All language subtitles for Starship_.Rising.2014.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,780 --> 00:00:39,010 me han dicho 2 00:00:40,200 --> 00:00:42,680 que confiese mi motivo antes de la ejecución 3 00:00:49,870 --> 00:00:51,700 ... John Worthy y 4 00:00:52,830 --> 00:00:55,240 Solo soy un tonto que tomó una mala decisión 5 00:00:55,240 --> 00:00:56,740 en un momento 6 00:00:59,530 --> 00:01:00,700 y mucho más 7 00:01:06,870 --> 00:01:08,680 Nunca quise jugar por las reglas. 8 00:01:09,340 --> 00:01:10,680 es un... 9 00:01:12,360 --> 00:01:13,290 no es mi estilo 10 00:01:16,970 --> 00:01:18,280 pero en la federacion 11 00:01:21,580 --> 00:01:23,290 que un castigo será crimen 12 00:01:30,040 --> 00:01:30,790 mi padre 13 00:01:31,890 --> 00:01:33,220 él era un hombre amable 14 00:01:33,860 --> 00:01:35,270 una voz fuerte 15 00:01:37,330 --> 00:01:38,940 supe que era famoso dieciséis 00:01:39,490 --> 00:01:40,590 y 17 00:01:40,830 --> 00:01:42,710 mucha gente... 18 00:01:42,960 --> 00:01:43,870 sobre todo 19 00:01:44,730 --> 00:01:46,910 viví en el tiempo lo pasé a lo largo 20 00:01:47,650 --> 00:01:49,380 agitar más política 21 00:01:56,220 --> 00:01:59,290 hacemos esta ridícula guerra 22 00:01:59,290 --> 00:02:01,290 contra el Teranostra 23 00:02:02,160 --> 00:02:03,150 nosotros demandamos 24 00:02:03,150 --> 00:02:05,150 que el superintendente soberano 25 00:02:05,150 --> 00:02:09,130 detener la diversión de la guerra para ayudar a su propia gente 26 00:02:10,520 --> 00:02:12,320 títere a la federación 27 00:02:12,320 --> 00:02:14,390 tenemos que ... pensar en ... 28 00:02:17,710 --> 00:02:18,990 estábamos tan cerca 29 00:02:18,990 --> 00:02:20,990 a la vida ... curso 30 00:02:21,720 --> 00:02:22,990 yo quiero ser él 31 00:02:23,730 --> 00:02:24,990 el hombre privado 32 00:02:24,990 --> 00:02:27,890 y no la calle que predica al dios a mucha atención 33 00:02:28,700 --> 00:02:30,640 enfrentar una pelea cinco y tres minutos 34 00:02:30,640 --> 00:02:32,430 Puedo tomar el examen. 35 00:02:33,160 --> 00:02:34,980 una oportunidad y diez mil 36 00:02:44,770 --> 00:02:46,560 floreció la federación 37 00:02:46,560 --> 00:02:48,560 y la gente resurgió (vuelva a enviar eso) 38 00:02:48,560 --> 00:02:50,850 mis sueños crecieron en el silencio 39 00:02:50,850 --> 00:02:52,850 Teniente de vuelo, Capellán. 40 00:02:52,850 --> 00:02:54,850 Teniente de vuelo, digno. 41 00:02:56,040 --> 00:02:56,850 ¿Digno? 42 00:02:58,010 --> 00:02:58,850 General, 43 00:02:59,310 --> 00:03:01,160 ¿Conocimos a alguien con el nombre de Digno? 44 00:03:02,260 --> 00:03:03,550 Sí, hubo un disidente 45 00:03:03,550 --> 00:03:04,790 Creo 46 00:03:04,790 --> 00:03:06,790 pero fue asesinado 47 00:03:06,790 --> 00:03:07,900 Oh si. 48 00:03:08,580 --> 00:03:09,670 ¿Alguna relación? 49 00:03:09,670 --> 00:03:11,670 Sin relación, comandante supremo. 50 00:03:13,670 --> 00:03:14,750 Ya veo. 51 00:03:15,890 --> 00:03:16,750 Teniente de vuelo, Trapper. 52 00:03:20,200 --> 00:03:21,390 Teniente de vuelo, Keechreech. 53 00:03:21,390 --> 00:03:23,390 Los pilotos generalmente duran 54 00:03:23,390 --> 00:03:26,460 3 minutos en aviones de combate hacen que la federación 55 00:03:26,460 --> 00:03:28,460 ciento ochenta miles de créditos por año. 56 00:03:28,460 --> 00:03:30,460 ¿Deberías aplastar y sobrevivir? 57 00:03:30,460 --> 00:03:32,460 nunca volarás de nuevo Espero que hago 58 00:03:32,460 --> 00:03:33,510 yo mismo claro 59 00:03:36,770 --> 00:03:37,690 ¿Uno de estos? 60 00:03:37,690 --> 00:03:40,900 Sobre los suministros. El inventario de naves tuvo algunos errores. 61 00:03:40,900 --> 00:03:42,060 ¿Esto es legal? 62 00:03:42,060 --> 00:03:43,110 Probablemente no sepa 63 00:03:43,110 --> 00:03:45,180 ¿Crees que nuestras sobredosis? 64 00:03:45,490 --> 00:03:47,540 ¿Debería usarse solo para obras de caridad? sesenta y cinco 00:03:47,540 --> 00:03:50,830 Es un ... el espacio profundo concibe que debería durarte 66 00:03:50,830 --> 00:03:52,440 6 meses... 67 00:03:52,440 --> 00:03:55,230 La propiedad de federación no debe usarse para la biblioteca ... 68 00:03:55,230 --> 00:03:57,230 - No, capitán. - De todas formas... 69 00:03:57,230 --> 00:03:59,230 Me ascendieron, Teniente de vuelo, 70 00:03:59,230 --> 00:04:00,180 pagará. 71 00:04:00,180 --> 00:04:02,660 - ¿Oh si? - No más no ... 72 00:04:02,660 --> 00:04:04,180 ¿Por qué te unes a la federación? 73 00:04:04,180 --> 00:04:05,030 Quiero volar. 74 00:04:05,030 --> 00:04:05,850 Quieres volar 75 00:04:05,850 --> 00:04:07,850 Sí, capitán. 76 00:05:27,060 --> 00:05:30,760 Miedo, ira, brillo de grasa ... es castigo. 77 00:05:31,530 --> 00:05:36,030 Las tormentas se reunirían y pronto surgiría un nuevo orden. 78 00:05:49,420 --> 00:05:51,650 Encontramos algo en Gauda Prime. 79 00:05:52,520 --> 00:05:54,230 Almacenamiento de ADN 80 00:05:54,920 --> 00:05:57,120 dos a uno ... miles de años. 81 00:05:57,120 --> 00:05:59,120 ¿Realmente crees que somos decendientes? 82 00:05:59,120 --> 00:06:01,120 desde este horrible horrible 83 00:06:01,120 --> 00:06:02,360 criaturas 84 00:06:02,360 --> 00:06:03,780 ¿Los maestros? 85 00:06:03,780 --> 00:06:06,310 Sí, los maestros. 86 00:06:07,080 --> 00:06:11,120 Todo el camino a Gauda Prime para demostrar tu vínculo con los dioses ... 87 00:06:11,660 --> 00:06:13,930 Soy un maldito dios ... 88 00:06:15,440 --> 00:06:17,450 Por supuesto que sí, cariño. 89 00:06:19,050 --> 00:06:19,950 Eres un reyes 90 00:06:19,950 --> 00:06:20,960 Es más. 91 00:06:23,680 --> 00:06:25,700 Es una forma de almacenamiento de ADN. 92 00:06:26,770 --> 00:06:28,960 Es lento ser ... 93 00:06:29,910 --> 00:06:32,770 Nuestro ... regresa todo el camino. 94 00:06:32,770 --> 00:06:34,770 Te echaré de menos cuando te hayas ido. 95 00:06:36,770 --> 00:06:38,430 Voy a. 96 00:06:50,190 --> 00:06:51,260 Teranostra 97 00:06:51,860 --> 00:06:54,150 El oscuro médico enemigo de la federación. 98 00:06:54,670 --> 00:06:57,610 Gobernado por el alto papa paleo religioso. 99 00:06:57,610 --> 00:06:59,610 Que todos amaron el odio. 100 00:07:00,280 --> 00:07:03,150 Podías prever el cáncer que estaba creciendo 101 00:07:03,150 --> 00:07:04,920 con en sus filas. 102 00:07:04,920 --> 00:07:09,130 La nueva arma de Tera de los despectivos ... supervisora ​​acaba con esta malvada federación. 103 00:07:09,470 --> 00:07:12,420 Este es el prototipo de la clase starone: 104 00:07:12,420 --> 00:07:16,720 Dreadnought más rápido y más violento en la flota de la federación. 105 00:07:16,720 --> 00:07:20,340 Breaming con miles de "holy anol" huye-significa "* recursos. 106 00:07:20,340 --> 00:07:23,110 Cada misil es capaz de distinguir la vida. 107 00:07:23,110 --> 00:07:25,110 en cualquier 9 mundos "despiadados". 108 00:07:25,110 --> 00:07:25,880 YO, 109 00:07:25,880 --> 00:07:27,960 - El alto papa de Teranostra ...  - Es la hora. 110 00:07:27,960 --> 00:07:31,460 declara una guerra santa contra la federación y la 111 00:07:31,460 --> 00:07:33,460 ... mantenimiento de la paz. 112 00:08:41,600 --> 00:08:43,280 Quédate con esto, hermana. 113 00:08:46,200 --> 00:08:47,800 Construyendo un ejército. 114 00:08:48,750 --> 00:08:50,160 Estar bien 115 00:08:50,160 --> 00:08:52,160 ... 116 00:09:01,760 --> 00:09:02,540 Tierra, 117 00:09:02,540 --> 00:09:04,280 una palmada de radiación, 118 00:09:04,280 --> 00:09:05,450 de miedo de la batalla, 119 00:09:05,450 --> 00:09:07,450 los fantasmas de nuestros antepasados, 120 00:09:07,450 --> 00:09:09,450 Todavía rondan sus tierras sagradas. 121 00:09:33,310 --> 00:09:35,240 ¡... "buque general" que arrastra el suministro! (?) * 122 00:09:35,240 --> 00:09:35,970 ... ¡alrededor! 123 00:09:35,970 --> 00:09:36,760 Sí, capitán 124 00:09:36,760 --> 00:09:39,840 ¡Todas las manos se preparan para la batalla, escudos al máximo! 125 00:09:44,400 --> 00:09:46,250 No-no-no, no ahora! 126 00:09:47,940 --> 00:09:50,750 Control de armas, baterías de carga, motores de destino ... 127 00:09:51,540 --> 00:09:53,470 Armas de carga, dando una cerradura, capitán! 128 00:09:55,040 --> 00:09:55,470 ¿Qué? 129 00:09:55,470 --> 00:09:56,150 ¡Fuego! 130 00:10:11,780 --> 00:10:14,100 Máximo 2, ¡capitán! 131 00:10:14,100 --> 00:10:15,870 Capitán, recomendé no participar, 132 00:10:15,870 --> 00:10:17,870 ¡Los electroshields no están equilibrados! 133 00:10:17,870 --> 00:10:18,590 ... ¡tómalos equilibrados! 134 00:10:21,950 --> 00:10:24,010 ¡Los escudos se han ido, capitán! 135 00:10:24,010 --> 00:10:24,740 ¿Ya? 136 00:10:24,740 --> 00:10:28,090 - Si fuéramos con los escudos que recomendé no estaríamos en esta posición, capitán. - ¡2 embarcaciones más! - Quitado ... 137 00:10:28,350 --> 00:10:30,880 Piloto, se producen 28 mil "clumber". 138 00:10:35,960 --> 00:10:37,600 Mantener comunicaciones a distancia están abajo! 139 00:10:37,600 --> 00:10:38,610 ¡Por los misiles armados! 140 00:10:39,050 --> 00:10:40,610 ¡Solo un minuto! 