All language subtitles for Seven.Sinners.1940.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,018 --> 00:00:20,100 Bijou! 2 00:00:21,355 --> 00:00:23,437 We want bijou! 3 00:00:25,400 --> 00:00:27,561 Let's have bijou! 4 00:00:40,958 --> 00:00:42,994 Let's have bijou! 5 00:02:02,664 --> 00:02:05,997 I'll show you if she's a lady or if she ain't! 6 00:02:06,043 --> 00:02:08,830 Attention! What's going on here? 7 00:02:08,879 --> 00:02:13,589 Nothing. I'm just sitting here, minding my own business. 8 00:02:14,843 --> 00:02:16,708 Oh. 9 00:02:16,762 --> 00:02:18,593 - Rubio! - Yes, sir? 10 00:02:18,639 --> 00:02:23,599 - Another fight and I'll close your dive. - What can I do? They all fight. 11 00:02:23,644 --> 00:02:26,681 - Where is this girl bijou? - She's gone. 12 00:02:26,730 --> 00:02:28,971 Bijou had nothing to do with this. 13 00:02:29,024 --> 00:02:32,812 - Quiet! Where are you from? - The Navy. 14 00:02:32,861 --> 00:02:37,104 - There's nothing American in port. - I uh... I was in the Navy. 15 00:02:37,199 --> 00:02:38,359 I see. 16 00:02:38,408 --> 00:02:41,946 I gave this girl a whole lot of money. I wanted her to sing. 17 00:02:41,995 --> 00:02:43,656 She won't come out. 18 00:02:43,705 --> 00:02:46,367 He thinks he buys her so he starts for her dressing room. 19 00:02:46,416 --> 00:02:48,281 Liar! 20 00:02:49,711 --> 00:02:52,794 - See? - Report to the magistrate at 10:00! 21 00:02:52,839 --> 00:02:55,296 - Take him out! - Come on. 22 00:02:56,718 --> 00:03:01,929 I warned you about bijou a month ago. Have her at the magistrate 10:00. 23 00:03:01,973 --> 00:03:04,305 Hey, you! You too. 24 00:03:04,351 --> 00:03:06,216 Yes, sir. 25 00:03:08,146 --> 00:03:13,106 James Clyde, convicted of disorderly conduct and vagrancy. To be deported. 26 00:03:13,151 --> 00:03:16,735 Andre boiler... Stop that smoking back there. 27 00:03:16,780 --> 00:03:19,943 Disorderly conduct, vagrancy. Deported. 28 00:03:19,991 --> 00:03:24,234 Luigi coreo, petty larceny, disorderly conduct, vagrancy. Deported. 29 00:03:25,163 --> 00:03:29,372 Sasha menken. Sasha menken? 30 00:03:29,418 --> 00:03:32,956 - Coming. - Disorderly conduct, fraud, vagrancy. 31 00:03:33,004 --> 00:03:37,794 Your honor, the disorderly conduct and fraud, I admit - they're minor offenses. 32 00:03:37,843 --> 00:03:42,007 But the vagrancy charge is a tissue of lies! A tissue of lies. 33 00:03:42,055 --> 00:03:45,798 - You have no visual means of support. - I'm a magician. 34 00:03:45,851 --> 00:03:52,438 - You're a pickpocket, a petty thief. - Do I say no? But I am a magician. Look. 35 00:03:53,442 --> 00:03:56,354 You impudent pickpocket! How dare? 36 00:03:56,403 --> 00:03:59,440 Sticks and stones may break my bones, but... 37 00:04:00,282 --> 00:04:02,068 Goldfish. 38 00:04:03,618 --> 00:04:06,075 May I have my watch now, please? 39 00:04:06,121 --> 00:04:10,455 Certainly, sir. And it's perfectly dry. Allow me to put it back. 40 00:04:12,878 --> 00:04:14,960 Your honor, I rest my case. 41 00:04:15,005 --> 00:04:17,792 All right, all right, you're a magician. 42 00:04:17,841 --> 00:04:21,049 And you're a fair and brilliant official. 43 00:04:21,094 --> 00:04:23,756 Deported. Get out. 44 00:04:26,183 --> 00:04:28,925 Patrick Edward Finnegan, alias ned little. 45 00:04:28,977 --> 00:04:32,219 Disorderly conduct, vagabond. Deported. 46 00:04:32,314 --> 00:04:37,149 - Hey, chief, how's chances for a fair trial? - You're getting one. Outside. 