All language subtitles for Star Slammer - WS AC3 - [CG]-resync

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,200 --> 00:00:14,200 www.titlovi.com 2 00:00:17,200 --> 00:00:20,500 Preostalo ti je jo� 25 sekundi za mu�enje u stilu - B. 3 00:00:21,101 --> 00:00:23,501 Zato udri i navali. 4 00:00:40,802 --> 00:00:43,802 U redu, to je to. Sada prestani. 5 00:00:43,903 --> 00:00:47,003 Stil mu�enja - B, je sada zavr�en. 6 00:00:57,904 --> 00:01:01,104 Sada sledi ono pravo. Stil mu�enja - C. 7 00:01:01,205 --> 00:01:05,105 Celo potamnivanje, 25 minuta. Zabavite se. 8 00:04:31,406 --> 00:04:36,106 Prvo poglavlje SMRT NA PLANETI AROUS 9 00:06:00,107 --> 00:06:05,107 Dr� ne daj. Dolazim u miru. 10 00:06:10,108 --> 00:06:14,708 Ja sam sve�tenik. Zovem se Zol. 11 00:06:15,109 --> 00:06:18,709 Dolazim u miru, u ime Taura. 12 00:06:18,910 --> 00:06:21,710 Ne mrdaj, dekice. 13 00:06:21,911 --> 00:06:25,411 Jo� jedan korak i bi�e� natakaren. 14 00:06:26,612 --> 00:06:29,412 Ho�u re�i, na tvoju motku. 15 00:06:39,713 --> 00:06:42,413 Ba� vas ne hrane u hramu, zar ne? 16 00:06:42,414 --> 00:06:47,914 Zalihe su nam slabe. Zato sam i po�ao, radi priloga. 17 00:06:48,615 --> 00:06:51,915 Kako naziva� ovaj delikates? 18 00:06:52,716 --> 00:06:54,916 D�ud�u ga zove kakance. 19 00:06:55,017 --> 00:06:59,617 Bolje da ga mandamo po tanjiru, nego da gazimo po njemu u pe�ini. 20 00:07:00,218 --> 00:07:02,618 Kakance. Kakance. 21 00:07:07,619 --> 00:07:11,619 Ne diraj to, jo� uvek je rovito. Jo� nije pustilo kiselinu od onih kratera. 22 00:07:14,620 --> 00:07:16,620 Ovi Prcoljci... 23 00:07:16,821 --> 00:07:20,821 Dobri su radnici, ali nisu ba� svoji sa mozgom. 24 00:07:22,022 --> 00:07:27,022 Kada sam prvi put do�la, jedan je re�io da se umije u krateru. 25 00:07:27,323 --> 00:07:30,023 Odrljio je facu do lobanje. 26 00:07:30,324 --> 00:07:32,324 Zar nije tako? 27 00:07:39,825 --> 00:07:43,525 Tabrinski terenac. - Olo� koji skuplja porez. 28 00:07:43,726 --> 00:07:46,726 Pro�li put su nam o�istili polovinu bud�eta. 29 00:07:47,027 --> 00:07:51,027 Tabrinovi ratnici su dugo godina mu�ili ljude Taura. 30 00:07:51,228 --> 00:07:55,028 Njihova tiranija ne�e zauvek da traje. 31 00:07:55,229 --> 00:07:58,729 Gra�ani u podzemlju su se udru�ili. 32 00:07:58,930 --> 00:08:03,930 Treba�e vi�e od molitvi i amaterskih �pijuna da se spre�i onaj olo�, sve�teni�e. 33 00:08:05,131 --> 00:08:11,931 Idemo momci. Sakrijmo vredne stvari pre nego stignu. 34 00:08:28,332 --> 00:08:31,332 Ima li �ega vrednog u ovoj vukojebini? 35 00:08:31,533 --> 00:08:40,333 Izgleda da nema puno pe�uraka, �ivotinja, slepih mi�eva ili p�ela. 36 00:08:40,634 --> 00:08:44,434 Ne laprdaj ono �to nema, nego na�i ono �ega ima i to brzo! 37 00:08:44,635 --> 00:08:47,635 Postoji mogu�nost za nalazi�tem kristala. 38 00:08:49,236 --> 00:08:53,336 Onda idemo da ih na�emo. - Jesam li bio dobar, gospodaru? 39 00:08:53,537 --> 00:08:55,537 Bio si dobar, Krego. 40 00:08:59,038 --> 00:09:02,538 Bezvredna mala ljigo. 41 00:09:03,539 --> 00:09:05,039 Ajde bre! 42 00:09:50,340 --> 00:09:54,040 Zdravo, �i�a. Ja sam Bentor. 43 00:09:54,341 --> 00:09:56,541 Gospodarev izaslanik. 44 00:09:57,242 --> 00:10:03,142 Uze�emo tvoj dare�ljiv prilog. - Ovi kristali su prilog za Taur. 45 00:10:03,443 --> 00:10:06,243 Nemate pravo da ih uzmete. 46 00:10:06,344 --> 00:10:11,044 Dr�a�u ih na sigurnom. Ako ti zatrebaju, slobodno potra�i. 47 00:10:11,245 --> 00:10:14,445 Na Tauru imamo izreku. 48 00:10:14,746 --> 00:10:18,446 �ovek koji se poda zlu, 49 00:10:18,547 --> 00:10:22,447 otklju�ava vrata sopstvenoj propasti. 50 00:10:24,448 --> 00:10:27,448 Nemoj meni da drobi� te fore, stari. 51 00:10:27,649 --> 00:10:31,649 Ja sam odavno prolupao. Ubij ga. 52 00:10:56,650 --> 00:10:57,650 Sranje. 53 00:12:38,851 --> 00:12:42,651 Krego, nosi ove kristale na brod. 54 00:14:43,652 --> 00:14:45,252 Ku�ko! 55 00:14:45,453 --> 00:14:47,253 Ubi�u te! 56 00:14:47,554 --> 00:14:51,254 Poglavlje dva NEBESKA BUVARA 57 00:14:52,555 --> 00:14:55,555 Gospodareva vrhovna komanda te smatra krivom 58 00:14:55,656 --> 00:14:59,556 za ubistvo Zola, sve�tenika sa Taura, 59 00:14:59,857 --> 00:15:02,357 i dva vojnika njenog viso�anstva. 60 00:15:02,558 --> 00:15:07,558 Zbog ovih ludosti, osu�una si na slu�enje kazne u zatvoru na Vijemansu. 61 00:15:08,059 --> 00:15:11,559 Gde �e� provesti u lancima narednih 7 godina. 62 00:15:11,760 --> 00:15:15,760 Ili do svoje smrti. �ta god da te prvo zadesi. 63 00:15:17,861 --> 00:15:21,861 Ja sam upravnica. Dobrodo�la na zatvorski brod. 64 00:15:29,862 --> 00:15:33,462 Svako neslaganje me�u zatvorenicima �e biti �estoko sankcionisano. 65 00:15:33,663 --> 00:15:36,463 Kazne �e biti smrtne. 66 00:15:36,764 --> 00:15:41,764 Za slu�aj da pomi�lja� na bekstvo, 50 devojaka je poku�alo... 67 00:15:42,865 --> 00:15:45,965 ...i 50 devojaka je mrtvo. 