All language subtitles for Species.III.2004.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] tradu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,328 --> 00:00:39,419 Most people don't see it, or don't want to see it. 2 00:00:39,420 --> 00:00:40,628 The evidence is right there, 3 00:00:40,629 --> 00:00:42,375 but they refuse to make the connection. 4 00:00:42,376 --> 00:00:43,923 We have Colleen on line 1. 5 00:00:43,924 --> 00:00:45,045 Oh, absolutely. 6 00:00:45,337 --> 00:00:47,931 We are living in a world of high strangeness. 7 00:00:48,131 --> 00:00:49,632 The fact is, all this activity 8 00:00:49,633 --> 00:00:52,762 started happening at a certain definite point in our history. 9 00:00:52,763 --> 00:00:56,015 Before the early '50s, there's nothing. Then it all began. 10 00:00:56,016 --> 00:00:58,729 The sightings, the signals... too many to deny. 11 00:00:58,730 --> 00:01:00,351 So you have to ask yourself, 12 00:01:00,352 --> 00:01:03,149 "What specific event caused this sudden uptick 13 00:01:03,150 --> 00:01:06,400 in alien visitation after thousands of years of silence?" 14 00:01:07,651 --> 00:01:10,611 It was our atomic energy. They detected it. 15 00:01:10,612 --> 00:01:14,865 I mean, that many megatons? How couldn't they? 16 00:01:14,866 --> 00:01:16,539 And then, they followed it here. 17 00:01:16,540 --> 00:01:19,288 What do they want? Are they studying us? 18 00:01:19,496 --> 00:01:22,456 Warning us? Harvesting us? 19 00:01:22,457 --> 00:01:24,959 We don't know, but the fact is they're here. 20 00:01:24,960 --> 00:01:29,306 They are here now, and they are not going away. 21 00:01:46,857 --> 00:01:49,531 Mercy, six-two actual. We've lost visual contact. 22 00:01:49,532 --> 00:01:51,073 Say position. Over. 23 00:01:52,321 --> 00:01:54,619 Roger, six-two. Stand by. 24 00:01:57,117 --> 00:01:58,369 Chopper's lost us. 25 00:02:00,704 --> 00:02:03,583 I think we took a wrong turn. Can't see a damn thing out here. 26 00:02:07,044 --> 00:02:13,051 Friday, April 13th. Huh... My last day alive... maybe. 27 00:02:13,675 --> 00:02:16,849 What does that matter when so many have died before me? 28 00:02:19,348 --> 00:02:22,693 They said she was beautiful. 29 00:02:23,685 --> 00:02:26,103 I suppose she was. 30 00:02:26,104 --> 00:02:28,653 The part of her that was human, anyway. 31 00:02:28,654 --> 00:02:31,573 And the part that wasn't, what about that? 32 00:02:32,152 --> 00:02:33,995 Did the men she killed understand, 33 00:02:34,279 --> 00:02:37,203 in some final flash before dying, what she really was? 34 00:02:37,449 --> 00:02:41,249 Cold. Indifferent. Inhuman. 35 00:02:41,411 --> 00:02:43,254 Insatiable. 36 00:02:43,413 --> 00:02:46,007 And terrifyingly wonderful. 37 00:02:47,459 --> 00:02:48,711 And what about the civilization 38 00:02:48,712 --> 00:02:50,883 that beamed her DNA code through space? 39 00:02:50,884 --> 00:02:53,223 They knew we'd use it. 40 00:02:53,423 --> 00:02:55,596 Knew we'd mix it with our own genes. 41 00:02:55,801 --> 00:02:58,224 But did they know the monster that would result? 42 00:03:00,972 --> 00:03:04,943 Twice she was built. Twice she brought destruction. 43 00:03:06,228 --> 00:03:09,653 And now it's my turn to take Eve's body. 44 00:03:10,399 --> 00:03:13,903 Take her dying DNA and somehow create something better. 45 00:03:13,904 --> 00:03:15,870 More pure. 46 00:03:17,614 --> 00:03:20,743 Only then will we understand why she was sent. 47 00:03:20,951 --> 00:03:22,419 Only then. 48 00:03:23,745 --> 00:03:24,871 Slow down. Easy. 49 00:03:26,665 --> 00:03:28,008 She's dead. 50 00:03:28,500 --> 00:03:30,468 I don't think she cares at this point. 51 00:03:38,301 --> 00:03:40,474 You up from the Reserves or something? 52 00:03:42,097 --> 00:03:43,189 Something like that. 53 00:03:54,025 --> 00:03:55,693 - Wait. - What? 54 00:03:55,694 --> 00:03:56,911 The road. 55 00:03:57,779 --> 00:04:00,282 We're supposed to be on a gravel road. 56 00:04:00,449 --> 00:04:02,577 The one we passed back there. 57 00:04:03,118 --> 00:04:04,577 Pull over, man. 58 00:04:04,578 --> 00:04:07,127 I told you to stay on the road! 59 00:04:08,749 --> 00:04:12,379 Did you hear me? I said, pull over. 60 00:04:20,635 --> 00:04:23,309 Six-two, this is Mercy. 61 00:04:23,972 --> 00:04:26,015 Put down the radio. Now. 62 00:04:26,016 --> 00:04:29,310 - I said, put it down now! - Okay! Okay! Chill out! 63 00:04:29,311 --> 00:04:31,029 What are you, back from Iraq or something? 64 00:04:31,030 --> 00:04:33,570 Shut up. Now, get out. 65 00:04:36,735 --> 00:04:38,362 Jesus fucking Christ! 66 00:04:39,529 --> 00:04:41,825 Anybody! This is Mercy! Cargo's alive! 67 00:04:41,826 --> 00:04:43,075 Repeat, the cargo is alive... 68 00:04:46,036 --> 00:04:49,079 Now, get out, as I told you. 69 00:04:49,080 --> 00:04:50,753 What the hell are you doin'? 70 00:05:09,142 --> 00:05:10,519 Mercy six-two, come in. 71 00:05:12,103 --> 00:05:13,730 Do you read me? Over. 72 00:05:14,397 --> 00:05:16,399 Do you read me? Over? 73 00:05:19,778 --> 00:05:22,622 - Nothing. - Find them. 74 00:05:44,219 --> 00:05:45,311 Are you... 75 00:05:54,354 --> 00:05:55,354 Eve. 76 00:06:54,915 --> 00:06:57,885 I got him. 16 miles east-southeast. 77 00:06:59,210 --> 00:07:00,757 Looks like they're not moving. 78 00:07:02,464 --> 00:07:04,182 Still no contact? 79 00:07:04,966 --> 00:07:06,684 Mercy six-two, come in. 80 00:07:09,012 --> 00:07:10,810 Come in. Do you read me? Over. 81 00:07:16,186 --> 00:07:17,403 Negative. 82 00:07:19,064 --> 00:07:20,782 Send a ground team in there to meet us. 83 00:07:22,692 --> 00:07:25,787 Six-two ground. Six-two ground. This is six-two actual. 84 00:07:26,196 --> 00:07:27,413 Rendezvous, Mercy. 85 00:07:27,822 --> 00:07:30,746 Coordinates, 87 Foxtrot. Over. 86 00:07:49,636 --> 00:07:51,309 Can't see anyone down there. 87 00:07:51,972 --> 00:07:53,474 Let's pay 'em a visit. 88 00:08:59,039 --> 00:09:01,462 - Who's he? - Specialist Robert Kelly. 89 00:09:02,042 --> 00:09:03,794 - Who else was here? - Just the driver. 90 00:09:04,294 --> 00:09:06,467 - Where's his body? - No idea, sir. 91 00:09:23,438 --> 00:09:25,566 I want a full autopsy. 92 00:09:25,899 --> 00:09:29,244 Check every inch of this ambulance and destroy it. 93 00:09:29,778 --> 00:09:32,497 - And find that driver. - Yes, sir. 94 00:09:44,292 --> 00:09:46,386 Good afternoon, sir. 95 00:09:54,219 --> 00:09:55,971 This monster's been sucking in natural gas 96 00:09:56,179 --> 00:09:59,890 and spewing out electricity for over 50 years. 97 00:09:59,891 --> 00:10:02,691 Now, you might be wondering why we still need this in the 21st century. 98 00:10:02,852 --> 00:10:06,573 After all, it's loud, expensive, inefficient, temperamental, 99 00:10:06,731 --> 00:10:08,529 and it smells terrible. 100 00:10:08,900 --> 00:10:12,323 And it's the best way we have of keeping the lights on. 101 00:10:12,324 --> 00:10:14,113 But, if you follow me, I'm gonna show you 102 00:10:14,114 --> 00:10:15,366 how we're gonna put it out of business. 103 00:10:15,367 --> 00:10:16,912 Come on upstairs. 104 00:10:22,163 --> 00:10:24,461 Come on in, folks. Just gather around here. 105 00:10:29,379 --> 00:10:31,381 - How's it going, guys? - Okay, Dean. 106 00:10:34,384 --> 00:10:35,681 Warning... 107 00:10:38,471 --> 00:10:41,315 Ladies and gentlemen, meet the Tokamak. 108 00:10:41,683 --> 00:10:44,148 You're looking at a prototype fusion reactor. 109 00:10:44,149 --> 00:10:46,897 The university cut a deal with the city to build this down here. 110 00:10:47,105 --> 00:10:49,526 Now, we're just in the experimental stages, 111 00:10:49,527 --> 00:10:52,653 but soon... everything from cars and cell phones 112 00:10:52,654 --> 00:10:54,996 to washing machines, and even spacecraft, 113 00:10:55,155 --> 00:10:57,952 will be powered with clean, limitless fusion energy, 114 00:10:57,953 --> 00:10:59,201 all courtesy of the atom. 115 00:10:59,909 --> 00:11:02,205 - How does it work? - Glad you asked. 116 00:11:02,206 --> 00:11:04,422 - Glen, you wanna fire this thing up? - Sure. 117 00:11:05,957 --> 00:11:09,548 We take hydrogen and deuterium, put them together inside the reactor, 118 00:11:09,549 --> 00:11:12,216 and then heat the mixture to 10 million degrees. 119 00:11:12,217 --> 00:11:15,342 We then try to get the two elements to combine or fuse, 120 00:11:15,343 --> 00:11:17,184 which produces a staggering amount of energy. 121 00:11:17,185 --> 00:11:18,679 Basically, it's how the sun works. 122 00:11:18,887 --> 00:11:21,857 So you're telling us inside that thing, it's as hot as the sun. 123 00:11:22,098 --> 00:11:24,647 - Yeah. - Isn't that dangerous? 124 00:11:25,727 --> 00:11:27,604 Yes, it is. Very. But don't worry. 