47 00:04:37,194 --> 00:04:40,231 - Bijou? - Hey, now, wait a minute. 48 00:04:40,322 --> 00:04:44,861 It's ok to push us tramps around but that lady is playing a lone hand. 49 00:04:44,910 --> 00:04:48,448 She's got to get a square deal, or else I'm gonna start trouble. 50 00:04:48,497 --> 00:04:50,954 I'm sorry. I just gotta. 51 00:04:50,999 --> 00:04:52,660 - Bijou! - Bijou! 52 00:04:52,709 --> 00:04:54,791 - Bijou! - Coming! 53 00:04:54,836 --> 00:04:58,249 That's what happened to the farmer's daughter. 54 00:04:58,256 --> 00:05:01,123 - Give me a penny. - Don't go so far away. 55 00:05:01,176 --> 00:05:05,089 Don't worry, boys. When I settle down, I'll send word to all naval units. 56 00:05:05,180 --> 00:05:08,638 - Cable code is "man overboard". - Bijou. I'm fixed. 57 00:05:08,683 --> 00:05:11,345 Good morning... 58 00:05:11,394 --> 00:05:13,476 Curlylocks. 59 00:05:15,398 --> 00:05:18,231 - Three times I had to call you... - Just a minute. 60 00:05:18,276 --> 00:05:20,141 As you were, big boy. 61 00:05:20,195 --> 00:05:22,311 Take him out to be deported. 62 00:05:23,824 --> 00:05:27,942 - You're accused... - Of inciting a riot, being a public nuisance. 63 00:05:27,994 --> 00:05:31,828 I make rough seas, I set the jungle on fire. 64 00:05:31,873 --> 00:05:34,580 I'm a bad influence. 65 00:05:35,627 --> 00:05:39,370 - So I'm to be... I'm sorry. - I'm sorry, too. 66 00:05:39,464 --> 00:05:43,878 But we've had half a dozen complaints since you came to that café. 67 00:05:43,927 --> 00:05:46,213 A half-dozen? Why not 507? 68 00:05:47,264 --> 00:05:49,300 I'm surprised. 69 00:05:49,391 --> 00:05:56,183 You know, handsome, when I stop singing to you and you say, "mm, darling," 70 00:05:56,273 --> 00:06:00,016 then I say, "mm-mm, goodbye." 71 00:06:00,068 --> 00:06:02,935 You don't get drunk and roar and fight. You're nice. 72 00:06:02,988 --> 00:06:08,574 - It's the judgment of this court... - The minute bijou is in trouble, she's out. 73 00:06:08,618 --> 00:06:11,155 To be deported, so the court says. 74 00:06:11,246 --> 00:06:14,659 - You must realise... - Don't feel sorry for me, curly. 75 00:06:14,708 --> 00:06:16,994 The next island will be wonderful. 76 00:06:17,043 --> 00:06:21,252 Bijou will sing again and the café will be full. 77 00:06:22,632 --> 00:06:25,624 And may an angel take my place here. 78 00:06:27,762 --> 00:06:30,674 It'll serve you right, curlylocks. 79 00:06:32,350 --> 00:06:34,432 Goodbye, bijou. 80 00:06:37,564 --> 00:06:38,770 Gangway, gangway! 81 00:06:41,318 --> 00:06:43,354 Gangway, gangway! 82 00:06:46,573 --> 00:06:48,609 Gangway, gangway! 83 00:06:51,453 --> 00:06:54,786 When are you coming back, bijou? 84 00:06:57,834 --> 00:07:00,667 When are you coming back, bijou? 85 00:07:00,754 --> 00:07:03,166 Hey, the governor. 86 00:07:03,256 --> 00:07:06,248 Oh. That's the man who's deporting us, huh? 87 00:07:08,386 --> 00:07:12,755 - Who is that? - Just human backwash, miss Henderson. 88 00:07:12,807 --> 00:07:15,549 Steerage passengers, report to the doctor. 89 00:07:15,644 --> 00:07:19,853 You're a very lucky girl I'm along. Everything's gonna be all right. 90 00:07:19,898 --> 00:07:22,560 Remember, this belongs to you. 91 00:07:22,609 --> 00:07:26,648 Of course. Everything is going to be just dandy. 92 00:07:53,556 --> 00:07:56,218 - Turn around. - There's nothing wrong with me. 93 00:07:56,267 --> 00:07:59,885 - I know. I just wanna look at the pictures. - Oh. 94 00:07:59,980 --> 00:08:02,392 - Cute, ain't she? - Beautiful. 