68 00:15:46,966 --> 00:15:49,966 Nadam se da �e� imati ugodan boravak. 69 00:15:50,367 --> 00:15:52,967 �elim ti prijatan dan. 70 00:16:07,968 --> 00:16:09,968 Je li progovorila? 71 00:16:10,069 --> 00:16:12,169 Samo je mrmljala. - Jel'? 72 00:16:12,270 --> 00:16:15,270 Ni�ta posebno. Samo je pri�ala u snu. 73 00:16:26,171 --> 00:16:31,271 Budi se, du�ice. Probudi se i upoznaj nove cimerke. 74 00:16:33,972 --> 00:16:37,272 Budi se ku�ko, jedva �ekam da te upoznam. 75 00:16:37,573 --> 00:16:41,273 Oladi, Stejsi, jo� je nisam izribala. - Tako je. 76 00:16:41,374 --> 00:16:44,274 Nisi pitala mamu za dozvolu. 77 00:16:44,575 --> 00:16:47,275 Edrijen, ti pazi na Mafin. 78 00:16:55,776 --> 00:16:57,576 Moja glavud�a. 79 00:16:59,177 --> 00:17:01,877 To ti je izvetrio njihov omamljiva�. 80 00:17:02,078 --> 00:17:05,878 Dobro te omame kako novi zatvorenici ne bi pravili probleme. 81 00:17:06,979 --> 00:17:09,879 Ubrzo �e� po�eleti da dejstvo nije isteklo. 82 00:17:10,080 --> 00:17:12,880 Ne brbljaj vi�e i obavi to. 83 00:17:13,781 --> 00:17:17,581 Skviker, dolazi ovamo, svi moraju biti na okupu. 84 00:17:19,082 --> 00:17:22,082 Zar moramo? Ve� deluje povre�eno. 85 00:17:22,983 --> 00:17:25,083 Pre�ive�e. 86 00:17:25,984 --> 00:17:28,984 Vreme je da se bolje upoznamo. 87 00:17:28,985 --> 00:17:31,485 Kej Kej, ti po�ni prva. 88 00:17:33,486 --> 00:17:36,486 Ja sam Kej Kej, dobro nam do�la. 89 00:17:39,587 --> 00:17:43,487 Zovem se Marni. Fina ode�a. 90 00:17:49,488 --> 00:17:52,488 Zar mi nisi slatka? 91 00:17:52,989 --> 00:17:56,489 Ja sam Rubi. Nemoj da me nervira�. 92 00:17:58,690 --> 00:18:00,490 Ja sam slede�a. 93 00:18:00,591 --> 00:18:03,391 Odbij bandoglava, ne dopada� mi se. 94 00:18:03,492 --> 00:18:06,392 Ja sam Skre�. 95 00:18:14,593 --> 00:18:18,393 Verujem da smo se ve� upoznale? - Slu�aj ti... 96 00:18:25,394 --> 00:18:27,394 Edrijen, ti si slede�a. 97 00:18:29,995 --> 00:18:32,795 Zatvorenica 536, poznatija kao Edrijen. 98 00:18:32,996 --> 00:18:35,996 Osu�ena sam na 3 godine za ubistvo mojih roditelja. 99 00:18:36,097 --> 00:18:40,097 Kazna mi je produ�ena na 12, jer sam ubijala male zelemba�e. 100 00:18:43,698 --> 00:18:46,698 Slatko... Skviker? 101 00:18:50,699 --> 00:18:51,699 Hajde. 102 00:18:53,900 --> 00:18:58,400 Svi me zovu Skviker. Ne pripadam ovde jer ni�ta nisam uradila... 103 00:18:58,501 --> 00:19:01,401 Hajde, Skviker. - Da li moram? 104 00:19:11,502 --> 00:19:14,802 Da si odmah utuvila u glavu. 105 00:19:17,003 --> 00:19:20,103 Kada nema upravnice i njenih buldoga, 106 00:19:20,404 --> 00:19:24,104 ja upravljam ovim blokom. 107 00:19:24,505 --> 00:19:27,505 Prijatelji me zovu Majk. 108 00:19:27,706 --> 00:19:32,706 Ali ti ne�e�, jer ose�am da si neka nadurena ku�ka, 109 00:19:34,107 --> 00:19:37,407 ili si mo�da upravni�in �pijun. 110 00:19:38,708 --> 00:19:42,408 To su dve stvari koje mi nikako ne koriste. 111 00:19:48,409 --> 00:19:53,209 Zovem se Taura. Mo�ete svi da me poljubite u guzicu. 112 00:19:54,010 --> 00:19:57,210 Stra�ari! Stra�ari! 113 00:20:21,711 --> 00:20:25,211 U redu dame, na va�e pozicije! 114 00:20:25,412 --> 00:20:27,212 Dude napred! 115 00:20:36,613 --> 00:20:39,713 �ta je? Nema tople dobrodo�lice? 116 00:20:40,114 --> 00:20:43,714 Mafin, Rubi, spustite je! 117 00:20:50,815 --> 00:20:53,715 Nazad u va�e �elije, tutanj! 118 00:20:59,716 --> 00:21:02,716 Ti si zatvorenica 831. 119 00:21:02,917 --> 00:21:06,317 Zato�ena si na brodu njenog viso�anstva, Vijamensu. 120 00:21:07,518 --> 00:21:11,218 Evo tvoje prve i najva�nije lekcije. 121 00:21:11,419 --> 00:21:14,419 Ako ti ja ne�to ka�em, u�ini to. 122 00:21:14,620 --> 00:21:15,620 Jasno? 123 00:21:15,821 --> 00:21:17,621 Da, gospodine. 124 00:21:17,822 --> 00:21:20,622 Odgovori sa potvrdno. 125 00:21:20,823 --> 00:21:21,823 Potvrdno. 126 00:21:23,124 --> 00:21:28,824 Sva ostala pravila mogu da se sa�mu u jedno prosto. 127 00:21:29,525 --> 00:21:32,525 Te�ko tebi ako prekr�i� prvo. 128 00:21:32,826 --> 00:21:37,826 Skidaj se i ulazi u uniformu. Ovo ti nije modna revija. 129 00:22:07,927 --> 00:22:10,827 Baci sisu da se igramo! 130 00:22:11,028 --> 00:22:13,028 Ti�ina, drolje! 131 00:22:14,029 --> 00:22:17,029 Izgleda da vam stil nije u potpunosti crkao. 132 00:22:17,630 --> 00:22:20,630 Zucni jo� jednom pa �e� ti da crkne�. 133 00:22:20,831 --> 00:22:23,831 Prati me, upravnica �eli da te vidi. 134 00:22:27,832 --> 00:22:30,432 Prenesi moje pozdrave upravnici. 135 00:22:30,533 --> 00:22:33,433 Da, reci joj da crkne! 136 00:22:49,834 --> 00:22:52,434 Droljo, uza zid! 137 00:22:55,035 --> 00:22:58,435 Slu�aj, �e�eru. Dobro slu�aj. 138 00:22:59,436 --> 00:23:04,136 Dugo sam ovde i pro�la sam kroz svakakav pakao, 139 00:23:04,237 --> 00:23:09,137 da me sada neko jebe u mozak na ovoj lete�oj kofi. 140 00:23:09,238 --> 00:23:15,238 Ne�e neka novoprido�la fukara da mi oduzme sve to do sada. 141 00:23:22,239 --> 00:23:27,239 Zaradila sam to od jedne �to je htela da bude miljenica upravnici. 