141 00:10:41,040 --> 00:10:42,610 "Clamber desarmado" ... 142 00:10:43,710 --> 00:10:44,610 Estoy en todo! 143 00:10:44,790 --> 00:10:47,380 Torgus, seis siete, dos, siete, siete ... 144 00:10:47,380 --> 00:10:48,450 Sí, capitán Siete niner 145 00:10:48,450 --> 00:10:49,150 ¡Fuego! 146 00:11:01,990 --> 00:11:03,180 No no... 147 00:11:15,570 --> 00:11:16,650 ¡Bien hecho! 148 00:11:37,770 --> 00:11:39,440 ¡Te lo mereciste! 149 00:11:40,750 --> 00:11:41,440 Gracias. 150 00:11:45,350 --> 00:11:46,550 Tenemos que hablar más tarde. 151 00:11:49,070 --> 00:11:49,850 ¿Sobre nosotros? 152 00:11:50,940 --> 00:11:52,080 Entonces, se trata de nosotros ... 153 00:11:55,170 --> 00:11:56,690 Nosotros y la federación. 154 00:12:12,000 --> 00:12:12,820 ¡Déjanos! 155 00:12:16,530 --> 00:12:19,110 ¿Cuántos hombres santos has matado? 156 00:12:20,710 --> 00:12:21,920 Dieciséis. 157 00:12:22,290 --> 00:12:24,210 Todos buenos siervos en mi reino. 158 00:12:24,470 --> 00:12:27,180 Quiero que hagas un juego de cómo hacerlo desde el momento en que se levanta. (?) * 159 00:12:28,190 --> 00:12:29,390 Justicia... 160 00:12:29,830 --> 00:12:31,390 Quitarte la cuerda... 161 00:12:32,960 --> 00:12:34,370 Vete a la mierda! 162 00:12:42,150 --> 00:12:42,680 Muy bien, 163 00:12:42,970 --> 00:12:44,630 sufrir en la violencia! 164 00:12:50,420 --> 00:12:52,180 Su ejecución será su sufrimiento. 165 00:12:52,180 --> 00:12:54,180 ¡Nos levantaremos! 166 00:12:59,560 --> 00:13:01,470 Maldito coño rebelde! 167 00:13:08,450 --> 00:13:12,090 Hay otro piloto de combate a bordo; estarías en el bergantín. 168 00:13:12,090 --> 00:13:14,610 ¡Sí, capitán! ¡Lección aprendida, capitán! 169 00:13:18,730 --> 00:13:19,970 Recuerda a todos, 170 00:13:19,970 --> 00:13:22,120 eres mortal y el servicio del sufrimiento ... 171 00:13:22,120 --> 00:13:26,930 Eres parte vital de la máquina conocida como la gran federación. 172 00:13:27,070 --> 00:13:30,550 Si alguno de nosotros flaquea, todos flaqueamos. 173 00:13:30,550 --> 00:13:33,510 Nuestra primera misión como prueba de una nave estelar 174 00:13:33,510 --> 00:13:35,640 es visitar la antigua Tierra. 175 00:13:35,640 --> 00:13:37,860 Nombre estúpido para un planeta. 176 00:14:46,940 --> 00:14:48,130 "¡Gracia, escudo!" 177 00:14:48,130 --> 00:14:50,430 Nuevos escudos de "fusión" activados. 178 00:14:52,790 --> 00:14:53,700 Empuja. 179 00:14:56,840 --> 00:14:57,370 No. 180 00:14:57,840 --> 00:15:01,860 Todos los warboats existentes deben ser reclutados en el núcleo de la federación. 181 00:15:02,160 --> 00:15:05,380 Cien por ciento de impuestos nos convertimos en esclavos de la federación. 182 00:15:05,380 --> 00:15:08,670 Y dices esto con súper armas "apuntándonos ..." 183 00:15:08,670 --> 00:15:10,720 "Manejamos poco" el desacuerdo allí. 184 00:15:11,020 --> 00:15:14,230 Tu arma no tiene escudos, no hay comunicación ... 185 00:15:14,230 --> 00:15:17,510 Oye, sol, no te das cuenta de que dispararán sobre este planeta donde todavía estamos en su superficie. 186 00:15:18,530 --> 00:15:22,710 Oye, sol, no te das cuenta de que dispararán sobre este planeta donde todavía estamos en su superficie. 187 00:15:22,730 --> 00:15:24,460 Comunicaciones de largo alcance en línea. 188 00:15:24,610 --> 00:15:26,460 Obtén aquí a esos idiotas. 189 00:15:26,460 --> 00:15:27,460 Sí señor. 190 00:15:27,560 --> 00:15:29,110 Parche a mí y al general Gustav. 191 00:15:29,240 --> 00:15:31,480 Pensé que íbamos detrás de Teranostra. 192 00:15:33,360 --> 00:15:35,620 ¿Realmente quieres preguntarme, en general? 193 00:15:35,620 --> 00:15:37,060 Lo sé, pero deberíamos tener definitivamente ... 194 00:15:37,060 --> 00:15:40,140 Sí, nombrar a la madre, toda "sucia empinada" tanta historia que ... 195 00:15:43,680 --> 00:15:45,890 Siguiendo órdenes, comandante supremo. 196 00:15:46,340 --> 00:15:46,860 Bueno. 197 00:15:47,380 --> 00:15:48,860 Despedido. 198 00:15:50,790 --> 00:15:53,700 Usted mismo se coloca bajo la regla de la federación, 199 00:15:53,850 --> 00:15:59,430 - o nosotros...  - ... y bebe tus jugos de frutas artificiales, toda la lista de control mental y firmas. 200 00:15:59,430 --> 00:16:01,530 Tenemos que irnos. Lo siento. 201 00:16:04,270 --> 00:16:09,250 Dile a ese ingeniero civil que su vida se pierde si no puede proteger mucho. 202 00:16:09,250 --> 00:16:10,130 Sí, capitán. 203 00:16:10,130 --> 00:16:11,270 Equipo de aterrizaje hecho. 204 00:16:11,270 --> 00:16:14,480 Nos dirigimos a una distancia segura de diez mil kilómetros. 205 00:16:16,640 --> 00:16:18,010 Brazo "climatico dos" (?) * 206 00:16:23,010 --> 00:16:24,290 No me gusta este trabajo. 207 00:16:24,290 --> 00:16:26,290 Ustedes dos en el puente ahora! 208 00:16:26,290 --> 00:16:27,820 Sí, lo sabemos, lo sabemos. 209 00:16:27,960 --> 00:16:28,840 ¿A dónde vas? 210 00:16:28,840 --> 00:16:32,000 Bahía de misiles. Ahora sal de mi camino, maldita concesión ... 211 00:16:32,000 --> 00:16:33,710 - ¡Oye!  - ¡Jódete, "joel-ball"! 212 00:16:37,050 --> 00:16:37,670 Pedir... 213 00:16:43,670 --> 00:16:44,700 "Después de ti... 214 00:16:48,220 --> 00:16:50,800 He sido un consejo directo con el comandante supremo, 215 00:16:51,360 --> 00:16:53,310 "" Asistencia mayor "para tener un precio razonable" 216 00:16:53,310 --> 00:16:55,870 bajo el cargo de "jefe" conspirando con Teranostra 217 00:16:56,130 --> 00:16:59,430 para abastecerles con warboats de clase cuatro. 218 00:17:00,080 --> 00:17:02,120 ¿Entiendes las órdenes, capitán? 219 00:17:02,120 --> 00:17:03,240 Entendido, general. 220 00:17:04,220 --> 00:17:05,680 Usted fracasó las negociaciones. 221 00:17:06,050 --> 00:17:07,680 Han lanzado dos helicópteros. 222 00:17:07,680 --> 00:17:09,680 Rimmer, Rimmer! 223 00:17:10,290 --> 00:17:11,850 "Climaty two", preparado en listo. 224 00:17:13,850 --> 00:17:14,420 Objetivo. 225 00:17:14,820 --> 00:17:15,330 Tierra. 226 00:17:16,180 --> 00:17:17,330 ¿Deberíamos hacer eso (?) * 227 00:17:17,330 --> 00:17:19,170 ¡Pregunta nuevamente, Torgus privado! 228 00:17:19,170 --> 00:17:20,380 ¡Sí, capitán! 229 00:17:30,200 --> 00:17:30,890 Tener problemas para caminar ... 230 00:17:30,890 --> 00:17:32,660 Bueno, ¡enciérranse! 231 00:17:49,850 --> 00:17:51,250 "Hijo de puta" (¿qué coño?) 232 00:17:51,700 --> 00:17:53,150 ... ¡ese orden! 233 00:17:53,670 --> 00:17:55,400 ¡Jala ... Marta! 234 00:17:55,400 --> 00:17:56,650 ... ¡atrás, digno! 235 00:17:56,730 --> 00:17:58,010 ¿Esto es un idiota? 236 00:18:08,770 --> 00:18:09,970 ¡Se acercan los barcos! 237 00:18:19,110 --> 00:18:21,290 (...) Los cañones de defensa están en línea. 238 00:18:22,950 --> 00:18:23,550 ¡Fuego! 239 00:18:27,240 --> 00:18:29,070 Maldita puta 240 00:18:30,040 --> 00:18:31,900 Vamos a traer a este pájaro ... 241 00:18:38,030 --> 00:18:41,830 Starship "cuando se trata de un" alto mando, nos enfrentamos a un mutante sospechoso allí Teranostra. (oä.) 242 00:18:42,180 --> 00:18:43,830 ¡No somos Teranostra! 243 00:18:43,830 --> 00:18:46,550 Intente ir alrededor de la atmósfera donde las armas serán evacuadas. 244 00:18:46,550 --> 00:18:48,550 Esa es una idea estúpida. 245 00:18:49,640 --> 00:18:50,970 Hazlo. (oä.) 246 00:18:51,220 --> 00:18:52,970 Vuelo ... disparar 247 00:18:55,740 --> 00:18:56,900 Tengo uno. 248 00:18:56,990 --> 00:18:58,170 Manténgase enfocado. 249 00:19:19,020 --> 00:19:20,290 ¡No dispare, no dispare! 250 00:19:20,290 --> 00:19:21,700 Rimmers ido! 251 00:19:23,940 --> 00:19:24,860 Estoy con usted. 252 00:19:25,730 --> 00:19:27,330 Espero que estoy en el lado derecho. 253 00:19:27,330 --> 00:19:28,710 Vuelve a la ingeniería. 254 00:19:44,110 --> 00:19:45,080 Bajando. 255 00:19:45,080 --> 00:19:48,210 - Marta (???), haz un intento de recordar cruzadas para maniobrar con los cartabones ... (?)  - Tengo Worthy. 256 00:19:48,210 --> 00:19:50,810 - ¡Sin opción! - Drayson, ¿qué me puedes decir? 257 00:19:50,810 --> 00:19:52,090 ¡Vamos a colgar! 258 00:19:53,160 --> 00:19:54,110 Escapar vainas! 259 00:19:54,110 --> 00:19:57,390 - "¡Sobre una cápsula de un solo disparo!" - Eso es. - Nosotros, un prototipo. 260 00:19:58,160 --> 00:19:59,640 La ingesta de gas. 261 00:19:59,640 --> 00:20:02,860 Si "atamos" el gas a través del motor incorporado ... para disminuir ... 262 00:20:02,870 --> 00:20:04,030 ... volar un barco. 263 00:20:04,030 --> 00:20:06,030 No para acelerar el golpe de la ventana desde la toma. 264 00:20:06,030 --> 00:20:07,490 Hazlo. Torgus, ayuda. 265 00:20:07,490 --> 00:20:09,510 Podría flanquear mutny que amo mejor. 266 00:20:11,340 --> 00:20:12,600 ... 267 00:20:13,890 --> 00:20:15,250 ... 268 00:20:17,910 --> 00:20:18,790 ... 269 00:20:18,790 --> 00:20:20,790 ... vuelve a la congelación. 270 00:20:22,520 --> 00:20:23,550 Drayson 271 00:20:28,430 --> 00:20:30,310 - ¡Esta funcionando!  - ¡No funciona! 272 00:20:30,310 --> 00:20:32,290 ... en la parte superior, "refuerzo brace". 273 00:20:32,290 --> 00:20:33,670 ¡Malditos idiotas! 