Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,200 --> 00:00:14,200
www.titlovi.com
2
00:00:17,200 --> 00:00:20,500
Preostalo ti je jo� 25 sekundi
za mu�enje u stilu - B.
3
00:00:21,101 --> 00:00:23,501
Zato udri i navali.
4
00:00:40,802 --> 00:00:43,802
U redu, to je to.
Sada prestani.
5
00:00:43,903 --> 00:00:47,003
Stil mu�enja - B, je sada zavr�en.
6
00:00:57,904 --> 00:01:01,104
Sada sledi ono pravo.
Stil mu�enja - C.
7
00:01:01,205 --> 00:01:05,105
Celo potamnivanje, 25 minuta.
Zabavite se.
8
00:04:31,406 --> 00:04:36,106
Prvo poglavlje
SMRT NA PLANETI AROUS
9
00:06:00,107 --> 00:06:05,107
Dr� ne daj.
Dolazim u miru.
10
00:06:10,108 --> 00:06:14,708
Ja sam sve�tenik.
Zovem se Zol.
11
00:06:15,109 --> 00:06:18,709
Dolazim u miru, u ime Taura.
12
00:06:18,910 --> 00:06:21,710
Ne mrdaj, dekice.
13
00:06:21,911 --> 00:06:25,411
Jo� jedan korak i bi�e� natakaren.
14
00:06:26,612 --> 00:06:29,412
Ho�u re�i, na tvoju motku.
15
00:06:39,713 --> 00:06:42,413
Ba� vas ne hrane u hramu, zar ne?
16
00:06:42,414 --> 00:06:47,914
Zalihe su nam slabe.
Zato sam i po�ao, radi priloga.
17
00:06:48,615 --> 00:06:51,915
Kako naziva� ovaj delikates?
18
00:06:52,716 --> 00:06:54,916
D�ud�u ga zove kakance.
19
00:06:55,017 --> 00:06:59,617
Bolje da ga mandamo po tanjiru,
nego da gazimo po njemu u pe�ini.
20
00:07:00,218 --> 00:07:02,618
Kakance. Kakance.
21
00:07:07,619 --> 00:07:11,619
Ne diraj to, jo� uvek je rovito.
Jo� nije pustilo kiselinu od onih kratera.
22
00:07:14,620 --> 00:07:16,620
Ovi Prcoljci...
23
00:07:16,821 --> 00:07:20,821
Dobri su radnici, ali nisu
ba� svoji sa mozgom.
24
00:07:22,022 --> 00:07:27,022
Kada sam prvi put do�la,
jedan je re�io da se umije u krateru.
25
00:07:27,323 --> 00:07:30,023
Odrljio je facu do lobanje.
26
00:07:30,324 --> 00:07:32,324
Zar nije tako?
27
00:07:39,825 --> 00:07:43,525
Tabrinski terenac.
- Olo� koji skuplja porez.
28
00:07:43,726 --> 00:07:46,726
Pro�li put su nam
o�istili polovinu bud�eta.
29
00:07:47,027 --> 00:07:51,027
Tabrinovi ratnici su dugo godina
mu�ili ljude Taura.
30
00:07:51,228 --> 00:07:55,028
Njihova tiranija ne�e
zauvek da traje.
31
00:07:55,229 --> 00:07:58,729
Gra�ani u podzemlju su se udru�ili.
32
00:07:58,930 --> 00:08:03,930
Treba�e vi�e od molitvi i amaterskih
�pijuna da se spre�i onaj olo�, sve�teni�e.
33
00:08:05,131 --> 00:08:11,931
Idemo momci.
Sakrijmo vredne stvari pre nego stignu.
34
00:08:28,332 --> 00:08:31,332
Ima li �ega vrednog
u ovoj vukojebini?
35
00:08:31,533 --> 00:08:40,333
Izgleda da nema puno pe�uraka,
�ivotinja, slepih mi�eva ili p�ela.
36
00:08:40,634 --> 00:08:44,434
Ne laprdaj ono �to nema, nego
na�i ono �ega ima i to brzo!
37
00:08:44,635 --> 00:08:47,635
Postoji mogu�nost za
nalazi�tem kristala.
38
00:08:49,236 --> 00:08:53,336
Onda idemo da ih na�emo.
- Jesam li bio dobar, gospodaru?
39
00:08:53,537 --> 00:08:55,537
Bio si dobar, Krego.
40
00:08:59,038 --> 00:09:02,538
Bezvredna mala ljigo.
41
00:09:03,539 --> 00:09:05,039
Ajde bre!
42
00:09:50,340 --> 00:09:54,040
Zdravo, �i�a.
Ja sam Bentor.
43
00:09:54,341 --> 00:09:56,541
Gospodarev izaslanik.
44
00:09:57,242 --> 00:10:03,142
Uze�emo tvoj dare�ljiv prilog.
- Ovi kristali su prilog za Taur.
45
00:10:03,443 --> 00:10:06,243
Nemate pravo da ih uzmete.
46
00:10:06,344 --> 00:10:11,044
Dr�a�u ih na sigurnom.
Ako ti zatrebaju, slobodno potra�i.
47
00:10:11,245 --> 00:10:14,445
Na Tauru imamo izreku.
48
00:10:14,746 --> 00:10:18,446
�ovek koji se poda zlu,
49
00:10:18,547 --> 00:10:22,447
otklju�ava vrata sopstvenoj propasti.
50
00:10:24,448 --> 00:10:27,448
Nemoj meni da drobi� te fore, stari.
51
00:10:27,649 --> 00:10:31,649
Ja sam odavno prolupao.
Ubij ga.
52
00:10:56,650 --> 00:10:57,650
Sranje.
53
00:12:38,851 --> 00:12:42,651
Krego, nosi ove kristale na brod.
54
00:14:43,652 --> 00:14:45,252
Ku�ko!
55
00:14:45,453 --> 00:14:47,253
Ubi�u te!
56
00:14:47,554 --> 00:14:51,254
Poglavlje dva
NEBESKA BUVARA
57
00:14:52,555 --> 00:14:55,555
Gospodareva vrhovna komanda
te smatra krivom
58
00:14:55,656 --> 00:14:59,556
za ubistvo Zola, sve�tenika sa Taura,
59
00:14:59,857 --> 00:15:02,357
i dva vojnika njenog viso�anstva.
60
00:15:02,558 --> 00:15:07,558
Zbog ovih ludosti, osu�una si na slu�enje
kazne u zatvoru na Vijemansu.
61
00:15:08,059 --> 00:15:11,559
Gde �e� provesti u lancima
narednih 7 godina.
62
00:15:11,760 --> 00:15:15,760
Ili do svoje smrti.
�ta god da te prvo zadesi.
63
00:15:17,861 --> 00:15:21,861
Ja sam upravnica.
Dobrodo�la na zatvorski brod.
64
00:15:29,862 --> 00:15:33,462
Svako neslaganje me�u zatvorenicima
�e biti �estoko sankcionisano.
65
00:15:33,663 --> 00:15:36,463
Kazne �e biti smrtne.
66
00:15:36,764 --> 00:15:41,764
Za slu�aj da pomi�lja� na bekstvo,
50 devojaka je poku�alo...
67
00:15:42,865 --> 00:15:45,965
...i 50 devojaka je mrtvo.