142 00:23:27,840 --> 00:23:33,340 Njena glava je sada u mom ormaru. Jesam li bila jasna? 143 00:23:34,641 --> 00:23:37,641 Odgovori sa potvrdno! - Potvrdno. 144 00:23:46,642 --> 00:23:49,642 A sada, prati me. 145 00:24:52,043 --> 00:24:55,643 Evo nove fukare, kako si i tra�ila. 146 00:24:57,644 --> 00:24:59,644 Biv�a rudarka? 147 00:25:00,545 --> 00:25:03,645 Da li mogu da ka�em ne�to? 148 00:25:05,046 --> 00:25:11,646 Mo�e� i dalje da bude� glavno-komanduju�a kurva na ovom brodu, boli me kurac. 149 00:25:11,947 --> 00:25:14,647 To bi bilo sve, Mafin. 150 00:25:30,248 --> 00:25:33,148 Opis radnog mesta ti odgovara. 151 00:25:35,849 --> 00:25:38,149 Jako si �vrsta. 152 00:25:42,750 --> 00:25:46,750 Ima�e� puno posla pa �e� biti jo� �vrstija. 153 00:25:47,951 --> 00:25:51,751 Odu�evljena sam. - �ta re�e? 154 00:25:53,852 --> 00:25:57,352 Ti i ja imamo zajedni�kog prijatelja. 155 00:25:57,753 --> 00:26:00,353 Nije ba� vi�e ume�an. 156 00:26:00,554 --> 00:26:03,354 Bentor? - Da, jako je �ivahan. 157 00:26:04,355 --> 00:26:07,355 Slaba obrada sa tvoje strane, reklo bi se. 158 00:26:12,656 --> 00:26:15,856 Da li bi �elela da ode� i dovr�i� posao? 159 00:26:20,157 --> 00:26:23,157 Nije neobi�no da uzorna zatvorenica, 160 00:26:25,158 --> 00:26:28,758 koja udovoljava svojim pretpostavljenima... 161 00:26:29,459 --> 00:26:32,759 Kladim se da bih morala dosta da udovoljavam? 162 00:26:32,960 --> 00:26:35,760 Jo� kako. Prili�no udovoljavanje. 163 00:26:40,561 --> 00:26:44,761 Razmisli o tome. U me�uvremenu... 164 00:26:47,962 --> 00:26:51,062 Odmori se lepo i dobro obeduj... 165 00:26:51,463 --> 00:26:53,863 Prati miris. 166 00:26:56,564 --> 00:26:59,864 Vide�emo se mi jo�. 167 00:27:11,565 --> 00:27:14,565 Slu�beni androidi, po�istite na nivou 7. 168 00:27:14,666 --> 00:27:16,566 To je sve. 169 00:27:26,967 --> 00:27:30,267 Sklanjaj se. Ja sam uvek ispred tebe. 170 00:27:30,468 --> 00:27:32,468 Naravno, samo napred. 171 00:27:35,669 --> 00:27:39,069 Evo, mo�e� da uzme� ovaj. - Nema �anse. 172 00:27:39,270 --> 00:27:41,070 Uzimaj! 173 00:27:41,271 --> 00:27:44,071 Odoh da ga sad�gam. 174 00:27:56,772 --> 00:28:01,072 Ovo je ju�era�nji bu�kuri�. - Ju�era�nji je bio ljubi�ast. 175 00:28:22,873 --> 00:28:26,673 Sad te imam. - Ne ba�, srce. 176 00:28:30,974 --> 00:28:34,974 Po�to sam slu�ajno ugasila dotok kiseonika do va�ih �elija, 177 00:28:35,675 --> 00:28:38,975 maska mo�e da padne pored va�e glave. 178 00:28:39,076 --> 00:28:44,576 Obi�no biste ovu masku stavili preko nosa i usta radi disanja, 179 00:28:44,777 --> 00:28:47,877 me�utim, ove maske ne rade. 180 00:28:48,878 --> 00:28:51,878 Zato samo ignori�ite ovo obave�tenje. 181 00:28:52,079 --> 00:28:56,079 Zatvorenici, vreme je za jo� jednu epizodu igre rehabilitacije. 182 00:28:56,880 --> 00:29:00,380 Danas imamo profil inkvizitora br. 13. 183 00:29:00,581 --> 00:29:03,781 Inkvizitor je novi �lan zatvorskog broda Vijamens, 184 00:29:03,882 --> 00:29:06,782 ali nije nepoznanik sa svetom mu�enja. 185 00:29:06,883 --> 00:29:11,183 Sa 7 godina, osvojio je nagradu za klince mu�itelje 186 00:29:12,184 --> 00:29:16,184 jer je smrskao 5,000 �aba za manje od jednog sata. 187 00:29:16,685 --> 00:29:19,785 Njegove specijalnosti uklju�uju lomljenje kostiju, pr�enje mozga, 188 00:29:19,786 --> 00:29:23,086 kopanje o�iju, a omiljene boje su mu braon i sive. 189 00:29:23,587 --> 00:29:28,587 Voli jo� i surfovanje po mesecu, rozu boju i brijanje. 190 00:29:28,788 --> 00:29:31,988 Jeste li spojili tragove u na�oj zavrzlami? 191 00:29:32,189 --> 00:29:35,989 Napi�ite odgovore na va�oj maramici i dodajte je va�em savetniku. 192 00:29:36,290 --> 00:29:38,990 Ja sam va� doma�in, Monti Marsovac, 193 00:29:39,091 --> 00:29:42,991 �elim vam prijatan dan i �iveo Gospodar. 194 00:29:43,992 --> 00:29:46,992 Da li moramo ovo da gledamo dok jedemo? 195 00:29:47,393 --> 00:29:51,993 Uvek pu�taju ovaj program kada upravnica dobije novog inkvizitora. 196 00:29:53,294 --> 00:29:54,994 Marni, 197 00:29:55,795 --> 00:29:58,195 opet su ti uvalili lo� tanjir? 198 00:29:58,596 --> 00:30:01,096 Ma jok, ba� su glupi. 199 00:30:01,597 --> 00:30:05,097 Stalno ih stru�em kada god mogu. 200 00:30:05,898 --> 00:30:09,098 Postaju jako o�tri. 201 00:30:12,999 --> 00:30:16,799 Kej Kej ka�e da je neko danas napravio nedozvoljeno emitovanje danas. 202 00:30:17,100 --> 00:30:19,500 Da nije ona nova devojka? 203 00:30:19,701 --> 00:30:24,501 Da znate da ja ne verujem u njenu raspadnu rudarsku pri�u. 204 00:30:25,302 --> 00:30:28,002 Vi�e mi deluje kao pas upravnice. 205 00:30:28,203 --> 00:30:31,003 Ali ko onda �pijunira za podzemlje? 