Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,780 --> 00:00:39,010
me han dicho
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,680
que confiese mi motivo antes de la ejecución
3
00:00:49,870 --> 00:00:51,700
... John Worthy y
4
00:00:52,830 --> 00:00:55,240
Solo soy un tonto que tomó una mala decisión
5
00:00:55,240 --> 00:00:56,740
en un momento
6
00:00:59,530 --> 00:01:00,700
y mucho más
7
00:01:06,870 --> 00:01:08,680
Nunca quise jugar por las reglas.
8
00:01:09,340 --> 00:01:10,680
es un...
9
00:01:12,360 --> 00:01:13,290
no es mi estilo
10
00:01:16,970 --> 00:01:18,280
pero en la federacion
11
00:01:21,580 --> 00:01:23,290
que un castigo será crimen
12
00:01:30,040 --> 00:01:30,790
mi padre
13
00:01:31,890 --> 00:01:33,220
él era un hombre amable
14
00:01:33,860 --> 00:01:35,270
una voz fuerte
15
00:01:37,330 --> 00:01:38,940
supe que era famoso
dieciséis
00:01:39,490 --> 00:01:40,590
y
17
00:01:40,830 --> 00:01:42,710
mucha gente...
18
00:01:42,960 --> 00:01:43,870
sobre todo
19
00:01:44,730 --> 00:01:46,910
viví en el tiempo lo pasé a lo largo
20
00:01:47,650 --> 00:01:49,380
agitar más política
21
00:01:56,220 --> 00:01:59,290
hacemos esta ridícula guerra
22
00:01:59,290 --> 00:02:01,290
contra el Teranostra
23
00:02:02,160 --> 00:02:03,150
nosotros demandamos
24
00:02:03,150 --> 00:02:05,150
que el superintendente soberano
25
00:02:05,150 --> 00:02:09,130
detener la diversión de la guerra para ayudar a su propia gente
26
00:02:10,520 --> 00:02:12,320
títere a la federación
27
00:02:12,320 --> 00:02:14,390
tenemos que ... pensar en ...
28
00:02:17,710 --> 00:02:18,990
estábamos tan cerca
29
00:02:18,990 --> 00:02:20,990
a la vida ... curso
30
00:02:21,720 --> 00:02:22,990
yo quiero ser él
31
00:02:23,730 --> 00:02:24,990
el hombre privado
32
00:02:24,990 --> 00:02:27,890
y no la calle que predica al dios a mucha atención
33
00:02:28,700 --> 00:02:30,640
enfrentar una pelea cinco y tres minutos
34
00:02:30,640 --> 00:02:32,430
Puedo tomar el examen.
35
00:02:33,160 --> 00:02:34,980
una oportunidad y diez mil
36
00:02:44,770 --> 00:02:46,560
floreció la federación
37
00:02:46,560 --> 00:02:48,560
y la gente resurgió (vuelva a enviar eso)
38
00:02:48,560 --> 00:02:50,850
mis sueños crecieron en el silencio
39
00:02:50,850 --> 00:02:52,850
Teniente de vuelo, Capellán.
40
00:02:52,850 --> 00:02:54,850
Teniente de vuelo, digno.
41
00:02:56,040 --> 00:02:56,850
¿Digno?
42
00:02:58,010 --> 00:02:58,850
General,
43
00:02:59,310 --> 00:03:01,160
¿Conocimos a alguien con el nombre de Digno?
44
00:03:02,260 --> 00:03:03,550
Sí, hubo un disidente
45
00:03:03,550 --> 00:03:04,790
Creo
46
00:03:04,790 --> 00:03:06,790
pero fue asesinado
47
00:03:06,790 --> 00:03:07,900
Oh si.
48
00:03:08,580 --> 00:03:09,670
¿Alguna relación?
49
00:03:09,670 --> 00:03:11,670
Sin relación, comandante supremo.
50
00:03:13,670 --> 00:03:14,750
Ya veo.
51
00:03:15,890 --> 00:03:16,750
Teniente de vuelo, Trapper.
52
00:03:20,200 --> 00:03:21,390
Teniente de vuelo, Keechreech.
53
00:03:21,390 --> 00:03:23,390
Los pilotos generalmente duran
54
00:03:23,390 --> 00:03:26,460
3 minutos en aviones de combate hacen que la federación
55
00:03:26,460 --> 00:03:28,460
ciento ochenta miles de créditos por año.
56
00:03:28,460 --> 00:03:30,460
¿Deberías aplastar y sobrevivir?
57
00:03:30,460 --> 00:03:32,460
nunca volarás de nuevo Espero que hago
58
00:03:32,460 --> 00:03:33,510
yo mismo claro
59
00:03:36,770 --> 00:03:37,690
¿Uno de estos?
60
00:03:37,690 --> 00:03:40,900
Sobre los suministros. El inventario de naves tuvo algunos errores.
61
00:03:40,900 --> 00:03:42,060
¿Esto es legal?
62
00:03:42,060 --> 00:03:43,110
Probablemente no sepa
63
00:03:43,110 --> 00:03:45,180
¿Crees que nuestras sobredosis?
64
00:03:45,490 --> 00:03:47,540
¿Debería usarse solo para obras de caridad?
sesenta y cinco
00:03:47,540 --> 00:03:50,830
Es un ... el espacio profundo concibe que debería durarte
66
00:03:50,830 --> 00:03:52,440
6 meses...
67
00:03:52,440 --> 00:03:55,230
La propiedad de federación no debe usarse para la biblioteca ...
68
00:03:55,230 --> 00:03:57,230
- No, capitán.
- De todas formas...
69
00:03:57,230 --> 00:03:59,230
Me ascendieron, Teniente de vuelo,
70
00:03:59,230 --> 00:04:00,180
pagará.
71
00:04:00,180 --> 00:04:02,660
- ¿Oh si?
- No más no ...
72
00:04:02,660 --> 00:04:04,180
¿Por qué te unes a la federación?
73
00:04:04,180 --> 00:04:05,030
Quiero volar.
74
00:04:05,030 --> 00:04:05,850
Quieres volar
75
00:04:05,850 --> 00:04:07,850
Sí, capitán.
76
00:05:27,060 --> 00:05:30,760
Miedo, ira, brillo de grasa ... es castigo.
77
00:05:31,530 --> 00:05:36,030
Las tormentas se reunirían y pronto surgiría un nuevo orden.
78
00:05:49,420 --> 00:05:51,650
Encontramos algo en Gauda Prime.
79
00:05:52,520 --> 00:05:54,230
Almacenamiento de ADN
80
00:05:54,920 --> 00:05:57,120
dos a uno ... miles de años.
81
00:05:57,120 --> 00:05:59,120
¿Realmente crees que somos decendientes?
82
00:05:59,120 --> 00:06:01,120
desde este horrible horrible
83
00:06:01,120 --> 00:06:02,360
criaturas
84
00:06:02,360 --> 00:06:03,780
¿Los maestros?
85
00:06:03,780 --> 00:06:06,310
Sí, los maestros.
86
00:06:07,080 --> 00:06:11,120
Todo el camino a Gauda Prime para demostrar tu vínculo con los dioses ...
87
00:06:11,660 --> 00:06:13,930
Soy un maldito dios ...
88
00:06:15,440 --> 00:06:17,450
Por supuesto que sí, cariño.
89
00:06:19,050 --> 00:06:19,950
Eres un reyes
90
00:06:19,950 --> 00:06:20,960
Es más.
91
00:06:23,680 --> 00:06:25,700
Es una forma de almacenamiento de ADN.
92
00:06:26,770 --> 00:06:28,960
Es lento ser ...
93
00:06:29,910 --> 00:06:32,770
Nuestro ... regresa todo el camino.
94
00:06:32,770 --> 00:06:34,770
Te echaré de menos cuando te hayas ido.
95
00:06:36,770 --> 00:06:38,430
Voy a.
96
00:06:50,190 --> 00:06:51,260
Teranostra
97
00:06:51,860 --> 00:06:54,150
El oscuro médico enemigo de la federación.
98
00:06:54,670 --> 00:06:57,610
Gobernado por el alto papa paleo religioso.
99
00:06:57,610 --> 00:06:59,610
Que todos amaron el odio.
100
00:07:00,280 --> 00:07:03,150
Podías prever el cáncer que estaba creciendo
101
00:07:03,150 --> 00:07:04,920
con en sus filas.
102
00:07:04,920 --> 00:07:09,130
La nueva arma de Tera de los despectivos ... supervisora acaba con esta malvada federación.
103
00:07:09,470 --> 00:07:12,420
Este es el prototipo de la clase starone:
104
00:07:12,420 --> 00:07:16,720
Dreadnought más rápido y más violento en la flota de la federación.
105
00:07:16,720 --> 00:07:20,340
Breaming con miles de "holy anol" huye-significa "* recursos.
106
00:07:20,340 --> 00:07:23,110
Cada misil es capaz de distinguir la vida.
107
00:07:23,110 --> 00:07:25,110
en cualquier 9 mundos "despiadados".
108
00:07:25,110 --> 00:07:25,880
YO,
109
00:07:25,880 --> 00:07:27,960
- El alto papa de Teranostra ...
- Es la hora.
110
00:07:27,960 --> 00:07:31,460
declara una guerra santa contra la federación y la
111
00:07:31,460 --> 00:07:33,460
... mantenimiento de la paz.
112
00:08:41,600 --> 00:08:43,280
Quédate con esto, hermana.
113
00:08:46,200 --> 00:08:47,800
Construyendo un ejército.
114
00:08:48,750 --> 00:08:50,160
Estar bien
115
00:08:50,160 --> 00:08:52,160
...
116
00:09:01,760 --> 00:09:02,540
Tierra,
117
00:09:02,540 --> 00:09:04,280
una palmada de radiación,
118
00:09:04,280 --> 00:09:05,450
de miedo de la batalla,
119
00:09:05,450 --> 00:09:07,450
los fantasmas de nuestros antepasados,
120
00:09:07,450 --> 00:09:09,450
Todavía rondan sus tierras sagradas.
121
00:09:33,310 --> 00:09:35,240
¡... "buque general" que arrastra el suministro! (?) *
122
00:09:35,240 --> 00:09:35,970
... ¡alrededor!
123
00:09:35,970 --> 00:09:36,760
Sí, capitán
124
00:09:36,760 --> 00:09:39,840
¡Todas las manos se preparan para la batalla, escudos al máximo!
125
00:09:44,400 --> 00:09:46,250
No-no-no, no ahora!
126
00:09:47,940 --> 00:09:50,750
Control de armas, baterías de carga, motores de destino ...
127
00:09:51,540 --> 00:09:53,470
Armas de carga, dando una cerradura, capitán!
128
00:09:55,040 --> 00:09:55,470
¿Qué?
129
00:09:55,470 --> 00:09:56,150
¡Fuego!
130
00:10:11,780 --> 00:10:14,100
Máximo 2, ¡capitán!
131
00:10:14,100 --> 00:10:15,870
Capitán, recomendé no participar,
132
00:10:15,870 --> 00:10:17,870
¡Los electroshields no están equilibrados!
133
00:10:17,870 --> 00:10:18,590
... ¡tómalos equilibrados!
134
00:10:21,950 --> 00:10:24,010
¡Los escudos se han ido, capitán!
135
00:10:24,010 --> 00:10:24,740
¿Ya?
136
00:10:24,740 --> 00:10:28,090
- Si fuéramos con los escudos que recomendé no estaríamos en esta posición, capitán.
- ¡2 embarcaciones más!
- Quitado ...
137
00:10:28,350 --> 00:10:30,880
Piloto, se producen 28 mil "clumber".
138
00:10:35,960 --> 00:10:37,600
Mantener comunicaciones a distancia están abajo!
139
00:10:37,600 --> 00:10:38,610
¡Por los misiles armados!
140
00:10:39,050 --> 00:10:40,610
¡Solo un minuto!
141
00:10:41,040 --> 00:10:42,610
"Clamber desarmado" ...
142
00:10:43,710 --> 00:10:44,610
Estoy en todo!
143
00:10:44,790 --> 00:10:47,380
Torgus, seis siete, dos, siete, siete ...
144
00:10:47,380 --> 00:10:48,450
Sí, capitán Siete niner
145
00:10:48,450 --> 00:10:49,150
¡Fuego!