274 00:20:45,960 --> 00:20:47,650 Maté al capitán Savage. 275 00:20:52,170 --> 00:20:53,800 Ella no merecía morir como un perro. 276 00:20:55,410 --> 00:20:56,530 Sin previo aviso, 277 00:20:57,800 --> 00:20:59,180 sin un momento para reflexionar ... 278 00:21:02,270 --> 00:21:04,700 Ella era una gran capitana de la nave estelar. 279 00:21:16,420 --> 00:21:18,850 Deberías motivar a la gente a la guerra. 280 00:21:18,850 --> 00:21:20,850 Dales una razón para luchar. 281 00:21:21,860 --> 00:21:23,710 Tarifa el pesebre. 282 00:21:25,870 --> 00:21:29,510 Por favor, no para pedir recibir, comandante supremo, necesitamos un convoy de compromiso. 283 00:21:29,510 --> 00:21:31,510 Alfa tres nueve nueve tres tau. 284 00:21:31,510 --> 00:21:32,280 Confirmado. 285 00:21:35,060 --> 00:21:36,660 Nunca volarás de nuevo. 286 00:21:36,660 --> 00:21:39,460 Oh, ella está en la estancia nena; volará 287 00:21:39,740 --> 00:21:41,710 Después de repararse él mismo. 288 00:21:42,090 --> 00:21:43,350 ... construir para enviar mejor. 289 00:21:43,350 --> 00:21:45,490 Esos dólares de impuestos de la federación son difíciles de trabajar. 290 00:21:45,490 --> 00:21:46,390 Son baterias 291 00:21:54,400 --> 00:21:58,880 Todos los diplomáticos de la federación han sido ejecutados lo que se conoce como un día de Teranostra de ... 292 00:21:58,880 --> 00:22:02,630 Se estima que al menos ... las mujeres han sido ejecutadas en una red subterránea. 293 00:22:02,630 --> 00:22:05,770 Lo negado por la guerra civil del gobierno ha estallado en las calles. 294 00:22:05,770 --> 00:22:10,370 Se espera que el alto consejo de Teranostra haga una declaración formal de guerra contra la federación 295 00:22:10,370 --> 00:22:12,370 en las próximas horas La pregunta es 296 00:22:12,580 --> 00:22:15,290 ¿Dónde está el supervisor y por qué está el gobierno en silencio? 297 00:22:15,970 --> 00:22:19,770 Misericordios, ahora necesitaba arrepentimiento para la población. 298 00:22:20,130 --> 00:22:22,510 Y bien, han declarado la guerra. 299 00:22:22,510 --> 00:22:24,510 tenemos la primera victoria 300 00:22:24,510 --> 00:22:26,510 con el ejército terrestre de Teranostra. 301 00:22:27,070 --> 00:22:29,410 Calisto dos ha caído. 302 00:22:30,170 --> 00:22:34,080 Misericordios, ahora necesitaba arrepentimiento para la población. 303 00:22:34,470 --> 00:22:35,510 Sigue ... 304 00:22:35,510 --> 00:22:36,710 Establecer en retimers. 305 00:22:37,630 --> 00:22:40,540 - He ... comunicado de prensa. - ¿Qué tan pronto? - Pronto. 306 00:22:42,070 --> 00:22:42,540 Ahora. 307 00:22:45,040 --> 00:22:46,480 ... 308 00:23:14,840 --> 00:23:16,500 ¿Por qué no me saludaste en el muelle? 309 00:23:21,740 --> 00:23:22,600 ¿Que es eso? 310 00:23:22,950 --> 00:23:24,050 Calisto dos. 311 00:23:25,400 --> 00:23:26,550 ¡Oh Dios mío! 312 00:23:27,740 --> 00:23:28,550 ¡Tu hijo! 313 00:23:30,470 --> 00:23:31,930 Y tantos otros. 314 00:23:35,090 --> 00:23:37,380 Lo siento de verdad. 315 00:23:43,780 --> 00:23:46,170 Teranostra agentes de mutny en la nave uno. 316 00:23:47,930 --> 00:23:49,020 Sí, 317 00:23:50,560 --> 00:23:51,960 Por eso estoy aquí, en general. 318 00:24:11,710 --> 00:24:12,800 ¡Señoras del coraje! 319 00:24:19,550 --> 00:24:20,920 Nunca esperé esto. 320 00:24:24,990 --> 00:24:28,380 Tenemos noticias de que la nave ha caído en revoluciones. 321 00:24:28,380 --> 00:24:29,510 ¿Teranostra? 322 00:24:30,040 --> 00:24:30,870 No lo sabemos. 323 00:24:31,200 --> 00:24:32,870 ... contacto dos dólares. 324 00:24:33,020 --> 00:24:34,240 ¿Nos das un nombre? 325 00:24:38,130 --> 00:24:40,270 ¿Cuál de ustedes es T'Bor? 326 00:24:44,810 --> 00:24:46,640 Ella fue ... ayer. 327 00:24:47,810 --> 00:24:51,130 Tenemos quinientas veintiocho legiones listas para la acción y no hay nadie que las guíe. 328 00:25:05,150 --> 00:25:09,130 Ya sabes lo que Worthy ... misiles ... admiro ... la mejor nave espacial. 329 00:25:09,310 --> 00:25:11,960 No, podemos permitir que misiles sean uno de los mercados negros. 330 00:25:13,100 --> 00:25:15,050 ¿Qué nivel tiene el avión para llenar? 331 00:25:15,360 --> 00:25:16,790 Cosa de nivel ... 332 00:25:18,010 --> 00:25:18,790 ¿Estas bien? 333 00:25:20,110 --> 00:25:22,390 Sí, solo necesitaba mi ... 334 00:25:22,600 --> 00:25:23,750 Usted los posee? 335 00:25:24,350 --> 00:25:25,750 Me pasaron la semana pasada. 336 00:25:27,230 --> 00:25:28,540 ... 337 00:25:28,800 --> 00:25:30,430 ... 338 00:25:34,890 --> 00:25:36,310 ¿Dónde está tu capitán? 339 00:25:36,440 --> 00:25:37,410 Ella está muerta. 340 00:25:39,540 --> 00:25:41,010 Este es el teniente Digno. 341 00:25:41,420 --> 00:25:43,520 Su barco ... de la federación. 342 00:25:49,700 --> 00:25:50,900 No necesitas tu ayuda entonces. 343 00:26:04,520 --> 00:26:05,120 Entrar. 344 00:26:22,190 --> 00:26:24,710 Mira, esto fue cuando yo tenía quince años. 345 00:26:26,710 --> 00:26:28,640 Los primeros tres años de vida no lo quería, 346 00:26:30,790 --> 00:26:33,730 pero pude amarlo en tal devoción pheeze, 347 00:26:34,130 --> 00:26:37,410 que puedo respirar acaloradamente ... separación. 348 00:26:41,460 --> 00:26:44,920 La vida de tus hijos será ... dolorosa. 349 00:26:48,330 --> 00:26:51,110 No habrá "clamansy". 350 00:26:52,820 --> 00:26:55,640 Vengar la muerte 351 00:26:59,400 --> 00:27:01,540 Vengar la muerte 352 00:27:04,430 --> 00:27:06,090 Hacemos esto bajo una condición. 353 00:27:06,900 --> 00:27:07,300 De acuerdo. 354 00:27:07,950 --> 00:27:09,630 Te unes a la insurrección. 355 00:27:11,290 --> 00:27:12,400 ¿Qué levantamiento? 356 00:27:13,610 --> 00:27:15,030 Necesito mostrarte algo. 357 00:27:15,030 --> 00:27:16,010 Mam! 358 00:27:16,200 --> 00:27:18,230 - ¡No, no podemos confiar en estos chicos! - ¡Jolli! 359 00:27:19,880 --> 00:27:20,230 Ven. 360 00:27:25,970 --> 00:27:31,450 Colillas de sol, infantería general, armas especiales de clase cuatro. 361 00:27:32,440 --> 00:27:34,160 Entonces, debe parecerte bien. 362 00:27:36,410 --> 00:27:37,010 Estupendo. 363 00:27:38,720 --> 00:27:41,650 La federación tiene una masa de dos millones de colillas ... 364 00:27:41,650 --> 00:27:45,170 - Clase dos. - ... alguna vez ... más mundo en el sector. 365 00:27:45,510 --> 00:27:46,870 Ellos buscan algo 366 00:27:46,870 --> 00:27:47,520 Tenemos miedo de que ... 367 00:27:47,520 --> 00:27:50,410 Tu gente no es más que monjes de guerra. 368 00:27:50,410 --> 00:27:53,380 Joven, aprecio tu idealismo, 369 00:27:53,920 --> 00:27:57,310 pero la web es mucho más compleja que tú ... 370 00:28:04,200 --> 00:28:05,290 ¿Solo por tu lado quieres? 371 00:28:05,290 --> 00:28:07,660 Ni Teranostra ni la federación. 372 00:28:07,660 --> 00:28:09,990 ... igual eres tú 373 00:28:10,410 --> 00:28:11,020 Sólo... 374 00:28:11,560 --> 00:28:13,390 malditas rutas indiferentes. 375 00:28:13,730 --> 00:28:17,020 Tienes el dedo en el gatillo de la federación "calamares". 376 00:28:17,980 --> 00:28:19,790 Y parece que tienes ... 377 00:28:28,580 --> 00:28:29,820 ¿Quieres que tengas esto? 378 00:28:33,370 --> 00:28:36,180 ............. 379 00:28:36,180 --> 00:28:38,180 ............ 380 00:28:43,280 --> 00:28:45,880 Necesitamos líderes jóvenes para tomar el control de ... 381 00:28:46,220 --> 00:28:47,480 ... listo. 382 00:28:48,550 --> 00:28:50,040 La situación está lista para ti. 383 00:29:00,870 --> 00:29:02,820 Maté al oficial superior. 384 00:29:04,150 --> 00:29:06,930 Robé una nave estelar más poderosa en la flota. 385 00:29:12,020 --> 00:29:12,910 Mi nombre es problema 386 00:29:16,630 --> 00:29:18,220 ... buena compañía. 387 00:29:25,000 --> 00:29:27,670 Las flotas de la federación han sido enviadas ... a diecinueve horas de distancia. 388 00:29:27,670 --> 00:29:29,330 ¿Cómo sabes chico rudo? 389 00:29:29,330 --> 00:29:30,660 Sigue los holonews. 390 00:29:33,860 --> 00:29:35,760 Mam, mam, mam, no! 391 00:29:36,270 --> 00:29:37,760 Hace calor ... ¡Estoy bien! 392 00:29:37,760 --> 00:29:38,370 ... John ... 393 00:29:38,370 --> 00:29:39,860 ¡Sal ahora! 394 00:29:40,940 --> 00:29:42,930 Estoy tan cansado de todo esto. ¿Por qué no solo ... 395 00:29:42,930 --> 00:29:43,270 Mira, 396 00:29:43,940 --> 00:29:46,950 Solo sal de ahí, los polis gordos vendrán por ti. 397 00:29:47,350 --> 00:29:47,830 ¡solo vamos! 398 00:29:47,830 --> 00:29:51,350 Las personas que luchan contra la guarnición de la federación, "descendemos" en este transbordador. 399 00:29:51,350 --> 00:29:52,740 Te amo John, pero ... 400 00:29:52,890 --> 00:29:53,380 Sí, 401 00:29:54,950 --> 00:29:56,340 también te amo. 402 00:30:09,820 --> 00:30:11,510 Número tres derribar ... "chicos" grúa. 403 00:30:11,510 --> 00:30:12,240 ... ¿CV? 404 00:30:12,420 --> 00:30:13,880 ... 405 00:30:15,440 --> 00:30:15,700 Sí. 406 00:30:15,700 --> 00:30:17,020 Quiero tu clase "phorus". 407 00:30:17,020 --> 00:30:17,990 ¿Qué? 408 00:30:18,100 --> 00:30:21,440 Descargué todas las federaciones atack protocolos. Podemos guardarlos aquí. 409 00:30:21,440 --> 00:30:22,490 No, podemos hacerlo. 