68
00:15:46,966 --> 00:15:49,966
Nadam se da �e� imati
ugodan boravak.
69
00:15:50,367 --> 00:15:52,967
�elim ti prijatan dan.
70
00:16:07,968 --> 00:16:09,968
Je li progovorila?
71
00:16:10,069 --> 00:16:12,169
Samo je mrmljala.
- Jel'?
72
00:16:12,270 --> 00:16:15,270
Ni�ta posebno.
Samo je pri�ala u snu.
73
00:16:26,171 --> 00:16:31,271
Budi se, du�ice.
Probudi se i upoznaj nove cimerke.
74
00:16:33,972 --> 00:16:37,272
Budi se ku�ko, jedva �ekam
da te upoznam.
75
00:16:37,573 --> 00:16:41,273
Oladi, Stejsi, jo� je nisam izribala.
- Tako je.
76
00:16:41,374 --> 00:16:44,274
Nisi pitala mamu za dozvolu.
77
00:16:44,575 --> 00:16:47,275
Edrijen, ti pazi na Mafin.
78
00:16:55,776 --> 00:16:57,576
Moja glavud�a.
79
00:16:59,177 --> 00:17:01,877
To ti je izvetrio njihov omamljiva�.
80
00:17:02,078 --> 00:17:05,878
Dobro te omame kako novi
zatvorenici ne bi pravili probleme.
81
00:17:06,979 --> 00:17:09,879
Ubrzo �e� po�eleti da
dejstvo nije isteklo.
82
00:17:10,080 --> 00:17:12,880
Ne brbljaj vi�e i obavi to.
83
00:17:13,781 --> 00:17:17,581
Skviker, dolazi ovamo,
svi moraju biti na okupu.
84
00:17:19,082 --> 00:17:22,082
Zar moramo?
Ve� deluje povre�eno.
85
00:17:22,983 --> 00:17:25,083
Pre�ive�e.
86
00:17:25,984 --> 00:17:28,984
Vreme je da se bolje upoznamo.
87
00:17:28,985 --> 00:17:31,485
Kej Kej, ti po�ni prva.
88
00:17:33,486 --> 00:17:36,486
Ja sam Kej Kej,
dobro nam do�la.
89
00:17:39,587 --> 00:17:43,487
Zovem se Marni.
Fina ode�a.
90
00:17:49,488 --> 00:17:52,488
Zar mi nisi slatka?
91
00:17:52,989 --> 00:17:56,489
Ja sam Rubi.
Nemoj da me nervira�.
92
00:17:58,690 --> 00:18:00,490
Ja sam slede�a.
93
00:18:00,591 --> 00:18:03,391
Odbij bandoglava,
ne dopada� mi se.
94
00:18:03,492 --> 00:18:06,392
Ja sam Skre�.
95
00:18:14,593 --> 00:18:18,393
Verujem da smo se ve� upoznale?
- Slu�aj ti...
96
00:18:25,394 --> 00:18:27,394
Edrijen, ti si slede�a.
97
00:18:29,995 --> 00:18:32,795
Zatvorenica 536,
poznatija kao Edrijen.
98
00:18:32,996 --> 00:18:35,996
Osu�ena sam na 3 godine
za ubistvo mojih roditelja.
99
00:18:36,097 --> 00:18:40,097
Kazna mi je produ�ena na 12,
jer sam ubijala male zelemba�e.
100
00:18:43,698 --> 00:18:46,698
Slatko... Skviker?
101
00:18:50,699 --> 00:18:51,699
Hajde.
102
00:18:53,900 --> 00:18:58,400
Svi me zovu Skviker.
Ne pripadam ovde jer ni�ta nisam uradila...
103
00:18:58,501 --> 00:19:01,401
Hajde, Skviker.
- Da li moram?
104
00:19:11,502 --> 00:19:14,802
Da si odmah utuvila u glavu.
105
00:19:17,003 --> 00:19:20,103
Kada nema upravnice i njenih buldoga,
106
00:19:20,404 --> 00:19:24,104
ja upravljam ovim blokom.
107
00:19:24,505 --> 00:19:27,505
Prijatelji me zovu Majk.
108
00:19:27,706 --> 00:19:32,706
Ali ti ne�e�, jer ose�am
da si neka nadurena ku�ka,
109
00:19:34,107 --> 00:19:37,407
ili si mo�da upravni�in �pijun.
110
00:19:38,708 --> 00:19:42,408
To su dve stvari koje
mi nikako ne koriste.
111
00:19:48,409 --> 00:19:53,209
Zovem se Taura.
Mo�ete svi da me poljubite u guzicu.
112
00:19:54,010 --> 00:19:57,210
Stra�ari! Stra�ari!
113
00:20:21,711 --> 00:20:25,211
U redu dame, na va�e pozicije!
114
00:20:25,412 --> 00:20:27,212
Dude napred!
115
00:20:36,613 --> 00:20:39,713
�ta je?
Nema tople dobrodo�lice?
116
00:20:40,114 --> 00:20:43,714
Mafin, Rubi, spustite je!
117
00:20:50,815 --> 00:20:53,715
Nazad u va�e �elije, tutanj!
118
00:20:59,716 --> 00:21:02,716
Ti si zatvorenica 831.
119
00:21:02,917 --> 00:21:06,317
Zato�ena si na brodu
njenog viso�anstva, Vijamensu.
120
00:21:07,518 --> 00:21:11,218
Evo tvoje prve i najva�nije lekcije.
121
00:21:11,419 --> 00:21:14,419
Ako ti ja ne�to ka�em, u�ini to.
122
00:21:14,620 --> 00:21:15,620
Jasno?
123
00:21:15,821 --> 00:21:17,621
Da, gospodine.
124
00:21:17,822 --> 00:21:20,622
Odgovori sa potvrdno.
125
00:21:20,823 --> 00:21:21,823
Potvrdno.
126
00:21:23,124 --> 00:21:28,824
Sva ostala pravila mogu da
se sa�mu u jedno prosto.
127
00:21:29,525 --> 00:21:32,525
Te�ko tebi ako prekr�i� prvo.
128
00:21:32,826 --> 00:21:37,826
Skidaj se i ulazi u uniformu.
Ovo ti nije modna revija.
129
00:22:07,927 --> 00:22:10,827
Baci sisu da se igramo!
130
00:22:11,028 --> 00:22:13,028
Ti�ina, drolje!
131
00:22:14,029 --> 00:22:17,029
Izgleda da vam stil
nije u potpunosti crkao.
132
00:22:17,630 --> 00:22:20,630
Zucni jo� jednom pa �e�
ti da crkne�.
133
00:22:20,831 --> 00:22:23,831
Prati me,
upravnica �eli da te vidi.
134
00:22:27,832 --> 00:22:30,432
Prenesi moje pozdrave upravnici.
135
00:22:30,533 --> 00:22:33,433
Da, reci joj da crkne!
136
00:22:49,834 --> 00:22:52,434
Droljo, uza zid!
137
00:22:55,035 --> 00:22:58,435
Slu�aj, �e�eru.
Dobro slu�aj.
138
00:22:59,436 --> 00:23:04,136
Dugo sam ovde i pro�la
sam kroz svakakav pakao,
139
00:23:04,237 --> 00:23:09,137
da me sada neko jebe u mozak
na ovoj lete�oj kofi.