146
00:11:01,990 --> 00:11:03,180
No no...
147
00:11:15,570 --> 00:11:16,650
¡Bien hecho!
148
00:11:37,770 --> 00:11:39,440
¡Te lo mereciste!
149
00:11:40,750 --> 00:11:41,440
Gracias.
150
00:11:45,350 --> 00:11:46,550
Tenemos que hablar más tarde.
151
00:11:49,070 --> 00:11:49,850
¿Sobre nosotros?
152
00:11:50,940 --> 00:11:52,080
Entonces, se trata de nosotros ...
153
00:11:55,170 --> 00:11:56,690
Nosotros y la federación.
154
00:12:12,000 --> 00:12:12,820
¡Déjanos!
155
00:12:16,530 --> 00:12:19,110
¿Cuántos hombres santos has matado?
156
00:12:20,710 --> 00:12:21,920
Dieciséis.
157
00:12:22,290 --> 00:12:24,210
Todos buenos siervos en mi reino.
158
00:12:24,470 --> 00:12:27,180
Quiero que hagas un juego de cómo hacerlo desde el momento en que se levanta. (?) *
159
00:12:28,190 --> 00:12:29,390
Justicia...
160
00:12:29,830 --> 00:12:31,390
Quitarte la cuerda...
161
00:12:32,960 --> 00:12:34,370
Vete a la mierda!
162
00:12:42,150 --> 00:12:42,680
Muy bien,
163
00:12:42,970 --> 00:12:44,630
sufrir en la violencia!
164
00:12:50,420 --> 00:12:52,180
Su ejecución será su sufrimiento.
165
00:12:52,180 --> 00:12:54,180
¡Nos levantaremos!
166
00:12:59,560 --> 00:13:01,470
Maldito coño rebelde!
167
00:13:08,450 --> 00:13:12,090
Hay otro piloto de combate a bordo; estarías en el bergantín.
168
00:13:12,090 --> 00:13:14,610
¡Sí, capitán! ¡Lección aprendida, capitán!
169
00:13:18,730 --> 00:13:19,970
Recuerda a todos,
170
00:13:19,970 --> 00:13:22,120
eres mortal y el servicio del sufrimiento ...
171
00:13:22,120 --> 00:13:26,930
Eres parte vital de la máquina conocida como la gran federación.
172
00:13:27,070 --> 00:13:30,550
Si alguno de nosotros flaquea, todos flaqueamos.
173
00:13:30,550 --> 00:13:33,510
Nuestra primera misión como prueba de una nave estelar
174
00:13:33,510 --> 00:13:35,640
es visitar la antigua Tierra.
175
00:13:35,640 --> 00:13:37,860
Nombre estúpido para un planeta.
176
00:14:46,940 --> 00:14:48,130
"¡Gracia, escudo!"
177
00:14:48,130 --> 00:14:50,430
Nuevos escudos de "fusión" activados.
178
00:14:52,790 --> 00:14:53,700
Empuja.
179
00:14:56,840 --> 00:14:57,370
No.
180
00:14:57,840 --> 00:15:01,860
Todos los warboats existentes deben ser reclutados en el núcleo de la federación.
181
00:15:02,160 --> 00:15:05,380
Cien por ciento de impuestos nos convertimos en esclavos de la federación.
182
00:15:05,380 --> 00:15:08,670
Y dices esto con súper armas "apuntándonos ..."
183
00:15:08,670 --> 00:15:10,720
"Manejamos poco" el desacuerdo allí.
184
00:15:11,020 --> 00:15:14,230
Tu arma no tiene escudos, no hay comunicación ...
185
00:15:14,230 --> 00:15:17,510
Oye, sol, no te das cuenta de que dispararán sobre este planeta donde todavía estamos en su superficie.
186
00:15:18,530 --> 00:15:22,710
Oye, sol, no te das cuenta de que dispararán sobre este planeta donde todavía estamos en su superficie.
187
00:15:22,730 --> 00:15:24,460
Comunicaciones de largo alcance en línea.
188
00:15:24,610 --> 00:15:26,460
Obtén aquí a esos idiotas.
189
00:15:26,460 --> 00:15:27,460
Sí señor.
190
00:15:27,560 --> 00:15:29,110
Parche a mí y al general Gustav.
191
00:15:29,240 --> 00:15:31,480
Pensé que íbamos detrás de Teranostra.
192
00:15:33,360 --> 00:15:35,620
¿Realmente quieres preguntarme, en general?
193
00:15:35,620 --> 00:15:37,060
Lo sé, pero deberíamos tener definitivamente ...
194
00:15:37,060 --> 00:15:40,140
Sí, nombrar a la madre, toda "sucia empinada" tanta historia que ...
195
00:15:43,680 --> 00:15:45,890
Siguiendo órdenes, comandante supremo.
196
00:15:46,340 --> 00:15:46,860
Bueno.
197
00:15:47,380 --> 00:15:48,860
Despedido.
198
00:15:50,790 --> 00:15:53,700
Usted mismo se coloca bajo la regla de la federación,
199
00:15:53,850 --> 00:15:59,430
- o nosotros...
- ... y bebe tus jugos de frutas artificiales, toda la lista de control mental y firmas.
200
00:15:59,430 --> 00:16:01,530
Tenemos que irnos. Lo siento.
201
00:16:04,270 --> 00:16:09,250
Dile a ese ingeniero civil que su vida se pierde si no puede proteger mucho.
202
00:16:09,250 --> 00:16:10,130
Sí, capitán.
203
00:16:10,130 --> 00:16:11,270
Equipo de aterrizaje hecho.
204
00:16:11,270 --> 00:16:14,480
Nos dirigimos a una distancia segura de diez mil kilómetros.
205
00:16:16,640 --> 00:16:18,010
Brazo "climatico dos" (?) *
206
00:16:23,010 --> 00:16:24,290
No me gusta este trabajo.
207
00:16:24,290 --> 00:16:26,290
Ustedes dos en el puente ahora!
208
00:16:26,290 --> 00:16:27,820
Sí, lo sabemos, lo sabemos.
209
00:16:27,960 --> 00:16:28,840
¿A dónde vas?
210
00:16:28,840 --> 00:16:32,000
Bahía de misiles. Ahora sal de mi camino, maldita concesión ...
211
00:16:32,000 --> 00:16:33,710
- ¡Oye!
- ¡Jódete, "joel-ball"!
212
00:16:37,050 --> 00:16:37,670
Pedir...
213
00:16:43,670 --> 00:16:44,700
"Después de ti...
214
00:16:48,220 --> 00:16:50,800
He sido un consejo directo con el comandante supremo,
215
00:16:51,360 --> 00:16:53,310
"" Asistencia mayor "para tener un precio razonable"
216
00:16:53,310 --> 00:16:55,870
bajo el cargo de "jefe" conspirando con Teranostra
217
00:16:56,130 --> 00:16:59,430
para abastecerles con warboats de clase cuatro.
218
00:17:00,080 --> 00:17:02,120
¿Entiendes las órdenes, capitán?
219
00:17:02,120 --> 00:17:03,240
Entendido, general.
220
00:17:04,220 --> 00:17:05,680
Usted fracasó las negociaciones.
221
00:17:06,050 --> 00:17:07,680
Han lanzado dos helicópteros.
222
00:17:07,680 --> 00:17:09,680
Rimmer, Rimmer!
223
00:17:10,290 --> 00:17:11,850
"Climaty two", preparado en listo.
224
00:17:13,850 --> 00:17:14,420
Objetivo.
225
00:17:14,820 --> 00:17:15,330
Tierra.
226
00:17:16,180 --> 00:17:17,330
¿Deberíamos hacer eso (?) *
227
00:17:17,330 --> 00:17:19,170
¡Pregunta nuevamente, Torgus privado!
228
00:17:19,170 --> 00:17:20,380
¡Sí, capitán!
229
00:17:30,200 --> 00:17:30,890
Tener problemas para caminar ...
230
00:17:30,890 --> 00:17:32,660
Bueno, ¡enciérranse!
231
00:17:49,850 --> 00:17:51,250
"Hijo de puta" (¿qué coño?)
232
00:17:51,700 --> 00:17:53,150
... ¡ese orden!
233
00:17:53,670 --> 00:17:55,400
¡Jala ... Marta!
234
00:17:55,400 --> 00:17:56,650
... ¡atrás, digno!
235
00:17:56,730 --> 00:17:58,010
¿Esto es un idiota?
236
00:18:08,770 --> 00:18:09,970
¡Se acercan los barcos!
237
00:18:19,110 --> 00:18:21,290
(...) Los cañones de defensa están en línea.
238
00:18:22,950 --> 00:18:23,550
¡Fuego!
239
00:18:27,240 --> 00:18:29,070
Maldita puta
240
00:18:30,040 --> 00:18:31,900
Vamos a traer a este pájaro ...
241
00:18:38,030 --> 00:18:41,830
Starship "cuando se trata de un" alto mando, nos enfrentamos a un mutante sospechoso allí Teranostra. (oä.)
242
00:18:42,180 --> 00:18:43,830
¡No somos Teranostra!
243
00:18:43,830 --> 00:18:46,550
Intente ir alrededor de la atmósfera donde las armas serán evacuadas.
244
00:18:46,550 --> 00:18:48,550
Esa es una idea estúpida.
245
00:18:49,640 --> 00:18:50,970
Hazlo. (oä.)
246
00:18:51,220 --> 00:18:52,970
Vuelo ... disparar
247
00:18:55,740 --> 00:18:56,900
Tengo uno.
248
00:18:56,990 --> 00:18:58,170
Manténgase enfocado.
249
00:19:19,020 --> 00:19:20,290
¡No dispare, no dispare!
250
00:19:20,290 --> 00:19:21,700
Rimmers ido!
251
00:19:23,940 --> 00:19:24,860
Estoy con usted.
252
00:19:25,730 --> 00:19:27,330
Espero que estoy en el lado derecho.
253
00:19:27,330 --> 00:19:28,710
Vuelve a la ingeniería.
254
00:19:44,110 --> 00:19:45,080
Bajando.
255
00:19:45,080 --> 00:19:48,210
- Marta (???), haz un intento de recordar cruzadas para maniobrar con los cartabones ... (?)
- Tengo Worthy.
256
00:19:48,210 --> 00:19:50,810
- ¡Sin opción!
- Drayson, ¿qué me puedes decir?
257
00:19:50,810 --> 00:19:52,090
¡Vamos a colgar!
258
00:19:53,160 --> 00:19:54,110
Escapar vainas!
259
00:19:54,110 --> 00:19:57,390
- "¡Sobre una cápsula de un solo disparo!"
- Eso es.
- Nosotros, un prototipo.
260
00:19:58,160 --> 00:19:59,640
La ingesta de gas.
261
00:19:59,640 --> 00:20:02,860
Si "atamos" el gas a través del motor incorporado ... para disminuir ...
262
00:20:02,870 --> 00:20:04,030
... volar un barco.
263
00:20:04,030 --> 00:20:06,030
No para acelerar el golpe de la ventana desde la toma.
264
00:20:06,030 --> 00:20:07,490
Hazlo. Torgus, ayuda.
265
00:20:07,490 --> 00:20:09,510
Podría flanquear mutny que amo mejor.
266
00:20:11,340 --> 00:20:12,600
...
267
00:20:13,890 --> 00:20:15,250
...
268
00:20:17,910 --> 00:20:18,790
...
269
00:20:18,790 --> 00:20:20,790
... vuelve a la congelación.
270
00:20:22,520 --> 00:20:23,550
Drayson
271
00:20:28,430 --> 00:20:30,310
- ¡Esta funcionando!
- ¡No funciona!
272
00:20:30,310 --> 00:20:32,290
... en la parte superior, "refuerzo brace".
273
00:20:32,290 --> 00:20:33,670
¡Malditos idiotas!
274
00:20:45,960 --> 00:20:47,650
Maté al capitán Savage.
275
00:20:52,170 --> 00:20:53,800
Ella no merecía morir como un perro.
276
00:20:55,410 --> 00:20:56,530
Sin previo aviso,
277
00:20:57,800 --> 00:20:59,180
sin un momento para reflexionar ...
278
00:21:02,270 --> 00:21:04,700
Ella era una gran capitana de la nave estelar.
