 1020 01:14:59,325 --> 01:15:01,657 - Sure, Dad. - Take off. 1021 01:15:01,728 --> 01:15:03,593 Ahem- Consuelo... 1022 01:15:13,106 --> 01:15:15,870 Mrs. Livingston and I have discussed this, 1023 01:15:15,942 --> 01:15:18,638 and we've come to the conclusion 1024 01:15:18,711 --> 01:15:21,509 that we are not very happy with your work lately. 1025 01:15:21,581 --> 01:15:24,345 So we're going to let you go. 1026 01:15:25,618 --> 01:15:27,643 I don't understand. 1027 01:15:27,720 --> 01:15:29,915 We've been happy with you in the past, 1028 01:15:29,989 --> 01:15:31,980 but now we think, maybe it's time for a change. 1029 01:15:32,058 --> 01:15:33,992 I know you've had trouble at home. 1030 01:15:34,060 --> 01:15:36,995 Maybe some of that is reflecting on your work. 1031 01:15:37,063 --> 01:15:39,122 Consuelo: But, Mr. Livingston- 1032 01:15:39,198 --> 01:15:42,599 I work very hard for you... and your family. 1033 01:15:42,669 --> 01:15:44,603 Marty: I understand. 1034 01:15:44,671 --> 01:15:46,935 I'm sorry it had to end this way. 1035 01:16:37,557 --> 01:16:39,457 Florsheim, can I help you? 1036 01:16:39,525 --> 01:16:41,584 Hi, I'm trying to reach Toby Oxman. 1037 01:16:41,661 --> 01:16:43,094 Sorry, he's off today. 1038 01:16:43,162 --> 01:16:45,130 Okay. 1039 01:16:45,198 --> 01:16:48,998 Um... thanks. 1040 01:16:52,505 --> 01:16:55,099 ? I'm coming over in the wrong direction? 1041 01:16:55,174 --> 01:16:58,439 ? I only want to be the center of your attention? 1042 01:16:58,511 --> 01:17:01,241 ? For long enough to show you I'm worth the trouble? 1043 01:17:01,314 --> 01:17:03,509 ? That you take? 1044 01:17:03,583 --> 01:17:06,677 ? I want to see the way that you portray? 1045 01:17:06,753 --> 01:17:09,745 ? A boy who's gonna try to change his life today...? 1046 01:17:09,822 --> 01:17:11,722 Hey, Mike. 1047 01:17:11,791 --> 01:17:13,691 Is Toby here? 1048 01:17:13,760 --> 01:17:15,819 No, he's not. 1049 01:17:15,895 --> 01:17:17,795 Oh. 1050 01:17:17,864 --> 01:17:20,389 Do you have any idea where he might be? 1051 01:17:20,466 --> 01:17:22,957 I think he's at a test screening. 1052 01:17:23,036 --> 01:17:25,698 ? I want to see the way that you portray? 1053 01:17:25,772 --> 01:17:29,071 ? A boy who maybe doesn't have too much to say? 1054 01:17:29,142 --> 01:17:31,838 ? And you can draw your own conclusions? 1055 01:17:31,911 --> 01:17:34,243 ? But you'll find I'm not a fake? 1056 01:17:34,313 --> 01:17:36,747 ? You can turn away from me? 1057 01:17:36,816 --> 01:17:39,512 ? But there's nothing that'll keep me here, you know? 1058 01:17:39,585 --> 01:17:42,019 ? And you'll never be the city guy? 1059 01:17:42,088 --> 01:17:45,956 ? Any more than I'll be hosting The Scooby Show.? 1060 01:17:49,429 --> 01:17:51,294 Marty: I think Scooby's like a lot of kids. 1061 01:17:51,364 --> 01:17:53,332 He just hit a speedbump. 1062 01:17:53,399 --> 01:17:55,890 Now he's going to find his way, his path's going to be clear, 1063 01:17:55,968 --> 01:17:58,994 and I think he's going to continue his education at a good college. 1064 01:17:59,072 --> 01:18:01,768 And everybody else is going to be happy. 1065 01:18:04,177 --> 01:18:05,940 Toby: Mr. Livingston, 1066 01:18:06,012 --> 01:18:09,345 aren't you a bit fearful that Scooby will be confronted with 1067 01:18:09,415 --> 01:18:11,474 hollow values and systemic conformism? 