206 00:30:31,204 --> 00:30:34,204 �ta je sa doktorkom Po? 207 00:30:37,005 --> 00:30:39,205 Zna� da ima Telijansku genetiku, 208 00:30:39,406 --> 00:30:43,206 njih samo odgajaju da verno slu�e Gospodaru. 209 00:32:03,007 --> 00:32:06,507 �ta je bilo? Ne svi�a ti se? 210 00:32:06,608 --> 00:32:09,508 Ne vidi� da se �alim, zar ne? 211 00:32:10,309 --> 00:32:14,509 Probaj ovo. Sama sam ih uhvatila. 212 00:32:19,610 --> 00:32:20,610 Jedi. 213 00:32:21,511 --> 00:32:23,611 Ti jedi. 214 00:32:56,512 --> 00:32:57,612 Udri! 215 00:33:18,313 --> 00:33:23,013 �ta je bilo, Majki? Mislila sam da si ti ovde glavna rospija? 216 00:34:15,314 --> 00:34:18,314 U redu, dosta sa mla�enjem! 217 00:34:20,915 --> 00:34:24,315 Ko je ovo zapo�eo? 218 00:34:26,316 --> 00:34:29,616 Odgovorite upravnici, drolje! 219 00:34:32,117 --> 00:34:37,217 Reci mi, �e�eru? Ko je glavni krivac za ovo? 220 00:34:40,918 --> 00:34:43,618 Ne morate da se bojite. 221 00:34:43,819 --> 00:34:47,019 Jako cenim one koji sara�uju. 222 00:34:49,720 --> 00:34:53,720 Mislite da je ovo sme�no? Neko misli da je ovo sme�no? 223 00:34:54,721 --> 00:34:58,721 Mafin, okupi zatvorenice u arenu. 224 00:35:02,722 --> 00:35:04,722 Pratite me, dame. 225 00:35:08,723 --> 00:35:11,723 Poglavlje tri ARENA SMRTI 226 00:35:18,724 --> 00:35:23,724 Dakle dame, trebalo je dosta vremena da se o�isti menza. 227 00:35:24,325 --> 00:35:27,825 Da sam ja odlu�ivala, naterala bih vas da sve poli�ete. 228 00:35:28,026 --> 00:35:32,026 Ali, mislim da �e ovo biti zabavnije, �ta mislite? 229 00:35:35,027 --> 00:35:39,027 A sada, da pre�emo na zadnjicu problema. 230 00:36:05,328 --> 00:36:08,028 Obustavi ka�njavanje. 231 00:36:54,629 --> 00:36:58,429 Kada se pona�ate kao olo�, tako �u vas i tretirati. 232 00:36:59,230 --> 00:37:02,530 Je li to ono �to ste �elele? 233 00:37:21,931 --> 00:37:26,731 Mafin, najavi specijalnu zabavu koja sledi ove ve�eri. 234 00:37:28,432 --> 00:37:32,932 Dame i oni drugi koje retko kad pominjem... 235 00:37:33,133 --> 00:37:36,533 �lanovi zatvorskog broda na�eg Gospodara... 236 00:37:36,934 --> 00:37:43,134 Ponosni smo da vam predstavimo pobednika Trijada galaksije, te�ka�a �ampiona, 237 00:37:43,335 --> 00:37:47,335 i zvezdu de�ijih subotnjih jutarnjih programa, 238 00:37:47,736 --> 00:37:51,136 opasni Glockavac! 239 00:40:00,137 --> 00:40:02,137 Ti�ina! 240 00:40:02,838 --> 00:40:06,838 �elela bih obema da li�no �estitam. 241 00:40:07,239 --> 00:40:10,839 Ali na�alost, imam poziv od Gospodara. 242 00:40:13,840 --> 00:40:14,840 Mafin. 243 00:40:16,041 --> 00:40:20,041 Poka�i �ampionkama njihove odaje. 244 00:40:39,742 --> 00:40:42,042 Ugodno, zar ne? 245 00:40:42,243 --> 00:40:44,343 Da, prava divota. 246 00:40:48,044 --> 00:40:50,944 Izgleda da su ovde malo pospremili. 247 00:41:00,945 --> 00:41:02,945 Ti si... 248 00:41:04,546 --> 00:41:07,946 Imala si neke dobre poteze. 249 00:41:08,747 --> 00:41:09,947 Da. 250 00:41:10,548 --> 00:41:13,948 Samo sam mlatila, to je sve. 251 00:41:14,749 --> 00:41:18,549 Za trenutak sam mislila da �e ono �udo da mi odgrize glavu. 252 00:42:20,550 --> 00:42:22,550 O.o 253 00:42:42,351 --> 00:42:44,551 Pozdrav, upravnice Eksin. 254 00:42:44,652 --> 00:42:47,552 Otpozdrav i pozdravi, Gospodaru. 255 00:42:47,753 --> 00:42:51,153 Va�e misli i moje du�nosti su jedno. 256 00:42:51,354 --> 00:42:54,654 Priroda ovog sastanka se ti�e skora�njih doga�aja. 257 00:42:55,655 --> 00:42:59,555 Li�no sam se posavetovao sa gospo�om Marai. 258 00:43:00,556 --> 00:43:02,356 Upravnice... 259 00:43:03,357 --> 00:43:05,357 Reci mi Eksin... 260 00:43:05,458 --> 00:43:08,058 Kakav je tvoj status kapaciteta u ovom trenutku? 261 00:43:08,159 --> 00:43:09,759 Jako nizak. 262 00:43:09,860 --> 00:43:12,760 Upravo smo prodali 50 malih Trolaka 263 00:43:12,861 --> 00:43:15,761 ljudima Crvenog meseca na Vekandoru. 264 00:43:15,862 --> 00:43:18,262 Jesi li platila poreze? 265 00:43:18,363 --> 00:43:21,863 Gospodar je prvi koji ubira od mojih prihoda. 266 00:43:21,964 --> 00:43:22,964 Uvek. 267 00:43:23,065 --> 00:43:25,965 Tvoja lojalnost �e biti nagra�ena. 268 00:43:26,066 --> 00:43:29,966 U me�uvremenu, tvoj brod �e da primi mog specijalnog izaslanika. 269 00:43:30,367 --> 00:43:32,967 Poznaje� magistra Bentora? 270 00:43:33,068 --> 00:43:35,968 �ula sam da je butnuo ruku u rupu. 271 00:43:36,069 --> 00:43:39,769 Negde gde joj nije bilo mesto. - Ta nesre�a, 272 00:43:40,270 --> 00:43:42,770 poremetila je njegov rad. 273 00:43:42,971 --> 00:43:46,971 �ak i u najprostijim poslovima ostavlja tragove krvi i razdora. 274 00:43:47,172 --> 00:43:49,972 Zvu�i kao moj tip li�nosti. 275 00:43:50,173 --> 00:43:53,673 Nije toliko lo�e. Raspolo�enje mu do�e i ode. 276 00:43:54,274 --> 00:43:59,074 On je dobar vojnik, ali je nadrljao. - I to je primio olako. 277 00:44:00,375 --> 00:44:04,075 Njegov nepotrebni masakr na Kodu 6 278 00:44:04,176 --> 00:44:07,076 je uticao na pokrete podzemlja. 