410 00:30:22,490 --> 00:30:23,710 Yo digo... 411 00:30:26,870 --> 00:30:27,170 ... 412 00:30:27,300 --> 00:30:30,470 ... cualquier cosa menos regresar a un pequeño como * pastillero volador. 413 00:30:31,390 --> 00:30:32,050 Volver al trabajo. 414 00:30:36,620 --> 00:30:37,140 De acuerdo. 415 00:30:53,020 --> 00:30:54,560 Oye, no deberías estar aquí. 416 00:30:57,630 --> 00:30:59,420 Necesitamos asegurar canales de una vieja Tierra. 417 00:30:59,870 --> 00:31:01,910 ... ya están listos? 418 00:31:05,060 --> 00:31:07,600 Te tengo de regreso ... viajes espaciales. 419 00:31:07,600 --> 00:31:08,600 ... nos unen. 420 00:31:08,900 --> 00:31:11,480 ¿Quieres ser un soldado revolucionario? Subete a la bicicleta. 421 00:31:11,480 --> 00:31:13,190 ¿Quién dijo algo sobre la revolución? 422 00:31:13,810 --> 00:31:15,570 Estoy construido para el combate cuerpo a cuerpo. 423 00:31:17,810 --> 00:31:18,390 De Verdad? 424 00:31:19,290 --> 00:31:20,110 Y eso es. 425 00:31:21,430 --> 00:31:22,620 Ah, genial! 426 00:31:25,300 --> 00:31:26,750 No seas el gran héroe, digno. 427 00:31:26,990 --> 00:31:28,970 "Los héroes siempre terminan es matar". 428 00:31:31,960 --> 00:31:32,560 Gracias. 429 00:31:44,300 --> 00:31:45,520 ... juntos bien. 430 00:31:46,780 --> 00:31:47,340 Gracias. 431 00:31:48,060 --> 00:31:49,440 Quiero que lleves a mi hija contigo. 432 00:31:49,930 --> 00:31:50,780 No. 433 00:31:51,890 --> 00:31:54,140 Ella sería su mayor activo, 434 00:31:54,610 --> 00:31:55,950 que ella ha estado en mi vida 435 00:31:56,970 --> 00:31:58,390 Ella necesita comenzar a vivir su propia vida. 436 00:31:59,510 --> 00:32:01,190 No soy... 437 00:32:01,190 --> 00:32:06,080 Eres un pequeño objetivo en movimiento fuertemente armado hacia la Tierra, un gran objetivo estacionario. 438 00:32:08,330 --> 00:32:09,100 Ella es mejor contigo. 439 00:32:10,870 --> 00:32:11,950 Estás haciendo un buen chico. 440 00:32:13,490 --> 00:32:14,620 ¿Sabes lo que estás haciendo? 441 00:32:16,300 --> 00:32:18,100 Estoy descubriendo ... 442 00:32:20,220 --> 00:32:21,160 Conduce en línea. 443 00:32:24,260 --> 00:32:25,930 ¿Qué pasa con mis cosas, capitana? 444 00:32:30,650 --> 00:32:31,530 ¿Qué hay en la bolsa? 445 00:32:33,640 --> 00:32:35,030 Cosas que voy a necesitar. 446 00:32:35,540 --> 00:32:36,650 Productos para el cabello... 447 00:32:37,140 --> 00:32:38,160 ... aceites (sattelites *) ... 448 00:32:38,940 --> 00:32:41,600 Mi antigua colección de armas de buttwar. 449 00:32:43,410 --> 00:32:44,620 ..... 450 00:32:53,260 --> 00:32:54,560 Putas mujeres 451 00:32:59,270 --> 00:33:00,510 Sistemas de Com en línea. 452 00:33:06,690 --> 00:33:07,520 Estoy bloqueado. 453 00:33:08,080 --> 00:33:08,740 De Verdad? 454 00:33:10,070 --> 00:33:12,290 Quiero que vea quién es el barco? 455 00:33:13,360 --> 00:33:14,460 Identificado. 456 00:33:14,670 --> 00:33:16,640 Oficial de navegación del almirante Torgus. 457 00:33:17,000 --> 00:33:18,640 El teniente de vuelo John Worthy. 458 00:33:18,940 --> 00:33:20,540 Ingeniero contratista 459 00:33:20,540 --> 00:33:22,290 Travis Drayson. 460 00:33:22,290 --> 00:33:23,250 Pantalla apagada. 461 00:33:23,670 --> 00:33:24,760 Estoy bloqueado. 462 00:33:25,280 --> 00:33:26,760 Teranostra agentes, 463 00:33:27,260 --> 00:33:29,790 Nuestras guerras con tu gobierno, no contigo. 464 00:33:31,340 --> 00:33:33,690 Ríndete ahora y no serás ejecutado 465 00:33:33,930 --> 00:33:36,900 bajo las leyes de la federación y sus políticas. 466 00:33:39,370 --> 00:33:41,040 Nosotros en un pozo ... hazlo. 467 00:33:42,080 --> 00:33:44,930 Bueno, he deshabilitado el protocolo de comando para toda la nave espacial. 468 00:33:51,800 --> 00:33:54,300 ¿Puedes hacer uno de esos ... 469 00:33:54,620 --> 00:33:56,840 ¿Los ciudadanos transmiten cosas? 470 00:33:56,840 --> 00:33:58,840 Dame algo de tiempo que pueda piratear. 471 00:33:59,460 --> 00:34:02,690 ¿Sabes cuánto tiempo ... lo compré para una nave estelar? 472 00:34:02,990 --> 00:34:06,000 Lo quiero bajo tu mando en cuarenta y ocho horas. 473 00:34:07,010 --> 00:34:08,250 ... maldición. 474 00:34:08,900 --> 00:34:11,830 Si me fallas, tu hijo será ejecutado. 475 00:34:13,320 --> 00:34:14,800 Sí 476 00:34:17,700 --> 00:34:18,620 ¡derecho! 477 00:34:20,620 --> 00:34:27,000 Cargar con el uso de una federación "prame" de bombas de radiación nucleares "pis" en ... Alternar cinco 478 00:34:27,000 --> 00:34:31,910 órdenes de ejecución ... como sigue John Worthy, Merle Torgus, 479 00:34:31,910 --> 00:34:34,400 Travis Drayson, Staris Arven. 480 00:34:34,400 --> 00:34:37,230 Crimen y ... del sistema de la Tierra son ... 481 00:34:37,230 --> 00:34:38,990 Parentemente hemos estado ocupados. 482 00:34:38,990 --> 00:34:39,570 ¿Qué? 483 00:34:40,050 --> 00:34:42,310 Alguien es reemplazado por cinco. 484 00:34:43,610 --> 00:34:46,500 ¿La federación está bombardeando sus propios planetas? 485 00:34:47,020 --> 00:34:48,320 Nos culpan a nosotros. 486 00:34:48,320 --> 00:34:58,450 bombas de radiación nuclear "pis" bajo ... Alterne cinco órdenes de ejecución ... de la siguiente manera John Worthy, Merle Torgus, Travis Drayson, 487 00:34:58,450 --> 00:34:59,720 Staris Arven. 488 00:35:00,400 --> 00:35:01,880 Cargar con el uso ... 489 00:35:23,880 --> 00:35:25,740 Solo quiero decir que no conozco 490 00:35:25,740 --> 00:35:27,180 - Como el capitán ...  - ¡Cuidado "suspeech" no calificaste! 491 00:35:27,180 --> 00:35:28,570 ¡Cierre de la flota de la Federación, capitán! 492 00:35:28,570 --> 00:35:29,270 ¡Llámame, digno! 493 00:35:29,270 --> 00:35:30,310 Drayson, ¿puedes verlo? 494 00:35:30,310 --> 00:35:31,180 Las líneas están abiertas. 495 00:35:36,380 --> 00:35:38,060 Soy John Worthy, 496 00:35:38,630 --> 00:35:40,780 ahora al mando del buque de guerra Staroneclass. 497 00:35:42,280 --> 00:35:45,270 La gente de Teranostra y los mundos federados, 498 00:35:47,200 --> 00:35:51,270 Exijo que las dos partes se abran a negociaciones "propias" 499 00:35:52,370 --> 00:35:54,000 Exijo disparar fuego. 500 00:35:54,000 --> 00:35:55,560 Esto viene del sistema de la Tierra. 501 00:35:55,560 --> 00:35:59,060 Somos los árbitros de la paz. 502 00:35:59,430 --> 00:36:05,600 Nuestros misiles de clamación son capaces de quitarle a cualquier mundo los deseos de continuar la guerra. 503 00:36:06,900 --> 00:36:08,990 Tenemos que ir allí. 504 00:36:08,990 --> 00:36:10,020 No te quedes 505 00:36:10,020 --> 00:36:11,370 No vengo 506 00:36:24,570 --> 00:36:26,450 Tienes dos horas para responder. 507 00:36:27,380 --> 00:36:28,450 Pantalla apagada. 508 00:36:29,190 --> 00:36:30,740 ... pacificadores. 509 00:36:30,740 --> 00:36:31,790 ¡A abrir fuego! 510 00:36:33,300 --> 00:36:34,140 ¿Respondemos? 511 00:36:34,310 --> 00:36:35,660 No tenemos escudos 512 00:36:39,580 --> 00:36:40,930 Explosión por el cielo. 513 00:36:53,310 --> 00:36:53,990 "Más poder... 514 00:36:54,280 --> 00:36:54,820 ¡Fuego! 515 00:37:16,640 --> 00:37:17,870 Sobrecalentamiento ... hecho. 516 00:37:17,870 --> 00:37:19,340 Sugerir que nos rindamos! 517 00:37:19,340 --> 00:37:20,170 ¿Objetivo de nuevo? 518 00:37:21,010 --> 00:37:22,180 Gira la cola y corre. 519 00:37:22,180 --> 00:37:22,660 ¿Qué? 520 00:37:22,660 --> 00:37:23,310 Piloto, 521 00:37:24,100 --> 00:37:25,640 Drayson, podemos llamar ... 522 00:37:25,640 --> 00:37:26,440 Intentarlo 523 00:37:26,550 --> 00:37:27,120 Hazlo. 524 00:37:27,120 --> 00:37:28,680 ¿En serio? 525 00:37:33,690 --> 00:37:35,360 ¿Abortar? 526 00:37:36,400 --> 00:37:37,360 ¿Destino? 527 00:37:42,370 --> 00:37:43,710 Torgus, Digno, 528 00:37:43,710 --> 00:37:47,900 Le estoy enviando un enlace de navegación codificado. Tengo un taller privado en el borde oeste. 529 00:37:48,330 --> 00:37:49,640 ¿Ya te quieres privado? 530 00:37:50,400 --> 00:37:53,380 Estoy protegiendo su ubicación exacta de sus sensores. 531 00:38:02,980 --> 00:38:04,510 Es como volar con los ciegos. 532 00:38:04,770 --> 00:38:08,440 En una dirección en la que diría que diría que es ... primo. 533 00:38:10,690 --> 00:38:11,150 General, 534 00:38:11,360 --> 00:38:13,950 ellos sufren daños, pronto sus escudos se derrumbaron. 535 00:38:13,950 --> 00:38:15,840 Dividimos la flota a seguir. 536 00:38:15,840 --> 00:38:16,620 ¿A donde? 537 00:38:17,090 --> 00:38:19,980 Fuera del borde oeste o tal vez ... prime un Pol Maris. 538 00:38:20,590 --> 00:38:21,340 Nunca he escuchado de ellos. 539 00:38:21,930 --> 00:38:22,800 Así se dirigieron. 540 00:38:23,590 --> 00:38:24,800 ¿Estás seguro? 541 00:39:30,310 --> 00:39:32,090 La oscuridad se está cerrando. 542 00:39:33,150 --> 00:39:34,090 Padre, 543 00:39:35,640 --> 00:39:37,660 hice lo correcto 544 00:39:39,400 --> 00:39:40,590 y yo estaba equivocado. 545 00:39:42,610 --> 00:39:43,420 ¿Qué he hecho? 546 00:39:45,170 --> 00:39:45,800 ¡Padre! 547 00:39:47,570 --> 00:39:48,490 Hablame. 548 00:39:49,850 --> 00:39:50,600 ¡Hablar! 