140
00:23:09,238 --> 00:23:15,238
Ne�e neka novoprido�la fukara
da mi oduzme sve to do sada.
141
00:23:22,239 --> 00:23:27,239
Zaradila sam to od jedne �to je
htela da bude miljenica upravnici.
142
00:23:27,840 --> 00:23:33,340
Njena glava je sada u mom ormaru.
Jesam li bila jasna?
143
00:23:34,641 --> 00:23:37,641
Odgovori sa potvrdno!
- Potvrdno.
144
00:23:46,642 --> 00:23:49,642
A sada, prati me.
145
00:24:52,043 --> 00:24:55,643
Evo nove fukare,
kako si i tra�ila.
146
00:24:57,644 --> 00:24:59,644
Biv�a rudarka?
147
00:25:00,545 --> 00:25:03,645
Da li mogu da ka�em ne�to?
148
00:25:05,046 --> 00:25:11,646
Mo�e� i dalje da bude� glavno-komanduju�a
kurva na ovom brodu, boli me kurac.
149
00:25:11,947 --> 00:25:14,647
To bi bilo sve, Mafin.
150
00:25:30,248 --> 00:25:33,148
Opis radnog mesta ti odgovara.
151
00:25:35,849 --> 00:25:38,149
Jako si �vrsta.
152
00:25:42,750 --> 00:25:46,750
Ima�e� puno posla
pa �e� biti jo� �vrstija.
153
00:25:47,951 --> 00:25:51,751
Odu�evljena sam.
- �ta re�e?
154
00:25:53,852 --> 00:25:57,352
Ti i ja imamo zajedni�kog prijatelja.
155
00:25:57,753 --> 00:26:00,353
Nije ba� vi�e ume�an.
156
00:26:00,554 --> 00:26:03,354
Bentor?
- Da, jako je �ivahan.
157
00:26:04,355 --> 00:26:07,355
Slaba obrada sa tvoje strane,
reklo bi se.
158
00:26:12,656 --> 00:26:15,856
Da li bi �elela da
ode� i dovr�i� posao?
159
00:26:20,157 --> 00:26:23,157
Nije neobi�no da uzorna zatvorenica,
160
00:26:25,158 --> 00:26:28,758
koja udovoljava svojim
pretpostavljenima...
161
00:26:29,459 --> 00:26:32,759
Kladim se da bih morala dosta
da udovoljavam?
162
00:26:32,960 --> 00:26:35,760
Jo� kako.
Prili�no udovoljavanje.
163
00:26:40,561 --> 00:26:44,761
Razmisli o tome.
U me�uvremenu...
164
00:26:47,962 --> 00:26:51,062
Odmori se lepo i dobro obeduj...
165
00:26:51,463 --> 00:26:53,863
Prati miris.
166
00:26:56,564 --> 00:26:59,864
Vide�emo se mi jo�.
167
00:27:11,565 --> 00:27:14,565
Slu�beni androidi,
po�istite na nivou 7.
168
00:27:14,666 --> 00:27:16,566
To je sve.
169
00:27:26,967 --> 00:27:30,267
Sklanjaj se.
Ja sam uvek ispred tebe.
170
00:27:30,468 --> 00:27:32,468
Naravno, samo napred.
171
00:27:35,669 --> 00:27:39,069
Evo, mo�e� da uzme� ovaj.
- Nema �anse.
172
00:27:39,270 --> 00:27:41,070
Uzimaj!
173
00:27:41,271 --> 00:27:44,071
Odoh da ga sad�gam.
174
00:27:56,772 --> 00:28:01,072
Ovo je ju�era�nji bu�kuri�.
- Ju�era�nji je bio ljubi�ast.
175
00:28:22,873 --> 00:28:26,673
Sad te imam.
- Ne ba�, srce.
176
00:28:30,974 --> 00:28:34,974
Po�to sam slu�ajno ugasila
dotok kiseonika do va�ih �elija,
177
00:28:35,675 --> 00:28:38,975
maska mo�e da padne pored va�e glave.
178
00:28:39,076 --> 00:28:44,576
Obi�no biste ovu masku stavili
preko nosa i usta radi disanja,
179
00:28:44,777 --> 00:28:47,877
me�utim, ove maske ne rade.
180
00:28:48,878 --> 00:28:51,878
Zato samo ignori�ite ovo obave�tenje.
181
00:28:52,079 --> 00:28:56,079
Zatvorenici, vreme je za jo�
jednu epizodu igre rehabilitacije.
182
00:28:56,880 --> 00:29:00,380
Danas imamo profil
inkvizitora br. 13.
183
00:29:00,581 --> 00:29:03,781
Inkvizitor je novi �lan
zatvorskog broda Vijamens,
184
00:29:03,882 --> 00:29:06,782
ali nije nepoznanik sa svetom mu�enja.
185
00:29:06,883 --> 00:29:11,183
Sa 7 godina, osvojio je
nagradu za klince mu�itelje
186
00:29:12,184 --> 00:29:16,184
jer je smrskao 5,000 �aba
za manje od jednog sata.
187
00:29:16,685 --> 00:29:19,785
Njegove specijalnosti uklju�uju
lomljenje kostiju, pr�enje mozga,
188
00:29:19,786 --> 00:29:23,086
kopanje o�iju, a omiljene
boje su mu braon i sive.
189
00:29:23,587 --> 00:29:28,587
Voli jo� i surfovanje po mesecu,
rozu boju i brijanje.
190
00:29:28,788 --> 00:29:31,988
Jeste li spojili tragove u
na�oj zavrzlami?
191
00:29:32,189 --> 00:29:35,989
Napi�ite odgovore na va�oj maramici
i dodajte je va�em savetniku.
192
00:29:36,290 --> 00:29:38,990
Ja sam va� doma�in,
Monti Marsovac,
193
00:29:39,091 --> 00:29:42,991
�elim vam prijatan dan
i �iveo Gospodar.
194
00:29:43,992 --> 00:29:46,992
Da li moramo ovo da gledamo
dok jedemo?
195
00:29:47,393 --> 00:29:51,993
Uvek pu�taju ovaj program
kada upravnica dobije novog inkvizitora.
196
00:29:53,294 --> 00:29:54,994
Marni,
197
00:29:55,795 --> 00:29:58,195
opet su ti uvalili lo� tanjir?
198
00:29:58,596 --> 00:30:01,096
Ma jok, ba� su glupi.
199
00:30:01,597 --> 00:30:05,097
Stalno ih stru�em kada god mogu.
200
00:30:05,898 --> 00:30:09,098
Postaju jako o�tri.
201
00:30:12,999 --> 00:30:16,799
Kej Kej ka�e da je neko danas
napravio nedozvoljeno emitovanje danas.
202
00:30:17,100 --> 00:30:19,500
Da nije ona nova devojka?
203
00:30:19,701 --> 00:30:24,501
Da znate da ja ne verujem u njenu
raspadnu rudarsku pri�u.
204
00:30:25,302 --> 00:30:28,002
Vi�e mi deluje kao pas upravnice.
205
00:30:28,203 --> 00:30:31,003
Ali ko onda �pijunira za podzemlje?
206
00:30:31,204 --> 00:30:34,204
�ta je sa doktorkom Po?