125 00:11:28,479 --> 00:11:32,029 Inside the Tokamak are a series of magnets powered by the plant here. 126 00:11:32,275 --> 00:11:35,279 The magnets keep the super-hot plasma contained at all times. 127 00:11:35,445 --> 00:11:38,035 Positive air-flow keeps the room pressurized, 128 00:11:38,036 --> 00:11:39,874 and the walls here are six feet thick, 129 00:11:40,116 --> 00:11:42,539 which is two feet thicker than the walls in the pyramids of Giza. 130 00:11:42,540 --> 00:11:44,124 That's a little trivia for you. 131 00:11:44,125 --> 00:11:47,420 Now, I'd love to be able to fire this thing up myself and show you, 132 00:11:47,624 --> 00:11:49,625 but, unfortunately, there's only one guy who can do that, 133 00:11:49,626 --> 00:11:52,846 and that's the head of the department, with his own personal access key. 134 00:11:54,672 --> 00:11:55,967 And now, for the highlight. 135 00:11:55,968 --> 00:11:58,091 On Sublevel C is the plant cafeteria, 136 00:11:58,092 --> 00:11:59,719 where I understand the grilled cheese is excellent, 137 00:11:59,886 --> 00:12:01,227 but the tuna fish sandwich is not. 138 00:12:01,228 --> 00:12:03,098 I'd love to join you, but I gotta get back to class. 139 00:12:03,099 --> 00:12:04,440 So, anyway, thank you very much. 140 00:12:04,599 --> 00:12:05,691 - Thank you. - Thank you so much. 141 00:12:05,692 --> 00:12:07,729 - Thank you very much. - No problem. Thanks a lot. 142 00:12:07,730 --> 00:12:08,730 Have a good day. Bye-bye. 143 00:12:42,679 --> 00:12:47,891 Behold, the T-4 bacteriophage virus... 144 00:12:47,892 --> 00:12:50,645 nature's most elegant killing machine. 145 00:12:51,187 --> 00:12:54,236 Look at it. It's beautiful, isn't it? 146 00:12:55,692 --> 00:13:00,698 Invading our living cells, it has killed unabated since the beginning of time. 147 00:13:00,699 --> 00:13:04,577 Who made it? Where did it come from? 148 00:13:05,285 --> 00:13:09,415 What immortal hand or eye framed this dreadful symmetry? 149 00:13:09,831 --> 00:13:11,549 You know what, just between us, 150 00:13:12,250 --> 00:13:13,547 I think... 151 00:13:15,545 --> 00:13:16,888 Who are you? 152 00:13:18,715 --> 00:13:22,561 - I'm Dean. - Dean? Of what? Leisure studies? 153 00:13:24,262 --> 00:13:26,138 No, Dean's my name. 154 00:13:26,139 --> 00:13:29,734 - Oh... An atrocious one. - Sorry, sir? 155 00:13:30,810 --> 00:13:32,370 I don't even think you're in this class. 156 00:13:33,271 --> 00:13:35,023 - Yes, I am. - I think not. 157 00:13:35,315 --> 00:13:36,315 Because if you were Dean, 158 00:13:36,316 --> 00:13:37,943 you obviously would have arrived on time 159 00:13:37,944 --> 00:13:40,070 along with the rest of your classmates. 160 00:13:40,320 --> 00:13:41,320 Won't happen again, sir. 161 00:13:41,321 --> 00:13:42,664 As I was saying, between us, 162 00:13:42,864 --> 00:13:44,992 I think we made these viruses, you and I. 163 00:13:45,491 --> 00:13:46,913 They're our own renegade microbes, 164 00:13:47,076 --> 00:13:49,955 escaped from our cells, evolving, mutating, 165 00:13:49,956 --> 00:13:52,958 they become our curse, our punishment. 166 00:13:53,333 --> 00:13:55,506 Multiplying our sorrows... the perfect predator. 167 00:13:56,502 --> 00:13:57,502 It's hardly perfect. 168 00:13:59,505 --> 00:14:00,630 What was that? 169 00:14:00,631 --> 00:14:02,759 - Nothing. - No, no, no. Repeat your comment. 170 00:14:04,344 --> 00:14:06,472 Well, it's just that you said that viruses are perfect, 171 00:14:06,473 --> 00:14:09,556 but they're not. 172 00:14:09,557 --> 00:14:11,400 For one thing, they can't reproduce on their own, 173 00:14:11,401 --> 00:14:13,939 and that's their Achilles' heel right there. 174 00:14:13,940 --> 00:14:17,406 Without a host mechanism, they're just slowly dying proteins. 175 00:14:19,108 --> 00:14:21,736 It seems we have a future CDC administrator among us. 176 00:14:24,364 --> 00:14:25,530 I don't get it. 177 00:14:25,531 --> 00:14:29,534 On level four of the Center for Disease Control, 178 00:14:29,535 --> 00:14:32,788 there are preserved in frozen nitrogen 179 00:14:32,789 --> 00:14:37,135 the world's last remaining strains of smallpox... 180 00:14:37,627 --> 00:14:42,554 strains which are now scheduled for destruction. 181 00:14:43,383 --> 00:14:44,885 Rendered extinct. 182 00:14:47,470 --> 00:14:51,691 Like the dodo bird, dinosaur... 183 00:14:52,809 --> 00:14:55,062 ...and I guess that pleases you, right? 184 00:14:56,729 --> 00:14:59,903 Who are you to judge which species lives or dies? 185 00:15:02,652 --> 00:15:04,575 What? 186 00:15:07,240 --> 00:15:08,662 What the hell was that? 187 00:15:11,494 --> 00:15:15,288 - Specist. - Specist? 188 00:15:15,289 --> 00:15:17,087 Someone who's prejudiced against other species. 189 00:15:17,088 --> 00:15:20,587 Yeah, I know what it is, but of all the things I've been called... 190 00:15:21,003 --> 00:15:22,676 Did you get beat up on the playground a lot? 191 00:15:22,677 --> 00:15:24,089 Shut up. 192 00:15:24,090 --> 00:15:26,218 - Got any change? - Yeah. 193 00:15:27,051 --> 00:15:28,143 Word. 194 00:15:28,469 --> 00:15:29,469 Come on, man. 195 00:15:29,470 --> 00:15:32,347 I will buy you something nice out of the vending machines. 196 00:15:32,348 --> 00:15:33,941 - Thanks. - Uh-huh. It's 'cause I like you. 197 00:15:33,942 --> 00:15:36,436 Dean! Can I have a word? 198 00:15:36,894 --> 00:15:38,812 - Shit. - I gotta go, dude. 199 00:15:38,813 --> 00:15:40,781 I got an online auction, you know? 200 00:15:42,191 --> 00:15:43,275 Yes, Dr. Turner? 201 00:15:43,276 --> 00:15:45,654 As you know, being your department head, 202 00:15:45,655 --> 00:15:48,744 it's my responsibility to review your funding. 203 00:15:48,745 --> 00:15:50,910 I must say I'm concerned with what I've seen. 204 00:15:50,911 --> 00:15:52,784 - Concerned? - You're all over the place! 205 00:15:52,785 --> 00:15:55,871 Physics, biochemistry, bioengineering... 206 00:15:55,872 --> 00:15:58,168 too many interests, too few results. 207 00:15:58,169 --> 00:15:59,634 Especially for graduate-level work. 208 00:15:59,834 --> 00:16:01,632 Sir, lately the Tokamak's been giving us a very... 209 00:16:01,794 --> 00:16:03,339 Oh, forget it. The Tokamak's history. 210 00:16:03,340 --> 00:16:05,422 - Fusion power's a pipe dream! - What? 211 00:16:05,423 --> 00:16:07,623 We're ending our contract on it by the end of the month. 212 00:16:07,967 --> 00:16:10,345 So you either find yourself an approved project 213 00:16:10,720 --> 00:16:13,018 overseen by a professor... 214 00:16:14,098 --> 00:16:16,772 or you forfeit your scholarship next semester. 215 00:16:16,773 --> 00:16:17,934 Is that clear? 216 00:16:17,935 --> 00:16:19,733 Wait, wait, wait. You're cutting the funding? 217 00:16:19,734 --> 00:16:21,697 You can't cut the funding! 218 00:16:22,273 --> 00:16:24,617 I can do anything I want. 219 00:16:25,067 --> 00:16:27,786 No, sir, just listen to me for one minute! 220 00:16:29,363 --> 00:16:31,365 Asshole! 221 00:17:05,983 --> 00:17:07,781 Cat? 222 00:17:24,126 --> 00:17:25,799 Cat? 223 00:17:52,572 --> 00:17:54,825 Cat... 224 00:18:47,043 --> 00:18:48,386 I'm hungry- 225 00:18:51,714 --> 00:18:53,057 How did you get out of the lab? 226 00:18:58,387 --> 00:18:59,639 I'm hungry! 227 00:19:01,641 --> 00:19:04,110 I'd be, too, if I grew six inches a day. 228 00:19:05,061 --> 00:19:08,361 - Lobster. - What? 229 00:19:10,566 --> 00:19:14,196 They play it every hour. Red Lobster. 230 00:19:14,612 --> 00:19:16,910 For the seafood lover in you. 231 00:19:22,119 --> 00:19:25,419 What else did you learn from television today? 232 00:19:52,692 --> 00:19:55,445 No, no, no. 233 00:19:56,195 --> 00:20:00,573 If you eat upstairs, use silverware, all right? 234 00:20:00,574 --> 00:20:02,784 This is a fork. 235 00:20:02,785 --> 00:20:04,628 This is a knife. 236 00:20:04,787 --> 00:20:09,884 But with lobster, you take the fork 237 00:20:10,042 --> 00:20:15,549 and you stick it in there like that, and you pull it down and you... pull. 238 00:20:49,623 --> 00:20:52,843 - Sara. - Excuse me? 239 00:21:00,801 --> 00:21:02,929 You don't have a name. 240 00:21:06,015 --> 00:21:07,813 Sara. 241 00:21:09,226 --> 00:21:12,696 Yes. Sara. 242 00:21:19,403 --> 00:21:23,078 Before you fall asleep, I want you to promise me something. 243 00:21:23,783 --> 00:21:28,710 I won't lock you in here anymore if you promise not to leave this house. 244 00:21:28,871 --> 00:21:30,214 Ever. 245 00:21:32,208 --> 00:21:36,884 Because the outside world is dangerous for you. 246 00:21:37,755 --> 00:21:39,007 Dangerous? 247 00:21:40,007 --> 00:21:42,135 Sara, you're gonna grow up very fast. 248 00:21:42,968 --> 00:21:49,271 Your childhood... lasts only days, not years. 249 00:21:51,060 --> 00:21:56,612 See, you were the third generation of something very special. 