549 00:40:02,440 --> 00:40:03,210 ¡Pégame! 550 00:40:03,990 --> 00:40:04,490 No. 551 00:40:10,120 --> 00:40:12,050 Pensé que el supervisor prepago 552 00:40:12,050 --> 00:40:14,290 familiares, relaciones personales de su madre 553 00:40:15,950 --> 00:40:19,900 Lo que el capataz no ve atrapado afecta al capataz. 554 00:40:26,940 --> 00:40:27,750 Además, 555 00:40:28,320 --> 00:40:29,000 además... 556 00:40:30,430 --> 00:40:31,820 quien envió fue personal. 557 00:40:56,730 --> 00:40:57,800 Hola maestro, 558 00:40:59,300 --> 00:41:00,200 ... 559 00:41:00,200 --> 00:41:02,500 Perdona desde la alta oficina. 560 00:41:02,500 --> 00:41:03,520 Eres virgen, si? 561 00:41:03,980 --> 00:41:04,430 Sí. 562 00:41:05,010 --> 00:41:05,980 A las vírgenes. 563 00:41:13,010 --> 00:41:13,910 Sabes volar 564 00:41:14,730 --> 00:41:15,070 No. 565 00:41:41,910 --> 00:41:42,800 Soy roartek 566 00:41:43,620 --> 00:41:45,170 Código 3-7-1-9-9-2. 567 00:41:46,550 --> 00:41:47,170 Aceptado. 568 00:41:47,710 --> 00:41:48,670 Te alegro seguro. 569 00:41:49,590 --> 00:41:51,040 Ver biomecánica. 570 00:41:53,040 --> 00:41:54,050 El gusto es mio. 571 00:41:56,100 --> 00:41:57,970 Puedo oler tu aceite de máquina. 572 00:41:59,710 --> 00:42:01,160 Creo que puedes confiar en ella. 573 00:42:02,790 --> 00:42:04,830 ¿Tienes una biomecánica femenina? 574 00:42:04,830 --> 00:42:09,280 Es legal para mí crear una entidad que sea más inteligente o poderosa que yo misma. 575 00:42:10,280 --> 00:42:12,160 Pero tiene sus ventajas. 576 00:42:12,700 --> 00:42:15,700 No soy propenso a la violencia emocional ni a los pequeños celos. 577 00:42:24,060 --> 00:42:24,950 ¿No te gusta volar? 578 00:42:34,400 --> 00:42:35,860 Conversando 579 00:42:36,870 --> 00:42:39,620 Quiero decirte que puedo hacer una teoría "espiritista" sobre el alto papa. 580 00:42:41,100 --> 00:42:41,700 ¿Seriamente? 581 00:42:43,240 --> 00:42:44,140 Es una muy buena. 582 00:42:46,090 --> 00:42:46,540 De acuerdo. 583 00:42:48,590 --> 00:42:49,990 ... mira en el camino. 584 00:42:50,130 --> 00:42:53,590 El aire ... usando. ¿Hay alguna imitación de inteligencia? 585 00:42:54,210 --> 00:42:55,910 Prefiero no discutirlo. 586 00:42:56,320 --> 00:42:58,570 En algún lugar de un sistema de Pol Maris, ¿no es así? 587 00:42:59,040 --> 00:43:01,090 ... grandes asteroides? 588 00:43:09,230 --> 00:43:10,480 ¡Que nadie se mueva! 589 00:43:12,570 --> 00:43:15,230 General Gustav si puedes ... 590 00:43:16,240 --> 00:43:19,460 - Pistola semiautomática de alta potencia de 12 mm.  - No. 591 00:43:21,770 --> 00:43:22,680 ¡Staris! 592 00:43:23,680 --> 00:43:27,220 Estoy cumpliendo mi riqueza con la federación. 593 00:43:27,220 --> 00:43:29,650 ¡Maldito traidor! 594 00:43:37,060 --> 00:43:38,580 Devuélvala a Terminus. 595 00:43:47,700 --> 00:43:48,790 Desagradable hijo de puta 596 00:43:55,640 --> 00:43:56,740 Te jodas 597 00:43:57,230 --> 00:44:00,180 y tu patética banda de terroristas. 598 00:44:00,180 --> 00:44:02,180 Búscala ... en el compartimiento del tanque izquierdo. 599 00:44:03,010 --> 00:44:03,510 Adiós. 600 00:44:23,220 --> 00:44:24,000 Hada bien 601 00:44:24,500 --> 00:44:25,630 Necesito tu opinion. 602 00:44:29,060 --> 00:44:30,830 Sí, es uno de los nuestros. 603 00:44:32,930 --> 00:44:34,320 Protocolos modificados. 604 00:44:34,980 --> 00:44:36,990 Los encontré ... por aquí hace unas semanas. 605 00:44:40,170 --> 00:44:40,910 ¿Puedo quedármelo? 606 00:44:42,770 --> 00:44:43,790 Tengo dos más. 607 00:44:45,480 --> 00:44:46,980 ... podemos estar nerviosos 608 00:44:52,800 --> 00:44:53,900 ¿Que es eso? 609 00:44:55,900 --> 00:44:57,420 Nada que concierna a tu ... 610 00:44:59,580 --> 00:45:01,550 Nunca antes he aterrizado. 611 00:45:03,080 --> 00:45:04,370 Estás nervioso, ¿verdad? 612 00:45:06,270 --> 00:45:06,970 Estoy seguro. 613 00:45:08,510 --> 00:45:10,150 El peor piloto que he visto en mi vida. 614 00:45:16,360 --> 00:45:18,210 Sé lo que puedes decir que estoy en ello. 615 00:45:18,730 --> 00:45:20,370 Cuyas órdenes eres ... 616 00:45:21,880 --> 00:45:24,230 El general cedió amablemente sus códigos por mí. 617 00:45:24,230 --> 00:45:29,670 Recuerdo cuando eras bebé, te miré, has estado bastante ... la mayoría ... 618 00:45:31,000 --> 00:45:34,170 Podría leerte, tus ojos revelaron que me vendiste. 619 00:45:34,740 --> 00:45:36,730 No puedes esconder nada de mí. 620 00:45:36,730 --> 00:45:39,170 Tan pronto como hayas terminado, regresa. 621 00:45:41,650 --> 00:45:42,320 Entendido. 622 00:45:42,320 --> 00:45:45,090 Mi hombre mecánico de ... será lo que buscas. 623 00:45:45,860 --> 00:45:50,000 ... la confusión los mantiene ocupados por las mezquinas guerras. 624 00:45:50,200 --> 00:45:52,000 Pronto será ... 625 00:45:53,070 --> 00:45:56,960 Apenas comiences ... tus manos regresan a Terminus. 626 00:45:57,490 --> 00:46:00,000 Te sorprende que quieras paz después de ese aterrizaje. 627 00:46:00,000 --> 00:46:02,650 Esta es Diana, soy Terina, hola. 628 00:46:03,440 --> 00:46:04,500 Todos están listos para ti. 629 00:46:05,450 --> 00:46:08,630 Sí, chicas, puedes ponerte de pie, el autobús está en la ciudad. Soy un negocio. 630 00:46:12,950 --> 00:46:13,850 Sorta .. 631 00:46:27,490 --> 00:46:29,700 ... ha completado un escaneo. 632 00:46:29,700 --> 00:46:31,700 El ADN está en este sector. 633 00:46:32,080 --> 00:46:34,670 Asegúrate de que nada se perturbe. 634 00:46:35,040 --> 00:46:37,170 Lo que es ... debe seguir siendo así. 635 00:46:37,170 --> 00:46:39,310 Si, capataz, lo entendemos. 636 00:46:44,520 --> 00:46:46,820 ¿Controlará mi ADN un trabajo? 637 00:46:47,740 --> 00:46:48,820 ... prueba ... 638 00:46:51,170 --> 00:46:53,110 Es ... evidencia de dónde están. 639 00:46:53,260 --> 00:46:54,590 ¿Se quedaron? 640 00:46:57,250 --> 00:46:59,030 Tal vez se mudaron a otro planeta. 641 00:46:59,500 --> 00:47:03,690 He dado órdenes ... cosas ... para permanecer como están. 642 00:47:04,410 --> 00:47:06,380 Nada ... 643 00:47:06,510 --> 00:47:08,960 ... muy cuidadosamente. 644 00:47:30,520 --> 00:47:34,320 Federación ... en esos ridículos electroshields. 645 00:47:35,260 --> 00:47:36,900 ... escudos ... 646 00:47:37,990 --> 00:47:38,900 ... 647 00:47:39,370 --> 00:47:40,300 Vete a la mierda. 648 00:47:41,220 --> 00:47:42,490 Establezca un curso para la Tierra. 649 00:47:43,230 --> 00:47:45,140 Tenemos un ejercito ... 650 00:47:53,720 --> 00:47:55,200 .... 651 00:47:56,350 --> 00:47:57,750 Videoencriptación es alta. 652 00:47:57,750 --> 00:47:59,400 Debe ser un mantenimiento seguro. 653 00:48:00,340 --> 00:48:03,400 Sabemos que ... para algún descodificador de ADN. 654 00:48:04,160 --> 00:48:05,400 Debe ser bastante fácil. 655 00:48:06,040 --> 00:48:08,200 ... más complejo ... simple ... 656 00:48:08,200 --> 00:48:10,110 Es un doce ... bytes. 657 00:48:12,360 --> 00:48:16,090 Voy a crear ... trazador. 658 00:48:16,310 --> 00:48:19,820 ... vuelve a la fuente y podemos ver lo que buscan. 659 00:48:22,650 --> 00:48:24,050 Parece que llegamos. 660 00:48:53,390 --> 00:48:55,590 ... 661 00:48:55,770 --> 00:48:58,750 Destrucción total de las principales bombas de radiación de la ciudad. 662 00:48:59,280 --> 00:48:59,710 No. 663 00:49:00,490 --> 00:49:01,210 Lo siento. 664 00:49:02,030 --> 00:49:04,950 Nosotros y todo el ejército en cantidades esperando ser activados. 665 00:49:07,840 --> 00:49:08,900 John Worthy 666 00:49:11,590 --> 00:49:12,490 ¿Ya sabes como soy? 667 00:49:12,720 --> 00:49:14,490 ... la galaxia te conoce 668 00:49:16,060 --> 00:49:16,490 Sí. 669 00:49:17,210 --> 00:49:21,290 Diana está a cargo de quinientos veintiocho legiones en Teranostra. 670 00:49:21,900 --> 00:49:26,210 Nos hicimos cargo de los warboats ... y pagamos por el levantamiento. 671 00:49:28,070 --> 00:49:28,390 Ya veo. 672 00:49:29,110 --> 00:49:31,460 ... Federación ... Teranostra. 673 00:49:50,810 --> 00:49:52,410 ¿Dónde diablos has estado? 674 00:49:52,410 --> 00:49:53,910 El esta en la tierra 675 00:49:53,910 --> 00:49:55,410 ¿Por qué ... conocí ... intercepción? 676 00:49:55,410 --> 00:49:57,410 Sé que tengo un plan relajado. 677 00:49:57,410 --> 00:49:58,590 En serio, ¿tienes un plan? 678 00:49:58,590 --> 00:50:00,130 Tengo un especial ... 679 00:50:00,130 --> 00:50:02,880 Estoy harta de planes de mierda que necesito resolver. 680 00:50:02,880 --> 00:50:05,560 Czarina, cálmate todo está bajo control 681 00:50:05,560 --> 00:50:07,900 No me toques o te dispararé. 682 00:50:07,900 --> 00:50:09,270 ¿Entiendes, Gustav? 683 00:50:10,240 --> 00:50:11,330 ... 684 00:50:12,260 --> 00:50:13,330 Necesitas confiar en mí. 685 00:50:38,920 --> 00:50:40,340 El resto de flotas 686 00:50:41,350 --> 00:50:42,840 "Dirigido" para interceptar. 687 00:50:45,770 --> 00:50:46,460 Jolli 688 00:51:05,570 --> 00:51:06,950 No siento nada 689 00:51:11,030 --> 00:51:12,730 Ya no es mi hogar. 690 00:51:22,740 --> 00:51:24,160 Hagámoslos sufrir. 691 00:51:54,350 --> 00:51:57,030 Transportista general, operador * ha llegado. 