207
00:30:37,005 --> 00:30:39,205
Zna� da ima Telijansku genetiku,
208
00:30:39,406 --> 00:30:43,206
njih samo odgajaju da
verno slu�e Gospodaru.
209
00:32:03,007 --> 00:32:06,507
�ta je bilo?
Ne svi�a ti se?
210
00:32:06,608 --> 00:32:09,508
Ne vidi� da se �alim, zar ne?
211
00:32:10,309 --> 00:32:14,509
Probaj ovo.
Sama sam ih uhvatila.
212
00:32:19,610 --> 00:32:20,610
Jedi.
213
00:32:21,511 --> 00:32:23,611
Ti jedi.
214
00:32:56,512 --> 00:32:57,612
Udri!
215
00:33:18,313 --> 00:33:23,013
�ta je bilo, Majki?
Mislila sam da si ti ovde glavna rospija?
216
00:34:15,314 --> 00:34:18,314
U redu, dosta sa mla�enjem!
217
00:34:20,915 --> 00:34:24,315
Ko je ovo zapo�eo?
218
00:34:26,316 --> 00:34:29,616
Odgovorite upravnici, drolje!
219
00:34:32,117 --> 00:34:37,217
Reci mi, �e�eru?
Ko je glavni krivac za ovo?
220
00:34:40,918 --> 00:34:43,618
Ne morate da se bojite.
221
00:34:43,819 --> 00:34:47,019
Jako cenim one koji sara�uju.
222
00:34:49,720 --> 00:34:53,720
Mislite da je ovo sme�no?
Neko misli da je ovo sme�no?
223
00:34:54,721 --> 00:34:58,721
Mafin, okupi zatvorenice u arenu.
224
00:35:02,722 --> 00:35:04,722
Pratite me, dame.
225
00:35:08,723 --> 00:35:11,723
Poglavlje tri
ARENA SMRTI
226
00:35:18,724 --> 00:35:23,724
Dakle dame, trebalo je dosta
vremena da se o�isti menza.
227
00:35:24,325 --> 00:35:27,825
Da sam ja odlu�ivala,
naterala bih vas da sve poli�ete.
228
00:35:28,026 --> 00:35:32,026
Ali, mislim da �e ovo biti
zabavnije, �ta mislite?
229
00:35:35,027 --> 00:35:39,027
A sada, da pre�emo na zadnjicu problema.
230
00:36:05,328 --> 00:36:08,028
Obustavi ka�njavanje.
231
00:36:54,629 --> 00:36:58,429
Kada se pona�ate kao olo�,
tako �u vas i tretirati.
232
00:36:59,230 --> 00:37:02,530
Je li to ono �to ste �elele?
233
00:37:21,931 --> 00:37:26,731
Mafin, najavi specijalnu
zabavu koja sledi ove ve�eri.
234
00:37:28,432 --> 00:37:32,932
Dame i oni drugi koje
retko kad pominjem...
235
00:37:33,133 --> 00:37:36,533
�lanovi zatvorskog broda
na�eg Gospodara...
236
00:37:36,934 --> 00:37:43,134
Ponosni smo da vam predstavimo pobednika
Trijada galaksije, te�ka�a �ampiona,
237
00:37:43,335 --> 00:37:47,335
i zvezdu de�ijih subotnjih
jutarnjih programa,
238
00:37:47,736 --> 00:37:51,136
opasni Glockavac!
239
00:40:00,137 --> 00:40:02,137
Ti�ina!
240
00:40:02,838 --> 00:40:06,838
�elela bih obema da li�no �estitam.
241
00:40:07,239 --> 00:40:10,839
Ali na�alost, imam poziv od Gospodara.
242
00:40:13,840 --> 00:40:14,840
Mafin.
243
00:40:16,041 --> 00:40:20,041
Poka�i �ampionkama njihove odaje.
244
00:40:39,742 --> 00:40:42,042
Ugodno, zar ne?
245
00:40:42,243 --> 00:40:44,343
Da, prava divota.
246
00:40:48,044 --> 00:40:50,944
Izgleda da su ovde
malo pospremili.
247
00:41:00,945 --> 00:41:02,945
Ti si...
248
00:41:04,546 --> 00:41:07,946
Imala si neke dobre poteze.
249
00:41:08,747 --> 00:41:09,947
Da.
250
00:41:10,548 --> 00:41:13,948
Samo sam mlatila, to je sve.
251
00:41:14,749 --> 00:41:18,549
Za trenutak sam mislila da �e
ono �udo da mi odgrize glavu.
252
00:42:20,550 --> 00:42:22,550
O.o
253
00:42:42,351 --> 00:42:44,551
Pozdrav, upravnice Eksin.
254
00:42:44,652 --> 00:42:47,552
Otpozdrav i pozdravi, Gospodaru.
255
00:42:47,753 --> 00:42:51,153
Va�e misli i moje du�nosti su jedno.
256
00:42:51,354 --> 00:42:54,654
Priroda ovog sastanka
se ti�e skora�njih doga�aja.
257
00:42:55,655 --> 00:42:59,555
Li�no sam se posavetovao
sa gospo�om Marai.
258
00:43:00,556 --> 00:43:02,356
Upravnice...
259
00:43:03,357 --> 00:43:05,357
Reci mi Eksin...
260
00:43:05,458 --> 00:43:08,058
Kakav je tvoj status
kapaciteta u ovom trenutku?
261
00:43:08,159 --> 00:43:09,759
Jako nizak.
262
00:43:09,860 --> 00:43:12,760
Upravo smo prodali 50 malih Trolaka
263
00:43:12,861 --> 00:43:15,761
ljudima Crvenog meseca na Vekandoru.
264
00:43:15,862 --> 00:43:18,262
Jesi li platila poreze?
265
00:43:18,363 --> 00:43:21,863
Gospodar je prvi koji
ubira od mojih prihoda.
266
00:43:21,964 --> 00:43:22,964
Uvek.
267
00:43:23,065 --> 00:43:25,965
Tvoja lojalnost �e biti nagra�ena.
268
00:43:26,066 --> 00:43:29,966
U me�uvremenu, tvoj brod �e
da primi mog specijalnog izaslanika.
269
00:43:30,367 --> 00:43:32,967
Poznaje� magistra Bentora?
270
00:43:33,068 --> 00:43:35,968
�ula sam da je butnuo ruku u rupu.
271
00:43:36,069 --> 00:43:39,769
Negde gde joj nije bilo mesto.
- Ta nesre�a,
272
00:43:40,270 --> 00:43:42,770
poremetila je njegov rad.
273
00:43:42,971 --> 00:43:46,971
�ak i u najprostijim poslovima
ostavlja tragove krvi i razdora.
274
00:43:47,172 --> 00:43:49,972
Zvu�i kao moj tip li�nosti.
275
00:43:50,173 --> 00:43:53,673
Nije toliko lo�e.
Raspolo�enje mu do�e i ode.
276
00:43:54,274 --> 00:43:59,074
On je dobar vojnik, ali je nadrljao.
- I to je primio olako.
277
00:44:00,375 --> 00:44:04,075
Njegov nepotrebni masakr na Kodu 6
278
00:44:04,176 --> 00:44:07,076
je uticao na pokrete podzemlja.
279
00:44:07,177 --> 00:44:10,077
To je nedopustivo.
- Da.
280
00:44:10,678 --> 00:44:14,078
Preferiram da dr�i ruke
podalje od terena.