279 00:44:07,177 --> 00:44:10,077 To je nedopustivo. - Da. 280 00:44:10,678 --> 00:44:14,078 Preferiram da dr�i ruke podalje od terena. 281 00:44:14,679 --> 00:44:19,279 Barem jednu od njih. - Bi�e u�injeno. 282 00:44:19,980 --> 00:44:22,380 Preba�ena ti je Telijanska doktorka. 283 00:44:22,581 --> 00:44:25,381 Da poradi na novim tehnikama kontrole. 284 00:44:25,482 --> 00:44:27,982 Radi na imobilatoru mozga. 285 00:44:28,083 --> 00:44:30,983 Ali jo� uvek nema rezultata. 286 00:44:31,084 --> 00:44:34,184 Protra�eno vreme je vreme koje pogoduje protivniku. 287 00:44:35,385 --> 00:44:38,485 O�ekujem uspe�an izve�taj za na�u narednu priliku. 288 00:44:38,886 --> 00:44:42,486 Natera�u je da radi prekovremeno, uveravam vas. 289 00:44:42,987 --> 00:44:46,487 I sre�an vam ro�endan, dan unapred. 290 00:44:46,988 --> 00:44:50,488 Hvala Eksin, to je jako lepo. 291 00:45:21,589 --> 00:45:24,489 Jesi li �ula ne�to? 292 00:45:25,190 --> 00:45:27,490 Nisam. �ta je bilo? 293 00:45:28,691 --> 00:45:32,391 Ne znam, zvu�alo je kao ik ik... 294 00:45:33,392 --> 00:45:36,192 Ali nisam sigurna. 295 00:45:36,593 --> 00:45:38,193 Sranje. 296 00:45:38,394 --> 00:45:41,194 Kako to misli�, sranje? 297 00:45:41,395 --> 00:45:43,395 Pacovdlaci. 298 00:45:43,596 --> 00:45:47,596 Kej ima jednog u kavezu u spavaonici. Mnogo su gadni. 299 00:45:48,197 --> 00:45:52,097 Jo� uvek ga �uje�? - Ne. 300 00:45:54,098 --> 00:45:57,098 Nadajmo se da tra�i upravnicu. 301 00:45:57,199 --> 00:46:02,099 Onaj kojeg Kej Kej ima bio pojeo i stalo da ima krvi na sebi. 302 00:46:02,700 --> 00:46:05,100 Ako ti se popne na glavu... 303 00:46:05,301 --> 00:46:08,101 ...probi�e ti kroz lobanju. 304 00:46:16,102 --> 00:46:18,102 Jesi dobro? 305 00:46:18,303 --> 00:46:21,103 Da, mislim da jesam. 306 00:46:37,104 --> 00:46:39,104 Jesi li ga sredila? 307 00:46:39,305 --> 00:46:41,105 Malo te�e. 308 00:46:48,106 --> 00:46:54,106 Imaju vrat koji je kao par�e krede. Treba da ga uhvati� i dobro uvrne�. 309 00:46:54,307 --> 00:46:56,107 Ma va�i. 310 00:46:56,308 --> 00:47:00,108 Samo ga zgrabim za vrat? Nema problema... 311 00:47:02,709 --> 00:47:05,709 Ubija ga, Taura, ubij ga! 312 00:47:18,710 --> 00:47:21,710 Umri, ti mali ku�kin sine! 313 00:47:49,711 --> 00:47:54,711 Pa�nja, ve�eras imamo film ''Jailhouse Rock'', glumi Elvis Marsovac. 314 00:47:54,912 --> 00:47:56,712 Film po�inje u 16:00 315 00:47:56,813 --> 00:47:58,713 To je sve. 316 00:48:16,714 --> 00:48:19,114 U redu, u�tvo, da te vidim da ponovi�. 317 00:48:19,315 --> 00:48:21,315 Kada izbrojim do tri. 318 00:48:22,916 --> 00:48:25,516 Jedan, dva, tri! 319 00:48:28,917 --> 00:48:32,517 Ovo ba� �e�e, hajde saspi to! 320 00:48:34,518 --> 00:48:37,518 Tre�a od pet. 321 00:48:52,119 --> 00:48:56,519 Pozdrav ku�ke, danas imamo �urku u �ast ro�endana na�eg Gospodara. 322 00:48:56,720 --> 00:49:00,220 Zato poka�ite malo po�tovanja. �iveo Gospodar! 323 00:49:00,321 --> 00:49:02,321 I njegovi hemoroidi! 324 00:49:02,622 --> 00:49:05,322 Vi ljudi ste beznade�ni! 325 00:49:07,623 --> 00:49:10,623 Vreme je za �urku! - Majk! 326 00:49:10,724 --> 00:49:15,224 �ta se de�ava? - Gospodar sprcao jo� jednu godinu u dupe. 327 00:49:15,425 --> 00:49:18,525 Kej Kej, Taura ti je ukokala ljubimca. 328 00:49:18,926 --> 00:49:21,526 Sigurno vam treba pi�e. 329 00:49:23,327 --> 00:49:26,127 Kako je bilo u samici? 330 00:49:26,628 --> 00:49:28,128 Jebeno. 331 00:49:29,829 --> 00:49:33,329 Gde ste ovo iskopale? - 85% �ist alkohol. 332 00:49:33,830 --> 00:49:35,830 Li�no sam ga napravila. 333 00:49:36,031 --> 00:49:40,531 �ta je ostalih 15%? - Voda iz radijatora. 334 00:49:42,532 --> 00:49:44,532 Do�i, drmni jo� jednu. 335 00:49:45,633 --> 00:49:48,533 Za�to mi uvek smu�kate ovo suvi�e jako? 336 00:49:49,234 --> 00:49:51,534 Samo kukumav�i. 337 00:49:52,235 --> 00:49:56,135 Neka, dobra je ona. Ona mi je kao sestra. 338 00:49:58,136 --> 00:50:01,836 U pravu je. Kako mo�ete da pijete tu brlju? 339 00:50:20,037 --> 00:50:25,037 Dovuko si se iz svoje rup�age, Bentore? 340 00:50:25,738 --> 00:50:30,538 Je li, rudarko? Kako ti se svi�a u prdekani? 341 00:50:32,739 --> 00:50:36,539 Kako se tebi svi�a �to si prknuo? 342 00:50:37,840 --> 00:50:41,540 Jedva �ekam da ti puknem pi�ku. 343 00:50:41,641 --> 00:50:44,541 Samo mi daj dobar izgovor. 344 00:50:49,542 --> 00:50:55,542 Banglavi! Idi butni prst u struju i propr�i malo taj mozak! 345 00:51:03,543 --> 00:51:06,443 Ispijte! Ispijte, mali an�eli! 346 00:51:06,544 --> 00:51:10,544 Pakao je upravo do�ao na va�u �urku! 347 00:51:28,845 --> 00:51:29,845 Marker. 348 00:51:31,546 --> 00:51:32,846 Akcija. 349 00:51:33,347 --> 00:51:36,247 Povodom Njegovog ro�endana, 350 00:51:36,348 --> 00:51:39,848 na� kraljevski gospodar �eli da se obrati zatvorenicima, 351 00:51:39,949 --> 00:51:42,849 na zatvorskom brodu, Vijamenu. 