279
00:21:16,420 --> 00:21:18,850
Deberías motivar a la gente a la guerra.
280
00:21:18,850 --> 00:21:20,850
Dales una razón para luchar.
281
00:21:21,860 --> 00:21:23,710
Tarifa el pesebre.
282
00:21:25,870 --> 00:21:29,510
Por favor, no para pedir recibir, comandante supremo, necesitamos un convoy de compromiso.
283
00:21:29,510 --> 00:21:31,510
Alfa tres nueve nueve tres tau.
284
00:21:31,510 --> 00:21:32,280
Confirmado.
285
00:21:35,060 --> 00:21:36,660
Nunca volarás de nuevo.
286
00:21:36,660 --> 00:21:39,460
Oh, ella está en la estancia nena; volará
287
00:21:39,740 --> 00:21:41,710
Después de repararse él mismo.
288
00:21:42,090 --> 00:21:43,350
... construir para enviar mejor.
289
00:21:43,350 --> 00:21:45,490
Esos dólares de impuestos de la federación son difíciles de trabajar.
290
00:21:45,490 --> 00:21:46,390
Son baterias
291
00:21:54,400 --> 00:21:58,880
Todos los diplomáticos de la federación han sido ejecutados lo que se conoce como un día de Teranostra de ...
292
00:21:58,880 --> 00:22:02,630
Se estima que al menos ... las mujeres han sido ejecutadas en una red subterránea.
293
00:22:02,630 --> 00:22:05,770
Lo negado por la guerra civil del gobierno ha estallado en las calles.
294
00:22:05,770 --> 00:22:10,370
Se espera que el alto consejo de Teranostra haga una declaración formal de guerra contra la federación
295
00:22:10,370 --> 00:22:12,370
en las próximas horas La pregunta es
296
00:22:12,580 --> 00:22:15,290
¿Dónde está el supervisor y por qué está el gobierno en silencio?
297
00:22:15,970 --> 00:22:19,770
Misericordios, ahora necesitaba arrepentimiento para la población.
298
00:22:20,130 --> 00:22:22,510
Y bien, han declarado la guerra.
299
00:22:22,510 --> 00:22:24,510
tenemos la primera victoria
300
00:22:24,510 --> 00:22:26,510
con el ejército terrestre de Teranostra.
301
00:22:27,070 --> 00:22:29,410
Calisto dos ha caído.
302
00:22:30,170 --> 00:22:34,080
Misericordios, ahora necesitaba arrepentimiento para la población.
303
00:22:34,470 --> 00:22:35,510
Sigue ...
304
00:22:35,510 --> 00:22:36,710
Establecer en retimers.
305
00:22:37,630 --> 00:22:40,540
- He ... comunicado de prensa.
- ¿Qué tan pronto?
- Pronto.
306
00:22:42,070 --> 00:22:42,540
Ahora.
307
00:22:45,040 --> 00:22:46,480
...
308
00:23:14,840 --> 00:23:16,500
¿Por qué no me saludaste en el muelle?
309
00:23:21,740 --> 00:23:22,600
¿Que es eso?
310
00:23:22,950 --> 00:23:24,050
Calisto dos.
311
00:23:25,400 --> 00:23:26,550
¡Oh Dios mío!
312
00:23:27,740 --> 00:23:28,550
¡Tu hijo!
313
00:23:30,470 --> 00:23:31,930
Y tantos otros.
314
00:23:35,090 --> 00:23:37,380
Lo siento de verdad.
315
00:23:43,780 --> 00:23:46,170
Teranostra agentes de mutny en la nave uno.
316
00:23:47,930 --> 00:23:49,020
Sí,
317
00:23:50,560 --> 00:23:51,960
Por eso estoy aquí, en general.
318
00:24:11,710 --> 00:24:12,800
¡Señoras del coraje!
319
00:24:19,550 --> 00:24:20,920
Nunca esperé esto.
320
00:24:24,990 --> 00:24:28,380
Tenemos noticias de que la nave ha caído en revoluciones.
321
00:24:28,380 --> 00:24:29,510
¿Teranostra?
322
00:24:30,040 --> 00:24:30,870
No lo sabemos.
323
00:24:31,200 --> 00:24:32,870
... contacto dos dólares.
324
00:24:33,020 --> 00:24:34,240
¿Nos das un nombre?
325
00:24:38,130 --> 00:24:40,270
¿Cuál de ustedes es T'Bor?
326
00:24:44,810 --> 00:24:46,640
Ella fue ... ayer.
327
00:24:47,810 --> 00:24:51,130
Tenemos quinientas veintiocho legiones listas para la acción y no hay nadie que las guíe.
328
00:25:05,150 --> 00:25:09,130
Ya sabes lo que Worthy ... misiles ... admiro ... la mejor nave espacial.
329
00:25:09,310 --> 00:25:11,960
No, podemos permitir que misiles sean uno de los mercados negros.
330
00:25:13,100 --> 00:25:15,050
¿Qué nivel tiene el avión para llenar?
331
00:25:15,360 --> 00:25:16,790
Cosa de nivel ...
332
00:25:18,010 --> 00:25:18,790
¿Estas bien?
333
00:25:20,110 --> 00:25:22,390
Sí, solo necesitaba mi ...
334
00:25:22,600 --> 00:25:23,750
Usted los posee?
335
00:25:24,350 --> 00:25:25,750
Me pasaron la semana pasada.
336
00:25:27,230 --> 00:25:28,540
...
337
00:25:28,800 --> 00:25:30,430
...
338
00:25:34,890 --> 00:25:36,310
¿Dónde está tu capitán?
339
00:25:36,440 --> 00:25:37,410
Ella está muerta.
340
00:25:39,540 --> 00:25:41,010
Este es el teniente Digno.
341
00:25:41,420 --> 00:25:43,520
Su barco ... de la federación.
342
00:25:49,700 --> 00:25:50,900
No necesitas tu ayuda entonces.
343
00:26:04,520 --> 00:26:05,120
Entrar.
344
00:26:22,190 --> 00:26:24,710
Mira, esto fue cuando yo tenía quince años.
345
00:26:26,710 --> 00:26:28,640
Los primeros tres años de vida no lo quería,
346
00:26:30,790 --> 00:26:33,730
pero pude amarlo en tal devoción pheeze,
347
00:26:34,130 --> 00:26:37,410
que puedo respirar acaloradamente ... separación.
348
00:26:41,460 --> 00:26:44,920
La vida de tus hijos será ... dolorosa.
349
00:26:48,330 --> 00:26:51,110
No habrá "clamansy".
350
00:26:52,820 --> 00:26:55,640
Vengar la muerte
351
00:26:59,400 --> 00:27:01,540
Vengar la muerte
352
00:27:04,430 --> 00:27:06,090
Hacemos esto bajo una condición.
353
00:27:06,900 --> 00:27:07,300
De acuerdo.
354
00:27:07,950 --> 00:27:09,630
Te unes a la insurrección.
355
00:27:11,290 --> 00:27:12,400
¿Qué levantamiento?
356
00:27:13,610 --> 00:27:15,030
Necesito mostrarte algo.
357
00:27:15,030 --> 00:27:16,010
Mam!
358
00:27:16,200 --> 00:27:18,230
- ¡No, no podemos confiar en estos chicos!
- ¡Jolli!
359
00:27:19,880 --> 00:27:20,230
Ven.
360
00:27:25,970 --> 00:27:31,450
Colillas de sol, infantería general, armas especiales de clase cuatro.
361
00:27:32,440 --> 00:27:34,160
Entonces, debe parecerte bien.
362
00:27:36,410 --> 00:27:37,010
Estupendo.
363
00:27:38,720 --> 00:27:41,650
La federación tiene una masa de dos millones de colillas ...
364
00:27:41,650 --> 00:27:45,170
- Clase dos.
- ... alguna vez ... más mundo en el sector.
365
00:27:45,510 --> 00:27:46,870
Ellos buscan algo
366
00:27:46,870 --> 00:27:47,520
Tenemos miedo de que ...
367
00:27:47,520 --> 00:27:50,410
Tu gente no es más que monjes de guerra.
368
00:27:50,410 --> 00:27:53,380
Joven, aprecio tu idealismo,
369
00:27:53,920 --> 00:27:57,310
pero la web es mucho más compleja que tú ...
370
00:28:04,200 --> 00:28:05,290
¿Solo por tu lado quieres?
371
00:28:05,290 --> 00:28:07,660
Ni Teranostra ni la federación.
372
00:28:07,660 --> 00:28:09,990
... igual eres tú
373
00:28:10,410 --> 00:28:11,020
Sólo...
374
00:28:11,560 --> 00:28:13,390
malditas rutas indiferentes.
375
00:28:13,730 --> 00:28:17,020
Tienes el dedo en el gatillo de la federación "calamares".
376
00:28:17,980 --> 00:28:19,790
Y parece que tienes ...
377
00:28:28,580 --> 00:28:29,820
¿Quieres que tengas esto?
378
00:28:33,370 --> 00:28:36,180
.............
379
00:28:36,180 --> 00:28:38,180
............
380
00:28:43,280 --> 00:28:45,880
Necesitamos líderes jóvenes para tomar el control de ...
381
00:28:46,220 --> 00:28:47,480
... listo.
382
00:28:48,550 --> 00:28:50,040
La situación está lista para ti.
383
00:29:00,870 --> 00:29:02,820
Maté al oficial superior.
384
00:29:04,150 --> 00:29:06,930
Robé una nave estelar más poderosa en la flota.
385
00:29:12,020 --> 00:29:12,910
Mi nombre es problema
386
00:29:16,630 --> 00:29:18,220
... buena compañía.
387
00:29:25,000 --> 00:29:27,670
Las flotas de la federación han sido enviadas ... a diecinueve horas de distancia.
388
00:29:27,670 --> 00:29:29,330
¿Cómo sabes chico rudo?
389
00:29:29,330 --> 00:29:30,660
Sigue los holonews.
390
00:29:33,860 --> 00:29:35,760
Mam, mam, mam, no!
391
00:29:36,270 --> 00:29:37,760
Hace calor ... ¡Estoy bien!
392
00:29:37,760 --> 00:29:38,370
... John ...
393
00:29:38,370 --> 00:29:39,860
¡Sal ahora!
394
00:29:40,940 --> 00:29:42,930
Estoy tan cansado de todo esto. ¿Por qué no solo ...
395
00:29:42,930 --> 00:29:43,270
Mira,
396
00:29:43,940 --> 00:29:46,950
Solo sal de ahí, los polis gordos vendrán por ti.
397
00:29:47,350 --> 00:29:47,830
¡solo vamos!
398
00:29:47,830 --> 00:29:51,350
Las personas que luchan contra la guarnición de la federación, "descendemos" en este transbordador.
399
00:29:51,350 --> 00:29:52,740
Te amo John, pero ...
400
00:29:52,890 --> 00:29:53,380
Sí,
401
00:29:54,950 --> 00:29:56,340
también te amo.
402
00:30:09,820 --> 00:30:11,510
Número tres derribar ... "chicos" grúa.
403
00:30:11,510 --> 00:30:12,240
... ¿CV?
404
00:30:12,420 --> 00:30:13,880
...
405
00:30:15,440 --> 00:30:15,700
Sí.
406
00:30:15,700 --> 00:30:17,020
Quiero tu clase "phorus".
407
00:30:17,020 --> 00:30:17,990
¿Qué?
408
00:30:18,100 --> 00:30:21,440
Descargué todas las federaciones atack protocolos. Podemos guardarlos aquí.
409
00:30:21,440 --> 00:30:22,490
No, podemos hacerlo.
410
00:30:22,490 --> 00:30:23,710
Yo digo...
411
00:30:26,870 --> 00:30:27,170
...
412
00:30:27,300 --> 00:30:30,470
... cualquier cosa menos regresar a un pequeño como * pastillero volador.
413
00:30:31,390 --> 00:30:32,050
Volver al trabajo.
414
00:30:36,620 --> 00:30:37,140
De acuerdo.
415
00:30:53,020 --> 00:30:54,560
Oye, no deberías estar aquí.
416
00:30:57,630 --> 00:30:59,420
Necesitamos asegurar canales de una vieja Tierra.
417
00:30:59,870 --> 00:31:01,910
... ya están listos?