250 00:21:56,857 --> 00:21:58,700 An alien species... 251 00:22:00,569 --> 00:22:04,073 ...created with a new sequence of DNA, 252 00:22:04,448 --> 00:22:07,372 received in a transmission from deep space. 253 00:22:09,411 --> 00:22:10,411 That's right. 254 00:22:12,373 --> 00:22:16,674 Some of my colleagues tried to study your kind. 255 00:22:17,753 --> 00:22:19,630 Things ended badly. 256 00:22:19,922 --> 00:22:21,799 I won't make those same mistakes. 257 00:22:23,050 --> 00:22:27,220 I just want to protect you... because... 258 00:22:27,221 --> 00:22:33,017 I think there's a message, a very important message, inside you... 259 00:22:33,018 --> 00:22:34,986 a reason why you're here. 260 00:22:37,106 --> 00:22:39,074 Someday, you'll tell me what it is... 261 00:22:39,075 --> 00:22:41,990 in your own time. 262 00:22:48,742 --> 00:22:51,461 Are there others like me? 263 00:22:55,332 --> 00:22:56,754 Not like you. 264 00:22:59,670 --> 00:23:01,764 You're unique... 265 00:23:02,840 --> 00:23:05,684 and the most important thing in my life. 266 00:23:20,357 --> 00:23:21,358 I wouldn't worry. 267 00:23:22,026 --> 00:23:23,778 She won't be giving you any more trouble. 268 00:23:23,779 --> 00:23:25,450 Signature? 269 00:23:29,241 --> 00:23:31,915 Wait a minute. Wait just a minute. 270 00:23:32,202 --> 00:23:34,455 This can't be right. Pregnant? 271 00:23:34,788 --> 00:23:35,755 She was. 272 00:23:35,756 --> 00:23:37,842 Gave birth, too, from the looks of it. 273 00:23:38,584 --> 00:23:40,084 The yellow copy's yours. 274 00:23:40,085 --> 00:23:41,645 I just need the top copy for my records. 275 00:23:41,712 --> 00:23:44,636 No records. This never happened. 276 00:23:45,799 --> 00:23:47,847 And burn the body. Now. 277 00:23:48,636 --> 00:23:50,104 Yes, sir. 278 00:24:11,492 --> 00:24:15,246 Abbot? Dr. Turner here. I've been looking everywhere for you. 279 00:24:15,247 --> 00:24:17,085 That report to the foundation... 280 00:24:17,086 --> 00:24:20,130 I'll need to account for how you've been using their funds. 281 00:24:20,131 --> 00:24:21,209 Why? 282 00:24:21,210 --> 00:24:24,760 If line items are too much trouble, then just give me a general... 283 00:24:46,819 --> 00:24:48,071 Damn! 284 00:25:12,720 --> 00:25:14,222 Look, Dr. Turner, I really don't have any time for... 285 00:25:14,805 --> 00:25:16,557 Dr. Abbot. 286 00:25:19,226 --> 00:25:20,226 Yes? 287 00:25:21,395 --> 00:25:24,274 Tell me, where is it? 288 00:25:27,401 --> 00:25:28,903 Where's what? Who are you? 289 00:25:28,904 --> 00:25:30,449 Where is it? 290 00:25:31,113 --> 00:25:34,413 Look. Listen, I don't know what you're talking about, or who you are... 291 00:25:35,242 --> 00:25:37,665 You can either leave now, or I'm gonna call security. 292 00:25:37,666 --> 00:25:41,291 There is no... security. 293 00:25:45,919 --> 00:25:47,842 Hang on. I'm getting help. 294 00:25:48,547 --> 00:25:52,051 You don't... recognize me, do you? 295 00:25:55,179 --> 00:25:56,431 No. 296 00:25:57,556 --> 00:26:02,813 The ambulance... that night... in the woods. 297 00:26:03,270 --> 00:26:04,522 Remember? 298 00:26:10,986 --> 00:26:12,203 You're the boy. 299 00:26:17,868 --> 00:26:19,962 A half-breed. 300 00:26:20,496 --> 00:26:23,090 How did you get in that...? Where did you...? 301 00:26:23,091 --> 00:26:26,632 I escaped... into the world. 302 00:26:29,046 --> 00:26:29,968 How did you find me? 303 00:26:29,969 --> 00:26:34,969 Things will go much... easier for you if you tell me where it is. 304 00:26:39,598 --> 00:26:41,145 You're having respiratory failure. 305 00:26:43,310 --> 00:26:48,362 Look, until I know what's going on, I can't help you, all right? 306 00:26:49,358 --> 00:26:51,360 Let me draw some blood. 307 00:26:58,492 --> 00:27:00,790 Some others are sick, too. 308 00:27:02,538 --> 00:27:06,008 - Others? - Half-breeds. 309 00:27:06,625 --> 00:27:08,878 Those like me. 310 00:27:21,557 --> 00:27:26,028 I do see some foreign structures here, but none of it's viral. 311 00:27:26,520 --> 00:27:29,820 If I didn't know better, I'd say it was just pollen. 312 00:27:31,400 --> 00:27:32,400 It is pollen. 313 00:27:33,527 --> 00:27:37,446 And some dust particles, too... very common in the bloodstream. 314 00:27:37,447 --> 00:27:38,967 Nothing that should make you this sick. 315 00:27:41,994 --> 00:27:44,918 Antihistamines should stabilize you. 316 00:27:47,833 --> 00:27:49,460 Should clear it up. 317 00:27:53,964 --> 00:27:55,307 Are the others the same way? 318 00:27:55,308 --> 00:28:02,057 Yes... sore throat, skin rash, and no explanation. 319 00:28:08,395 --> 00:28:11,274 You shouldn't... you shouldn't be sick like this. 320 00:28:16,069 --> 00:28:18,492 Take me to it... now! 321 00:30:16,189 --> 00:30:17,441 Professor? 322 00:30:17,649 --> 00:30:19,447 You wanted to see me? 323 00:30:21,862 --> 00:30:24,615 Yeah. I wanted to see you. 324 00:30:27,326 --> 00:30:29,286 What happened to you? Did you pull an all-nighter? 325 00:30:30,787 --> 00:30:32,585 Something like that. 326 00:30:35,417 --> 00:30:38,261 I heard Turner pulled the funding on your project. 327 00:30:39,087 --> 00:30:41,510 - Yeah. - Sorry. 328 00:30:45,302 --> 00:30:47,145 Thanks. 329 00:30:48,972 --> 00:30:50,599 Dean, I think I can help. 330 00:30:57,564 --> 00:30:59,783 There's something I want to show you. 331 00:31:42,984 --> 00:31:44,577 Go on in. 332 00:31:46,196 --> 00:31:49,496 - Oh, shit. - Take a closer look. 333 00:32:03,338 --> 00:32:05,181 What the hell is this? 334 00:32:05,924 --> 00:32:07,847 I was hoping you could tell me. 335 00:32:11,513 --> 00:32:13,686 I've never seen anything like it. 336 00:32:42,836 --> 00:32:44,679 It's definitely organic. 337 00:32:51,761 --> 00:32:53,201 All right, where did this come from? 338 00:32:54,890 --> 00:32:57,268 It's a half-breed. 339 00:32:57,976 --> 00:33:00,104 The result of some unfortunate coupling 340 00:33:00,105 --> 00:33:03,152 between human and alien DNA. 341 00:33:04,024 --> 00:33:07,699 Its flawed genes made it vulnerable to common diseases. 342 00:33:08,445 --> 00:33:10,163 As a result, they're all a doomed species. 343 00:33:10,447 --> 00:33:12,072 What's more, they know it. 344 00:33:12,073 --> 00:33:13,791 If this thing could track me down for help, 345 00:33:14,910 --> 00:33:18,120 we can only assume others will be coming, too. 346 00:33:18,121 --> 00:33:20,340 Possibly even more desperate and dangerous. 347 00:33:22,125 --> 00:33:23,798 Wait. 348 00:33:25,420 --> 00:33:27,343 You're not planning on just dissecting this, are you? 349 00:33:27,344 --> 00:33:28,807 No. 350 00:33:32,886 --> 00:33:34,729 Then what? 351 00:33:35,347 --> 00:33:37,065 Something profound. 352 00:33:39,059 --> 00:33:42,609 Something that will assure my place in the pantheon of science. 353 00:33:42,610 --> 00:33:45,356 Yours, too, of course. 354 00:33:45,357 --> 00:33:49,112 I'm talking about the engineering of a disease-resistant, 355 00:33:49,113 --> 00:33:51,863 perfect alien species. 356 00:33:53,657 --> 00:33:55,409 How? 357 00:33:57,536 --> 00:34:00,162 First, we cut up our friend, 358 00:34:00,163 --> 00:34:03,838 then we strip out the disease-prone human DNA... 359 00:34:04,584 --> 00:34:07,554 and create a pure strain of alien nucleic acids. 360 00:34:08,380 --> 00:34:11,346 All those aging mediocrities in the genetics community 361 00:34:11,347 --> 00:34:14,265 pinning awards on each other for sequencing DNA. 362 00:34:15,262 --> 00:34:17,139 Sequencing it! 363 00:34:18,056 --> 00:34:20,559 What good is it if you don't do anything with it? 364 00:34:21,101 --> 00:34:22,398 Even if you've got a pure strain, 365 00:34:22,399 --> 00:34:25,193 you'd still have to mate it with something, right? 366 00:34:25,194 --> 00:34:27,782 You're getting the idea. 367 00:34:29,943 --> 00:34:32,321 Let's get this thing out of here. 368 00:34:32,946 --> 00:34:36,951 Quietly... and in pieces. 369 00:34:38,618 --> 00:34:40,416 Garbage bags in the cupboard. 370 00:35:50,273 --> 00:35:51,399 I knew it. 371 00:35:51,858 --> 00:35:54,702 So just what are we working on? 372 00:36:24,849 --> 00:36:27,518 Oh! Oh, I'm terribly sorry. 373 00:36:27,519 --> 00:36:28,727 I... I... I... 374 00:36:28,728 --> 00:36:31,149 Excuse the intrusion. I... I didn't mean to interrupt. 375 00:36:31,150 --> 00:36:33,774 - I just came to see Abbot. - He's not home. 376 00:36:33,775 --> 00:36:37,569 Well, I'll come back another time. 377 00:36:37,570 --> 00:36:39,447 Would you like to come inside? 378 00:36:47,872 --> 00:36:50,250 Why don't you look at me? 379 00:36:50,500 --> 00:36:52,002 Aren't I attractive? 380 00:36:58,633 --> 00:37:02,729 You are by any standard... perfect. 381 00:37:07,600 --> 00:37:09,102 Are you Abbot's girlfriend? 382 00:37:10,520 --> 00:37:12,022 Housekeeper? 