352 00:51:44,850 --> 00:51:49,050 Veliko mi je zadovoljstvo da se obratim vama damama, 353 00:51:49,551 --> 00:51:52,051 povodom ovog posebnog dana. 354 00:51:52,652 --> 00:51:56,652 Va�e brige, moji podanici, su mi uvek u mislima. 355 00:51:58,553 --> 00:52:03,553 Razumem da je va�a upravnica, divna i zanosna Eksin, 356 00:52:03,654 --> 00:52:07,654 da stvara nove pomake na polju rehabilitacije. 357 00:52:08,055 --> 00:52:11,555 Nagra�ujem tvoj rad sa novim blagodetima. 358 00:52:11,856 --> 00:52:15,556 Umetnost, muzika, 359 00:52:15,757 --> 00:52:21,457 i znam da �ete se jednog dana vratiti u imperiju sa ste�enim znanjem 360 00:52:21,758 --> 00:52:25,758 kao produktini �lanovi dru�tva. 361 00:52:26,859 --> 00:52:31,359 I zapamtite, univerzum je va�, dr�ite ga �istim. 362 00:52:33,860 --> 00:52:36,860 Jesmo li gotovi? - Da, gospodine. 363 00:52:37,261 --> 00:52:40,861 Fino. To �e biti dovoljno za onu kopilad. 364 00:52:41,062 --> 00:52:44,162 Super. Treba mi da se naljoskam. 365 00:53:22,163 --> 00:53:26,163 Ultimativna lobotomija brzo odagnava mentalni otpor 366 00:53:26,664 --> 00:53:30,664 a da ne ugrozi motorne funkcije pacijenta. 367 00:53:52,765 --> 00:53:55,665 To je sve. - Izvrsno doktorka! 368 00:53:55,966 --> 00:53:58,966 Odmah �u da prijavim tvoj uspeh Gospodaru! 369 00:53:59,367 --> 00:54:02,967 Bentore? - Samo napred. 370 00:54:03,668 --> 00:54:06,568 Osta�u malo ovde. Pozdravi mi Gospodara. 371 00:54:06,769 --> 00:54:08,569 Kako �eli�. 372 00:54:12,570 --> 00:54:17,570 �elim onu ku�ku sa trakom za kosu. Posle �urke, dovedi je. 373 00:54:19,371 --> 00:54:20,571 Krego. 374 00:54:20,672 --> 00:54:24,672 Skoncentri�i talente na druge devojke. Ne�to... 375 00:54:24,873 --> 00:54:27,373 ...lelujavo i �estoko. 376 00:54:29,074 --> 00:54:31,074 Svi�a mi se to. 377 00:54:31,175 --> 00:54:34,075 �ta �emo sa rudarkom? 378 00:54:36,876 --> 00:54:40,076 Sa�uva�u je za kraj. Idemo. 379 00:54:51,077 --> 00:54:55,577 U�ivao sam u va�em eksperimentu, doktorka. �eleo bih da mi ga ponovite. 380 00:54:56,078 --> 00:54:57,578 Ve�eras. 381 00:55:19,579 --> 00:55:21,579 Pa�nja, sada je 19:00 382 00:55:21,680 --> 00:55:25,680 Svi zatvorenici moraju biti u svojim �elijama a svetla uga�ena. 383 00:55:32,781 --> 00:55:38,681 Pa�nja, androidi na napajanje neka se jave u servis na remont. 384 00:55:39,082 --> 00:55:40,682 To je sve. 385 00:56:18,583 --> 00:56:20,683 Stavi je na sto. 386 00:56:27,784 --> 00:56:31,684 Nakon ovoga �e da radi sve �to joj ka�em, zar ne? 387 00:56:31,785 --> 00:56:34,785 Sve za svakoga ko je pod komandom Gospodara. 388 00:56:34,886 --> 00:56:36,886 Idi sada. Imam posla. 389 00:56:36,987 --> 00:56:39,687 Bentor je rekao da ostanem i vidim da li deluje... 390 00:56:39,788 --> 00:56:43,488 Imali ste demonstraciju danas. Zva�u te kada bude spremna. 391 00:56:45,189 --> 00:56:46,489 Idi. 392 00:57:03,190 --> 00:57:06,490 Vojni�e. 393 00:57:19,991 --> 00:57:22,891 Gospodar vi�e ne veruje mojim procenama. 394 00:57:22,992 --> 00:57:26,492 Ali ne mo�e da vidi sopstvenim o�ima. 395 00:57:26,593 --> 00:57:30,493 Vazduh je prepun �avolstvom i izdajni�tvom. 396 00:57:32,594 --> 00:57:36,594 Moramo da se iskupimo, Krego. 397 00:57:37,895 --> 00:57:38,995 Izvini. 398 00:57:41,096 --> 00:57:46,096 Demoni su svuda oko nas u obliku �ene. 399 00:57:48,097 --> 00:57:50,097 �efe. 400 00:57:54,098 --> 00:57:56,098 Demoni... 401 00:58:22,099 --> 00:58:24,099 Demoni! 402 00:58:27,500 --> 00:58:28,500 �avoli. 403 00:58:56,101 --> 00:59:00,601 Lepo je videti da se kaje�, Bentore. 404 00:59:01,402 --> 00:59:04,602 Pomislio sam da ludi�. 405 00:59:05,303 --> 00:59:06,603 Ne! 406 00:59:06,704 --> 00:59:09,404 Ja, ne! 407 00:59:09,805 --> 00:59:12,405 Do�ao sam po kristale. 408 00:59:12,506 --> 00:59:17,406 Rekao si da sve �to treba da uradim je da ih potra�im od tebe. 409 00:59:23,007 --> 00:59:24,407 Demoni! 410 00:59:33,808 --> 00:59:37,408 Ima li vesti? - Ka�u da jo� nije iza�la iz laboratorije. 411 00:59:37,509 --> 00:59:38,509 Sranje. 412 00:59:39,110 --> 00:59:43,110 Mo�emo li da u�emo tamo? - Bio bi to te�ak poku�aj. 413 00:59:44,011 --> 00:59:47,111 Samo re�aj one tvoje tanjire. 414 00:59:47,412 --> 00:59:53,112 Ose�am da �e danas biti nevolje. - Odli�no, jedva �ekam da pose�em nekoga. 415 00:59:56,413 --> 00:59:58,113 Kako je? 416 00:59:58,314 --> 01:00:02,114 U najgorem stadijumu. Brblja u snu. 417 01:00:02,715 --> 01:00:06,315 Ako ovog puta pretera, Gospodar �e nas odrati. 418 01:00:06,516 --> 01:00:08,016 Kao i njega. 419 01:00:08,517 --> 01:00:10,917 Bolje se suzdr�i od tvojih malih trikova. 420 01:00:11,118 --> 01:00:14,118 Prekasno. Sada po�inje. 421 01:00:20,719 --> 01:00:24,119 U redu, koje stavio iglu na moju stolicu? 422 01:00:43,120 --> 01:00:46,120 Ovde se de�ava ne�to �a�avo. 423 01:00:49,421 --> 01:00:53,121 Uzgred, ko ti je frizer? 424 01:00:57,022 --> 01:01:00,122 Je li istina da su je odveli u laboratoriju? 