692 00:51:57,520 --> 00:51:59,190 Bien, ya sabes qué hacer. 693 00:52:22,880 --> 00:52:23,590 ¿Cuántos? 694 00:52:24,940 --> 00:52:26,450 Treinta naves tal vez más. 695 00:52:27,910 --> 00:52:28,530 Armar el misil. 696 00:52:29,030 --> 00:52:30,530 Mensaje entrante. 697 00:52:32,470 --> 00:52:34,220 ¿Vio la respuesta? 698 00:52:34,420 --> 00:52:35,720 Oh, no, solo me imagino ... 699 00:52:35,720 --> 00:52:36,160 General, 700 00:52:36,430 --> 00:52:37,610 Teniente de aviación, 701 00:52:37,610 --> 00:52:38,750 Es capitán 702 00:52:38,990 --> 00:52:39,720 Tráigalos. 703 00:52:41,230 --> 00:52:42,130 Que diablos tu ... 704 00:52:42,130 --> 00:52:44,130 Tu madre y tu hermana morirán. 705 00:52:44,130 --> 00:52:47,230 Uno por uno a menos que entregues la nave. 706 00:52:48,570 --> 00:52:51,560 Rendirse no hay más tiempo para la discusión. 707 00:52:51,740 --> 00:52:53,060 Buen trabajo, general. 708 00:52:54,710 --> 00:52:56,010 ¿Cómo haces el intercambio? 709 00:52:56,010 --> 00:52:58,640 Rendición y su familia serán liberados. 710 00:52:58,870 --> 00:53:01,020 Y te llevarás a ... 711 00:53:04,710 --> 00:53:06,670 Mis condiciones ... 712 00:53:13,050 --> 00:53:14,610 Vete a la mierda. 713 00:53:15,520 --> 00:53:16,330 No. 714 00:53:17,480 --> 00:53:17,980 No. 715 00:53:18,500 --> 00:53:20,370 De regreso ... 716 00:53:21,110 --> 00:53:23,180 ¿Cómo se siente la escoria Teranostra? 717 00:53:23,510 --> 00:53:24,590 ¿Cómo se siente? 718 00:53:34,970 --> 00:53:37,110 Cygnus alpha neutral zone. 719 00:53:38,650 --> 00:53:40,140 Necesita allí para el intercambio. 720 00:53:40,140 --> 00:53:42,140 Un solo barco. 721 00:53:42,360 --> 00:53:46,670 Todos los juegos y comenzamos a destruir todos los países de la federación con los que nos encontramos. 722 00:54:04,130 --> 00:54:05,410 Estamos en una zona neutral. 723 00:54:08,980 --> 00:54:11,580 Jolli dice que ah ... Cygnus alfa. 724 00:54:12,910 --> 00:54:13,810 Asi que... 725 00:54:14,090 --> 00:54:16,020 uno ... conductor eléctrico. 726 00:54:16,190 --> 00:54:18,900 Parentalmente usamos pistolas de plasma ... 727 00:54:19,790 --> 00:54:20,600 son malas noticias. 728 00:54:22,840 --> 00:54:24,270 Ella quiere intentar 729 00:54:24,790 --> 00:54:26,270 usa sus armas antiguas. 730 00:54:29,330 --> 00:54:30,300 ... 731 00:54:32,750 --> 00:54:33,880 Prueba el viejo bang-bang. 732 00:54:36,520 --> 00:54:37,260 No. 733 00:54:38,260 --> 00:54:39,450 Te quedas con el barco. 734 00:54:40,280 --> 00:54:41,450 Si te necesitamos 735 00:54:45,590 --> 00:54:46,100 John, 736 00:54:46,100 --> 00:54:47,180 mira soy 737 00:54:48,760 --> 00:54:49,480 lo siento. 738 00:54:52,260 --> 00:54:52,810 Ya sabes... 739 00:54:52,810 --> 00:54:53,380 No lo hagas. 740 00:54:56,790 --> 00:54:57,560 ... 741 00:54:58,620 --> 00:54:59,250 ... 742 00:55:06,380 --> 00:55:07,530 Mi abuela 743 00:55:08,340 --> 00:55:11,510 fue derribar mi amigable fuego ... 744 00:55:13,880 --> 00:55:14,890 Todos 745 00:55:15,070 --> 00:55:17,010 esperanza ... 746 00:55:21,090 --> 00:55:23,690 Debo decir adiós ... 747 00:55:27,280 --> 00:55:28,990 Ella nunca se despertó 748 00:55:29,140 --> 00:55:31,420 Ahora no, Torgus. 749 00:55:32,520 --> 00:55:33,230 Por favor. 750 00:55:36,960 --> 00:55:37,660 Lo sé. 751 00:55:39,950 --> 00:55:40,540 Lo sé. 752 00:55:42,540 --> 00:55:44,060 "Puedes guardar todo". 753 00:55:46,210 --> 00:55:47,760 ... 754 00:55:47,850 --> 00:55:49,040 Y luego auge. 755 00:55:49,760 --> 00:55:51,230 Tu ... explotas 756 00:55:52,340 --> 00:55:54,990 ... será el único derrotado por él. 757 00:55:58,200 --> 00:55:58,640 .. 758 00:56:01,680 --> 00:56:02,140 De Verdad. 759 00:56:04,640 --> 00:56:05,980 ... todo contigo. 760 00:56:06,440 --> 00:56:08,880 ... nuestras vidas ... vendetta personal. 761 00:56:09,430 --> 00:56:10,990 Sé que sé. 762 00:56:15,610 --> 00:56:16,660 Está bien. 763 00:56:28,930 --> 00:56:30,260 Ella está muerta. 764 00:56:34,850 --> 00:56:36,130 Es mi culpa. 765 00:56:43,880 --> 00:56:46,430 Tenía que estar ocupado jugando al héroe. 766 00:56:48,480 --> 00:56:50,500 Para realmente importarte de esos ... 767 00:56:52,690 --> 00:56:53,840 ... 768 00:57:02,330 --> 00:57:03,320 General Gustav 769 00:57:04,080 --> 00:57:05,420 te está jugando 770 00:57:08,340 --> 00:57:09,120 Sí. 771 00:57:13,090 --> 00:57:14,230 Pero yo sé 772 00:57:17,640 --> 00:57:19,350 que tengo que enfocar 773 00:57:22,390 --> 00:57:23,560 Tengo que enfocar. 774 00:57:24,950 --> 00:57:25,560 Sí, lo haces. 775 00:57:28,900 --> 00:57:30,770 ... muere aquí afuera. 776 00:57:34,270 --> 00:57:35,170 Hace frío. 777 00:57:47,080 --> 00:57:47,840 ... 778 00:57:52,460 --> 00:57:53,100 Promesa. 779 00:57:57,470 --> 00:57:57,960 Derecha. 780 00:58:32,820 --> 00:58:35,260 Tenemos "una de" armas que queremos que necesite su colección de cuchillos. 781 00:58:36,600 --> 00:58:38,840 Las armas son las armas de los cobardes. 782 00:58:39,020 --> 00:58:39,600 Veremos. 783 00:58:40,140 --> 00:58:43,050 Asegúrese de que ... los protocolos de seguridad estén apagados. 784 00:58:43,540 --> 00:58:44,870 ... gunstock. 785 00:59:05,430 --> 00:59:08,770 Los códigos de ADN * ... 786 00:59:09,240 --> 00:59:10,250 Tiberius, 787 00:59:11,470 --> 00:59:13,170 has sido un buen amigo, 788 00:59:15,560 --> 00:59:17,050 pero no confío en ti 789 00:59:26,780 --> 00:59:27,780 Crecer. 790 00:59:32,310 --> 00:59:33,320 Tiberius, 791 00:59:34,010 --> 00:59:34,950 Si, capataz 792 00:59:34,950 --> 00:59:37,760 Ármate de la cresta. 793 00:59:38,360 --> 00:59:39,780 Si, capataz 794 00:59:53,430 --> 00:59:54,230 Bueno. 795 00:59:58,730 --> 00:59:59,890 Te dije que funciona. 796 00:59:59,890 --> 01:00:01,110 ... 797 01:00:01,110 --> 01:00:01,840 puedo creer 798 01:00:01,840 --> 01:00:04,870 ... en esta mierda ... planeta. 799 01:00:12,090 --> 01:00:14,250 Una legión está lista, solo damos la palabra. 800 01:00:17,870 --> 01:00:19,220 La palabra es dada. 801 01:00:22,500 --> 01:00:26,300 Cada uno de ustedes tomará un pelotón y ... propio sector de la iglesia. 802 01:00:26,910 --> 01:00:29,180 A las trescientas trescientas horas que atacamos. 803 01:00:29,730 --> 01:00:33,740 Manténgase alejado de las líneas del frente que es el territorio de la "clase 4-th". 804 01:00:33,880 --> 01:00:38,170 Luchamos a tu lado hasta que el último hombre de Teranostra esté muerto. 805 01:00:42,060 --> 01:00:43,900 Digno de enviar una trampa. 806 01:00:45,970 --> 01:00:47,580 ¿Dónde está la nave espacial? 807 01:00:47,580 --> 01:00:49,580 Podría estar en la Tierra ... 808 01:00:51,040 --> 01:00:52,230 No me gusta esto. 809 01:00:58,810 --> 01:01:01,710 Usamos este planeta para probar ... warboats. 810 01:01:01,980 --> 01:01:03,210 ... 811 01:01:03,210 --> 01:01:04,000 Los veo. 812 01:01:16,840 --> 01:01:19,310 Venga ... 813 01:01:19,840 --> 01:01:21,310 Prepárate el compinche. 814 01:01:27,170 --> 01:01:27,990 ... 815 01:01:28,700 --> 01:01:29,740 ... 816 01:01:29,740 --> 01:01:32,030 Me da vergüenza que servimos bajo la misma bandera, 817 01:01:32, 390 --> 01:01:33,310 Teranostra escoria. 818 01:01:33, 310 --> 01:01:34,980 Yo no soy Teranostra. 819 01:01:34,980 --> 01:01:36,260 Por supuesto que eres! 820 01:01:41, 230 --> 01:01:42,480 Buena distruction 821 01:01:43,550 --> 01:01:44,620 ... 822 01:01:56,950 --> 01:01:58,740 Mantenga su fuego, mantenga su fuego! 823 01:02:06,730 --> 01:02:07,540 ¡Nave espacial! 824 01:02:07,540 --> 01:02:09,050 No muevas un músculo. 825 01:02:09,050 --> 01:02:10,980 - ¡Starship! - ¡No lo hagas, no lo hagas! 826 01:02:12,620 --> 01:02:14,260 ¡Hijo de puta! 827 01:02:15,820 --> 01:02:17,360 Vamos digno, toma ... 828 01:02:17,360 --> 01:02:18,180 ... ¡muere Gustav! 829 01:02:21,590 --> 01:02:22,420 ... 830 01:02:22,740 --> 01:02:24,650 ¡Te voy a cazar! 831 01:02:24,920 --> 01:02:27,160 ¡Voy a matarte! 832 01:02:29,940 --> 01:02:31,750 ¡Baja, Jolli! 833 01:02:46,220 --> 01:02:48,090 Nunca debería haber donado así. 834 01:02:48,090 --> 01:02:51,130 ... con la configuración ... 835 01:02:52,240 --> 01:02:53,300 Aguanta, aguanta. 836 01:02:59,640 --> 01:03:00,970 ... 837 01:03:01,280 --> 01:03:02,970 Recogida necesaria en el punto de encuentro. 838 01:03:03,720 --> 01:03:04,510 ¡Maldita sea! * 839 01:03:37,470 --> 01:03:38,700 ... hijos de puta! 840 01:03:38,700 --> 01:03:40,020 ... hombres 841 01:03:40,020 --> 01:03:42,020 Oh, carajo, es un guardia local. 842 01:03:46,720 --> 01:03:49,150 ... 843 01:03:56,880 --> 01:03:59,540 Anya, ... al oeste activado ... células. 844 01:04:01,540 --> 01:04:03,730 Ve! Ve! Ve ... 845 01:04:36,230 --> 01:04:38,420 - No me gusta esto. - Obtener ... 846 01:04:39,150 --> 01:04:39,860 Mayor. 847 01:04:39,860 --> 01:04:40,930 ¿Necesitas ayuda? 848 01:04:41,100 --> 01:04:41,780 Sí lo hago. 849 01:04:41,780 --> 01:04:43,780 Diez cruceros de batalla entrantes. 850 01:04:43,780 --> 01:04:46,560 ... detener el bloqueo de armas. 