281
00:44:14,679 --> 00:44:19,279
Barem jednu od njih.
- Bi�e u�injeno.
282
00:44:19,980 --> 00:44:22,380
Preba�ena ti je Telijanska doktorka.
283
00:44:22,581 --> 00:44:25,381
Da poradi na novim tehnikama kontrole.
284
00:44:25,482 --> 00:44:27,982
Radi na imobilatoru mozga.
285
00:44:28,083 --> 00:44:30,983
Ali jo� uvek nema rezultata.
286
00:44:31,084 --> 00:44:34,184
Protra�eno vreme je vreme
koje pogoduje protivniku.
287
00:44:35,385 --> 00:44:38,485
O�ekujem uspe�an izve�taj
za na�u narednu priliku.
288
00:44:38,886 --> 00:44:42,486
Natera�u je da radi
prekovremeno, uveravam vas.
289
00:44:42,987 --> 00:44:46,487
I sre�an vam ro�endan,
dan unapred.
290
00:44:46,988 --> 00:44:50,488
Hvala Eksin, to je jako lepo.
291
00:45:21,589 --> 00:45:24,489
Jesi li �ula ne�to?
292
00:45:25,190 --> 00:45:27,490
Nisam.
�ta je bilo?
293
00:45:28,691 --> 00:45:32,391
Ne znam, zvu�alo je kao ik ik...
294
00:45:33,392 --> 00:45:36,192
Ali nisam sigurna.
295
00:45:36,593 --> 00:45:38,193
Sranje.
296
00:45:38,394 --> 00:45:41,194
Kako to misli�, sranje?
297
00:45:41,395 --> 00:45:43,395
Pacovdlaci.
298
00:45:43,596 --> 00:45:47,596
Kej ima jednog u kavezu u spavaonici.
Mnogo su gadni.
299
00:45:48,197 --> 00:45:52,097
Jo� uvek ga �uje�?
- Ne.
300
00:45:54,098 --> 00:45:57,098
Nadajmo se da tra�i upravnicu.
301
00:45:57,199 --> 00:46:02,099
Onaj kojeg Kej Kej ima bio
pojeo i stalo da ima krvi na sebi.
302
00:46:02,700 --> 00:46:05,100
Ako ti se popne na glavu...
303
00:46:05,301 --> 00:46:08,101
...probi�e ti kroz lobanju.
304
00:46:16,102 --> 00:46:18,102
Jesi dobro?
305
00:46:18,303 --> 00:46:21,103
Da, mislim da jesam.
306
00:46:37,104 --> 00:46:39,104
Jesi li ga sredila?
307
00:46:39,305 --> 00:46:41,105
Malo te�e.
308
00:46:48,106 --> 00:46:54,106
Imaju vrat koji je kao par�e krede.
Treba da ga uhvati� i dobro uvrne�.
309
00:46:54,307 --> 00:46:56,107
Ma va�i.
310
00:46:56,308 --> 00:47:00,108
Samo ga zgrabim za vrat?
Nema problema...
311
00:47:02,709 --> 00:47:05,709
Ubija ga, Taura, ubij ga!
312
00:47:18,710 --> 00:47:21,710
Umri, ti mali ku�kin sine!
313
00:47:49,711 --> 00:47:54,711
Pa�nja, ve�eras imamo film
''Jailhouse Rock'', glumi Elvis Marsovac.
314
00:47:54,912 --> 00:47:56,712
Film po�inje u 16:00
315
00:47:56,813 --> 00:47:58,713
To je sve.
316
00:48:16,714 --> 00:48:19,114
U redu, u�tvo,
da te vidim da ponovi�.
317
00:48:19,315 --> 00:48:21,315
Kada izbrojim do tri.
318
00:48:22,916 --> 00:48:25,516
Jedan, dva, tri!
319
00:48:28,917 --> 00:48:32,517
Ovo ba� �e�e,
hajde saspi to!
320
00:48:34,518 --> 00:48:37,518
Tre�a od pet.
321
00:48:52,119 --> 00:48:56,519
Pozdrav ku�ke, danas imamo �urku
u �ast ro�endana na�eg Gospodara.
322
00:48:56,720 --> 00:49:00,220
Zato poka�ite malo po�tovanja.
�iveo Gospodar!
323
00:49:00,321 --> 00:49:02,321
I njegovi hemoroidi!
324
00:49:02,622 --> 00:49:05,322
Vi ljudi ste beznade�ni!
325
00:49:07,623 --> 00:49:10,623
Vreme je za �urku!
- Majk!
326
00:49:10,724 --> 00:49:15,224
�ta se de�ava?
- Gospodar sprcao jo� jednu godinu u dupe.
327
00:49:15,425 --> 00:49:18,525
Kej Kej, Taura ti je ukokala ljubimca.
328
00:49:18,926 --> 00:49:21,526
Sigurno vam treba pi�e.
329
00:49:23,327 --> 00:49:26,127
Kako je bilo u samici?
330
00:49:26,628 --> 00:49:28,128
Jebeno.
331
00:49:29,829 --> 00:49:33,329
Gde ste ovo iskopale?
- 85% �ist alkohol.
332
00:49:33,830 --> 00:49:35,830
Li�no sam ga napravila.
333
00:49:36,031 --> 00:49:40,531
�ta je ostalih 15%?
- Voda iz radijatora.
334
00:49:42,532 --> 00:49:44,532
Do�i, drmni jo� jednu.
335
00:49:45,633 --> 00:49:48,533
Za�to mi uvek smu�kate
ovo suvi�e jako?
336
00:49:49,234 --> 00:49:51,534
Samo kukumav�i.
337
00:49:52,235 --> 00:49:56,135
Neka, dobra je ona.
Ona mi je kao sestra.
338
00:49:58,136 --> 00:50:01,836
U pravu je.
Kako mo�ete da pijete tu brlju?
339
00:50:20,037 --> 00:50:25,037
Dovuko si se iz svoje rup�age, Bentore?
340
00:50:25,738 --> 00:50:30,538
Je li, rudarko?
Kako ti se svi�a u prdekani?
341
00:50:32,739 --> 00:50:36,539
Kako se tebi svi�a �to si prknuo?
342
00:50:37,840 --> 00:50:41,540
Jedva �ekam da ti puknem pi�ku.
343
00:50:41,641 --> 00:50:44,541
Samo mi daj dobar izgovor.
344
00:50:49,542 --> 00:50:55,542
Banglavi! Idi butni prst u struju
i propr�i malo taj mozak!
345
00:51:03,543 --> 00:51:06,443
Ispijte! Ispijte, mali an�eli!
346
00:51:06,544 --> 00:51:10,544
Pakao je upravo do�ao
na va�u �urku!
347
00:51:28,845 --> 00:51:29,845
Marker.
348
00:51:31,546 --> 00:51:32,846
Akcija.
349
00:51:33,347 --> 00:51:36,247
Povodom Njegovog ro�endana,
350
00:51:36,348 --> 00:51:39,848
na� kraljevski gospodar �eli
da se obrati zatvorenicima,
351
00:51:39,949 --> 00:51:42,849
na zatvorskom brodu, Vijamenu.
352
00:51:44,850 --> 00:51:49,050
Veliko mi je zadovoljstvo
da se obratim vama damama,
353
00:51:49,551 --> 00:51:52,051
povodom ovog posebnog dana.