425 01:01:01,123 --> 01:01:05,123 Ne znam Skvik. Nemoj da brine�. 426 01:01:05,224 --> 01:01:08,124 Trebalo bi da bude u redu. - �ta ako eksperimenti�u na njoj? 427 01:01:08,425 --> 01:01:13,925 �ta ako je odvedu kod inkvizitora? - A �ta ako pro�etaju po parku? 428 01:01:14,126 --> 01:01:16,126 Za�epi usta. 429 01:01:16,327 --> 01:01:19,327 Ili �u ja da ti ih za�epim. 430 01:01:26,728 --> 01:01:28,128 Majk! 431 01:01:32,329 --> 01:01:34,629 Majk, ja sam, Skviker! 432 01:01:34,830 --> 01:01:36,530 Reci ne�to! 433 01:01:36,731 --> 01:01:39,531 Skviker, sedi dole! 434 01:01:41,832 --> 01:01:44,532 Je li Bentor ovo naredio? 435 01:01:45,633 --> 01:01:49,533 Niko ne deluje na ovom brodu bez mog odobrenja. 436 01:01:49,634 --> 01:01:52,134 Na�i mi onog ku�kinog sina! 437 01:02:12,535 --> 01:02:15,135 Ustaj, droljo! 438 01:02:16,336 --> 01:02:19,636 Na�li smo ovo ispod tvog kreveta, srculence. 439 01:02:19,837 --> 01:02:23,837 Ali ja spavam na spratu! - Vodite je u rupu! 440 01:02:24,638 --> 01:02:27,738 �ekajte, nisam ni�ta u�inila! 441 01:02:28,039 --> 01:02:33,039 Nije moje, �ivota mi! Majk, pomozi mi, u�ini ne�to! 442 01:02:37,240 --> 01:02:41,040 Ko joj je smestio, Mafin? Jesi li ti? 443 01:02:41,141 --> 01:02:44,041 Za�epi usta, ili ide� sa njom! 444 01:02:44,342 --> 01:02:47,042 Misli� da me ti mo�e� odvesti tamo? 445 01:02:47,143 --> 01:02:50,043 Nego �ta, ku�ko mala. 446 01:02:52,244 --> 01:02:58,044 Napred, Majk. - �ta ka�e� na pesnicu u usta, ku�ko! 447 01:03:00,045 --> 01:03:03,045 Vidim da ti je preteklo ne�to mozga, 448 01:03:03,146 --> 01:03:07,046 po�to te usta i dalje uvla�e u nevolje! 449 01:03:26,847 --> 01:03:31,047 Gde je on? - Ne mogu da ga na�em. 450 01:03:31,248 --> 01:03:34,048 Lord Bentor je nestao. 451 01:03:34,249 --> 01:03:37,949 Dajem mu 10 minuta da odnestane! 452 01:03:38,150 --> 01:03:40,950 Onda zovem Gospodara. 453 01:03:41,051 --> 01:03:43,951 To �e ga nau�iti. To �e mu pokazati. 454 01:03:44,052 --> 01:03:46,952 Plati�e mi za ovo. 455 01:03:48,053 --> 01:03:52,953 Vreme je da te neko sase�e, lezba�o raspala! 456 01:03:53,454 --> 01:03:57,954 Samo poku�aj, �orava! 457 01:04:05,955 --> 01:04:07,955 Ubij drolju! 458 01:04:38,456 --> 01:04:41,956 Hajde, Majk. Isteraj joj drugo oko! 459 01:04:50,657 --> 01:04:52,957 Ubij je! 460 01:05:26,458 --> 01:05:28,458 E do kurca. 461 01:06:31,459 --> 01:06:32,459 Pazi, 462 01:06:32,560 --> 01:06:36,260 nemoj da si opet izvodila ono zombi ludilo preda mnom! 463 01:06:36,461 --> 01:06:38,961 U redu, mo�da je bilo malo du�e nego neophodno. 464 01:06:39,062 --> 01:06:42,962 Ho�emo li da �avrljamo ovde, ili �ta? - U pravu je, �eka nas dosta posla. 465 01:06:43,063 --> 01:06:46,763 Doktorka Po je sa podzemljem. Sprove��e nas do Kode 6. 466 01:06:46,864 --> 01:06:50,864 Sada pravi gas bombu u laboratoriji. - Nema vremena za to. Idem po nju. 467 01:06:51,065 --> 01:06:53,865 Slu�ajte, treba�e nam oru�je. 468 01:06:53,966 --> 01:06:56,866 Prvo napadamo oru�arnicu. 469 01:06:56,967 --> 01:06:59,867 Endrijen i Marni, idite u �eliju po Pacovdlaka. 470 01:06:59,968 --> 01:07:02,568 Sasta�emo se sa ostalima u oru�arnici. 471 01:07:02,669 --> 01:07:05,369 Kuda idemo i kako da stignemo do tamo? 472 01:07:05,470 --> 01:07:07,670 Postoje 2 Bentorova �atla na donjem nivou. 473 01:07:07,771 --> 01:07:10,671 Nisu najbolje opremljeni, ali lete kao munje. 474 01:07:10,772 --> 01:07:14,272 �ta �emo sa devojkama u samici? - Batali ih. Pokupimo se i idemo. 475 01:07:14,373 --> 01:07:17,273 To su nam prijatelji! - U redu! Vadimo i njih! 476 01:07:17,474 --> 01:07:18,474 Mo�e tako. 477 01:07:18,575 --> 01:07:21,375 I o�isti se malo, smrdi� na �ubre. 478 01:07:21,476 --> 01:07:23,776 I ti si mi sva divna. 479 01:07:30,177 --> 01:07:33,777 Poglavlje 4 BEKSTVO IZ ZATVORA 3000 480 01:07:47,578 --> 01:07:49,478 Doktorka Po, je li? 481 01:07:50,479 --> 01:07:53,379 Ide� negde, moj mali demonu? 482 01:07:53,580 --> 01:07:57,380 Moj drugar inkvizitor bi voleo da popri�ate. 483 01:07:58,481 --> 01:08:01,381 Mamicu im pokvarenu. 484 01:08:20,382 --> 01:08:24,482 Budite se! Budite se! Zatvorenici be�e! 485 01:08:42,683 --> 01:08:46,983 Prava �teta �to si poku�ala da pomogne� zatvorenicama u bekstvu. 486 01:08:49,184 --> 01:08:53,984 Posledice za to su veoma o�tre. 487 01:09:09,385 --> 01:09:13,485 U redu, �isto je. Zgrabi onaj kavez. 488 01:09:14,486 --> 01:09:15,486 Prati me! 489 01:09:15,687 --> 01:09:18,487 Znam �ta �emo sa tim. 490 01:09:18,688 --> 01:09:20,488 Hej, pazi gde gazi�! 491 01:09:23,089 --> 01:09:26,089 Hajde, vreme je za pokret! 492 01:09:26,790 --> 01:09:28,090 Doktorka Po? 493 01:09:31,591 --> 01:09:33,091 Doktorka Po? 494 01:10:19,892 --> 01:10:22,092 Ne mrdaj, lepotane. 495 01:10:24,493 --> 01:10:28,093 Neko je trebao da te rokne do sada. 496 01:10:29,294 --> 01:10:33,094 Jako sam te�ak za ubijanje. 