383 00:37:13,106 --> 00:37:15,108 Just a friend. 384 00:37:16,109 --> 00:37:19,079 Just friends. No need to use names. 385 00:37:21,698 --> 00:37:25,544 Your lack of inhibition is truly inspiring. 386 00:37:29,164 --> 00:37:30,461 Careful! Brooks Brothers! 387 00:37:30,915 --> 00:37:32,963 Am I asleep? Am I awake? 388 00:37:35,003 --> 00:37:36,004 Who the hell cares? 389 00:37:37,756 --> 00:37:38,973 That's enough. 390 00:37:40,842 --> 00:37:41,889 You can leave. 391 00:37:42,844 --> 00:37:43,845 Excuse me? 392 00:37:44,471 --> 00:37:46,724 Go! Shut the door on your way out. 393 00:38:04,282 --> 00:38:05,283 Not so fast. 394 00:38:07,660 --> 00:38:10,334 Moments like these don't happen every day. 395 00:38:14,334 --> 00:38:16,382 I think we should go for it. 396 00:38:19,214 --> 00:38:20,214 No! 397 00:38:21,007 --> 00:38:22,805 It's not polite to be a prick tease! 398 00:38:23,551 --> 00:38:25,098 Don't you know that? 399 00:39:11,933 --> 00:39:13,355 Here. 400 00:39:15,353 --> 00:39:17,026 Let's get inside. 401 00:39:43,339 --> 00:39:44,807 What is that? 402 00:39:48,887 --> 00:39:52,306 - It's happened. - What's happened? 403 00:39:52,307 --> 00:39:55,607 - Sara, where are you? - What happened? 404 00:39:58,187 --> 00:39:59,905 Sara, where are you? 405 00:40:04,068 --> 00:40:05,365 Holy shit! 406 00:40:06,905 --> 00:40:09,283 What the hell happened? 407 00:40:09,490 --> 00:40:11,117 What the hell was he doing here? 408 00:40:12,243 --> 00:40:14,041 Impressive. 409 00:40:14,913 --> 00:40:16,961 She's already quite powerful. 410 00:40:18,207 --> 00:40:19,377 What are you doing? 411 00:40:19,378 --> 00:40:21,585 Here. His access card might come in handy sometime. 412 00:40:21,586 --> 00:40:23,304 No, no, just leave him. We gotta call the police. 413 00:40:23,305 --> 00:40:26,298 - I don't think so. - You don't think so? 414 00:40:26,299 --> 00:40:27,846 There's a dead man on your bedroom floor, Professor! 415 00:40:27,847 --> 00:40:29,560 Turner had it coming for years now. 416 00:40:29,561 --> 00:40:31,345 That's crazy! 417 00:40:31,346 --> 00:40:33,019 You're not thinking about reporting this, are you? 418 00:40:33,020 --> 00:40:35,483 - Yeah! - Dean, it's not murder. 419 00:40:35,642 --> 00:40:38,352 - She was just following instinct. - Instinct?! 420 00:40:38,353 --> 00:40:40,854 Listen, Professor, this whole situation has gotten way out of control. 421 00:40:40,855 --> 00:40:41,731 We gotta call the police immediately. 422 00:40:42,023 --> 00:40:43,899 Now, Dean, you really think the police are gonna believe you 423 00:40:43,900 --> 00:40:47,120 when you tell them an alien species killed the head of your department? 424 00:40:48,446 --> 00:40:49,947 If anything, they'll take a closer look at you, 425 00:40:49,948 --> 00:40:52,542 who recently had a very heated disagreement with the victim 426 00:40:52,543 --> 00:40:55,082 over your funding... which he cut. 427 00:41:01,709 --> 00:41:02,835 That's insane. 428 00:41:07,840 --> 00:41:09,057 Dean! 429 00:41:11,928 --> 00:41:14,022 Dean, I need your help. 430 00:41:15,598 --> 00:41:17,516 Sara's producing eggs now. 431 00:41:17,517 --> 00:41:19,986 We can build something, something amazing. 432 00:41:21,229 --> 00:41:24,859 You walk away now, it's back to beakers and Bunsen burners. 433 00:41:25,441 --> 00:41:27,280 I like beakers and Bunsen burners. 434 00:41:27,281 --> 00:41:30,821 You're upset, I know. This part of it isn't pleasant. 435 00:41:30,822 --> 00:41:33,198 - It's in the name of science, Dean. - In the name of science?! 436 00:41:33,199 --> 00:41:34,416 Come on. You gotta give me something better than that! 437 00:41:34,417 --> 00:41:36,912 The end result, the end result. The outcome. 438 00:41:38,037 --> 00:41:41,462 Don't ever lose sight of what that all will mean, Dean. 439 00:42:01,060 --> 00:42:02,403 I want shared credit. 440 00:42:04,439 --> 00:42:05,531 What? 441 00:42:05,773 --> 00:42:07,901 My name next to yours on everything we do. 442 00:42:16,659 --> 00:42:17,659 Ag reed. 443 00:42:20,496 --> 00:42:21,776 I was sure you'd turn that down. 444 00:42:21,831 --> 00:42:24,004 What, and give you a graceful way out? 445 00:42:25,543 --> 00:42:28,171 Truth is, you don't want a way out. Not after what you've seen. 446 00:42:45,188 --> 00:42:46,360 Give me Turner's keys. 447 00:42:48,858 --> 00:42:51,111 I'll get rid of the car. 448 00:43:03,456 --> 00:43:05,959 Easy. Easy. 449 00:43:22,225 --> 00:43:25,274 - Now we gotta find Sara. - How? 450 00:43:25,478 --> 00:43:27,572 You don't even know what she looks like at this age. 451 00:43:27,573 --> 00:43:31,409 No, no. I'll know her when I see her. 452 00:43:32,527 --> 00:43:34,903 She could be anywhere. 453 00:43:34,904 --> 00:43:37,999 No, she's close by. 454 00:43:41,577 --> 00:43:44,079 It's Saturday night... 455 00:43:44,080 --> 00:43:46,082 in a college town. 456 00:43:51,129 --> 00:43:54,383 Mating opportunities everywhere. 457 00:44:31,169 --> 00:44:32,466 Oh! 458 00:44:44,098 --> 00:44:45,270 Whoo! 459 00:44:46,267 --> 00:44:50,568 Damn, baby! Oh! 460 00:45:01,908 --> 00:45:03,330 All right, my turn. 461 00:45:04,368 --> 00:45:07,338 I always wanted a girl who could kick my ass. 462 00:45:13,085 --> 00:45:14,837 How about putting a little tongue on that? 463 00:45:20,843 --> 00:45:22,971 You don't want the tongue. 464 00:45:23,638 --> 00:45:25,060 Agh! 465 00:45:38,402 --> 00:45:40,320 She's not here. 466 00:45:40,321 --> 00:45:42,072 What if she doesn't come back? 467 00:45:42,073 --> 00:45:44,167 - She will. - How do you know? 468 00:45:45,701 --> 00:45:50,163 We've accepted her, provided her with food and shelter. 469 00:45:50,164 --> 00:45:51,962 You look beat. Get some sleep. 470 00:45:53,709 --> 00:45:55,382 Thanks. 471 00:46:14,063 --> 00:46:15,736 Lent day. 472 00:46:26,701 --> 00:46:29,420 Dear, are you all right? 473 00:46:30,329 --> 00:46:33,331 Honey, you must be freezing. You got a name? 474 00:46:33,332 --> 00:46:34,708 I'm Colleen. 475 00:46:34,709 --> 00:46:38,009 Come on, let me give you a ride home. It's okay. 476 00:46:38,254 --> 00:46:39,676 It's okay. Come on. 477 00:46:47,138 --> 00:46:48,606 Don't feel bad. 478 00:46:49,765 --> 00:46:51,813 There really aren't any good men in the world. 479 00:46:52,310 --> 00:46:53,653 So what do you do? 480 00:46:54,312 --> 00:46:58,523 Sometimes, you settle for less. 481 00:46:58,524 --> 00:47:03,371 Other times, you curl up in bed with a book and a Dove bar. 482 00:47:07,033 --> 00:47:10,333 Oh, I know. I'm a huge sci-fi geek. 483 00:47:12,872 --> 00:47:17,208 All that Roswell stuff? It's real. 484 00:47:17,209 --> 00:47:20,554 I'm going to a convention next month on government conspiracies. 485 00:47:22,548 --> 00:47:25,176 I even know how to defend myself against alien abduction. 486 00:47:26,552 --> 00:47:29,554 - You do? - Oh, believe me. 487 00:47:29,555 --> 00:47:32,604 We are living in a world of high strangeness. 488 00:47:35,478 --> 00:47:36,445 Turn here! 489 00:47:36,446 --> 00:47:38,605 - I thought you said... - Turn! 490 00:47:38,606 --> 00:47:40,108 Fine. 491 00:47:42,693 --> 00:47:43,693 Stop! 492 00:47:57,249 --> 00:48:00,549 Sweetie, there's nothing out here. 493 00:48:20,773 --> 00:48:23,526 What... Where are you going? 494 00:48:51,887 --> 00:48:53,355 Oh, my God! 495 00:49:06,277 --> 00:49:08,736 Oh, my God! What, are you crazy? 496 00:49:08,737 --> 00:49:10,614 What are you doing running? 497 00:49:13,659 --> 00:49:15,457 What are you doing? 498 00:49:17,746 --> 00:49:19,373 Oh, my God! 499 00:49:20,458 --> 00:49:21,584 Oh, no. 500 00:49:23,711 --> 00:49:25,179 Oh, my God. 501 00:49:27,381 --> 00:49:28,758 God... 502 00:49:29,842 --> 00:49:32,641 Oh, my God! Oh, God! 503 00:49:46,901 --> 00:49:48,995 Oh, God! Start! Start! 504 00:49:49,820 --> 00:49:51,905 Start! 505 00:49:51,906 --> 00:49:53,740 Okay, okay! That's it! 506 00:49:53,741 --> 00:49:56,290 Okay! Okay! Just go! 507 00:49:59,705 --> 00:50:01,503 Somebody help me! 508 00:50:46,835 --> 00:50:48,553 Asshole. 509 00:50:48,963 --> 00:50:51,798 Wakey, wakey, sunshine. 510 00:50:51,799 --> 00:50:52,766 What time is it? 511 00:50:52,767 --> 00:50:56,636 - So what's her name? - Who? 512 00:50:56,637 --> 00:50:59,561 Whoever you were out with till 3:00 last night. 513 00:51:02,601 --> 00:51:04,319 It was nobody. 514 00:51:05,813 --> 00:51:08,066 - Where are you going? - Got to go to class. 515 00:51:10,943 --> 00:51:12,741 On Sunday? 516 00:51:18,492 --> 00:51:19,835 Hmm. 517 00:52:03,245 --> 00:52:04,588 Hello? 518 00:52:06,165 --> 00:52:09,169 Hey, listen, sorry I'm late. My alarm clock didn't go off. 519 00:52:09,376 --> 00:52:10,719 Hello? 