418
00:31:05,060 --> 00:31:07,600
Te tengo de regreso ... viajes espaciales.
419
00:31:07,600 --> 00:31:08,600
... nos unen.
420
00:31:08,900 --> 00:31:11,480
¿Quieres ser un soldado revolucionario? Subete a la bicicleta.
421
00:31:11,480 --> 00:31:13,190
¿Quién dijo algo sobre la revolución?
422
00:31:13,810 --> 00:31:15,570
Estoy construido para el combate cuerpo a cuerpo.
423
00:31:17,810 --> 00:31:18,390
De Verdad?
424
00:31:19,290 --> 00:31:20,110
Y eso es.
425
00:31:21,430 --> 00:31:22,620
Ah, genial!
426
00:31:25,300 --> 00:31:26,750
No seas el gran héroe, digno.
427
00:31:26,990 --> 00:31:28,970
"Los héroes siempre terminan es matar".
428
00:31:31,960 --> 00:31:32,560
Gracias.
429
00:31:44,300 --> 00:31:45,520
... juntos bien.
430
00:31:46,780 --> 00:31:47,340
Gracias.
431
00:31:48,060 --> 00:31:49,440
Quiero que lleves a mi hija contigo.
432
00:31:49,930 --> 00:31:50,780
No.
433
00:31:51,890 --> 00:31:54,140
Ella sería su mayor activo,
434
00:31:54,610 --> 00:31:55,950
que ella ha estado en mi vida
435
00:31:56,970 --> 00:31:58,390
Ella necesita comenzar a vivir su propia vida.
436
00:31:59,510 --> 00:32:01,190
No soy...
437
00:32:01,190 --> 00:32:06,080
Eres un pequeño objetivo en movimiento fuertemente armado hacia la Tierra, un gran objetivo estacionario.
438
00:32:08,330 --> 00:32:09,100
Ella es mejor contigo.
439
00:32:10,870 --> 00:32:11,950
Estás haciendo un buen chico.
440
00:32:13,490 --> 00:32:14,620
¿Sabes lo que estás haciendo?
441
00:32:16,300 --> 00:32:18,100
Estoy descubriendo ...
442
00:32:20,220 --> 00:32:21,160
Conduce en línea.
443
00:32:24,260 --> 00:32:25,930
¿Qué pasa con mis cosas, capitana?
444
00:32:30,650 --> 00:32:31,530
¿Qué hay en la bolsa?
445
00:32:33,640 --> 00:32:35,030
Cosas que voy a necesitar.
446
00:32:35,540 --> 00:32:36,650
Productos para el cabello...
447
00:32:37,140 --> 00:32:38,160
... aceites (sattelites *) ...
448
00:32:38,940 --> 00:32:41,600
Mi antigua colección de armas de buttwar.
449
00:32:43,410 --> 00:32:44,620
.....
450
00:32:53,260 --> 00:32:54,560
Putas mujeres
451
00:32:59,270 --> 00:33:00,510
Sistemas de Com en línea.
452
00:33:06,690 --> 00:33:07,520
Estoy bloqueado.
453
00:33:08,080 --> 00:33:08,740
De Verdad?
454
00:33:10,070 --> 00:33:12,290
Quiero que vea quién es el barco?
455
00:33:13,360 --> 00:33:14,460
Identificado.
456
00:33:14,670 --> 00:33:16,640
Oficial de navegación del almirante Torgus.
457
00:33:17,000 --> 00:33:18,640
El teniente de vuelo John Worthy.
458
00:33:18,940 --> 00:33:20,540
Ingeniero contratista
459
00:33:20,540 --> 00:33:22,290
Travis Drayson.
460
00:33:22,290 --> 00:33:23,250
Pantalla apagada.
461
00:33:23,670 --> 00:33:24,760
Estoy bloqueado.
462
00:33:25,280 --> 00:33:26,760
Teranostra agentes,
463
00:33:27,260 --> 00:33:29,790
Nuestras guerras con tu gobierno, no contigo.
464
00:33:31,340 --> 00:33:33,690
Ríndete ahora y no serás ejecutado
465
00:33:33,930 --> 00:33:36,900
bajo las leyes de la federación y sus políticas.
466
00:33:39,370 --> 00:33:41,040
Nosotros en un pozo ... hazlo.
467
00:33:42,080 --> 00:33:44,930
Bueno, he deshabilitado el protocolo de comando para toda la nave espacial.
468
00:33:51,800 --> 00:33:54,300
¿Puedes hacer uno de esos ...
469
00:33:54,620 --> 00:33:56,840
¿Los ciudadanos transmiten cosas?
470
00:33:56,840 --> 00:33:58,840
Dame algo de tiempo que pueda piratear.
471
00:33:59,460 --> 00:34:02,690
¿Sabes cuánto tiempo ... lo compré para una nave estelar?
472
00:34:02,990 --> 00:34:06,000
Lo quiero bajo tu mando en cuarenta y ocho horas.
473
00:34:07,010 --> 00:34:08,250
... maldición.
474
00:34:08,900 --> 00:34:11,830
Si me fallas, tu hijo será ejecutado.
475
00:34:13,320 --> 00:34:14,800
Sí
476
00:34:17,700 --> 00:34:18,620
¡derecho!
477
00:34:20,620 --> 00:34:27,000
Cargar con el uso de una federación "prame" de bombas de radiación nucleares "pis" en ... Alternar cinco
478
00:34:27,000 --> 00:34:31,910
órdenes de ejecución ... como sigue John Worthy, Merle Torgus,
479
00:34:31,910 --> 00:34:34,400
Travis Drayson, Staris Arven.
480
00:34:34,400 --> 00:34:37,230
Crimen y ... del sistema de la Tierra son ...
481
00:34:37,230 --> 00:34:38,990
Parentemente hemos estado ocupados.
482
00:34:38,990 --> 00:34:39,570
¿Qué?
483
00:34:40,050 --> 00:34:42,310
Alguien es reemplazado por cinco.
484
00:34:43,610 --> 00:34:46,500
¿La federación está bombardeando sus propios planetas?
485
00:34:47,020 --> 00:34:48,320
Nos culpan a nosotros.
486
00:34:48,320 --> 00:34:58,450
bombas de radiación nuclear "pis" bajo ... Alterne cinco órdenes de ejecución ... de la siguiente manera John Worthy, Merle Torgus, Travis Drayson,
487
00:34:58,450 --> 00:34:59,720
Staris Arven.
488
00:35:00,400 --> 00:35:01,880
Cargar con el uso ...
489
00:35:23,880 --> 00:35:25,740
Solo quiero decir que no conozco
490
00:35:25,740 --> 00:35:27,180
- Como el capitán ...
- ¡Cuidado "suspeech" no calificaste!
491
00:35:27,180 --> 00:35:28,570
¡Cierre de la flota de la Federación, capitán!
492
00:35:28,570 --> 00:35:29,270
¡Llámame, digno!
493
00:35:29,270 --> 00:35:30,310
Drayson, ¿puedes verlo?
494
00:35:30,310 --> 00:35:31,180
Las líneas están abiertas.
495
00:35:36,380 --> 00:35:38,060
Soy John Worthy,
496
00:35:38,630 --> 00:35:40,780
ahora al mando del buque de guerra Staroneclass.
497
00:35:42,280 --> 00:35:45,270
La gente de Teranostra y los mundos federados,
498
00:35:47,200 --> 00:35:51,270
Exijo que las dos partes se abran a negociaciones "propias"
499
00:35:52,370 --> 00:35:54,000
Exijo disparar fuego.
500
00:35:54,000 --> 00:35:55,560
Esto viene del sistema de la Tierra.
501
00:35:55,560 --> 00:35:59,060
Somos los árbitros de la paz.
502
00:35:59,430 --> 00:36:05,600
Nuestros misiles de clamación son capaces de quitarle a cualquier mundo los deseos de continuar la guerra.
503
00:36:06,900 --> 00:36:08,990
Tenemos que ir allí.
504
00:36:08,990 --> 00:36:10,020
No te quedes
505
00:36:10,020 --> 00:36:11,370
No vengo
506
00:36:24,570 --> 00:36:26,450
Tienes dos horas para responder.
507
00:36:27,380 --> 00:36:28,450
Pantalla apagada.
508
00:36:29,190 --> 00:36:30,740
... pacificadores.
509
00:36:30,740 --> 00:36:31,790
¡A abrir fuego!
510
00:36:33,300 --> 00:36:34,140
¿Respondemos?
511
00:36:34,310 --> 00:36:35,660
No tenemos escudos
512
00:36:39,580 --> 00:36:40,930
Explosión por el cielo.
513
00:36:53,310 --> 00:36:53,990
"Más poder...
514
00:36:54,280 --> 00:36:54,820
¡Fuego!
515
00:37:16,640 --> 00:37:17,870
Sobrecalentamiento ... hecho.
516
00:37:17,870 --> 00:37:19,340
Sugerir que nos rindamos!
517
00:37:19,340 --> 00:37:20,170
¿Objetivo de nuevo?
518
00:37:21,010 --> 00:37:22,180
Gira la cola y corre.
519
00:37:22,180 --> 00:37:22,660
¿Qué?
520
00:37:22,660 --> 00:37:23,310
Piloto,
521
00:37:24,100 --> 00:37:25,640
Drayson, podemos llamar ...
522
00:37:25,640 --> 00:37:26,440
Intentarlo
523
00:37:26,550 --> 00:37:27,120
Hazlo.
524
00:37:27,120 --> 00:37:28,680
¿En serio?
525
00:37:33,690 --> 00:37:35,360
¿Abortar?
526
00:37:36,400 --> 00:37:37,360
¿Destino?
527
00:37:42,370 --> 00:37:43,710
Torgus, Digno,
528
00:37:43,710 --> 00:37:47,900
Le estoy enviando un enlace de navegación codificado. Tengo un taller privado en el borde oeste.
529
00:37:48,330 --> 00:37:49,640
¿Ya te quieres privado?
530
00:37:50,400 --> 00:37:53,380
Estoy protegiendo su ubicación exacta de sus sensores.
531
00:38:02,980 --> 00:38:04,510
Es como volar con los ciegos.
532
00:38:04,770 --> 00:38:08,440
En una dirección en la que diría que diría que es ... primo.
533
00:38:10,690 --> 00:38:11,150
General,
534
00:38:11,360 --> 00:38:13,950
ellos sufren daños, pronto sus escudos se derrumbaron.
535
00:38:13,950 --> 00:38:15,840
Dividimos la flota a seguir.
536
00:38:15,840 --> 00:38:16,620
¿A donde?
537
00:38:17,090 --> 00:38:19,980
Fuera del borde oeste o tal vez ... prime un Pol Maris.
538
00:38:20,590 --> 00:38:21,340
Nunca he escuchado de ellos.
539
00:38:21,930 --> 00:38:22,800
Así se dirigieron.
540
00:38:23,590 --> 00:38:24,800
¿Estás seguro?
541
00:39:30,310 --> 00:39:32,090
La oscuridad se está cerrando.
542
00:39:33,150 --> 00:39:34,090
Padre,
543
00:39:35,640 --> 00:39:37,660
hice lo correcto
544
00:39:39,400 --> 00:39:40,590
y yo estaba equivocado.
545
00:39:42,610 --> 00:39:43,420
¿Qué he hecho?
546
00:39:45,170 --> 00:39:45,800
¡Padre!
547
00:39:47,570 --> 00:39:48,490
Hablame.
548
00:39:49,850 --> 00:39:50,600
¡Hablar!
549
00:40:02,440 --> 00:40:03,210
¡Pégame!
550
00:40:03,990 --> 00:40:04,490
No.
551
00:40:10,120 --> 00:40:12,050
Pensé que el supervisor prepago
552
00:40:12,050 --> 00:40:14,290
familiares, relaciones personales de su madre
553
00:40:15,950 --> 00:40:19,900
Lo que el capataz no ve atrapado afecta al capataz.
554
00:40:26,940 --> 00:40:27,750
Además,
555
00:40:28,320 --> 00:40:29,000
además...
556
00:40:30,430 --> 00:40:31,820
quien envió fue personal.
557
00:40:56,730 --> 00:40:57,800
Hola maestro,
558
00:40:59,300 --> 00:41:00,200
...