1068 01:18:13,853 --> 01:18:17,118 I don't know why this is so hard for you to comprehend. 1069 01:18:17,190 --> 01:18:19,055 I had a terrific time in college. 1070 01:18:19,125 --> 01:18:21,423 I've got a terrific job, a comfortable salary, 1071 01:18:21,494 --> 01:18:23,621 terrific wife, three terrific kids, 1072 01:18:23,696 --> 01:18:26,256 and every year I give to the alumni fund. 1073 01:18:26,332 --> 01:18:29,733 Now, why are you trying to make college out to be a bad thing? 1074 01:18:29,802 --> 01:18:31,633 A negative experience? 1075 01:18:31,704 --> 01:18:33,968 You had a bad time? Well, too bad! 1076 01:18:34,040 --> 01:18:37,498 Get over it! Stop trying to impose 1077 01:18:37,577 --> 01:18:39,545 your misery on others by going around saying, 1078 01:18:39,612 --> 01:18:42,080 "Life is bad. Life is horrible. " 1079 01:18:42,148 --> 01:18:44,548 Life is tough on you? Well, boo-hoo! 1080 01:18:46,419 --> 01:18:48,580 Scooby: Well, yeah. 1081 01:18:48,654 --> 01:18:50,815 My dad is kind of a goofball. 1082 01:18:50,890 --> 01:18:53,051 You just have to... 1083 01:18:53,126 --> 01:18:55,617 pretend to go along with his ideas, 1084 01:18:55,695 --> 01:18:58,892 'cause he really doesn't get it. 1085 01:18:58,965 --> 01:19:02,332 Like, I could be the next Oprah... 1086 01:19:02,401 --> 01:19:04,266 for all he knows, 1087 01:19:04,337 --> 01:19:06,305 but he's never even seen the show. 1088 01:19:07,440 --> 01:19:11,342 Toby: What is most important to you? 1089 01:19:11,410 --> 01:19:13,469 I don't know. 1090 01:19:13,546 --> 01:19:16,413 I'd like to be good at something. 1091 01:19:16,482 --> 01:19:21,146 It doesn't have to be TV. I mean... 1092 01:19:21,220 --> 01:19:23,245 it could be movies... 1093 01:19:23,322 --> 01:19:25,449 anything. 1094 01:19:25,525 --> 01:19:27,652 I'd be willing to direct. 1095 01:19:31,798 --> 01:19:33,959 I'd like to be... 1096 01:19:34,033 --> 01:19:36,024 you know... 1097 01:19:36,102 --> 01:19:38,434 famous. 1098 01:19:40,573 --> 01:19:43,167 Not necessarily a superstar. 1099 01:19:45,945 --> 01:19:48,038 Just famous. 1100 01:19:50,616 --> 01:19:52,743 Be recognized. 1101 01:19:54,253 --> 01:19:57,188 Get fan mail- 1102 01:19:57,256 --> 01:19:58,951 things. 1103 01:19:59,025 --> 01:20:00,993 Toby: Scooby, now I understand how you want 1104 01:20:01,060 --> 01:20:03,028 to be like a TV talk show host and all, 1105 01:20:03,095 --> 01:20:04,892 like Conan O'Brien, 1106 01:20:04,964 --> 01:20:07,194 but did you know that even he went to college? 1107 01:20:09,302 --> 01:20:11,327 - He did? - Yeah. 1108 01:20:11,404 --> 01:20:13,531 He went to Harvard. 1109 01:20:13,606 --> 01:20:14,903 Oh. 1110 01:20:27,253 --> 01:20:29,346 Newscaster:... one police officer, eight others were wounded... 1111 01:20:29,422 --> 01:20:32,391 Mom? Dad? 1112 01:20:33,626 --> 01:20:35,526 Can I sleep with you? 1113 01:20:35,595 --> 01:20:37,392 - I'm scared. - Sure, buddy. 1114 01:20:37,463 --> 01:20:39,328 - Come on. - Come in bed with us. 1115 01:20:39,398 --> 01:20:41,491 Come on. 1116 01:20:41,567 --> 01:20:44,161 Snug as a bug in a rug, 1117 01:20:45,471 --> 01:20:47,735 Yeah, there you go, pally. 1118 01:20:52,178 --> 01:20:54,612 Marty: You're monster-proofed. 1119 01:23:08,714 --> 01:23:10,579 Scooby... 1120 01:23:10,649 --> 01:23:12,708 Oh my God, Scooby. 