354
00:51:52,652 --> 00:51:56,652
Va�e brige, moji podanici,
su mi uvek u mislima.
355
00:51:58,553 --> 00:52:03,553
Razumem da je va�a upravnica,
divna i zanosna Eksin,
356
00:52:03,654 --> 00:52:07,654
da stvara nove pomake
na polju rehabilitacije.
357
00:52:08,055 --> 00:52:11,555
Nagra�ujem tvoj rad
sa novim blagodetima.
358
00:52:11,856 --> 00:52:15,556
Umetnost, muzika,
359
00:52:15,757 --> 00:52:21,457
i znam da �ete se jednog dana
vratiti u imperiju sa ste�enim znanjem
360
00:52:21,758 --> 00:52:25,758
kao produktini �lanovi dru�tva.
361
00:52:26,859 --> 00:52:31,359
I zapamtite,
univerzum je va�, dr�ite ga �istim.
362
00:52:33,860 --> 00:52:36,860
Jesmo li gotovi?
- Da, gospodine.
363
00:52:37,261 --> 00:52:40,861
Fino. To �e biti dovoljno
za onu kopilad.
364
00:52:41,062 --> 00:52:44,162
Super.
Treba mi da se naljoskam.
365
00:53:22,163 --> 00:53:26,163
Ultimativna lobotomija brzo odagnava
mentalni otpor
366
00:53:26,664 --> 00:53:30,664
a da ne ugrozi motorne
funkcije pacijenta.
367
00:53:52,765 --> 00:53:55,665
To je sve.
- Izvrsno doktorka!
368
00:53:55,966 --> 00:53:58,966
Odmah �u da prijavim
tvoj uspeh Gospodaru!
369
00:53:59,367 --> 00:54:02,967
Bentore?
- Samo napred.
370
00:54:03,668 --> 00:54:06,568
Osta�u malo ovde.
Pozdravi mi Gospodara.
371
00:54:06,769 --> 00:54:08,569
Kako �eli�.
372
00:54:12,570 --> 00:54:17,570
�elim onu ku�ku sa trakom za kosu.
Posle �urke, dovedi je.
373
00:54:19,371 --> 00:54:20,571
Krego.
374
00:54:20,672 --> 00:54:24,672
Skoncentri�i talente na druge devojke.
Ne�to...
375
00:54:24,873 --> 00:54:27,373
...lelujavo i �estoko.
376
00:54:29,074 --> 00:54:31,074
Svi�a mi se to.
377
00:54:31,175 --> 00:54:34,075
�ta �emo sa rudarkom?
378
00:54:36,876 --> 00:54:40,076
Sa�uva�u je za kraj.
Idemo.
379
00:54:51,077 --> 00:54:55,577
U�ivao sam u va�em eksperimentu,
doktorka. �eleo bih da mi ga ponovite.
380
00:54:56,078 --> 00:54:57,578
Ve�eras.
381
00:55:19,579 --> 00:55:21,579
Pa�nja, sada je 19:00
382
00:55:21,680 --> 00:55:25,680
Svi zatvorenici moraju biti u
svojim �elijama a svetla uga�ena.
383
00:55:32,781 --> 00:55:38,681
Pa�nja, androidi na napajanje neka
se jave u servis na remont.
384
00:55:39,082 --> 00:55:40,682
To je sve.
385
00:56:18,583 --> 00:56:20,683
Stavi je na sto.
386
00:56:27,784 --> 00:56:31,684
Nakon ovoga �e da radi
sve �to joj ka�em, zar ne?
387
00:56:31,785 --> 00:56:34,785
Sve za svakoga ko
je pod komandom Gospodara.
388
00:56:34,886 --> 00:56:36,886
Idi sada.
Imam posla.
389
00:56:36,987 --> 00:56:39,687
Bentor je rekao da ostanem
i vidim da li deluje...
390
00:56:39,788 --> 00:56:43,488
Imali ste demonstraciju danas.
Zva�u te kada bude spremna.
391
00:56:45,189 --> 00:56:46,489
Idi.
392
00:57:03,190 --> 00:57:06,490
Vojni�e.
393
00:57:19,991 --> 00:57:22,891
Gospodar vi�e ne veruje
mojim procenama.
394
00:57:22,992 --> 00:57:26,492
Ali ne mo�e da vidi
sopstvenim o�ima.
395
00:57:26,593 --> 00:57:30,493
Vazduh je prepun
�avolstvom i izdajni�tvom.
396
00:57:32,594 --> 00:57:36,594
Moramo da se iskupimo, Krego.
397
00:57:37,895 --> 00:57:38,995
Izvini.
398
00:57:41,096 --> 00:57:46,096
Demoni su svuda oko nas
u obliku �ene.
399
00:57:48,097 --> 00:57:50,097
�efe.
400
00:57:54,098 --> 00:57:56,098
Demoni...
401
00:58:22,099 --> 00:58:24,099
Demoni!
402
00:58:27,500 --> 00:58:28,500
�avoli.
403
00:58:56,101 --> 00:59:00,601
Lepo je videti da
se kaje�, Bentore.
404
00:59:01,402 --> 00:59:04,602
Pomislio sam da ludi�.
405
00:59:05,303 --> 00:59:06,603
Ne!
406
00:59:06,704 --> 00:59:09,404
Ja, ne!
407
00:59:09,805 --> 00:59:12,405
Do�ao sam po kristale.
408
00:59:12,506 --> 00:59:17,406
Rekao si da sve �to treba da uradim
je da ih potra�im od tebe.
409
00:59:23,007 --> 00:59:24,407
Demoni!
410
00:59:33,808 --> 00:59:37,408
Ima li vesti?
- Ka�u da jo� nije iza�la iz laboratorije.
411
00:59:37,509 --> 00:59:38,509
Sranje.
412
00:59:39,110 --> 00:59:43,110
Mo�emo li da u�emo tamo?
- Bio bi to te�ak poku�aj.
413
00:59:44,011 --> 00:59:47,111
Samo re�aj one tvoje tanjire.
414
00:59:47,412 --> 00:59:53,112
Ose�am da �e danas biti nevolje.
- Odli�no, jedva �ekam da pose�em nekoga.
415
00:59:56,413 --> 00:59:58,113
Kako je?
416
00:59:58,314 --> 01:00:02,114
U najgorem stadijumu.
Brblja u snu.
417
01:00:02,715 --> 01:00:06,315
Ako ovog puta pretera,
Gospodar �e nas odrati.
418
01:00:06,516 --> 01:00:08,016
Kao i njega.
419
01:00:08,517 --> 01:00:10,917
Bolje se suzdr�i od
tvojih malih trikova.
420
01:00:11,118 --> 01:00:14,118
Prekasno.
Sada po�inje.
421
01:00:20,719 --> 01:00:24,119
U redu, koje stavio
iglu na moju stolicu?
422
01:00:43,120 --> 01:00:46,120
Ovde se de�ava ne�to �a�avo.
423
01:00:49,421 --> 01:00:53,121
Uzgred, ko ti je frizer?
424
01:00:57,022 --> 01:01:00,122
Je li istina da su je
odveli u laboratoriju?
425
01:01:01,123 --> 01:01:05,123
Ne znam Skvik.