559
00:41:00,200 --> 00:41:02,500
Perdona desde la alta oficina.
560
00:41:02,500 --> 00:41:03,520
Eres virgen, si?
561
00:41:03,980 --> 00:41:04,430
Sí.
562
00:41:05,010 --> 00:41:05,980
A las vírgenes.
563
00:41:13,010 --> 00:41:13,910
Sabes volar
564
00:41:14,730 --> 00:41:15,070
No.
565
00:41:41,910 --> 00:41:42,800
Soy roartek
566
00:41:43,620 --> 00:41:45,170
Código 3-7-1-9-9-2.
567
00:41:46,550 --> 00:41:47,170
Aceptado.
568
00:41:47,710 --> 00:41:48,670
Te alegro seguro.
569
00:41:49,590 --> 00:41:51,040
Ver biomecánica.
570
00:41:53,040 --> 00:41:54,050
El gusto es mio.
571
00:41:56,100 --> 00:41:57,970
Puedo oler tu aceite de máquina.
572
00:41:59,710 --> 00:42:01,160
Creo que puedes confiar en ella.
573
00:42:02,790 --> 00:42:04,830
¿Tienes una biomecánica femenina?
574
00:42:04,830 --> 00:42:09,280
Es legal para mí crear una entidad que sea más inteligente o poderosa que yo misma.
575
00:42:10,280 --> 00:42:12,160
Pero tiene sus ventajas.
576
00:42:12,700 --> 00:42:15,700
No soy propenso a la violencia emocional ni a los pequeños celos.
577
00:42:24,060 --> 00:42:24,950
¿No te gusta volar?
578
00:42:34,400 --> 00:42:35,860
Conversando
579
00:42:36,870 --> 00:42:39,620
Quiero decirte que puedo hacer una teoría "espiritista" sobre el alto papa.
580
00:42:41,100 --> 00:42:41,700
¿Seriamente?
581
00:42:43,240 --> 00:42:44,140
Es una muy buena.
582
00:42:46,090 --> 00:42:46,540
De acuerdo.
583
00:42:48,590 --> 00:42:49,990
... mira en el camino.
584
00:42:50,130 --> 00:42:53,590
El aire ... usando. ¿Hay alguna imitación de inteligencia?
585
00:42:54,210 --> 00:42:55,910
Prefiero no discutirlo.
586
00:42:56,320 --> 00:42:58,570
En algún lugar de un sistema de Pol Maris, ¿no es así?
587
00:42:59,040 --> 00:43:01,090
... grandes asteroides?
588
00:43:09,230 --> 00:43:10,480
¡Que nadie se mueva!
589
00:43:12,570 --> 00:43:15,230
General Gustav si puedes ...
590
00:43:16,240 --> 00:43:19,460
- Pistola semiautomática de alta potencia de 12 mm.
- No.
591
00:43:21,770 --> 00:43:22,680
¡Staris!
592
00:43:23,680 --> 00:43:27,220
Estoy cumpliendo mi riqueza con la federación.
593
00:43:27,220 --> 00:43:29,650
¡Maldito traidor!
594
00:43:37,060 --> 00:43:38,580
Devuélvala a Terminus.
595
00:43:47,700 --> 00:43:48,790
Desagradable hijo de puta
596
00:43:55,640 --> 00:43:56,740
Te jodas
597
00:43:57,230 --> 00:44:00,180
y tu patética banda de terroristas.
598
00:44:00,180 --> 00:44:02,180
Búscala ... en el compartimiento del tanque izquierdo.
599
00:44:03,010 --> 00:44:03,510
Adiós.
600
00:44:23,220 --> 00:44:24,000
Hada bien
601
00:44:24,500 --> 00:44:25,630
Necesito tu opinion.
602
00:44:29,060 --> 00:44:30,830
Sí, es uno de los nuestros.
603
00:44:32,930 --> 00:44:34,320
Protocolos modificados.
604
00:44:34,980 --> 00:44:36,990
Los encontré ... por aquí hace unas semanas.
605
00:44:40,170 --> 00:44:40,910
¿Puedo quedármelo?
606
00:44:42,770 --> 00:44:43,790
Tengo dos más.
607
00:44:45,480 --> 00:44:46,980
... podemos estar nerviosos
608
00:44:52,800 --> 00:44:53,900
¿Que es eso?
609
00:44:55,900 --> 00:44:57,420
Nada que concierna a tu ...
610
00:44:59,580 --> 00:45:01,550
Nunca antes he aterrizado.
611
00:45:03,080 --> 00:45:04,370
Estás nervioso, ¿verdad?
612
00:45:06,270 --> 00:45:06,970
Estoy seguro.
613
00:45:08,510 --> 00:45:10,150
El peor piloto que he visto en mi vida.
614
00:45:16,360 --> 00:45:18,210
Sé lo que puedes decir que estoy en ello.
615
00:45:18,730 --> 00:45:20,370
Cuyas órdenes eres ...
616
00:45:21,880 --> 00:45:24,230
El general cedió amablemente sus códigos por mí.
617
00:45:24,230 --> 00:45:29,670
Recuerdo cuando eras bebé, te miré, has estado bastante ... la mayoría ...
618
00:45:31,000 --> 00:45:34,170
Podría leerte, tus ojos revelaron que me vendiste.
619
00:45:34,740 --> 00:45:36,730
No puedes esconder nada de mí.
620
00:45:36,730 --> 00:45:39,170
Tan pronto como hayas terminado, regresa.
621
00:45:41,650 --> 00:45:42,320
Entendido.
622
00:45:42,320 --> 00:45:45,090
Mi hombre mecánico de ... será lo que buscas.
623
00:45:45,860 --> 00:45:50,000
... la confusión los mantiene ocupados por las mezquinas guerras.
624
00:45:50,200 --> 00:45:52,000
Pronto será ...
625
00:45:53,070 --> 00:45:56,960
Apenas comiences ... tus manos regresan a Terminus.
626
00:45:57,490 --> 00:46:00,000
Te sorprende que quieras paz después de ese aterrizaje.
627
00:46:00,000 --> 00:46:02,650
Esta es Diana, soy Terina, hola.
628
00:46:03,440 --> 00:46:04,500
Todos están listos para ti.
629
00:46:05,450 --> 00:46:08,630
Sí, chicas, puedes ponerte de pie, el autobús está en la ciudad. Soy un negocio.
630
00:46:12,950 --> 00:46:13,850
Sorta ..
631
00:46:27,490 --> 00:46:29,700
... ha completado un escaneo.
632
00:46:29,700 --> 00:46:31,700
El ADN está en este sector.
633
00:46:32,080 --> 00:46:34,670
Asegúrate de que nada se perturbe.
634
00:46:35,040 --> 00:46:37,170
Lo que es ... debe seguir siendo así.
635
00:46:37,170 --> 00:46:39,310
Si, capataz, lo entendemos.
636
00:46:44,520 --> 00:46:46,820
¿Controlará mi ADN un trabajo?
637
00:46:47,740 --> 00:46:48,820
... prueba ...
638
00:46:51,170 --> 00:46:53,110
Es ... evidencia de dónde están.
639
00:46:53,260 --> 00:46:54,590
¿Se quedaron?
640
00:46:57,250 --> 00:46:59,030
Tal vez se mudaron a otro planeta.
641
00:46:59,500 --> 00:47:03,690
He dado órdenes ... cosas ... para permanecer como están.
642
00:47:04,410 --> 00:47:06,380
Nada ...
643
00:47:06,510 --> 00:47:08,960
... muy cuidadosamente.
644
00:47:30,520 --> 00:47:34,320
Federación ... en esos ridículos electroshields.
645
00:47:35,260 --> 00:47:36,900
... escudos ...
646
00:47:37,990 --> 00:47:38,900
...
647
00:47:39,370 --> 00:47:40,300
Vete a la mierda.
648
00:47:41,220 --> 00:47:42,490
Establezca un curso para la Tierra.
649
00:47:43,230 --> 00:47:45,140
Tenemos un ejercito ...
650
00:47:53,720 --> 00:47:55,200
....
651
00:47:56,350 --> 00:47:57,750
Videoencriptación es alta.
652
00:47:57,750 --> 00:47:59,400
Debe ser un mantenimiento seguro.
653
00:48:00,340 --> 00:48:03,400
Sabemos que ... para algún descodificador de ADN.
654
00:48:04,160 --> 00:48:05,400
Debe ser bastante fácil.
655
00:48:06,040 --> 00:48:08,200
... más complejo ... simple ...
656
00:48:08,200 --> 00:48:10,110
Es un doce ... bytes.
657
00:48:12,360 --> 00:48:16,090
Voy a crear ... trazador.
658
00:48:16,310 --> 00:48:19,820
... vuelve a la fuente y podemos ver lo que buscan.
659
00:48:22,650 --> 00:48:24,050
Parece que llegamos.
660
00:48:53,390 --> 00:48:55,590
...
661
00:48:55,770 --> 00:48:58,750
Destrucción total de las principales bombas de radiación de la ciudad.
662
00:48:59,280 --> 00:48:59,710
No.
663
00:49:00,490 --> 00:49:01,210
Lo siento.
664
00:49:02,030 --> 00:49:04,950
Nosotros y todo el ejército en cantidades esperando ser activados.
665
00:49:07,840 --> 00:49:08,900
John Worthy
666
00:49:11,590 --> 00:49:12,490
¿Ya sabes como soy?
667
00:49:12,720 --> 00:49:14,490
... la galaxia te conoce
668
00:49:16,060 --> 00:49:16,490
Sí.
669
00:49:17,210 --> 00:49:21,290
Diana está a cargo de quinientos veintiocho legiones en Teranostra.
670
00:49:21,900 --> 00:49:26,210
Nos hicimos cargo de los warboats ... y pagamos por el levantamiento.
671
00:49:28,070 --> 00:49:28,390
Ya veo.
672
00:49:29,110 --> 00:49:31,460
... Federación ... Teranostra.
673
00:49:50,810 --> 00:49:52,410
¿Dónde diablos has estado?
674
00:49:52,410 --> 00:49:53,910
El esta en la tierra
675
00:49:53,910 --> 00:49:55,410
¿Por qué ... conocí ... intercepción?
676
00:49:55,410 --> 00:49:57,410
Sé que tengo un plan relajado.
677
00:49:57,410 --> 00:49:58,590
En serio, ¿tienes un plan?
678
00:49:58,590 --> 00:50:00,130
Tengo un especial ...
679
00:50:00,130 --> 00:50:02,880
Estoy harta de planes de mierda que necesito resolver.
680
00:50:02,880 --> 00:50:05,560
Czarina, cálmate todo está bajo control
681
00:50:05,560 --> 00:50:07,900
No me toques o te dispararé.
682
00:50:07,900 --> 00:50:09,270
¿Entiendes, Gustav?
683
00:50:10,240 --> 00:50:11,330
...
684
00:50:12,260 --> 00:50:13,330
Necesitas confiar en mí.
685
00:50:38,920 --> 00:50:40,340
El resto de flotas
686
00:50:41,350 --> 00:50:42,840
"Dirigido" para interceptar.
687
00:50:45,770 --> 00:50:46,460
Jolli
688
00:51:05,570 --> 00:51:06,950
No siento nada
689
00:51:11,030 --> 00:51:12,730
Ya no es mi hogar.
690
00:51:22,740 --> 00:51:24,160
Hagámoslos sufrir.
691
00:51:54,350 --> 00:51:57,030
Transportista general, operador * ha llegado.
692
00:51:57,520 --> 00:51:59,190
Bien, ya sabes qué hacer.
693
00:52:22,880 --> 00:52:23,590
¿Cuántos?
694
00:52:24,940 --> 00:52:26,450
Treinta naves tal vez más.
695
00:52:27,910 --> 00:52:28,530
Armar el misil.
696
00:52:29,030 --> 00:52:30,530
Mensaje entrante.
697
00:52:32,470 --> 00:52:34,220
¿Vio la respuesta?
698
00:52:34,420 --> 00:52:35,720
Oh, no, solo me imagino ...
699
00:52:35,720 --> 00:52:36,160
General,
700
00:52:36,430 --> 00:52:37,610
Teniente de aviación,
701
00:52:37,610 --> 00:52:38,750
Es capitán
702
00:52:38,990 --> 00:52:39,720
Tráigalos.