851 01:04:46,720 --> 01:04:47,510 ¿Me gusta esto? 852 01:04:47,510 --> 01:04:49,510 ... frías el sistema. 853 01:04:53,630 --> 01:04:57,270 General, tenemos veinte fragatas, doce bombarderos, dos gravimetas *, 854 01:04:57,270 --> 01:04:58,760 y un crucero con armas biológicas. 855 01:04:58,760 --> 01:05:01,170 ... bombardeo ... claro. 856 01:05:01,490 --> 01:05:03,230 General, podemos hablar sobre esta distancia. 857 01:05:03,230 --> 01:05:05,930 ... círculo en ... 858 01:05:05,930 --> 01:05:06,700 Sí señor. 859 01:05:07,150 --> 01:05:08,700 Encierra el círculo, dispara a voluntad. 860 01:05:08,940 --> 01:05:09,880 Sí señor. 861 01:05:16,450 --> 01:05:17,760 ... super luminal. 862 01:05:17,760 --> 01:05:19,080 ¡No a esta altura! 863 01:05:19,080 --> 01:05:20,530 ¡Nos dirigimos hacia la tormenta 'Aida'! 864 01:05:20,530 --> 01:05:21,230 ¡Perfecto! 865 01:05:21, 230 --> 01:05:22, 0440 ¿Estas loco? 866 01:05:22,040 --> 01:05:23,430 Sí lo soy. 867 01:05:33,040 --> 01:05:35,830 Lucha con el ... no luches contra el viento. 868 01:05:35,830 --> 01:05:36,630 Mala idea. 869 01:05:36,630 --> 01:05:37,630 Créeme. 870 01:05:37,630 --> 01:05:40,380 ... haz esto en un luchador superior que no está debajo de 'stormship'. 871 01:05:44, 160 --> 01:05:46,650 ... kpsi. 872 01:05:46,650 --> 01:05:50,150 Quédate con él, es emocional, cometerá errores. 873 01:05:50,150 --> 01:05:51,450 Si general 874 01:05:55,170 --> 01:05:56,280 ¡Demasiado rapido! 875 01:05:56,280 --> 01:05:57, 230 ¡Sal de la tormenta! 876 01:05:57,230 --> 01:05:59,640 Eres tonto Digno, esto no es ... 877 01:06:00,610 --> 01:06:01,820 ¡Abran fuego! 878 01:06:06,980 --> 01:06:09,880 Sentirte ... 879 01:06:11,070 --> 01:06:12,350 ¡Vamos a volar! 880 01:06:14,830 --> 01:06:15,440 ¡Más rápido! 881 01:06:15,440 --> 01:06:15,860 ¡No! 882 01:06:15,860 --> 01:06:16,770 Podemos hacerlo. 883 01:06:16,770 --> 01:06:18,380 Levantando veinte grados. 884 01:06:18,560 --> 01:06:20,380 Perder los aplastantes de nivel. 885 01:06:22,910 --> 01:06:23,940 ¡Bien, bien! 886 01:06:24,300 --> 01:06:25,770 ¡Extraer! 887 01:06:25,770 --> 01:06:27,770 ... aquí fuera, piloto! 888 01:06:28,350 --> 01:06:29,040 Maldita sea 889 01:06:38,390 --> 01:06:40,720 Cuando ... veintiocho mil se detienen. 890 01:06:40,880 --> 01:06:43,490 ... para alcanzar la velocidad de escape. 891 01:06:43,490 --> 01:06:45,490 Realmente, es una idea estúpida. 892 01:07:10,530 --> 01:07:11,500 ¡Esta funcionando! 893 01:07:11,610 --> 01:07:14,450 - ...  - ... felicitaciones ... 894 01:07:14,450 --> 01:07:15,750 ... 895 01:07:15,750 --> 01:07:17,340 Dale. 896 01:07:41,650 --> 01:07:43,980 Todos estaremos super luminal pronto. 897 01:07:43,980 --> 01:07:45,080 ¿Qué son? 898 01:07:45,080 --> 01:07:48,400 Los generadores de campo gruñones artificiales vuelven a cerrarse a la puta tecla de la gravedad. 899 01:08:34,560 --> 01:08:37,510 ... en el palacio! Concéntrese en la guardia local. 900 01:08:37,730 --> 01:08:40,320 No haga ... 901 01:08:41,820 --> 01:08:42,690 Vamonos. 902 01:08:59,200 --> 01:09:00,330 OK ok ok. 903 01:09:02,100 --> 01:09:04,420 Drayson, ¿cuál es el calor que espera después de los escudos? 904 01:09:04,420 --> 01:09:05,960 Siete mil grados Kelvin. 905 01:09:06,080 --> 01:09:07,340 ¿Y la federación navega? 906 01:09:07,340 --> 01:09:09,800 Tal vez tres mil, pero el barco de mando es seis. 907 01:09:09,800 --> 01:09:11,110 ¿Cuál es el alcance de un misil 'clamity'? 908 01:09:11,110 --> 01:09:12,210 Lo tengo, lo sé ... 909 01:09:12,210 --> 01:09:12,820 ¿Qué es? 910 01:09:12,820 --> 01:09:14,720 Seis a quince mil. 911 01:09:14,720 --> 01:09:16,230 Si montamos en un muy ... 912 01:09:16,230 --> 01:09:16,700 Correcto. 913 01:09:16,700 --> 01:09:17,830 No, morirá 914 01:09:17,830 --> 01:09:18,390 Hazlo. 915 01:09:18,650 --> 01:09:19,490 Sí, capitán. 916 01:09:19,710 --> 01:09:20,850 Sí, capitán. 917 01:09:24,420 --> 01:09:25,130 Viniendo 918 01:09:25,130 --> 01:09:25,740 en un misil 919 01:09:25,740 --> 01:09:26,750 Ya brazo 920 01:09:26,750 --> 01:09:27,510 Lanzamiento. 921 01:09:27,510 --> 01:09:30,260 - ...  - No lo sé. 922 01:09:37,700 --> 01:09:38,440 ¿Cuánto tiempo? 923 01:09:38,440 --> 01:09:39,170 Treinta segundos. 924 01:09:39,170 --> 01:09:40,710 ... 925 01:09:40,710 --> 01:09:43,540 Circule alrededor ... primera onda expansiva ... entre ellos. 926 01:09:43,810 --> 01:09:44,490 Onda de choque 927 01:09:44,490 --> 01:09:45,600 Solo mierda 928 01:09:45,600 --> 01:09:47,020 ... 929 01:09:58,050 --> 01:09:59,380 Es un placer conocerte. 930 01:10:04,380 --> 01:10:05,680 Drayson, corta el poder. 931 01:10:12,990 --> 01:10:16,750 ... 932 01:10:17,010 --> 01:10:18,310 ... 933 01:10:18,310 --> 01:10:21,020 Necesito más warboats corriendo en distruction en la puerta este. 934 01:10:21,020 --> 01:10:23,240 Entonces, Diana ... su equipo adentro. 935 01:10:34,760 --> 01:10:36,850 ... años. 936 01:10:37,390 --> 01:10:38,210 ¿Sentirse viejo? 937 01:10:38,570 --> 01:10:39,710 Algunos días. 938 01:10:40,260 --> 01:10:40,770 Derecha. 939 01:10:41,070 --> 01:10:42,250 Reinicio manual 940 01:10:45,390 --> 01:10:46,280 Ok ... ah ... 941 01:10:46,820 --> 01:10:48,830 super luminal sin conexión, 942 01:10:48,830 --> 01:10:50,830 las maniobras de los cartuchos se han ido, 943 01:10:50,830 --> 01:10:52,830 Las armas están fuera de línea. 944 01:10:53,330 --> 01:10:55,650 Bueno, las buenas noticias ... todavía funcionan. 945 01:10:55,650 --> 01:10:57,650 Entonces, básicamente ... a la deriva. 946 01:10:58,770 --> 01:11:00,020 Podría ser peor. 947 01:11:00,020 --> 01:11:00,490 De Verdad. 948 01:11:00,900 --> 01:11:01,600 Capitán. 949 01:11:18,080 --> 01:11:19,100 Sigue moviendote. 950 01:11:19,280 --> 01:11:20,730 Sección ocho al ala oeste. 951 01:11:21,690 --> 01:11:22,580 Sección siete! 952 01:11:43,500 --> 01:11:44,620 Diana, 953 01:11:44,690 --> 01:11:46,720 tu ala viene. ¡Salí! 954 01:11:47,010 --> 01:11:48,720 ¡Salí! 955 01:11:48,920 --> 01:11:49,640 ... 956 01:12:17,680 --> 01:12:19,980 Ellos sufren mucho daño. 957 01:12:19,980 --> 01:12:20,820 Armas de fuego 958 01:12:22,190 --> 01:12:25,000 Cubierta tres y cuatro ... pregunta ... orden abandona el barco. 959 01:12:25,000 --> 01:12:25,970 Negado 960 01:12:25,970 --> 01:12:27,510 Reactor el crítico. 961 01:12:27,510 --> 01:12:29,080 Mantener el fuego 962 01:12:34,460 --> 01:12:36,240 Nuestra grasa 963 01:12:39,710 --> 01:12:40,490 Sigue moviendote. 964 01:12:40,990 --> 01:12:42,490 Corredor izquierdo 965 01:12:43.210 --> 01:12:44.180 ... 966 01:12:45,630 --> 01:12:47,190 ... 967 01:12:47,190 --> 01:12:50,180 - ¿Dónde está la puta sonda?  - ... fuera del mundo. 968 01:12:51,510 --> 01:12:52,420 Por supuesto que sí. 969 01:12:53,580 --> 01:12:54,340 Drayson, 970 01:12:54,340 --> 01:12:55,470 cualquier ... sería bueno 971 01:12:55,470 --> 01:12:56,820 Reenvío de soporte vital. 972 01:12:56,820 --> 01:12:58,230 Trusters en línea. 973 01:12:58,230 --> 01:12:59,450 Ejecute x-speed. 974 01:12:59,450 --> 01:13:01,450 Tienes que estar bromeando conmigo. 975 01:13:06,280 --> 01:13:08,370 ... 976 01:13:09,710 --> 01:13:12,520 ... 977 01:13:26,220 --> 01:13:27,480 Mierda. 978 01:13:27,670 --> 01:13:30,330 ... 979 01:13:34,780 --> 01:13:36,920 ... 980 01:13:38,250 --> 01:13:39,850 ... 981 01:13:47,270 --> 01:13:48,700 ¿Dónde están las luces? 982 01:13:50,020 --> 01:13:51,210 Dame las luces 983 01:13:51,210 --> 01:13:51,900 ... 984 01:13:51,900 --> 01:13:52,900 Lo tengo. 985 01:13:52,900 --> 01:13:54,900 - ...  - ¿Dónde? 986 01:13:54,900 --> 01:13:55,570 ¿Dónde? 987 01:13:55,570 --> 01:13:56,650 ¿Dónde están los "criadores"? 988 01:13:56,650 --> 01:13:57,980 ... 989 01:13:58,990 --> 01:13:59,980 Aquí. 990 01:14:03,520 --> 01:14:04,940 ¡Oh Dios mío! 991 01:14:06,530 --> 01:14:07,780 ¡Drayson! 992 01:14:07,780 --> 01:14:10,140 No no no ... 993 01:14:10,140 --> 01:14:11,510 No tenemos tiempo. 994 01:14:11,510 --> 01:14:13,560 ... Jolli. 995 01:14:13,560 --> 01:14:16,260 Es mi culpa, no, no ... 996 01:14:16,260 --> 01:14:16,810 no ... 997 01:14:17,150 --> 01:14:20,610 Tenemos que ir, tenemos que irnos ahora! 998 01:14:20,610 --> 01:14:23,360 ¡Torgus, Torgus! 999 01:14:28,650 --> 01:14:29,000 Torgus, 1000 01:14:29,360 --> 01:14:32,280 Necesito que ... 'clamity-missile' ... quince minutos. 1001 01:14:32,280 --> 01:14:33,920 Solo hazlo. 1002 01:14:34,500 --> 01:14:36,360 La maldita luz. 1003 01:14:36,360 --> 01:14:40,930 Todos podemos ... en jet fighter, tengo otro barco en 'acero' y escape de pod. 1004 01:14:41,170 --> 01:14:43,090 Oye, dijiste quince minutos, ¿verdad? 1005 01:14:46,120 --> 01:14:47,180 ... 1006 01:14:48,460 --> 01:14:50,100 Mantén esto seguro. 1007 01:14:56,950 --> 01:15:01,640 ... obtenemos un "misil-clamidad" aquí ... 1008 01:15:03,070 --> 01:15:04,900 Hey, vamos chicos ... 1009 01:15:05,820 --> 01:15:06,840 ... 1010 01:15:08,000 --> 01:15:09,270 ... 1011 01:15:09,600 --> 01:15:11,270 ... 