1121 01:23:12,785 --> 01:23:14,753 I'm so sorry. 1122 01:23:14,820 --> 01:23:17,084 I'm so, so sorry. 1123 01:23:17,156 --> 01:23:19,317 Don't be. 1124 01:23:21,260 --> 01:23:23,694 The movie's a hit. 1125 01:23:36,942 --> 01:23:39,433 ? Picture a scene in your mind? 1126 01:23:39,512 --> 01:23:42,447 ? Look at all the people and take note? 1127 01:23:42,515 --> 01:23:44,210 ? Of the setting behind? 1128 01:23:44,283 --> 01:23:47,013 ? Listen, watch and wait? 1129 01:23:47,086 --> 01:23:49,782 ? A plot begins to take shape? 1130 01:23:49,855 --> 01:23:51,618 ? There's a story, and then? 1131 01:23:51,690 --> 01:23:53,715 ? Characters will come to you? 1132 01:23:53,793 --> 01:23:56,660 ? Relating events as they choose to? 1133 01:23:56,729 --> 01:23:59,323 ? But all their words and actions? 1134 01:23:59,398 --> 01:24:02,561 ? Come entirely from you? 1135 01:24:07,006 --> 01:24:09,941 ? If you're a storyteller, you might think? 1136 01:24:10,009 --> 01:24:11,943 ? You're without-? 1137 01:24:12,011 --> 01:24:15,412 ? Responsibility, and you can lead your characters? 1138 01:24:15,481 --> 01:24:17,312 ? Anywhere you want? 1139 01:24:17,383 --> 01:24:19,943 ? You have immunity? 1140 01:24:25,658 --> 01:24:28,092 ? Have you considered the way? 1141 01:24:28,160 --> 01:24:31,095 ? People might react to all the things? 1142 01:24:31,163 --> 01:24:33,097 ? That your characters say?? 1143 01:24:33,165 --> 01:24:35,565 ? And are their actions hand in hand? 1144 01:24:35,634 --> 01:24:38,228 ? With what you wanted to portray?? 1145 01:24:38,304 --> 01:24:40,568 ? Are you sick? Are you crippled, insane?? 1146 01:24:40,639 --> 01:24:45,667 ? Expressing the desires that daren't speak their name? 1147 01:24:45,744 --> 01:24:50,181 ? Are you the one to be blamed?? 1148 01:24:50,249 --> 01:24:54,015 ? Now you're a storyteller, you might think? 1149 01:24:54,086 --> 01:24:56,077 ? You're without-? 1150 01:24:56,155 --> 01:25:00,091 ? Responsibility, but in directions, actions and words? 1151 01:25:00,159 --> 01:25:02,093 ? Cause and effect? 1152 01:25:02,161 --> 01:25:04,527 ? You need consistency? 1153 01:25:16,142 --> 01:25:18,508 ? How can you finish the tale?? 1154 01:25:18,577 --> 01:25:20,704 ? Lives which have played a part? 1155 01:25:20,779 --> 01:25:23,714 ? Are summarized from the very start? 1156 01:25:23,782 --> 01:25:26,114 ? And episodes left out? 1157 01:25:26,185 --> 01:25:28,949 ? To make it all go your way? 1158 01:25:29,021 --> 01:25:31,046 ? It's a mighty big world? 1159 01:25:31,123 --> 01:25:34,024 ? Some of it I've seen? 1160 01:25:34,093 --> 01:25:36,220 ? But mostly I've only heard? 1161 01:25:36,295 --> 01:25:41,665 ? And stories are all fiction from their moment of birth? 1162 01:25:46,272 --> 01:25:50,368 ? You're just a storyteller, you're not trying to escape? 1163 01:25:50,442 --> 01:25:55,379 ? Responsibility, if we believe you then you're successful? 1164 01:25:55,447 --> 01:25:58,746 ? But you don't make claims of verity? 1165 01:25:58,817 --> 01:26:02,480 ? You're just a storyteller, you're not trying to escape? 1166 01:26:02,555 --> 01:26:07,458 ? Responsibility, if we believe you then you're successful? 1167 01:26:07,526 --> 01:26:10,893 ? But you don't make claims of verity.? 80740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.