703
00:52:41,230 --> 00:52:42,130
Que diablos tu ...
704
00:52:42,130 --> 00:52:44,130
Tu madre y tu hermana morirán.
705
00:52:44,130 --> 00:52:47,230
Uno por uno a menos que entregues la nave.
706
00:52:48,570 --> 00:52:51,560
Rendirse no hay más tiempo para la discusión.
707
00:52:51,740 --> 00:52:53,060
Buen trabajo, general.
708
00:52:54,710 --> 00:52:56,010
¿Cómo haces el intercambio?
709
00:52:56,010 --> 00:52:58,640
Rendición y su familia serán liberados.
710
00:52:58,870 --> 00:53:01,020
Y te llevarás a ...
711
00:53:04,710 --> 00:53:06,670
Mis condiciones ...
712
00:53:13,050 --> 00:53:14,610
Vete a la mierda.
713
00:53:15,520 --> 00:53:16,330
No.
714
00:53:17,480 --> 00:53:17,980
No.
715
00:53:18,500 --> 00:53:20,370
De regreso ...
716
00:53:21,110 --> 00:53:23,180
¿Cómo se siente la escoria Teranostra?
717
00:53:23,510 --> 00:53:24,590
¿Cómo se siente?
718
00:53:34,970 --> 00:53:37,110
Cygnus alpha neutral zone.
719
00:53:38,650 --> 00:53:40,140
Necesita allí para el intercambio.
720
00:53:40,140 --> 00:53:42,140
Un solo barco.
721
00:53:42,360 --> 00:53:46,670
Todos los juegos y comenzamos a destruir todos los países de la federación con los que nos encontramos.
722
00:54:04,130 --> 00:54:05,410
Estamos en una zona neutral.
723
00:54:08,980 --> 00:54:11,580
Jolli dice que ah ... Cygnus alfa.
724
00:54:12,910 --> 00:54:13,810
Asi que...
725
00:54:14,090 --> 00:54:16,020
uno ... conductor eléctrico.
726
00:54:16,190 --> 00:54:18,900
Parentalmente usamos pistolas de plasma ...
727
00:54:19,790 --> 00:54:20,600
son malas noticias.
728
00:54:22,840 --> 00:54:24,270
Ella quiere intentar
729
00:54:24,790 --> 00:54:26,270
usa sus armas antiguas.
730
00:54:29,330 --> 00:54:30,300
...
731
00:54:32,750 --> 00:54:33,880
Prueba el viejo bang-bang.
732
00:54:36,520 --> 00:54:37,260
No.
733
00:54:38,260 --> 00:54:39,450
Te quedas con el barco.
734
00:54:40,280 --> 00:54:41,450
Si te necesitamos
735
00:54:45,590 --> 00:54:46,100
John,
736
00:54:46,100 --> 00:54:47,180
mira soy
737
00:54:48,760 --> 00:54:49,480
lo siento.
738
00:54:52,260 --> 00:54:52,810
Ya sabes...
739
00:54:52,810 --> 00:54:53,380
No lo hagas.
740
00:54:56,790 --> 00:54:57,560
...
741
00:54:58,620 --> 00:54:59,250
...
742
00:55:06,380 --> 00:55:07,530
Mi abuela
743
00:55:08,340 --> 00:55:11,510
fue derribar mi amigable fuego ...
744
00:55:13,880 --> 00:55:14,890
Todos
745
00:55:15,070 --> 00:55:17,010
esperanza ...
746
00:55:21,090 --> 00:55:23,690
Debo decir adiós ...
747
00:55:27,280 --> 00:55:28,990
Ella nunca se despertó
748
00:55:29,140 --> 00:55:31,420
Ahora no, Torgus.
749
00:55:32,520 --> 00:55:33,230
Por favor.
750
00:55:36,960 --> 00:55:37,660
Lo sé.
751
00:55:39,950 --> 00:55:40,540
Lo sé.
752
00:55:42,540 --> 00:55:44,060
"Puedes guardar todo".
753
00:55:46,210 --> 00:55:47,760
...
754
00:55:47,850 --> 00:55:49,040
Y luego auge.
755
00:55:49,760 --> 00:55:51,230
Tu ... explotas
756
00:55:52,340 --> 00:55:54,990
... será el único derrotado por él.
757
00:55:58,200 --> 00:55:58,640
..
758
00:56:01,680 --> 00:56:02,140
De Verdad.
759
00:56:04,640 --> 00:56:05,980
... todo contigo.
760
00:56:06,440 --> 00:56:08,880
... nuestras vidas ... vendetta personal.
761
00:56:09,430 --> 00:56:10,990
Sé que sé.
762
00:56:15,610 --> 00:56:16,660
Está bien.
763
00:56:28,930 --> 00:56:30,260
Ella está muerta.
764
00:56:34,850 --> 00:56:36,130
Es mi culpa.
765
00:56:43,880 --> 00:56:46,430
Tenía que estar ocupado jugando al héroe.
766
00:56:48,480 --> 00:56:50,500
Para realmente importarte de esos ...
767
00:56:52,690 --> 00:56:53,840
...
768
00:57:02,330 --> 00:57:03,320
General Gustav
769
00:57:04,080 --> 00:57:05,420
te está jugando
770
00:57:08,340 --> 00:57:09,120
Sí.
771
00:57:13,090 --> 00:57:14,230
Pero yo sé
772
00:57:17,640 --> 00:57:19,350
que tengo que enfocar
773
00:57:22,390 --> 00:57:23,560
Tengo que enfocar.
774
00:57:24,950 --> 00:57:25,560
Sí, lo haces.
775
00:57:28,900 --> 00:57:30,770
... muere aquí afuera.
776
00:57:34,270 --> 00:57:35,170
Hace frío.
777
00:57:47,080 --> 00:57:47,840
...
778
00:57:52,460 --> 00:57:53,100
Promesa.
779
00:57:57,470 --> 00:57:57,960
Derecha.
780
00:58:32,820 --> 00:58:35,260
Tenemos "una de" armas que queremos que necesite su colección de cuchillos.
781
00:58:36,600 --> 00:58:38,840
Las armas son las armas de los cobardes.
782
00:58:39,020 --> 00:58:39,600
Veremos.
783
00:58:40,140 --> 00:58:43,050
Asegúrese de que ... los protocolos de seguridad estén apagados.
784
00:58:43,540 --> 00:58:44,870
... gunstock.
785
00:59:05,430 --> 00:59:08,770
Los códigos de ADN * ...
786
00:59:09,240 --> 00:59:10,250
Tiberius,
787
00:59:11,470 --> 00:59:13,170
has sido un buen amigo,
788
00:59:15,560 --> 00:59:17,050
pero no confío en ti
789
00:59:26,780 --> 00:59:27,780
Crecer.
790
00:59:32,310 --> 00:59:33,320
Tiberius,
791
00:59:34,010 --> 00:59:34,950
Si, capataz
792
00:59:34,950 --> 00:59:37,760
Ármate de la cresta.
793
00:59:38,360 --> 00:59:39,780
Si, capataz
794
00:59:53,430 --> 00:59:54,230
Bueno.
795
00:59:58,730 --> 00:59:59,890
Te dije que funciona.
796
00:59:59,890 --> 01:00:01,110
...
797
01:00:01,110 --> 01:00:01,840
puedo creer
798
01:00:01,840 --> 01:00:04,870
... en esta mierda ... planeta.
799
01:00:12,090 --> 01:00:14,250
Una legión está lista, solo damos la palabra.
800
01:00:17,870 --> 01:00:19,220
La palabra es dada.
801
01:00:22,500 --> 01:00:26,300
Cada uno de ustedes tomará un pelotón y ... propio sector de la iglesia.
802
01:00:26,910 --> 01:00:29,180
A las trescientas trescientas horas que atacamos.
803
01:00:29,730 --> 01:00:33,740
Manténgase alejado de las líneas del frente que es el territorio de la "clase 4-th".
804
01:00:33,880 --> 01:00:38,170
Luchamos a tu lado hasta que el último hombre de Teranostra esté muerto.
805
01:00:42,060 --> 01:00:43,900
Digno de enviar una trampa.
806
01:00:45,970 --> 01:00:47,580
¿Dónde está la nave espacial?
807
01:00:47,580 --> 01:00:49,580
Podría estar en la Tierra ...
808
01:00:51,040 --> 01:00:52,230
No me gusta esto.
809
01:00:58,810 --> 01:01:01,710
Usamos este planeta para probar ... warboats.
810
01:01:01,980 --> 01:01:03,210
...
811
01:01:03,210 --> 01:01:04,000
Los veo.
812
01:01:16,840 --> 01:01:19,310
Venga ...
813
01:01:19,840 --> 01:01:21,310
Prepárate el compinche.
814
01:01:27,170 --> 01:01:27,990
...
815
01:01:28,700 --> 01:01:29,740
...
816
01:01:29,740 --> 01:01:32,030
Me da vergüenza que servimos bajo la misma bandera,
817
01:01:32, 390 --> 01:01:33,310
Teranostra escoria.
818
01:01:33, 310 --> 01:01:34,980
Yo no soy Teranostra.
819
01:01:34,980 --> 01:01:36,260
Por supuesto que eres!
820
01:01:41, 230 --> 01:01:42,480
Buena distruction
821
01:01:43,550 --> 01:01:44,620
...
822
01:01:56,950 --> 01:01:58,740
Mantenga su fuego, mantenga su fuego!
823
01:02:06,730 --> 01:02:07,540
¡Nave espacial!
824
01:02:07,540 --> 01:02:09,050
No muevas un músculo.
825
01:02:09,050 --> 01:02:10,980
- ¡Starship!
- ¡No lo hagas, no lo hagas!
826
01:02:12,620 --> 01:02:14,260
¡Hijo de puta!
827
01:02:15,820 --> 01:02:17,360
Vamos digno, toma ...
828
01:02:17,360 --> 01:02:18,180
... ¡muere Gustav!
829
01:02:21,590 --> 01:02:22,420
...
830
01:02:22,740 --> 01:02:24,650
¡Te voy a cazar!
831
01:02:24,920 --> 01:02:27,160
¡Voy a matarte!
832
01:02:29,940 --> 01:02:31,750
¡Baja, Jolli!
833
01:02:46,220 --> 01:02:48,090
Nunca debería haber donado así.
834
01:02:48,090 --> 01:02:51,130
... con la configuración ...
835
01:02:52,240 --> 01:02:53,300
Aguanta, aguanta.
836
01:02:59,640 --> 01:03:00,970
...
837
01:03:01,280 --> 01:03:02,970
Recogida necesaria en el punto de encuentro.
838
01:03:03,720 --> 01:03:04,510
¡Maldita sea! *
839
01:03:37,470 --> 01:03:38,700
... hijos de puta!
840
01:03:38,700 --> 01:03:40,020
... hombres
841
01:03:40,020 --> 01:03:42,020
Oh, carajo, es un guardia local.
842
01:03:46,720 --> 01:03:49,150
...
843
01:03:56,880 --> 01:03:59,540
Anya, ... al oeste activado ... células.
844
01:04:01,540 --> 01:04:03,730
Ve! Ve! Ve ...
845
01:04:36,230 --> 01:04:38,420
- No me gusta esto.
- Obtener ...
846
01:04:39,150 --> 01:04:39,860
Mayor.
847
01:04:39,860 --> 01:04:40,930
¿Necesitas ayuda?
848
01:04:41,100 --> 01:04:41,780
Sí lo hago.
849
01:04:41,780 --> 01:04:43,780
Diez cruceros de batalla entrantes.
850
01:04:43,780 --> 01:04:46,560
... detener el bloqueo de armas.
851
01:04:46,720 --> 01:04:47,510
¿Me gusta esto?
852
01:04:47,510 --> 01:04:49,510
... frías el sistema.
853
01:04:53,630 --> 01:04:57,270
General, tenemos veinte fragatas, doce bombarderos, dos gravimetas *,
854
01:04:57,270 --> 01:04:58,760
y un crucero con armas biológicas.
855
01:04:58,760 --> 01:05:01,170
... bombardeo ... claro.
856
01:05:01,490 --> 01:05:03,230
General, podemos hablar sobre esta distancia.