Nemoj da brine�.
426
01:01:05,224 --> 01:01:08,124
Trebalo bi da bude u redu.
- �ta ako eksperimenti�u na njoj?
427
01:01:08,425 --> 01:01:13,925
�ta ako je odvedu kod inkvizitora?
- A �ta ako pro�etaju po parku?
428
01:01:14,126 --> 01:01:16,126
Za�epi usta.
429
01:01:16,327 --> 01:01:19,327
Ili �u ja da ti ih za�epim.
430
01:01:26,728 --> 01:01:28,128
Majk!
431
01:01:32,329 --> 01:01:34,629
Majk, ja sam, Skviker!
432
01:01:34,830 --> 01:01:36,530
Reci ne�to!
433
01:01:36,731 --> 01:01:39,531
Skviker, sedi dole!
434
01:01:41,832 --> 01:01:44,532
Je li Bentor ovo naredio?
435
01:01:45,633 --> 01:01:49,533
Niko ne deluje na ovom
brodu bez mog odobrenja.
436
01:01:49,634 --> 01:01:52,134
Na�i mi onog ku�kinog sina!
437
01:02:12,535 --> 01:02:15,135
Ustaj, droljo!
438
01:02:16,336 --> 01:02:19,636
Na�li smo ovo ispod tvog
kreveta, srculence.
439
01:02:19,837 --> 01:02:23,837
Ali ja spavam na spratu!
- Vodite je u rupu!
440
01:02:24,638 --> 01:02:27,738
�ekajte, nisam ni�ta u�inila!
441
01:02:28,039 --> 01:02:33,039
Nije moje, �ivota mi!
Majk, pomozi mi, u�ini ne�to!
442
01:02:37,240 --> 01:02:41,040
Ko joj je smestio, Mafin?
Jesi li ti?
443
01:02:41,141 --> 01:02:44,041
Za�epi usta, ili ide� sa njom!
444
01:02:44,342 --> 01:02:47,042
Misli� da me ti mo�e�
odvesti tamo?
445
01:02:47,143 --> 01:02:50,043
Nego �ta, ku�ko mala.
446
01:02:52,244 --> 01:02:58,044
Napred, Majk.
- �ta ka�e� na pesnicu u usta, ku�ko!
447
01:03:00,045 --> 01:03:03,045
Vidim da ti je preteklo ne�to mozga,
448
01:03:03,146 --> 01:03:07,046
po�to te usta i dalje uvla�e u nevolje!
449
01:03:26,847 --> 01:03:31,047
Gde je on?
- Ne mogu da ga na�em.
450
01:03:31,248 --> 01:03:34,048
Lord Bentor je nestao.
451
01:03:34,249 --> 01:03:37,949
Dajem mu 10 minuta
da odnestane!
452
01:03:38,150 --> 01:03:40,950
Onda zovem Gospodara.
453
01:03:41,051 --> 01:03:43,951
To �e ga nau�iti.
To �e mu pokazati.
454
01:03:44,052 --> 01:03:46,952
Plati�e mi za ovo.
455
01:03:48,053 --> 01:03:52,953
Vreme je da te neko
sase�e, lezba�o raspala!
456
01:03:53,454 --> 01:03:57,954
Samo poku�aj, �orava!
457
01:04:05,955 --> 01:04:07,955
Ubij drolju!
458
01:04:38,456 --> 01:04:41,956
Hajde, Majk.
Isteraj joj drugo oko!
459
01:04:50,657 --> 01:04:52,957
Ubij je!
460
01:05:26,458 --> 01:05:28,458
E do kurca.
461
01:06:31,459 --> 01:06:32,459
Pazi,
462
01:06:32,560 --> 01:06:36,260
nemoj da si opet izvodila
ono zombi ludilo preda mnom!
463
01:06:36,461 --> 01:06:38,961
U redu, mo�da je bilo malo du�e
nego neophodno.
464
01:06:39,062 --> 01:06:42,962
Ho�emo li da �avrljamo ovde, ili �ta?
- U pravu je, �eka nas dosta posla.
465
01:06:43,063 --> 01:06:46,763
Doktorka Po je sa podzemljem.
Sprove��e nas do Kode 6.
466
01:06:46,864 --> 01:06:50,864
Sada pravi gas bombu u laboratoriji.
- Nema vremena za to. Idem po nju.
467
01:06:51,065 --> 01:06:53,865
Slu�ajte, treba�e nam oru�je.
468
01:06:53,966 --> 01:06:56,866
Prvo napadamo oru�arnicu.
469
01:06:56,967 --> 01:06:59,867
Endrijen i Marni,
idite u �eliju po Pacovdlaka.
470
01:06:59,968 --> 01:07:02,568
Sasta�emo se sa ostalima
u oru�arnici.
471
01:07:02,669 --> 01:07:05,369
Kuda idemo i kako
da stignemo do tamo?
472
01:07:05,470 --> 01:07:07,670
Postoje 2 Bentorova �atla
na donjem nivou.
473
01:07:07,771 --> 01:07:10,671
Nisu najbolje opremljeni,
ali lete kao munje.
474
01:07:10,772 --> 01:07:14,272
�ta �emo sa devojkama u samici?
- Batali ih. Pokupimo se i idemo.
475
01:07:14,373 --> 01:07:17,273
To su nam prijatelji!
- U redu! Vadimo i njih!
476
01:07:17,474 --> 01:07:18,474
Mo�e tako.
477
01:07:18,575 --> 01:07:21,375
I o�isti se malo,
smrdi� na �ubre.
478
01:07:21,476 --> 01:07:23,776
I ti si mi sva divna.
479
01:07:30,177 --> 01:07:33,777
Poglavlje 4
BEKSTVO IZ ZATVORA 3000
480
01:07:47,578 --> 01:07:49,478
Doktorka Po, je li?
481
01:07:50,479 --> 01:07:53,379
Ide� negde, moj mali demonu?
482
01:07:53,580 --> 01:07:57,380
Moj drugar inkvizitor
bi voleo da popri�ate.
483
01:07:58,481 --> 01:08:01,381
Mamicu im pokvarenu.
484
01:08:20,382 --> 01:08:24,482
Budite se! Budite se!
Zatvorenici be�e!
485
01:08:42,683 --> 01:08:46,983
Prava �teta �to si poku�ala
da pomogne� zatvorenicama u bekstvu.
486
01:08:49,184 --> 01:08:53,984
Posledice za to su
veoma o�tre.
487
01:09:09,385 --> 01:09:13,485
U redu, �isto je.
Zgrabi onaj kavez.
488
01:09:14,486 --> 01:09:15,486
Prati me!
489
01:09:15,687 --> 01:09:18,487
Znam �ta �emo sa tim.
490
01:09:18,688 --> 01:09:20,488
Hej, pazi gde gazi�!
491
01:09:23,089 --> 01:09:26,089
Hajde, vreme je za pokret!
492
01:09:26,790 --> 01:09:28,090
Doktorka Po?
493
01:09:31,591 --> 01:09:33,091
Doktorka Po?
494
01:10:19,892 --> 01:10:22,092
Ne mrdaj, lepotane.
495
01:10:24,493 --> 01:10:28,093
Neko je trebao da te rokne do sada.
496
01:10:29,294 --> 01:10:33,094
Jako sam te�ak za ubijanje.