520 00:52:12,379 --> 00:52:14,005 - Who are you? - I'm Dean. 521 00:52:14,006 --> 00:52:15,806 - You must be Sara. - How do you know my name? 522 00:52:15,841 --> 00:52:19,891 Because I'm working for Abbot. Please let me go. Please. 523 00:52:45,412 --> 00:52:48,040 You're late. Again! 524 00:52:49,166 --> 00:52:50,634 Sorry. 525 00:52:51,752 --> 00:52:53,971 I just met Sara. She's friendly. 526 00:52:56,632 --> 00:53:01,183 It's better to stay away from her as much as you can. 527 00:53:02,096 --> 00:53:07,523 No reason for you two to have any unnecessary interactions. 528 00:53:07,976 --> 00:53:10,149 And another thing. 529 00:53:10,521 --> 00:53:13,650 She's not to be told what we're doing down here, all right? 530 00:53:13,651 --> 00:53:19,702 As far as she knows, we're just observing and studying her. 531 00:53:23,242 --> 00:53:26,621 The half-breed's immune system is shredded. 532 00:53:29,123 --> 00:53:32,673 Lungs clogged with every imaginable toxin. 533 00:53:33,752 --> 00:53:36,631 All of them will end up like this, I'd wager. 534 00:53:38,257 --> 00:53:41,261 - The same thing happen to Sara? - No, no, no. 535 00:53:43,470 --> 00:53:49,568 Her superior DNA should keep her quite healthy. 536 00:53:52,062 --> 00:53:54,110 Let me bring you up to speed. 537 00:53:55,357 --> 00:53:58,029 From Project Athena, using Fitch's files, 538 00:53:58,030 --> 00:54:00,199 I've done a comparative DNA analysis 539 00:54:00,988 --> 00:54:04,538 of the three generations of alien species. 540 00:54:04,950 --> 00:54:07,544 Sil... the original. 541 00:54:08,996 --> 00:54:11,711 Created with equal amounts human and alien DNA. 542 00:54:11,712 --> 00:54:13,459 It's not a bad effort, really. 543 00:54:15,961 --> 00:54:19,636 This, of course, is Eve... genetic duplicate of the original. 544 00:54:21,008 --> 00:54:24,478 Blood chemistry was highly toxic in both subjects. 545 00:54:25,888 --> 00:54:29,984 Behavior unpredictable, often aggressive. 546 00:54:31,977 --> 00:54:34,105 Disease-free. 547 00:54:34,605 --> 00:54:36,653 Slightly susceptible to hydrochlorine solutions. 548 00:54:38,609 --> 00:54:40,361 Half-breeds... 549 00:54:40,527 --> 00:54:43,199 first life forms created naturally, outside the lab. 550 00:54:43,200 --> 00:54:45,575 Mother was human, father was an astronaut 551 00:54:46,325 --> 00:54:48,202 infected by the alien strain... 552 00:54:49,912 --> 00:54:54,884 resulting in unstable offspring riddled with disease. 553 00:54:55,042 --> 00:54:58,717 Evolutionary mistakes with no defense against infection. 554 00:55:00,380 --> 00:55:03,850 Now we have perfection. 555 00:55:04,259 --> 00:55:05,932 Or close to it. 556 00:55:06,345 --> 00:55:09,770 With a half-human mother, Sara still has traces of our DNA, 557 00:55:09,771 --> 00:55:12,735 but she is the purest species yet. 558 00:55:12,893 --> 00:55:13,985 NOTE... 559 00:55:19,566 --> 00:55:22,069 I'm going out now. Don't try to stop me. 560 00:55:23,111 --> 00:55:25,364 Have I stood in your way, Sara? 561 00:55:25,531 --> 00:55:26,703 This is your home, not a prison. 562 00:55:26,704 --> 00:55:29,417 We're your friends. Do as you like. 563 00:55:36,041 --> 00:55:37,167 Oh... 564 00:55:37,835 --> 00:55:39,275 You're not just gonna let her go out? 565 00:55:40,170 --> 00:55:41,387 Why not? 566 00:55:43,006 --> 00:55:45,429 What about secrecy? What about harvesting the eggs? 567 00:55:45,592 --> 00:55:47,811 - That's the plan, right? - Certainly. 568 00:55:48,595 --> 00:55:50,142 Well, anything could happen to her out there. 569 00:55:50,143 --> 00:55:51,806 What if she doesn't come back? 570 00:55:51,807 --> 00:55:53,309 She came back last night, didn't she? 571 00:55:54,017 --> 00:55:57,317 Sara has eliminated our species as potential partners. 572 00:55:59,231 --> 00:56:02,986 As a purer strain, she has no genetic partner. 573 00:56:03,402 --> 00:56:06,076 Plainly put, the girl can't get laid. Can you give me a hand? 574 00:56:30,888 --> 00:56:33,016 Hey, you know this Project Athena? 575 00:56:33,181 --> 00:56:34,433 Seems this guy, Dr. Fitch, 576 00:56:34,600 --> 00:56:37,570 already tried growing a creature from its own DNA. 577 00:56:39,062 --> 00:56:41,108 The thing nearly destroyed the isolation chamber 578 00:56:41,109 --> 00:56:42,779 before they incinerated it. 579 00:56:43,817 --> 00:56:48,112 I have no intention of repeating Dr. Fitch's failures. 580 00:56:48,113 --> 00:56:51,617 Obviously, pure alien DNA is too volatile on its own. 581 00:56:52,367 --> 00:56:53,993 Once we inject it into Sara's eggs, though, 582 00:56:53,994 --> 00:56:57,214 her human chromosome should temper the mixture. 583 00:56:58,206 --> 00:57:00,174 What about Sara? How's she gonna feel about this? 584 00:57:00,175 --> 00:57:02,088 Sara doesn't have any feelings. 585 00:57:02,089 --> 00:57:04,554 Let's get on with this. We have a lot to do. 586 00:57:38,747 --> 00:57:40,790 - May I help you? - I need a room. 587 00:57:40,791 --> 00:57:41,791 Yes, sir. 588 00:57:42,250 --> 00:57:43,593 Please sign here. 589 00:58:28,797 --> 00:58:31,590 - Something's wrong. - Nothing's wrong. 590 00:58:31,591 --> 00:58:33,013 There's something wrong with you. 591 00:58:33,176 --> 00:58:34,769 - A sickness... - I'm fine. 592 00:58:34,770 --> 00:58:37,480 You're not fine! You're dying! 593 00:58:46,440 --> 00:58:48,693 Don't turn your back on us! 594 00:59:39,910 --> 00:59:41,628 Hi. 595 00:59:45,624 --> 00:59:47,501 Sara, wait. 596 00:59:48,001 --> 00:59:50,971 I wanted to show you something, if it's all right. 597 00:59:51,671 --> 00:59:53,139 Why don't you sit down? 598 01:00:04,601 --> 01:00:05,648 What is this? 599 01:00:06,228 --> 01:00:09,528 It's chess. It's a game. It's fun. 600 01:00:11,399 --> 01:00:14,485 This is the king, and it's the most valuable piece, 601 01:00:14,486 --> 01:00:15,578 but it's also the most vulnerable. 602 01:00:15,579 --> 01:00:18,995 And there's other pieces, and they all move. 603 01:00:19,908 --> 01:00:21,659 That's the rule book, but it's long and boring. 604 01:00:21,660 --> 01:00:23,300 - It's easier if I just show you. - Start. 605 01:00:24,871 --> 01:00:27,465 - What? - White moves first. 606 01:00:30,001 --> 01:00:31,001 All right. 607 01:00:55,652 --> 01:00:56,699 You've played before. 608 01:00:58,280 --> 01:00:59,372 No. 609 01:01:02,450 --> 01:01:06,455 Wait, you don't mean just by picking up that book, you could... 610 01:01:07,873 --> 01:01:08,965 That's right. 611 01:01:11,126 --> 01:01:12,173 You're kidding, right? 612 01:01:16,631 --> 01:01:18,224 Wow. 613 01:01:22,721 --> 01:01:23,973 Checkmate. 614 01:01:28,185 --> 01:01:29,858 How can you do that? 615 01:01:30,687 --> 01:01:32,485 I have to sleep now. 616 01:01:34,316 --> 01:01:35,316 Okay... 617 01:01:38,195 --> 01:01:40,789 Listen... maybe we could, you know, sometime... 618 01:01:41,406 --> 01:01:43,079 Agh! 619 01:02:26,701 --> 01:02:28,077 Yo. 620 01:02:28,078 --> 01:02:29,295 What happened to your hand? 621 01:02:29,496 --> 01:02:31,715 It was a Bunsen burner. 622 01:02:33,208 --> 01:02:34,835 Seen the departmental website today? 623 01:02:35,001 --> 01:02:38,096 - Amazing! - What about it? 624 01:02:43,134 --> 01:02:46,804 "Hi, my name's Amelia, and I am looking for anyone 625 01:02:46,805 --> 01:02:48,853 in an accredited biochemistry program 626 01:02:49,015 --> 01:02:54,363 who's recently done work in advanced DNA electroporation." 627 01:02:56,481 --> 01:02:58,154 Jesus, look at her! 628 01:02:58,858 --> 01:03:02,408 Those eyes, man. Those bedroom eyes, man. 629 01:03:03,196 --> 01:03:05,244 Come on, she can't look like that and be a biochemist. 630 01:03:05,245 --> 01:03:07,208 Who cares what she is? 631 01:03:11,246 --> 01:03:12,247 What are you doing? 632 01:03:12,831 --> 01:03:15,584 I gotta see just how crazy this chick is. 633 01:03:16,334 --> 01:03:18,052 You're an idiot. 634 01:03:21,506 --> 01:03:23,850 Dude, dude! There's already an answer. 635 01:03:23,851 --> 01:03:25,592 Hi. This is Amelia. 636 01:03:25,593 --> 01:03:26,719 Get out your credit card. 637 01:03:26,720 --> 01:03:29,143 She's definitely crazy... I'm in love. 638 01:03:29,347 --> 01:03:32,271 Before we speak directly, I need to ask you a few questions. 639 01:03:32,600 --> 01:03:35,854 Have you done any unusual lab work in protoplastic cell suspension? 640 01:03:36,271 --> 01:03:38,692 Specifically, any kind of transmembrane conductivity 641 01:03:38,693 --> 01:03:40,317 and permeability diffusion? 642 01:03:40,483 --> 01:03:41,826 I'm looking for a man who has measured 643 01:03:41,827 --> 01:03:45,573 pore coefficients greater than 10e minus 16 meters squared per second. 644 01:03:45,574 --> 01:03:47,950 If you're that man, please submit some sample data 645 01:03:47,951 --> 01:03:50,326 in the response body of an e-mail to me. 646 01:03:50,327 --> 01:03:52,455 If I like what you write, we can meet. 647 01:03:53,038 --> 01:03:55,086 I promise you won't be disappointed. 