857
01:05:03,230 --> 01:05:05,930
... círculo en ...
858
01:05:05,930 --> 01:05:06,700
Sí señor.
859
01:05:07,150 --> 01:05:08,700
Encierra el círculo, dispara a voluntad.
860
01:05:08,940 --> 01:05:09,880
Sí señor.
861
01:05:16,450 --> 01:05:17,760
... super luminal.
862
01:05:17,760 --> 01:05:19,080
¡No a esta altura!
863
01:05:19,080 --> 01:05:20,530
¡Nos dirigimos hacia la tormenta 'Aida'!
864
01:05:20,530 --> 01:05:21,230
¡Perfecto!
865
01:05:21, 230 --> 01:05:22, 0440
¿Estas loco?
866
01:05:22,040 --> 01:05:23,430
Sí lo soy.
867
01:05:33,040 --> 01:05:35,830
Lucha con el ... no luches contra el viento.
868
01:05:35,830 --> 01:05:36,630
Mala idea.
869
01:05:36,630 --> 01:05:37,630
Créeme.
870
01:05:37,630 --> 01:05:40,380
... haz esto en un luchador superior que no está debajo de 'stormship'.
871
01:05:44, 160 --> 01:05:46,650
... kpsi.
872
01:05:46,650 --> 01:05:50,150
Quédate con él, es emocional, cometerá errores.
873
01:05:50,150 --> 01:05:51,450
Si general
874
01:05:55,170 --> 01:05:56,280
¡Demasiado rapido!
875
01:05:56,280 --> 01:05:57, 230
¡Sal de la tormenta!
876
01:05:57,230 --> 01:05:59,640
Eres tonto Digno, esto no es ...
877
01:06:00,610 --> 01:06:01,820
¡Abran fuego!
878
01:06:06,980 --> 01:06:09,880
Sentirte ...
879
01:06:11,070 --> 01:06:12,350
¡Vamos a volar!
880
01:06:14,830 --> 01:06:15,440
¡Más rápido!
881
01:06:15,440 --> 01:06:15,860
¡No!
882
01:06:15,860 --> 01:06:16,770
Podemos hacerlo.
883
01:06:16,770 --> 01:06:18,380
Levantando veinte grados.
884
01:06:18,560 --> 01:06:20,380
Perder los aplastantes de nivel.
885
01:06:22,910 --> 01:06:23,940
¡Bien, bien!
886
01:06:24,300 --> 01:06:25,770
¡Extraer!
887
01:06:25,770 --> 01:06:27,770
... aquí fuera, piloto!
888
01:06:28,350 --> 01:06:29,040
Maldita sea
889
01:06:38,390 --> 01:06:40,720
Cuando ... veintiocho mil se detienen.
890
01:06:40,880 --> 01:06:43,490
... para alcanzar la velocidad de escape.
891
01:06:43,490 --> 01:06:45,490
Realmente, es una idea estúpida.
892
01:07:10,530 --> 01:07:11,500
¡Esta funcionando!
893
01:07:11,610 --> 01:07:14,450
- ...
- ... felicitaciones ...
894
01:07:14,450 --> 01:07:15,750
...
895
01:07:15,750 --> 01:07:17,340
Dale.
896
01:07:41,650 --> 01:07:43,980
Todos estaremos super luminal pronto.
897
01:07:43,980 --> 01:07:45,080
¿Qué son?
898
01:07:45,080 --> 01:07:48,400
Los generadores de campo gruñones artificiales vuelven a cerrarse a la puta tecla de la gravedad.
899
01:08:34,560 --> 01:08:37,510
... en el palacio! Concéntrese en la guardia local.
900
01:08:37,730 --> 01:08:40,320
No haga ...
901
01:08:41,820 --> 01:08:42,690
Vamonos.
902
01:08:59,200 --> 01:09:00,330
OK ok ok.
903
01:09:02,100 --> 01:09:04,420
Drayson, ¿cuál es el calor que espera después de los escudos?
904
01:09:04,420 --> 01:09:05,960
Siete mil grados Kelvin.
905
01:09:06,080 --> 01:09:07,340
¿Y la federación navega?
906
01:09:07,340 --> 01:09:09,800
Tal vez tres mil, pero el barco de mando es seis.
907
01:09:09,800 --> 01:09:11,110
¿Cuál es el alcance de un misil 'clamity'?
908
01:09:11,110 --> 01:09:12,210
Lo tengo, lo sé ...
909
01:09:12,210 --> 01:09:12,820
¿Qué es?
910
01:09:12,820 --> 01:09:14,720
Seis a quince mil.
911
01:09:14,720 --> 01:09:16,230
Si montamos en un muy ...
912
01:09:16,230 --> 01:09:16,700
Correcto.
913
01:09:16,700 --> 01:09:17,830
No, morirá
914
01:09:17,830 --> 01:09:18,390
Hazlo.
915
01:09:18,650 --> 01:09:19,490
Sí, capitán.
916
01:09:19,710 --> 01:09:20,850
Sí, capitán.
917
01:09:24,420 --> 01:09:25,130
Viniendo
918
01:09:25,130 --> 01:09:25,740
en un misil
919
01:09:25,740 --> 01:09:26,750
Ya brazo
920
01:09:26,750 --> 01:09:27,510
Lanzamiento.
921
01:09:27,510 --> 01:09:30,260
- ...
- No lo sé.
922
01:09:37,700 --> 01:09:38,440
¿Cuánto tiempo?
923
01:09:38,440 --> 01:09:39,170
Treinta segundos.
924
01:09:39,170 --> 01:09:40,710
...
925
01:09:40,710 --> 01:09:43,540
Circule alrededor ... primera onda expansiva ... entre ellos.
926
01:09:43,810 --> 01:09:44,490
Onda de choque
927
01:09:44,490 --> 01:09:45,600
Solo mierda
928
01:09:45,600 --> 01:09:47,020
...
929
01:09:58,050 --> 01:09:59,380
Es un placer conocerte.
930
01:10:04,380 --> 01:10:05,680
Drayson, corta el poder.
931
01:10:12,990 --> 01:10:16,750
...
932
01:10:17,010 --> 01:10:18,310
...
933
01:10:18,310 --> 01:10:21,020
Necesito más warboats corriendo en distruction en la puerta este.
934
01:10:21,020 --> 01:10:23,240
Entonces, Diana ... su equipo adentro.
935
01:10:34,760 --> 01:10:36,850
... años.
936
01:10:37,390 --> 01:10:38,210
¿Sentirse viejo?
937
01:10:38,570 --> 01:10:39,710
Algunos días.
938
01:10:40,260 --> 01:10:40,770
Derecha.
939
01:10:41,070 --> 01:10:42,250
Reinicio manual
940
01:10:45,390 --> 01:10:46,280
Ok ... ah ...
941
01:10:46,820 --> 01:10:48,830
super luminal sin conexión,
942
01:10:48,830 --> 01:10:50,830
las maniobras de los cartuchos se han ido,
943
01:10:50,830 --> 01:10:52,830
Las armas están fuera de línea.
944
01:10:53,330 --> 01:10:55,650
Bueno, las buenas noticias ... todavía funcionan.
945
01:10:55,650 --> 01:10:57,650
Entonces, básicamente ... a la deriva.
946
01:10:58,770 --> 01:11:00,020
Podría ser peor.
947
01:11:00,020 --> 01:11:00,490
De Verdad.
948
01:11:00,900 --> 01:11:01,600
Capitán.
949
01:11:18,080 --> 01:11:19,100
Sigue moviendote.
950
01:11:19,280 --> 01:11:20,730
Sección ocho al ala oeste.
951
01:11:21,690 --> 01:11:22,580
Sección siete!
952
01:11:43,500 --> 01:11:44,620
Diana,
953
01:11:44,690 --> 01:11:46,720
tu ala viene. ¡Salí!
954
01:11:47,010 --> 01:11:48,720
¡Salí!
955
01:11:48,920 --> 01:11:49,640
...
956
01:12:17,680 --> 01:12:19,980
Ellos sufren mucho daño.
957
01:12:19,980 --> 01:12:20,820
Armas de fuego
958
01:12:22,190 --> 01:12:25,000
Cubierta tres y cuatro ... pregunta ... orden abandona el barco.
959
01:12:25,000 --> 01:12:25,970
Negado
960
01:12:25,970 --> 01:12:27,510
Reactor el crítico.
961
01:12:27,510 --> 01:12:29,080
Mantener el fuego
962
01:12:34,460 --> 01:12:36,240
Nuestra grasa
963
01:12:39,710 --> 01:12:40,490
Sigue moviendote.
964
01:12:40,990 --> 01:12:42,490
Corredor izquierdo
965
01:12:43.210 --> 01:12:44.180
...
966
01:12:45,630 --> 01:12:47,190
...
967
01:12:47,190 --> 01:12:50,180
- ¿Dónde está la puta sonda?
- ... fuera del mundo.
968
01:12:51,510 --> 01:12:52,420
Por supuesto que sí.
969
01:12:53,580 --> 01:12:54,340
Drayson,
970
01:12:54,340 --> 01:12:55,470
cualquier ... sería bueno
971
01:12:55,470 --> 01:12:56,820
Reenvío de soporte vital.
972
01:12:56,820 --> 01:12:58,230
Trusters en línea.
973
01:12:58,230 --> 01:12:59,450
Ejecute x-speed.
974
01:12:59,450 --> 01:13:01,450
Tienes que estar bromeando conmigo.
975
01:13:06,280 --> 01:13:08,370
...
976
01:13:09,710 --> 01:13:12,520
...
977
01:13:26,220 --> 01:13:27,480
Mierda.
978
01:13:27,670 --> 01:13:30,330
...
979
01:13:34,780 --> 01:13:36,920
...
980
01:13:38,250 --> 01:13:39,850
...
981
01:13:47,270 --> 01:13:48,700
¿Dónde están las luces?
982
01:13:50,020 --> 01:13:51,210
Dame las luces
983
01:13:51,210 --> 01:13:51,900
...
984
01:13:51,900 --> 01:13:52,900
Lo tengo.
985
01:13:52,900 --> 01:13:54,900
- ...
- ¿Dónde?
986
01:13:54,900 --> 01:13:55,570
¿Dónde?
987
01:13:55,570 --> 01:13:56,650
¿Dónde están los "criadores"?
988
01:13:56,650 --> 01:13:57,980
...
989
01:13:58,990 --> 01:13:59,980
Aquí.
990
01:14:03,520 --> 01:14:04,940
¡Oh Dios mío!
991
01:14:06,530 --> 01:14:07,780
¡Drayson!
992
01:14:07,780 --> 01:14:10,140
No no no ...
993
01:14:10,140 --> 01:14:11,510
No tenemos tiempo.
994
01:14:11,510 --> 01:14:13,560
... Jolli.
995
01:14:13,560 --> 01:14:16,260
Es mi culpa, no, no ...
996
01:14:16,260 --> 01:14:16,810
no ...
997
01:14:17,150 --> 01:14:20,610
Tenemos que ir, tenemos que irnos ahora!
998
01:14:20,610 --> 01:14:23,360
¡Torgus, Torgus!
999
01:14:28,650 --> 01:14:29,000
Torgus,
1000
01:14:29,360 --> 01:14:32,280
Necesito que ... 'clamity-missile' ... quince minutos.
1001
01:14:32,280 --> 01:14:33,920
Solo hazlo.
1002
01:14:34,500 --> 01:14:36,360
La maldita luz.
1003
01:14:36,360 --> 01:14:40,930
Todos podemos ... en jet fighter, tengo otro barco en 'acero' y escape de pod.
1004
01:14:41,170 --> 01:14:43,090
Oye, dijiste quince minutos, ¿verdad?
1005
01:14:46,120 --> 01:14:47,180
...
1006
01:14:48,460 --> 01:14:50,100
Mantén esto seguro.
1007
01:14:56,950 --> 01:15:01,640
... obtenemos un "misil-clamidad" aquí ...
1008
01:15:03,070 --> 01:15:04,900
Hey, vamos chicos ...
1009
01:15:05,820 --> 01:15:06,840
...
1010
01:15:08,000 --> 01:15:09,270
...
1011
01:15:09,600 --> 01:15:11,270
...
1012
01:15:13,270 --> 01:15:14,440
Go-go, vamos.