497
01:10:39,795 --> 01:10:43,795
Kona�no �e neko da
po�isti �ubre u ovoj galaksiji.
498
01:10:55,996 --> 01:10:59,796
Izgleda da imamo
pobunu na brodu.
499
01:11:00,997 --> 01:11:04,597
Pobrini se za to.
- Sa zadovoljstvom.
500
01:11:11,098 --> 01:11:16,098
Ba� si lepa.
Mogla si da mi bude� ljubimica.
501
01:11:25,199 --> 01:11:29,099
�teta �to je moralo
ovako da se zavr�i...
502
01:11:36,000 --> 01:11:41,100
Pa�nja androidima, dva zatvorenika
su spa�ena u bloku H
503
01:11:41,301 --> 01:11:44,101
Odmah se javite na du�nost.
To je sve.
504
01:12:09,102 --> 01:12:11,102
Je li sve u redu?
505
01:12:13,903 --> 01:12:16,103
Je li �isto?
506
01:12:43,104 --> 01:12:45,104
ZOMG o.O
507
01:12:53,505 --> 01:12:58,505
Dame... iza�ite, iza�ite,
gde god da ste!
508
01:12:59,506 --> 01:13:02,506
Nisam ljuta, zaista.
509
01:13:03,307 --> 01:13:06,507
Samo imam malu glavobolju,
to je sve.
510
01:13:09,908 --> 01:13:11,508
Taura.
511
01:13:13,509 --> 01:13:16,509
Sada te imam,
mala demonska ku�ko.
512
01:13:16,910 --> 01:13:21,510
Vole glupi,
da li ti ja li�im na zatvorenicu?
513
01:13:22,011 --> 01:13:23,511
Da li?
514
01:13:23,612 --> 01:13:26,612
Krpo ru�na!
Gde si bio?
515
01:13:26,713 --> 01:13:30,613
Spremao sam se za boj
u neosve�tenom ratu!
516
01:13:32,914 --> 01:13:37,614
Bolje da si spremniji vi�e od toga,
drko�u jedan!
517
01:13:43,615 --> 01:13:47,615
Stra�aru! Ovamo.
518
01:13:56,216 --> 01:13:58,616
Gubi se, polutane.
519
01:14:06,917 --> 01:14:09,617
�elim tvoju glavu!
520
01:14:12,618 --> 01:14:15,618
Ako je �eli�,
do�i po nju!
521
01:14:26,819 --> 01:14:29,219
Sredi�u te kasnije.
522
01:14:29,420 --> 01:14:33,220
Pa�nja, 10,000 kristala
i put za Vegas,
523
01:14:34,221 --> 01:14:37,121
slede onome ko uhvati
nekog od zatvorenika.
524
01:14:37,222 --> 01:14:40,122
Sa sre�om, to je sve.
525
01:15:50,923 --> 01:15:54,123
Gde ste zapucale?
Stra�ari su svuda.
526
01:15:54,224 --> 01:15:57,224
Za�to ne prestanete, uhvati�e nas?
- Za�epi.
527
01:15:57,325 --> 01:16:00,325
Ne�u da me uhvate i mlate �itavog dana.
528
01:16:00,326 --> 01:16:03,326
Ne�u dozvoliti da me uhvate.
- Skviki, iskuliraj.
529
01:16:03,427 --> 01:16:07,427
Ukra��emo Bentorove letelice
i onda palimo odavde.
530
01:16:07,628 --> 01:16:09,928
Ne�e da vam uspe!
Ne�e da uspe...
531
01:16:10,129 --> 01:16:11,929
Pratite me.
532
01:17:22,330 --> 01:17:26,930
Neka ide do �avola.
Mogu da sredim ovog lika.
533
01:17:50,531 --> 01:17:51,931
Ubij ga.
534
01:18:08,632 --> 01:18:11,932
Pokrenimo ovo korito.
535
01:18:17,933 --> 01:18:20,933
Sa�u da nama�em
ove svemirske drolje.
536
01:18:29,434 --> 01:18:30,934
Sranje.
537
01:18:33,335 --> 01:18:36,335
U redu devojke, palimo odavde.
538
01:18:36,436 --> 01:18:38,336
Ne�emo da uspemo...
539
01:18:38,937 --> 01:18:42,337
Za petama su nam.
540
01:18:44,838 --> 01:18:48,338
�ivota mi, iza nas su.
- Anestezija.
541
01:18:55,339 --> 01:18:57,339
Spremi oru�je.
542
01:19:05,340 --> 01:19:08,540
4 lovca su na poziciji 3-0.
543
01:19:08,841 --> 01:19:12,541
Sada �emo da im poka�emo
kako mi pucamo.
544
01:19:30,342 --> 01:19:33,542
Ho�u ja malo da pucam.
- Ne, ja ga koristim.
545
01:19:33,643 --> 01:19:36,543
Ho�u ja malo da pucam.
- Ne mo�e, ja ga koristim.
546
01:19:41,044 --> 01:19:43,544
Ne serite vi�e, vas dve.
547
01:19:47,545 --> 01:19:50,545
U redu, ovo �e biti �estoka vo�nja.
548
01:19:58,146 --> 01:20:01,546
Androidski lovac nam se primi�e.
549
01:20:13,547 --> 01:20:17,447
Sa�emo tebe da opra�imo,
gospodine inkvizitoru.
550
01:20:23,848 --> 01:20:25,448
Jao, ne.
551
01:21:14,749 --> 01:21:19,449
Vreme je da umre�, Taura.
552
01:21:25,450 --> 01:21:29,450
Pucaj, mame ti ga, pucaj!
553
01:21:38,651 --> 01:21:41,451
Ku�ke jedne!
554
01:21:50,952 --> 01:21:53,452
Demonske ku�ke!
555
01:21:58,153 --> 01:22:02,453
Zvu�i kao da Bentor ima
problema sa na�im malim ljubimcem...
556
01:22:08,754 --> 01:22:11,454
Ubi�u te, ne�e� ti mene.
557
01:22:11,655 --> 01:22:16,455
Ja sam Bentor.
Ne mogu biti ubijen.
558
01:22:22,156 --> 01:22:25,456
Pazite, oslobodio se!
559
01:22:28,457 --> 01:22:33,457
Klju� do njegovog
sopstvenog ludila.
560
01:22:34,558 --> 01:22:38,458
Bentore!
- Demone!
561
01:22:45,659 --> 01:22:47,459
Demone!
562
01:22:47,960 --> 01:22:50,460
Demone!
563
01:22:59,461 --> 01:23:03,061
Izgleda da smo uspele!
- Znala sam da �emo uspeti!
564
01:23:03,162 --> 01:23:05,962
Poslednja koja si�e
sa �atla, kupuje pivo.
565
01:23:06,063 --> 01:23:06,963
Pivo!
566
01:23:07,364 --> 01:23:10,964
Al' smo ih spi�kale!
567
01:23:13,565 --> 01:23:17,965
Bila sam u pravu.
Ovo je bila paklena vo�nja.
568
01:23:40,966 --> 01:23:43,966
Kraj! - Kona�no.
569
01:23:45,967 --> 01:23:53,967
Prevod: Kampfar
Kampfar_azaq@yahoo.com
570
01:23:56,967 --> 01:24:00,967
Preuzeto sa www.titlovi.com
43039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.