648 01:03:57,584 --> 01:04:00,212 Okay... that's annoying. 649 01:04:00,378 --> 01:04:01,630 Turn your computer off. 650 01:04:01,963 --> 01:04:03,089 Just turn it off. 651 01:04:03,673 --> 01:04:05,846 Hey! What's your problem?! 652 01:04:06,634 --> 01:04:08,307 You've been acting squirrelly for clays now... 653 01:04:08,308 --> 01:04:11,889 sneaking around, disappearing. 654 01:04:11,890 --> 01:04:13,142 What's up? 655 01:04:16,436 --> 01:04:19,155 Nothing. 656 01:04:29,157 --> 01:04:31,784 Sir, Echelon picked this up during a morning sweep. 657 01:04:31,785 --> 01:04:34,828 - What is it? - Mass e-mail. 658 01:04:34,829 --> 01:04:37,331 Went out to servers at every biochem program in North America. 659 01:04:37,332 --> 01:04:39,628 The terminology is highly specialized. 660 01:04:39,629 --> 01:04:42,345 Certain key words resonate exactly with Project Athena. 661 01:04:44,172 --> 01:04:46,891 - Athena... - Wasn't that shut down? 662 01:04:48,343 --> 01:04:51,267 - I want this girl found. - Yes, sir. 663 01:05:03,274 --> 01:05:05,572 You know, I've been meaning to tell you. 664 01:05:05,902 --> 01:05:08,781 I think it's a big mistake for you to start having feelings for Sara. 665 01:05:09,280 --> 01:05:10,280 Feelings? 666 01:05:10,573 --> 01:05:12,915 - She's just gonna break your heart. - Who said I had feelings for her? 667 01:05:12,916 --> 01:05:14,454 And I understand the temptation, of course. 668 01:05:14,455 --> 01:05:15,499 I don't have feelings for her. 669 01:05:15,500 --> 01:05:17,960 Listen, I know she's not attracted to humans, all right? 670 01:05:17,961 --> 01:05:20,755 Everything she does is only in her own biological interest. 671 01:05:20,756 --> 01:05:23,424 I know this. And listen. Do me a favor. 672 01:05:24,087 --> 01:05:28,012 I'll steal equipment, I'll dissect aliens, I'll even bury bodies. 673 01:05:28,174 --> 01:05:30,050 Just don't give me any more dating advice. 674 01:05:30,051 --> 01:05:31,553 - Please. - Okay. 675 01:05:32,637 --> 01:05:33,934 Hey. 676 01:05:36,933 --> 01:05:38,981 No one knows anything about this, right? 677 01:05:39,144 --> 01:05:40,612 Of course not. 678 01:05:59,038 --> 01:06:00,164 Ah, there you are. 679 01:06:02,459 --> 01:06:03,899 We need to take another blood sample. 680 01:06:04,002 --> 01:06:05,720 You know the drill. 681 01:06:34,199 --> 01:06:35,701 You look tense. 682 01:06:46,920 --> 01:06:49,880 And your blood pressure's... 683 01:06:49,881 --> 01:06:51,428 140. 684 01:06:53,635 --> 01:06:54,887 ...way up. 685 01:06:59,307 --> 01:07:00,307 What's wrong? 686 01:07:01,267 --> 01:07:03,315 I'd prefer it if Dean took my blood. 687 01:07:05,230 --> 01:07:06,777 Dean? 688 01:07:11,528 --> 01:07:12,780 Very well. 689 01:07:34,634 --> 01:07:37,683 This won't take long. 690 01:08:34,527 --> 01:08:36,903 What the hell is that?! 691 01:08:36,904 --> 01:08:38,781 Must be another half-breed. 692 01:08:41,034 --> 01:08:42,034 What are you doing? 693 01:08:42,785 --> 01:08:44,128 I equipped the lab with a fail-safe. 694 01:08:44,129 --> 01:08:45,495 Hydrochloride gas. 695 01:08:45,496 --> 01:08:47,588 But it's toxic to Sara, too! Come on, we gotta get her! 696 01:08:47,589 --> 01:08:48,589 No! Stay! 697 01:08:48,958 --> 01:08:50,958 What about the project? You can't just let her die! 698 01:08:51,210 --> 01:08:52,336 It's already in here! 699 01:08:52,629 --> 01:08:55,309 - You already harvested her eggs? - The first night of her maturity. 700 01:08:55,715 --> 01:08:57,215 She never knew. 701 01:08:57,216 --> 01:08:58,776 Did it under anesthesia while she slept. 702 01:08:59,135 --> 01:09:00,335 That's why you let her go out. 703 01:09:19,906 --> 01:09:21,579 Oh, come on, look! He's raping her! 704 01:09:21,580 --> 01:09:23,417 No, Dean! No! 705 01:09:36,673 --> 01:09:37,673 Damn it! 706 01:09:45,973 --> 01:09:47,808 Go! 707 01:09:47,809 --> 01:09:50,688 Go! Go! Go! Get Sara! 708 01:09:52,480 --> 01:09:54,232 So! So! So! 709 01:10:06,035 --> 01:10:07,161 Abbot! 710 01:10:10,081 --> 01:10:11,081 Abbot! 711 01:10:20,758 --> 01:10:21,758 Ah... 712 01:10:32,562 --> 01:10:34,777 All right, listen to me. Listen to me, all right? 713 01:10:34,778 --> 01:10:37,821 You're gonna be okay, all right? You're gonna be okay! 714 01:10:37,822 --> 01:10:38,864 I doubt it. 715 01:10:39,902 --> 01:10:40,903 Come on. 716 01:10:45,324 --> 01:10:49,795 Absurd... can't possibly end like this. 717 01:10:49,996 --> 01:10:53,081 No, it's not, okay? I'm gonna go to the E.R. Come on! 718 01:10:53,082 --> 01:10:54,682 I'm going to the E.R. Right now! Come on! 719 01:10:59,297 --> 01:11:03,347 The half-breeds... they'll keep coming. 720 01:11:04,385 --> 01:11:06,353 More and more! Dangerous! 721 01:11:07,346 --> 01:11:08,768 The eggs! 722 01:11:10,600 --> 01:11:15,322 Do it, Dean... create the new species. 723 01:11:24,781 --> 01:11:26,499 Do it... 724 01:12:16,999 --> 01:12:19,252 Your life's in danger. 725 01:12:19,460 --> 01:12:20,757 I don't understand. 726 01:12:21,212 --> 01:12:24,011 You see that thing there? That contains your eggs. 727 01:12:24,632 --> 01:12:26,009 Alien ova, you understand? 728 01:12:26,634 --> 01:12:28,054 The half-breeds need it so they can create 729 01:12:28,055 --> 01:12:29,474 a viable continuation of their line. 730 01:12:29,475 --> 01:12:31,973 And Abbot wanted it... 731 01:12:32,723 --> 01:12:34,976 Abbot wanted it so he could create an even purer strain, 732 01:12:35,184 --> 01:12:36,982 so they'd give him the Nobel prize. 733 01:12:37,895 --> 01:12:40,146 But I think we should just put an end 734 01:12:40,147 --> 01:12:41,947 to this whole little Garden of Eden right now. 735 01:12:42,149 --> 01:12:43,149 What about me? 736 01:12:44,485 --> 01:12:48,285 Sara, you could have a lifespan of 400 years, for all I know. 737 01:12:48,489 --> 01:12:51,993 And if I don't reproduce, the threat to your own species ends with me? 738 01:12:54,161 --> 01:12:55,162 That's right. 739 01:12:55,746 --> 01:12:58,590 But with the DNA you've collected, you can create more like me. 740 01:12:59,000 --> 01:13:00,377 Sara, listen to me. 741 01:13:01,502 --> 01:13:03,925 Just because we can do something doesn't mean we should. 742 01:13:42,168 --> 01:13:44,387 Well, I guess this is it, Doctor. 743 01:14:05,524 --> 01:14:07,947 Ammonium nitrate and perchloric acid. 744 01:14:08,986 --> 01:14:11,330 Hope you'd approve. 745 01:14:40,518 --> 01:14:41,518 Sara? 746 01:14:47,984 --> 01:14:50,157 Sara, are you in here? 747 01:14:58,327 --> 01:14:59,327 Sara. 748 01:17:10,417 --> 01:17:11,714 We sh... we shouldn't do this. 749 01:17:12,711 --> 01:17:14,008 Don't you want me, Dean? 750 01:17:16,006 --> 01:17:20,182 Yeah, of course I do, but... why do you want me? 751 01:17:22,763 --> 01:17:24,731 I just do. 752 01:17:34,400 --> 01:17:36,994 You're not attracted to humans. 753 01:17:41,532 --> 01:17:42,532 You want something. 754 01:17:46,662 --> 01:17:49,290 Abbot's work was important. 755 01:17:49,498 --> 01:17:53,344 The species must continue. It's up to you. 756 01:17:55,296 --> 01:18:00,553 Why don't you just think of it as a simple exchange of services? 757 01:18:02,761 --> 01:18:04,308 Fuck it. 758 01:18:36,378 --> 01:18:37,755 I can't. 759 01:18:41,800 --> 01:18:43,973 It's up to you, Dean. 760 01:18:51,018 --> 01:18:52,520 Hey, what's up? 761 01:18:57,149 --> 01:19:00,403 - Did you hear about Abbot? - What about Abbot? 762 01:19:01,695 --> 01:19:04,619 He's gone, dude... went missing. 763 01:19:05,074 --> 01:19:07,122 Just like Dr. Turner. 764 01:19:07,993 --> 01:19:09,791 That's two profs in one semester. 765 01:19:10,454 --> 01:19:14,175 I wonder if there's some kind of specialized serial killer out there. 766 01:19:16,377 --> 01:19:18,675 So, anyway... 767 01:19:20,547 --> 01:19:21,799 ...I heard back from Amelia. 768 01:19:25,803 --> 01:19:27,771 - Amelia? - Yeah. 769 01:19:28,222 --> 01:19:30,598 The honey on the internet? 770 01:19:30,599 --> 01:19:32,600 The one who wanted the information on electroporation. 771 01:19:32,601 --> 01:19:37,482 - You got in touch with her? - Yeah. She liked the data. 772 01:19:39,733 --> 01:19:40,733 What data? 773 01:19:44,113 --> 01:19:45,865 Something you wanna tell me? 774 01:19:49,576 --> 01:19:50,873 What are you talking about, Hastings? 775 01:19:50,874 --> 01:19:55,045 - You left your notebook here one day. - You went through my shit? 776 01:19:56,208 --> 01:19:59,382 - Jesus, man! Why did you do that?! - It's genetically impossible! 777 01:19:59,962 --> 01:20:01,680 So what the hell is it? 778 01:20:02,548 --> 01:20:05,518 Look, I just... I can't tell you right now, all right? I'm sorry. 779 01:20:05,519 --> 01:20:07,885 She said the data was perfect. 