1013
01:15:17,560 --> 01:15:18,020
Ir.
1014
01:15:23,720 --> 01:15:25,530
¡Vamos, vamos a movernos, vamos a mudarnos!
1015
01:15:31,510 --> 01:15:33,730
La flota ... entrando ... no lo logrará.
1016
01:15:33,730 --> 01:15:35,010
Tiene cinco minutos.
1017
01:15:35,010 --> 01:15:36,610
Tenemos que salir del infierno de aquí.
1018
01:15:45,580 --> 01:15:49,030
Abandonar el barco, los sistemas de soporte vital han fallado.
1019
01:15:49,340 --> 01:15:52,880
Abandonar el barco, los sistemas de soporte vital han fallado.
1020
01:16:48,530 --> 01:16:50,690
- Oye ...
- ¿Dónde está el general Gustav?
1021
01:16:50,690 --> 01:16:51,380
Lejos ellos
1022
01:16:51,870 --> 01:16:53,380
Yo ... ah ...
1023
01:16:53,380 --> 01:16:54,910
¿Me quieres matar?
1024
01:16:54,910 --> 01:16:56,550
...
1025
01:16:57,050 --> 01:16:59,100
Se dirige a 'salir' del nivel de vía de escape dos.
1026
01:16:59,340 --> 01:17:01,750
Sal de la nave ...
1027
01:17:01,750 --> 01:17:02,670
¡Ir!
1028
01:17:02,670 --> 01:17:03,210
Entra.
1029
01:17:12,750 --> 01:17:16,920
Envío 'un' transpondedor 'a prioridad, serás el primero en' ser recogido '.
1030
01:17:17,340 --> 01:17:18,890
¡Espera, Gustav!
1031
01:17:18,890 --> 01:17:21,300
- ¡Espere!
- Tengo grabaciones del todo en mi nave.
1032
01:17:22,010 --> 01:17:22,880
Todo.
1033
01:17:24,880 --> 01:17:30,980
Gustav, ... ah ... yo nunca ... tu morirás.
1034
01:17:32,020 --> 01:17:33,430
¡Nunca!
1035
01:17:47,350 --> 01:17:49,030
El reactor es crítico.
1036
01:17:49,030 --> 01:17:51,310
Advierte ... el reactor es crítico.
1037
01:18:11,950 --> 01:18:13,290
¿Dónde está el piloto?
1038
01:18:13,290 --> 01:18:15,210
¡La escoria de Tera!
1039
01:18:32,370 --> 01:18:34,660
Nunca traicioné arcos negros.
1040
01:18:39,750 --> 01:18:42,480
... ¡fanáticos religiosos!
1041
01:18:42,850 --> 01:18:45,550
¡He matado a millones al nombre de tu dios!
1042
01:18:46,140 --> 01:18:47,550
¡Mi hijo está muerto!
1043
01:18:47,790 --> 01:18:49,550
¡Por tu gente!
1044
01:18:49,790 --> 01:18:52,650
'Lo sé' ... jodidamente Teranostra.
1045
01:19:01,110 --> 01:19:02,690
¡Te haré sufrir!
1046
01:19:03,020 --> 01:19:05,410
... mi familia ... sangre.
1047
01:19:08,030 --> 01:19:09,810
... hacerte enojar.
1048
01:19:09,810 --> 01:19:11,070
¿Tu familia?
1049
01:19:11,070 --> 01:19:12,290
Tu familia ...
1050
01:19:13,370 --> 01:19:14,290
U ...
1051
01:19:25,520 --> 01:19:26,900
Mi familia todavia esta viva
1052
01:19:27,310 --> 01:19:29,490
Alguien intenta avisarte ... no recibí ...
1053
01:19:29,490 --> 01:19:31,490
Mi familia ...
1054
01:19:31,490 --> 01:19:36,400
...
1055
01:19:37,080 --> 01:19:37,970
¿Por qué?
1056
01:19:38,460 --> 01:19:40,760
...
1057
01:19:44,250 --> 01:19:46,640
Federacion, todos,
1058
01:19:46,640 --> 01:19:49,990
tu mundo.
1059
01:19:50,220 --> 01:19:51,530
Usted "disparó".
1060
01:20:03,200 --> 01:20:04,700
Barcos de rescate de la Federación.
1061
01:20:08,380 --> 01:20:11,390
porque tú ...
1062
01:20:39,160 --> 01:20:42,350
Tenemos a John Worthy en Cassidy, camino a Terminus.
1063
01:20:42,890 --> 01:20:45,540
Roger eso, barriendo más sobrevivientes.
1064
01:20:46,180 --> 01:20:47,540
... ejecutor seguro.
1065
01:20:50,820 --> 01:20:52,030
creer.
1066
01:20:59,880 --> 01:21:01,110
Tengo patrulla
1067
01:21:02,250 --> 01:21:03,480
'linecer' abierto.
1068
01:21:06,120 --> 01:21:07,600
La galaxia está escuchando.
1069
01:21:08,150 --> 01:21:09,600
Confesar.
1070
01:21:10,030 --> 01:21:10,560
Hazlo.
1071
01:21:11,630 --> 01:21:13,470
Yo soy Detritus,
1072
01:21:13,780 --> 01:21:15,410
Obispo de Teranostra.
1073
01:21:15,780 --> 01:21:17,400
... tener esposa e hijos.
1074
01:21:19,590 --> 01:21:21,010
Tenemos
1075
01:21:21,010 --> 01:21:25,080
Rendir lo que queda para militares
1076
01:21:25,300 --> 01:21:26,000
a
1077
01:21:26,690 --> 01:21:28,000
resistencia.
1078
01:21:28,000 --> 01:21:30,000
Dilo.
1079
01:21:32,730 --> 01:21:35,320
Un alto papa de Teranostra
1080
01:21:35,520 --> 01:21:38,150
y el supervisor de la federación soberana
1081
01:21:38,580 --> 01:21:41,030
son una y la misma persona.
1082
01:21:47,120 --> 01:21:49,810
Teranostra ha caído.
1083
01:21:50,390 --> 01:21:53,930
Ciudadanos de un mundo federado, estás peleando entre ellos sin ninguna razón.
1084
01:21:59,270 --> 01:22:02,040
Un alto papa de Teranostra
1085
01:22:02,040 --> 01:22:04,850
y el supervisor soberano de la federación
1086
01:22:05,430 --> 01:22:07,560
son una y la misma persona.
1087
01:22:09,290 --> 01:22:10,280
...
1088
01:22:12,110 --> 01:22:13,630
Es solo política.
1089
01:22:15,290 --> 01:22:16,830
¿Cómo rescatamos Worthy?
1090
01:22:17,930 --> 01:22:19,670
Él estará aquí por la mañana, ¿de acuerdo?
1091
01:22:23,770 --> 01:22:26,550
... a Terminus ...
1092
01:22:33,080 --> 01:22:34,430
Salgamos de aquí.
1093
01:22:52,400 --> 01:22:55,480
Overseer, tenemos el ... generador activado.
1094
01:22:55,650 --> 01:22:58,190
Los tanques de entrega 'parciales' están llenos de cebados '.
1095
01:22:58,190 --> 01:23:00,190
Sistema de entrega en stand by.
1096
01:23:00,290 --> 01:23:02,080
Trabaja para conseguir tanto tiempo.
1097
01:23:02,080 --> 01:23:05,680
Tenemos problemas ... ADN alienígena para los modificadores de entrega.
1098
01:23:05,680 --> 01:23:09,760
El ADN-'clo 'será capaz ... de todo mundo planetario adecuado.
1099
01:23:10,110 --> 01:23:13,080
... los barcos son ... cuando nos preparamos y estamos listos.
1100
01:23:13,080 --> 01:23:13,770
Bueno.
1101
01:23:13,770 --> 01:23:16,670
... estado pasando, te he estado esperando varias horas.
1102
01:23:16,670 --> 01:23:18,670
Ven aquí y siéntate Seethus.
1103
01:23:25,040 --> 01:23:29,420
Te ayudo, pero tienes que escuchar y escuchar bien.
1104
01:23:29,420 --> 01:23:35,180
El capataz está en su camino ahora mismo y tenemos que actuar, tenemos que hacer algo. ahora mismo.
1105
01:23:35,180 --> 01:23:37,030
¿Encontró lo que está buscando?
1106
01:23:37,510 --> 01:23:39,030
Oh, Seethus.
1107
01:23:40,760 --> 01:23:42,590
alguna vez has
1108
01:23:43,330 --> 01:23:45,250
¿sospecha algo?
1109
01:23:56,570 --> 01:23:58,860
El capataz es mi medio hermano.
1110
01:24:01,910 --> 01:24:04,820
Cuando tenía quince años se fue conmigo.
1111
01:24:05,350 --> 01:24:10,540
Él no lo recuerda porque fue elevado 'joceling', estúpido, no recuerda nada.
1112
01:24:11,850 --> 01:24:15,920
Pero yo era joven y le dije que era un teranostra
1113
01:24:16,280 --> 01:24:18,760
El embajador en realidad me violaría.
1114
01:24:21,210 --> 01:24:23,360
Pero él no perdonó.
1115
01:24:25,730 --> 01:24:29,460
Y nunca puede saberlo
1116
01:24:29,460 --> 01:24:32,270
porque esto es todo por mi culpa
1117
01:24:33,150 --> 01:24:34,270
Escúchame.
1118
01:24:36,270 --> 01:24:40,590
La orden del Soberano Soberano es ... tuya.
1119
01:24:41,810 --> 01:24:43,440
Es tuyo.
1120
01:24:44,440 --> 01:24:45,830
Me has violado
1121
01:24:47,210 --> 01:24:48,570
Es tuyo.
1122
01:24:51,520 --> 01:24:53,000
El es mi padre.
1123
01:25:45,050 --> 01:25:46,820
... enemigo ...
1124
01:25:47,650 --> 01:25:49,920
Mi madre y mi hermana están vivas.
1125
01:25:50,200 --> 01:25:54,470
El general era un hombre inteligente pero justo. Me jugó como una baraja de cartas.
1126
01:25:54,880 --> 01:26:00,210
Pero ahora veo al capataz y su familia y los verdaderos enemigos.
1127
01:26:00,650 --> 01:26:02,150
Debemos perdonarnos unos a otros
1128
01:26:02,150 --> 01:26:07,490
a nosotros mismos, a todos nuestros pecados y nos enfocamos en 'odiar' a quienes lo merecen.
1129
01:26:09,620 --> 01:26:12,790
El capataz debe morir.
1130
01:26:13,700 --> 01:26:19,210
Un alto papa de Teranostra y el superintendente soberano de la federación
1131
01:26:20,120 --> 01:26:22,380
son una y la misma persona.
1132
01:26:22,970 --> 01:26:23,820
¿Es verdad?
1133
01:26:24,110 --> 01:26:25,820
Estoy seguro de que tu madre lo sabe.
1134
01:26:26,540 --> 01:26:28,320
¿Qué pasa con los bombardeos en 'Calisto dos'?
1135
01:26:31,070 --> 01:26:32,570
... cuando ella dio la orden.
1136
01:26:37,260 --> 01:26:37,640
Ya veo.
1137
01:26:40,510 --> 01:26:41,470
Mantenerme informado.
1138
01:26:55,030 --> 01:26:57,960
Entonces, ¿aquí para llevar a cabo la orden de ejecución?
1139
01:26:58,460 --> 01:27:00,540
Parece que '... correcto'.
1140
01:27:05,950 --> 01:27:07,490
Te estoy sacando de aquí.
1141
01:27:09,040 --> 01:27:10,790
...
1142
01:27:11,220 --> 01:27:11,960
amigo.
1143
01:27:32,120 --> 01:27:34,610
La teranostra caída.
1144
01:27:35,790 --> 01:27:39,080
Y una federación no muy lejos.
1145
01:27:41,140 --> 01:27:44,730
El ... de mi uso sería mi curso.
1146
01:27:45,820 --> 01:27:47,610
Y, sin embargo, hay esperanza.
1147
01:28:03,300 --> 01:28:05,180
Amor ido camino
1148
01:28:05,880 --> 01:28:08,160
los humanos jugarán.
1149
01:28:08,160 --> 01:28:30,180
on autotraducciodos asi que lo siento :D77663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.