497 01:10:39,795 --> 01:10:43,795 Kona�no �e neko da po�isti �ubre u ovoj galaksiji. 498 01:10:55,996 --> 01:10:59,796 Izgleda da imamo pobunu na brodu. 499 01:11:00,997 --> 01:11:04,597 Pobrini se za to. - Sa zadovoljstvom. 500 01:11:11,098 --> 01:11:16,098 Ba� si lepa. Mogla si da mi bude� ljubimica. 501 01:11:25,199 --> 01:11:29,099 �teta �to je moralo ovako da se zavr�i... 502 01:11:36,000 --> 01:11:41,100 Pa�nja androidima, dva zatvorenika su spa�ena u bloku H 503 01:11:41,301 --> 01:11:44,101 Odmah se javite na du�nost. To je sve. 504 01:12:09,102 --> 01:12:11,102 Je li sve u redu? 505 01:12:13,903 --> 01:12:16,103 Je li �isto? 506 01:12:43,104 --> 01:12:45,104 ZOMG o.O 507 01:12:53,505 --> 01:12:58,505 Dame... iza�ite, iza�ite, gde god da ste! 508 01:12:59,506 --> 01:13:02,506 Nisam ljuta, zaista. 509 01:13:03,307 --> 01:13:06,507 Samo imam malu glavobolju, to je sve. 510 01:13:09,908 --> 01:13:11,508 Taura. 511 01:13:13,509 --> 01:13:16,509 Sada te imam, mala demonska ku�ko. 512 01:13:16,910 --> 01:13:21,510 Vole glupi, da li ti ja li�im na zatvorenicu? 513 01:13:22,011 --> 01:13:23,511 Da li? 514 01:13:23,612 --> 01:13:26,612 Krpo ru�na! Gde si bio? 515 01:13:26,713 --> 01:13:30,613 Spremao sam se za boj u neosve�tenom ratu! 516 01:13:32,914 --> 01:13:37,614 Bolje da si spremniji vi�e od toga, drko�u jedan! 517 01:13:43,615 --> 01:13:47,615 Stra�aru! Ovamo. 518 01:13:56,216 --> 01:13:58,616 Gubi se, polutane. 519 01:14:06,917 --> 01:14:09,617 �elim tvoju glavu! 520 01:14:12,618 --> 01:14:15,618 Ako je �eli�, do�i po nju! 521 01:14:26,819 --> 01:14:29,219 Sredi�u te kasnije. 522 01:14:29,420 --> 01:14:33,220 Pa�nja, 10,000 kristala i put za Vegas, 523 01:14:34,221 --> 01:14:37,121 slede onome ko uhvati nekog od zatvorenika. 524 01:14:37,222 --> 01:14:40,122 Sa sre�om, to je sve. 525 01:15:50,923 --> 01:15:54,123 Gde ste zapucale? Stra�ari su svuda. 526 01:15:54,224 --> 01:15:57,224 Za�to ne prestanete, uhvati�e nas? - Za�epi. 527 01:15:57,325 --> 01:16:00,325 Ne�u da me uhvate i mlate �itavog dana. 528 01:16:00,326 --> 01:16:03,326 Ne�u dozvoliti da me uhvate. - Skviki, iskuliraj. 529 01:16:03,427 --> 01:16:07,427 Ukra��emo Bentorove letelice i onda palimo odavde. 530 01:16:07,628 --> 01:16:09,928 Ne�e da vam uspe! Ne�e da uspe... 531 01:16:10,129 --> 01:16:11,929 Pratite me. 532 01:17:22,330 --> 01:17:26,930 Neka ide do �avola. Mogu da sredim ovog lika. 533 01:17:50,531 --> 01:17:51,931 Ubij ga. 534 01:18:08,632 --> 01:18:11,932 Pokrenimo ovo korito. 535 01:18:17,933 --> 01:18:20,933 Sa�u da nama�em ove svemirske drolje. 536 01:18:29,434 --> 01:18:30,934 Sranje. 537 01:18:33,335 --> 01:18:36,335 U redu devojke, palimo odavde. 538 01:18:36,436 --> 01:18:38,336 Ne�emo da uspemo... 539 01:18:38,937 --> 01:18:42,337 Za petama su nam. 540 01:18:44,838 --> 01:18:48,338 �ivota mi, iza nas su. - Anestezija. 541 01:18:55,339 --> 01:18:57,339 Spremi oru�je. 542 01:19:05,340 --> 01:19:08,540 4 lovca su na poziciji 3-0. 543 01:19:08,841 --> 01:19:12,541 Sada �emo da im poka�emo kako mi pucamo. 544 01:19:30,342 --> 01:19:33,542 Ho�u ja malo da pucam. - Ne, ja ga koristim. 545 01:19:33,643 --> 01:19:36,543 Ho�u ja malo da pucam. - Ne mo�e, ja ga koristim. 546 01:19:41,044 --> 01:19:43,544 Ne serite vi�e, vas dve. 547 01:19:47,545 --> 01:19:50,545 U redu, ovo �e biti �estoka vo�nja. 548 01:19:58,146 --> 01:20:01,546 Androidski lovac nam se primi�e. 549 01:20:13,547 --> 01:20:17,447 Sa�emo tebe da opra�imo, gospodine inkvizitoru. 550 01:20:23,848 --> 01:20:25,448 Jao, ne. 551 01:21:14,749 --> 01:21:19,449 Vreme je da umre�, Taura. 552 01:21:25,450 --> 01:21:29,450 Pucaj, mame ti ga, pucaj! 553 01:21:38,651 --> 01:21:41,451 Ku�ke jedne! 554 01:21:50,952 --> 01:21:53,452 Demonske ku�ke! 555 01:21:58,153 --> 01:22:02,453 Zvu�i kao da Bentor ima problema sa na�im malim ljubimcem... 556 01:22:08,754 --> 01:22:11,454 Ubi�u te, ne�e� ti mene. 557 01:22:11,655 --> 01:22:16,455 Ja sam Bentor. Ne mogu biti ubijen. 558 01:22:22,156 --> 01:22:25,456 Pazite, oslobodio se! 559 01:22:28,457 --> 01:22:33,457 Klju� do njegovog sopstvenog ludila. 560 01:22:34,558 --> 01:22:38,458 Bentore! - Demone! 561 01:22:45,659 --> 01:22:47,459 Demone! 562 01:22:47,960 --> 01:22:50,460 Demone! 563 01:22:59,461 --> 01:23:03,061 Izgleda da smo uspele! - Znala sam da �emo uspeti! 564 01:23:03,162 --> 01:23:05,962 Poslednja koja si�e sa �atla, kupuje pivo. 565 01:23:06,063 --> 01:23:06,963 Pivo! 566 01:23:07,364 --> 01:23:10,964 Al' smo ih spi�kale! 567 01:23:13,565 --> 01:23:17,965 Bila sam u pravu. Ovo je bila paklena vo�nja. 568 01:23:40,966 --> 01:23:43,966 Kraj! - Kona�no. 569 01:23:45,967 --> 01:23:53,967 Prevod: Kampfar Kampfar_azaq@yahoo.com 570 01:23:56,967 --> 01:24:00,967 Preuzeto sa www.titlovi.com 43039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.