780 01:20:07,886 --> 01:20:10,184 And then she starts in with all kinds of other questions. 781 01:20:10,185 --> 01:20:14,651 Who was I? Where did I get it? Did I have any contact with alien life? 782 01:20:15,352 --> 01:20:17,696 At that point, I'm like, "All right, the chick really is crazy." 783 01:20:17,697 --> 01:20:21,192 Wait a minute. She has your e-mail address. 784 01:20:21,775 --> 01:20:24,485 - So? - So she can find us! 785 01:20:24,486 --> 01:20:27,205 Us? So what? She's just some harmless crazy chick! 786 01:20:30,826 --> 01:20:31,918 Right? 787 01:21:03,942 --> 01:21:05,194 What'll it be? 788 01:21:06,528 --> 01:21:08,622 This is a gas station, right? 789 01:21:11,533 --> 01:21:12,533 Fill it up. 790 01:21:12,826 --> 01:21:16,330 Are you sure you don't need something else? 791 01:21:17,664 --> 01:21:19,874 Yeah. 792 01:21:19,875 --> 01:21:21,297 Tell me where I can pee. 793 01:21:22,711 --> 01:21:24,884 There's a women's room around the back. 794 01:21:27,174 --> 01:21:29,268 Check the oil, too... 795 01:21:29,676 --> 01:21:32,054 Unless that's too hard for you. 796 01:21:51,532 --> 01:21:54,126 - Nice ride. - Got that right. 797 01:22:22,896 --> 01:22:24,864 There's no soap in here. 798 01:22:25,315 --> 01:22:27,784 Maybe you should file a complaint. 799 01:22:28,777 --> 01:22:30,996 Maybe you should get out of here. 800 01:22:33,157 --> 01:22:36,787 Maybe I should teach you some manners. 801 01:22:38,662 --> 01:22:40,460 Maybe you should. 802 01:22:58,432 --> 01:23:00,560 - Come on. - All right. 803 01:23:09,735 --> 01:23:11,282 Jesus! Stop! 804 01:23:11,945 --> 01:23:13,538 You're goddamn killing me! 805 01:23:14,323 --> 01:23:15,843 What do you say we join the party, huh? 806 01:23:19,495 --> 01:23:20,667 Oh, shit! 807 01:23:21,288 --> 01:23:23,040 - Yeah! - Hell, yeah! 808 01:23:48,649 --> 01:23:49,649 Cobb? 809 01:23:51,109 --> 01:23:52,281 Cobb, you okay? 810 01:24:07,793 --> 01:24:09,136 Done worn him out. 811 01:24:21,056 --> 01:24:22,478 Cobb? 812 01:25:09,646 --> 01:25:12,024 I'm coming, I'm coming. 813 01:25:16,945 --> 01:25:20,575 I'm Amelia. You must be Hastings. 814 01:25:22,200 --> 01:25:24,328 Where can I go and freshen up? 815 01:25:59,488 --> 01:26:02,116 So, you want a drink or something? 816 01:26:14,002 --> 01:26:17,176 So... how was your trip? 817 01:26:18,048 --> 01:26:21,598 - Where's your lab? - Lab? 818 01:26:22,469 --> 01:26:26,305 I wanna see it. I wanna see everything. 819 01:26:26,306 --> 01:26:30,186 And after that, you'll get your reward. 820 01:26:33,271 --> 01:26:35,147 - You sure you don't wanna...? - Tell me something. 821 01:26:35,148 --> 01:26:37,025 Where did you get your specimen from, anyway? 822 01:26:37,651 --> 01:26:38,868 We never talked about that. 823 01:26:38,869 --> 01:26:42,615 - Specimen? - Something wrong? 824 01:26:43,573 --> 01:26:44,699 No. 825 01:26:48,328 --> 01:26:49,375 Who else lives here? 826 01:26:51,373 --> 01:26:53,046 No one. Just me. 827 01:26:58,505 --> 01:27:03,636 Okay... look... you know, it was all a joke? 828 01:27:04,136 --> 01:27:06,512 The data I sent you was fake. 829 01:27:06,513 --> 01:27:10,108 - I made it up. - You didn't make up that data. 830 01:27:11,893 --> 01:27:14,013 Now, why don't you just tell me where you got it from? 831 01:27:14,187 --> 01:27:16,235 I told you. I made it up. 832 01:27:18,024 --> 01:27:19,241 Hastings. 833 01:27:21,528 --> 01:27:23,997 It seems you haven't been completely honest with me. 834 01:27:24,489 --> 01:27:27,663 And from now on, that's gonna change. 835 01:27:27,826 --> 01:27:29,306 I came here to get something from you, 836 01:27:29,453 --> 01:27:30,875 and you are gonna give it to me. 837 01:27:33,707 --> 01:27:36,125 Trust me, you're much better off 838 01:27:36,126 --> 01:27:39,505 making me happy than making me mad. 839 01:28:24,800 --> 01:28:27,051 Hey! Hey! We gotta get out of the hallway! 840 01:28:27,052 --> 01:28:28,304 - Stop! Stop! - We gotta get out of the hallway! 841 01:28:28,305 --> 01:28:29,646 - Come on! - No! 842 01:28:45,779 --> 01:28:46,779 Oh, shit! 843 01:29:48,967 --> 01:29:50,469 Get in, Dean. 844 01:30:08,987 --> 01:30:12,287 It seems we still have a problem with Project Athena. 845 01:30:13,658 --> 01:30:16,535 Who are you? How do you know my name? 846 01:30:16,536 --> 01:30:19,413 What do they want? These things? 847 01:30:19,414 --> 01:30:21,212 Why kidnap your roommate? 848 01:30:25,420 --> 01:30:26,967 I can't be sure. 849 01:30:28,340 --> 01:30:30,900 My best guess is that they need someone with scientific knowledge 850 01:30:31,092 --> 01:30:34,062 to help them bioengineer a new strain of species. 851 01:30:34,063 --> 01:30:36,898 - A new species? - Yeah. 852 01:30:37,307 --> 01:30:39,730 'Cause the current one's about to go extinct. 853 01:30:40,101 --> 01:30:42,862 And if they can't get my help, they'll get my horny roommate to do it. 854 01:30:43,396 --> 01:30:46,400 - We can't let 'em breed. - Who'd you say you worked for? 855 01:30:46,733 --> 01:30:48,155 I didn't. 856 01:30:50,695 --> 01:30:53,244 Look, we've been down this road before... twice. 857 01:30:54,074 --> 01:30:55,792 The two previous operations of containment 858 01:30:55,992 --> 01:30:58,996 resulted in a $700 million bill from the U.S. Army 859 01:30:59,162 --> 01:31:01,290 and a six-week investigation by Congress. 860 01:31:01,291 --> 01:31:04,714 I have neither the budget nor the stomach to go through that again. 861 01:31:05,251 --> 01:31:07,128 Besides, when I think of those operations, 862 01:31:07,295 --> 01:31:09,969 the word "overkill" comes to mind. 863 01:31:10,465 --> 01:31:12,304 So you work for the government. 864 01:31:12,305 --> 01:31:14,098 No, I'm a limousine driver. 865 01:31:17,722 --> 01:31:19,599 Unfortunately, the current administration 866 01:31:19,808 --> 01:31:24,025 has much less of an appetite for science fiction, shall we say? 867 01:31:24,026 --> 01:31:27,820 So I'm not here in an official capacity, and we won't be taking care of this 868 01:31:28,400 --> 01:31:29,617 in an official capacity. 869 01:31:29,618 --> 01:31:31,202 What are you gonna do? 870 01:31:33,071 --> 01:31:36,871 You and I are taking care of this in an unofficial capacity. 871 01:31:54,926 --> 01:31:58,430 She's probably found Sara and brought Hastings back to Abbot's lab. 872 01:31:58,930 --> 01:32:00,681 All the equipment's there for the DNA cloning. 873 01:32:00,682 --> 01:32:02,558 Blazing in won't do us any good. 874 01:32:02,559 --> 01:32:04,778 We need to figure out a weakness on Sara. 875 01:32:05,478 --> 01:32:08,231 You can hack into Abbot's database, right? 876 01:32:08,648 --> 01:32:10,742 - Yeah, I think so. - Good. Do it. 877 01:32:12,027 --> 01:32:13,324 Yes, sir. 878 01:32:47,645 --> 01:32:49,898 Have you made any progress yet? 879 01:32:50,190 --> 01:32:52,067 It's confusing, all this stuff. 880 01:32:52,525 --> 01:32:54,573 Maybe it's a question of focus. 881 01:33:04,454 --> 01:33:05,922 Now, get on with it. 882 01:33:13,922 --> 01:33:15,924 Do you intend to kill him? 883 01:33:16,257 --> 01:33:19,101 So what if he dies? There's a college campus here. 884 01:33:19,302 --> 01:33:21,350 I can find another scientist. 885 01:33:33,358 --> 01:33:35,150 What are you looking at? 886 01:33:35,151 --> 01:33:37,995 Abbot made physiology schematics of the aliens. 887 01:33:38,446 --> 01:33:40,289 - We're running out of time. - I know. 888 01:33:40,290 --> 01:33:41,328 Any weaknesses? 889 01:33:42,242 --> 01:33:44,711 Well, the half-breeds have failing immune systems, 890 01:33:44,869 --> 01:33:47,543 so we should be able to kill Amelia with any common contaminant. 891 01:33:48,123 --> 01:33:49,500 What kind of contaminant? 892 01:33:50,208 --> 01:33:54,008 Hydrochlorine gas. Should produce a fatal infection. 893 01:33:54,254 --> 01:33:57,758 That won't work on Sara. How the hell are we gonna kill her? 894 01:34:56,649 --> 01:34:59,118 - Where do you think you're going? - This isn't my problem. 895 01:34:59,652 --> 01:35:01,199 Look at me! 896 01:35:06,242 --> 01:35:08,870 You might be fine now. What about later? 897 01:35:11,289 --> 01:35:14,213 You're our only hope. It's up to you now. 898 01:35:36,481 --> 01:35:38,199 Your ova cells look okay. 899 01:35:39,067 --> 01:35:41,320 You can see on that monitor right there. 900 01:35:42,737 --> 01:35:45,832 I should be able to inject the DNA directly into it. 901 01:35:46,491 --> 01:35:47,743 What happens after that? 902 01:35:48,868 --> 01:35:50,744 We'll have to grow it to maturity 903 01:35:50,745 --> 01:35:52,418 in a solution of carbon-based molecules... 904 01:35:52,419 --> 01:35:53,881 a membrane bag, basically. 