1012 01:15:13,270 --> 01:15:14,440 Go-go, vamos. 1013 01:15:17,560 --> 01:15:18,020 Ir. 1014 01:15:23,720 --> 01:15:25,530 ¡Vamos, vamos a movernos, vamos a mudarnos! 1015 01:15:31,510 --> 01:15:33,730 La flota ... entrando ... no lo logrará. 1016 01:15:33,730 --> 01:15:35,010 Tiene cinco minutos. 1017 01:15:35,010 --> 01:15:36,610 Tenemos que salir del infierno de aquí. 1018 01:15:45,580 --> 01:15:49,030 Abandonar el barco, los sistemas de soporte vital han fallado. 1019 01:15:49,340 --> 01:15:52,880 Abandonar el barco, los sistemas de soporte vital han fallado. 1020 01:16:48,530 --> 01:16:50,690 - Oye ... - ¿Dónde está el general Gustav? 1021 01:16:50,690 --> 01:16:51,380 Lejos ellos 1022 01:16:51,870 --> 01:16:53,380 Yo ... ah ... 1023 01:16:53,380 --> 01:16:54,910 ¿Me quieres matar? 1024 01:16:54,910 --> 01:16:56,550 ... 1025 01:16:57,050 --> 01:16:59,100 Se dirige a 'salir' del nivel de vía de escape dos. 1026 01:16:59,340 --> 01:17:01,750 Sal de la nave ... 1027 01:17:01,750 --> 01:17:02,670 ¡Ir! 1028 01:17:02,670 --> 01:17:03,210 Entra. 1029 01:17:12,750 --> 01:17:16,920 Envío 'un' transpondedor 'a prioridad, serás el primero en' ser recogido '. 1030 01:17:17,340 --> 01:17:18,890 ¡Espera, Gustav! 1031 01:17:18,890 --> 01:17:21,300 - ¡Espere! - Tengo grabaciones del todo en mi nave. 1032 01:17:22,010 --> 01:17:22,880 Todo. 1033 01:17:24,880 --> 01:17:30,980 Gustav, ... ah ... yo nunca ... tu morirás. 1034 01:17:32,020 --> 01:17:33,430 ¡Nunca! 1035 01:17:47,350 --> 01:17:49,030 El reactor es crítico. 1036 01:17:49,030 --> 01:17:51,310 Advierte ... el reactor es crítico. 1037 01:18:11,950 --> 01:18:13,290 ¿Dónde está el piloto? 1038 01:18:13,290 --> 01:18:15,210 ¡La escoria de Tera! 1039 01:18:32,370 --> 01:18:34,660 Nunca traicioné arcos negros. 1040 01:18:39,750 --> 01:18:42,480 ... ¡fanáticos religiosos! 1041 01:18:42,850 --> 01:18:45,550 ¡He matado a millones al nombre de tu dios! 1042 01:18:46,140 --> 01:18:47,550 ¡Mi hijo está muerto! 1043 01:18:47,790 --> 01:18:49,550 ¡Por tu gente! 1044 01:18:49,790 --> 01:18:52,650 'Lo sé' ... jodidamente Teranostra. 1045 01:19:01,110 --> 01:19:02,690 ¡Te haré sufrir! 1046 01:19:03,020 --> 01:19:05,410 ... mi familia ... sangre. 1047 01:19:08,030 --> 01:19:09,810 ... hacerte enojar. 1048 01:19:09,810 --> 01:19:11,070 ¿Tu familia? 1049 01:19:11,070 --> 01:19:12,290 Tu familia ... 1050 01:19:13,370 --> 01:19:14,290 U ... 1051 01:19:25,520 --> 01:19:26,900 Mi familia todavia esta viva 1052 01:19:27,310 --> 01:19:29,490 Alguien intenta avisarte ... no recibí ... 1053 01:19:29,490 --> 01:19:31,490 Mi familia ... 1054 01:19:31,490 --> 01:19:36,400 ... 1055 01:19:37,080 --> 01:19:37,970 ¿Por qué? 1056 01:19:38,460 --> 01:19:40,760 ... 1057 01:19:44,250 --> 01:19:46,640 Federacion, todos, 1058 01:19:46,640 --> 01:19:49,990 tu mundo. 1059 01:19:50,220 --> 01:19:51,530 Usted "disparó". 1060 01:20:03,200 --> 01:20:04,700 Barcos de rescate de la Federación. 1061 01:20:08,380 --> 01:20:11,390 porque tú ... 1062 01:20:39,160 --> 01:20:42,350 Tenemos a John Worthy en Cassidy, camino a Terminus. 1063 01:20:42,890 --> 01:20:45,540 Roger eso, barriendo más sobrevivientes. 1064 01:20:46,180 --> 01:20:47,540 ... ejecutor seguro. 1065 01:20:50,820 --> 01:20:52,030 creer. 1066 01:20:59,880 --> 01:21:01,110 Tengo patrulla 1067 01:21:02,250 --> 01:21:03,480 'linecer' abierto. 1068 01:21:06,120 --> 01:21:07,600 La galaxia está escuchando. 1069 01:21:08,150 --> 01:21:09,600 Confesar. 1070 01:21:10,030 --> 01:21:10,560 Hazlo. 1071 01:21:11,630 --> 01:21:13,470 Yo soy Detritus, 1072 01:21:13,780 --> 01:21:15,410 Obispo de Teranostra. 1073 01:21:15,780 --> 01:21:17,400 ... tener esposa e hijos. 1074 01:21:19,590 --> 01:21:21,010 Tenemos 1075 01:21:21,010 --> 01:21:25,080 Rendir lo que queda para militares 1076 01:21:25,300 --> 01:21:26,000 a 1077 01:21:26,690 --> 01:21:28,000 resistencia. 1078 01:21:28,000 --> 01:21:30,000 Dilo. 1079 01:21:32,730 --> 01:21:35,320 Un alto papa de Teranostra 1080 01:21:35,520 --> 01:21:38,150 y el supervisor de la federación soberana 1081 01:21:38,580 --> 01:21:41,030 son una y la misma persona. 1082 01:21:47,120 --> 01:21:49,810 Teranostra ha caído. 1083 01:21:50,390 --> 01:21:53,930 Ciudadanos de un mundo federado, estás peleando entre ellos sin ninguna razón. 1084 01:21:59,270 --> 01:22:02,040 Un alto papa de Teranostra 1085 01:22:02,040 --> 01:22:04,850 y el supervisor soberano de la federación 1086 01:22:05,430 --> 01:22:07,560 son una y la misma persona. 1087 01:22:09,290 --> 01:22:10,280 ... 1088 01:22:12,110 --> 01:22:13,630 Es solo política. 1089 01:22:15,290 --> 01:22:16,830 ¿Cómo rescatamos Worthy? 1090 01:22:17,930 --> 01:22:19,670 Él estará aquí por la mañana, ¿de acuerdo? 1091 01:22:23,770 --> 01:22:26,550 ... a Terminus ... 1092 01:22:33,080 --> 01:22:34,430 Salgamos de aquí. 1093 01:22:52,400 --> 01:22:55,480 Overseer, tenemos el ... generador activado. 1094 01:22:55,650 --> 01:22:58,190 Los tanques de entrega 'parciales' están llenos de cebados '. 1095 01:22:58,190 --> 01:23:00,190 Sistema de entrega en stand by. 1096 01:23:00,290 --> 01:23:02,080 Trabaja para conseguir tanto tiempo. 1097 01:23:02,080 --> 01:23:05,680 Tenemos problemas ... ADN alienígena para los modificadores de entrega. 1098 01:23:05,680 --> 01:23:09,760 El ADN-'clo 'será capaz ... de todo mundo planetario adecuado. 1099 01:23:10,110 --> 01:23:13,080 ... los barcos son ... cuando nos preparamos y estamos listos. 1100 01:23:13,080 --> 01:23:13,770 Bueno. 1101 01:23:13,770 --> 01:23:16,670 ... estado pasando, te he estado esperando varias horas. 1102 01:23:16,670 --> 01:23:18,670 Ven aquí y siéntate Seethus. 1103 01:23:25,040 --> 01:23:29,420 Te ayudo, pero tienes que escuchar y escuchar bien. 1104 01:23:29,420 --> 01:23:35,180 El capataz está en su camino ahora mismo y tenemos que actuar, tenemos que hacer algo. ahora mismo. 1105 01:23:35,180 --> 01:23:37,030 ¿Encontró lo que está buscando? 1106 01:23:37,510 --> 01:23:39,030 Oh, Seethus. 1107 01:23:40,760 --> 01:23:42,590 alguna vez has 1108 01:23:43,330 --> 01:23:45,250 ¿sospecha algo? 1109 01:23:56,570 --> 01:23:58,860 El capataz es mi medio hermano. 1110 01:24:01,910 --> 01:24:04,820 Cuando tenía quince años se fue conmigo. 1111 01:24:05,350 --> 01:24:10,540 Él no lo recuerda porque fue elevado 'joceling', estúpido, no recuerda nada. 1112 01:24:11,850 --> 01:24:15,920 Pero yo era joven y le dije que era un teranostra 1113 01:24:16,280 --> 01:24:18,760 El embajador en realidad me violaría. 1114 01:24:21,210 --> 01:24:23,360 Pero él no perdonó. 1115 01:24:25,730 --> 01:24:29,460 Y nunca puede saberlo 1116 01:24:29,460 --> 01:24:32,270 porque esto es todo por mi culpa 1117 01:24:33,150 --> 01:24:34,270 Escúchame. 1118 01:24:36,270 --> 01:24:40,590 La orden del Soberano Soberano es ... tuya. 1119 01:24:41,810 --> 01:24:43,440 Es tuyo. 1120 01:24:44,440 --> 01:24:45,830 Me has violado 1121 01:24:47,210 --> 01:24:48,570 Es tuyo. 1122 01:24:51,520 --> 01:24:53,000 El es mi padre. 1123 01:25:45,050 --> 01:25:46,820 ... enemigo ... 1124 01:25:47,650 --> 01:25:49,920 Mi madre y mi hermana están vivas. 1125 01:25:50,200 --> 01:25:54,470 El general era un hombre inteligente pero justo. Me jugó como una baraja de cartas. 1126 01:25:54,880 --> 01:26:00,210 Pero ahora veo al capataz y su familia y los verdaderos enemigos. 1127 01:26:00,650 --> 01:26:02,150 Debemos perdonarnos unos a otros 1128 01:26:02,150 --> 01:26:07,490 a nosotros mismos, a todos nuestros pecados y nos enfocamos en 'odiar' a quienes lo merecen. 1129 01:26:09,620 --> 01:26:12,790 El capataz debe morir. 1130 01:26:13,700 --> 01:26:19,210 Un alto papa de Teranostra y el superintendente soberano de la federación 1131 01:26:20,120 --> 01:26:22,380 son una y la misma persona. 1132 01:26:22,970 --> 01:26:23,820 ¿Es verdad? 1133 01:26:24,110 --> 01:26:25,820 Estoy seguro de que tu madre lo sabe. 1134 01:26:26,540 --> 01:26:28,320 ¿Qué pasa con los bombardeos en 'Calisto dos'? 1135 01:26:31,070 --> 01:26:32,570 ... cuando ella dio la orden. 1136 01:26:37,260 --> 01:26:37,640 Ya veo. 1137 01:26:40,510 --> 01:26:41,470 Mantenerme informado. 1138 01:26:55,030 --> 01:26:57,960 Entonces, ¿aquí para llevar a cabo la orden de ejecución? 1139 01:26:58,460 --> 01:27:00,540 Parece que '... correcto'. 1140 01:27:05,950 --> 01:27:07,490 Te estoy sacando de aquí. 1141 01:27:09,040 --> 01:27:10,790 ... 1142 01:27:11,220 --> 01:27:11,960 amigo. 1143 01:27:32,120 --> 01:27:34,610 La teranostra caída. 1144 01:27:35,790 --> 01:27:39,080 Y una federación no muy lejos. 1145 01:27:41,140 --> 01:27:44,730 El ... de mi uso sería mi curso. 1146 01:27:45,820 --> 01:27:47,610 Y, sin embargo, hay esperanza. 1147 01:28:03,300 --> 01:28:05,180 Amor ido camino 1148 01:28:05,880 --> 01:28:08,160 los humanos jugarán. 1149 01:28:08,160 --> 01:28:30,180 on autotraducciodos asi que lo siento :D77663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.