905 01:35:54,707 --> 01:35:56,458 Once embryo growth has started, 906 01:35:56,459 --> 01:35:58,177 we just keep increasing the container size 907 01:35:58,178 --> 01:36:00,012 until it's developed enough to breathe air. 908 01:36:02,382 --> 01:36:03,599 Go ahead. 909 01:36:25,029 --> 01:36:30,701 - What are you waiting for? - Please... don't make me do this. 910 01:36:30,702 --> 01:36:31,794 Do it. 911 01:36:50,346 --> 01:36:53,691 - They should be coming out soon. - This better work. 912 01:37:05,820 --> 01:37:07,367 He's got my eggs! 913 01:37:18,583 --> 01:37:19,755 There he is. 914 01:37:20,293 --> 01:37:21,761 Hey, you okay? 915 01:37:24,297 --> 01:37:25,881 So... how's things? 916 01:37:25,882 --> 01:37:28,385 - Wonderful. Is this them? - Yeah, the DNA and ova cells. 917 01:37:28,386 --> 01:37:30,637 All right, we got the container. They'll follow that. 918 01:37:30,638 --> 01:37:32,432 - Who's this guy? - My driver. 919 01:37:32,433 --> 01:37:36,060 Dude, you're right. I shouldn't have sent that e-mail. 920 01:37:36,061 --> 01:37:37,061 Just get in. 921 01:37:55,578 --> 01:37:57,205 Hey! Hold it right there! 922 01:38:21,437 --> 01:38:24,190 - I'm gonna need some time! - Give me the eggs! 923 01:38:26,692 --> 01:38:28,568 Listen, why don't I just head on home? 924 01:38:28,569 --> 01:38:31,413 Let's go! You're with me! 925 01:38:36,744 --> 01:38:38,087 This way! 926 01:39:10,194 --> 01:39:13,613 Warning! Containment door closing. 927 01:39:13,614 --> 01:39:15,912 Dr. Turner. Access granted. 928 01:39:16,742 --> 01:39:18,210 Reload password. 929 01:39:18,870 --> 01:39:20,122 Containment door closed. 930 01:39:21,747 --> 01:39:24,216 Tokamak depressurizing. 931 01:39:30,214 --> 01:39:32,808 Christ. It's the eggs. 932 01:39:33,217 --> 01:39:36,391 - She's following the eggs. - Exactly. 933 01:39:38,222 --> 01:39:39,815 That's the plan. Let's go! 934 01:39:47,648 --> 01:39:48,695 She's buying it. 935 01:40:04,582 --> 01:40:07,426 Where in the hell's Dean? He should be here! 936 01:40:23,893 --> 01:40:24,893 Dean! 937 01:40:38,157 --> 01:40:39,659 Take me to the control room. 938 01:40:51,087 --> 01:40:52,054 Up here! 939 01:40:52,055 --> 01:40:54,424 Warning! Tokamak depressurizing. 940 01:40:58,302 --> 01:40:59,678 What are you guys up to, anyway? 941 01:40:59,679 --> 01:41:00,726 Later. 942 01:41:04,183 --> 01:41:05,854 - The remote's gone! - What? 943 01:41:05,855 --> 01:41:08,354 He's taking control of the reactor. It's activated! 944 01:41:08,980 --> 01:41:11,151 He's lowering the pressure in the reactor room. 945 01:41:11,152 --> 01:41:13,071 You better know what you're doing, Dean. 946 01:41:13,401 --> 01:41:14,493 Who's in here? 947 01:41:18,698 --> 01:41:20,826 Hold it right there! Don't move! 948 01:41:39,135 --> 01:41:40,135 What? 949 01:41:41,929 --> 01:41:43,226 Something wrong with my face? 950 01:41:52,064 --> 01:41:53,441 One last thing. 951 01:42:11,459 --> 01:42:13,928 Warning! Tokamak depressurizing. 952 01:42:14,170 --> 01:42:17,299 - He's powering down the magnets! - Just stick to the plan, Dean. 953 01:42:17,300 --> 01:42:19,507 This thing's gonna blow! 954 01:42:19,508 --> 01:42:21,931 What are you talking about? This was not part of the plan! 955 01:42:32,188 --> 01:42:34,278 - Close the shaft, Dean. - Why? 956 01:42:34,279 --> 01:42:35,987 If he doesn't secure the shaft, 957 01:42:35,988 --> 01:42:37,947 the explosion will release into the atmosphere, 958 01:42:37,948 --> 01:42:39,320 taking all of us with it! 959 01:42:39,570 --> 01:42:41,197 What? 960 01:42:41,364 --> 01:42:43,492 Damn it, Dean, close down the shaft! 961 01:43:06,347 --> 01:43:08,348 Warning! Magnetic Failure. 962 01:43:08,349 --> 01:43:10,183 Now! Now! 963 01:43:10,184 --> 01:43:12,733 Now! Close the fucking shaft, Dean! 964 01:43:27,201 --> 01:43:28,703 - Magnetic... - Oh, shit! 965 01:43:40,005 --> 01:43:41,005 Sara, no! 966 01:43:49,807 --> 01:43:50,899 Oh, shit! Hold on! 967 01:43:58,357 --> 01:43:59,609 Hey, come on! 968 01:44:15,458 --> 01:44:16,458 I think it's over. 969 01:44:16,500 --> 01:44:20,587 Containment door secured. Magnets repowering. 970 01:44:20,588 --> 01:44:22,261 I guess he closed the shaft. 971 01:44:22,965 --> 01:44:24,308 Yeah. 972 01:44:25,009 --> 01:44:26,135 Let's go find Dean! 973 01:44:27,386 --> 01:44:28,683 Come on! Let's go! 974 01:44:38,939 --> 01:44:42,068 We're still trying to understand the cause of the explosion. 975 01:44:42,069 --> 01:44:46,789 The experimental reactor was located deep inside this power plant. 976 01:44:47,490 --> 01:44:50,869 The access records show that a man named Dr. Nicholas Turner 977 01:44:51,827 --> 01:44:53,703 was using the system at the time of the blast. 978 01:44:53,704 --> 01:44:57,379 If he survived it, we'd certainly like to talk to him. 979 01:44:57,917 --> 01:45:01,127 - You're awake! - Yeah. 980 01:45:01,128 --> 01:45:02,971 - How ya feeling? - Not bad. 981 01:45:05,633 --> 01:45:06,833 Doc says you're gonna be okay. 982 01:45:07,802 --> 01:45:08,802 Yeah. 983 01:45:09,094 --> 01:45:11,438 Oh, I brought your favorite dirty magazine. 984 01:45:14,600 --> 01:45:16,226 Did you see Wasach on TV? 985 01:45:16,227 --> 01:45:18,946 Yeah... said you should come see him sometime 986 01:45:19,438 --> 01:45:21,486 in Washington when you're feeling better. 987 01:45:21,982 --> 01:45:24,531 - Really? - It's all cool. 988 01:45:25,319 --> 01:45:26,946 Turner's taking the rap. 989 01:45:27,571 --> 01:45:29,994 He even thanked us on behalf of the government. 990 01:45:34,203 --> 01:45:36,626 Hey, listen, man, about this whole thing... 991 01:45:37,081 --> 01:45:38,081 I'm sorry. 992 01:45:39,208 --> 01:45:43,054 - I'm hungry. You hungry? - Yeah, sure. 993 01:46:43,814 --> 01:46:44,861 No. 994 01:46:46,984 --> 01:46:48,736 Oh, no. 995 01:46:53,115 --> 01:46:54,116 No! 996 01:47:08,505 --> 01:47:09,506 Dean! 997 01:47:12,051 --> 01:47:13,051 Hey! 998 01:47:14,261 --> 01:47:15,888 - What are you...? - What's up? 999 01:47:17,181 --> 01:47:18,603 What the hell is going on here? 1000 01:47:19,308 --> 01:47:20,628 I'm just doing a little clean-up. 1001 01:47:20,935 --> 01:47:22,403 No, I mean upstairs! There's... 1002 01:47:23,062 --> 01:47:27,033 - Oh, Christ. - All right, just relax. 1003 01:47:28,400 --> 01:47:30,152 There's something I haven't told you. 1004 01:47:35,866 --> 01:47:36,866 Help! 1005 01:47:37,952 --> 01:47:38,952 Sara! 1006 01:47:41,038 --> 01:47:42,038 Come on! 1007 01:47:44,750 --> 01:47:46,502 - You said it was over. - It is over. 1008 01:47:47,086 --> 01:47:48,303 She's got what she wants now. 1009 01:47:48,837 --> 01:47:51,090 What she... What did you do? 1010 01:47:53,968 --> 01:47:56,187 There was still some remnants of the half-breed DNA, 1011 01:47:56,762 --> 01:47:59,106 so I stripped away the damaging human strains 1012 01:47:59,682 --> 01:48:00,682 and created him. 1013 01:48:02,142 --> 01:48:05,066 You see, Abbot's mistake was relying on Sara's eggs. 1014 01:48:05,521 --> 01:48:06,896 After all, she couldn't mate with anything 1015 01:48:06,897 --> 01:48:08,417 that was from her own genetic material. 1016 01:48:09,316 --> 01:48:12,115 So I created another one, solely from the other DNA. 1017 01:48:13,988 --> 01:48:15,240 It's two separate lines. 1018 01:48:26,000 --> 01:48:28,048 Well, you're on your own now, so... 1019 01:48:28,585 --> 01:48:29,802 be careful. 1020 01:48:31,213 --> 01:48:32,260 Sara, wait. 1021 01:48:34,800 --> 01:48:38,270 That night on the catwalk, you saved my life, 1022 01:48:39,596 --> 01:48:40,813 but your eggs were already gone. 1023 01:48:40,814 --> 01:48:42,524 You had no more use for me. 1024 01:48:44,309 --> 01:48:45,526 Why'd you do it? 1025 01:48:48,355 --> 01:48:51,108 Maybe you'll find the answer to that someday. 1026 01:49:00,200 --> 01:49:01,577 Well, that's just great. 1027 01:49:02,202 --> 01:49:03,454 We go through all that, and in the end, 1028 01:49:03,704 --> 01:49:05,047 you give her a goddamn boyfriend. 1029 01:49:07,082 --> 01:49:08,334 Nobody should be alone, man. 1030 01:49:11,462 --> 01:49:14,090 You've just sentenced the world to destruction, my friend. 1031 01:49:14,091 --> 01:49:15,887 You realize once those two start mating... 1032 01:49:16,633 --> 01:49:18,681 I didn't say he was fertile, did I? 1033 01:49:20,554 --> 01:49:22,977 - You mean, you made him... - Sterile. 1034 01:49:23,557 --> 01:49:26,106 I tweaked the chromosomes before I even started. 1035 01:49:32,024 --> 01:49:35,073 What happens once they figure out he's sterile? 1036 01:49:35,652 --> 01:49:37,279 They might not take too kindly to that. 1037 01:49:40,199 --> 01:49:41,199 I don't know. 1038 01:49:44,912 --> 01:49:46,334 Come on, I'll buy you breakfast. 1039 01:49:46,622 --> 01:49:47,794 It's my turn, anyway. 76377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.