95 00:08:05,443 --> 00:08:08,185 Put on your shirt. That's all. 96 00:08:08,279 --> 00:08:10,110 Hey, mate. 97 00:08:11,408 --> 00:08:15,071 There's a little lady aboard, name of bijou. 98 00:08:15,161 --> 00:08:17,573 I want you to give her a break, see? 99 00:08:17,664 --> 00:08:19,700 That's all. 100 00:08:19,791 --> 00:08:22,498 I'm uh... kinda looking out for her. 101 00:08:25,046 --> 00:08:27,458 We'll be known all over the thousand islands 102 00:08:27,549 --> 00:08:30,791 as Sasha the great and company. 103 00:08:30,885 --> 00:08:33,592 With bijou. I tell you, it's simple mathematics. 104 00:08:33,680 --> 00:08:36,797 Look what happens. Little ned does the work and we collect. 105 00:08:36,850 --> 00:08:39,307 There's nothing to the big gorilla. 106 00:08:39,352 --> 00:08:43,391 He can fetch water and props and fan us when it's hot. 107 00:08:43,440 --> 00:08:47,558 - Where was your brain with the judge? - As you were, big boy. 108 00:08:47,610 --> 00:08:50,693 He'll think of me every time he wants to know the time. 109 00:08:55,035 --> 00:08:57,276 - Remember. - Yes, I know. 110 00:08:57,328 --> 00:08:59,193 This belongs to me. 111 00:09:00,915 --> 00:09:03,201 Uh-uh. 112 00:09:07,005 --> 00:09:09,462 Strip to the waist. 113 00:09:09,507 --> 00:09:12,169 You see how it is, doc, I can't take my clothes... 114 00:09:12,218 --> 00:09:13,708 Strip to the waist! 115 00:09:13,762 --> 00:09:15,627 Yes, sir. 116 00:09:16,765 --> 00:09:20,303 Oh, susie, susie! Come on back, honey, come on back to daddy. 117 00:09:20,351 --> 00:09:23,935 I won't let that doctor hurt you. Come on, honey! Oh. 118 00:09:26,858 --> 00:09:29,349 I've raised susie from an egg, doc. 119 00:09:29,402 --> 00:09:31,393 I've seen some queer riffraff. 120 00:09:31,446 --> 00:09:34,358 Deposit that stuff outside and come back later. 121 00:09:34,407 --> 00:09:38,525 Yes, sir. Thank you, sir. I bet you susie's waiting for me out there. 122 00:09:38,578 --> 00:09:40,443 Susie! Susiel 123 00:09:43,541 --> 00:09:45,998 break it up! 124 00:09:54,469 --> 00:09:56,300 Strip to the waist. 125 00:10:04,479 --> 00:10:07,812 - What do you think you're doing? - You said to take off my dress. 126 00:10:07,857 --> 00:10:10,599 Well, forget it, never mind. 127 00:10:10,652 --> 00:10:14,941 - My head's full of pigeons and rabbits. - Are they pink? 128 00:10:21,246 --> 00:10:23,111 Inhale. 129 00:10:23,164 --> 00:10:25,621 Where's nice old dr Kramer? Is he dead? 130 00:10:25,667 --> 00:10:28,124 How should I know? Inhale. 131 00:10:29,587 --> 00:10:33,546 - Do you examine the goats too? - Inhale, please. 132 00:10:34,717 --> 00:10:38,460 Isn't it a bit early in the morning for cognac and rabbits and things? 133 00:10:38,513 --> 00:10:42,597 It's a bit soon for impertinence. Turn around. 134 00:10:42,642 --> 00:10:46,351 The funny thing about rudeness - when I say it, it's impertinence. 135 00:10:46,396 --> 00:10:51,686 - When you say it, it's importance. - You talk too much. Hold still. Cough. 136 00:10:53,194 --> 00:10:55,276 Inhale. Inhale. 137 00:10:55,321 --> 00:10:58,688 What's the hurry? The next stop is a week from now. 138 00:10:58,741 --> 00:11:03,405 - Right, but you're holding up a lot of people. - We're just human junk to you. 139 00:11:03,454 --> 00:11:06,116 But we do come in handy. 140 00:11:06,166 --> 00:11:08,327 Turn around. 141 00:11:08,376 --> 00:11:09,991 - What's your name? - Bijou. 142 00:11:10,044 --> 00:11:13,207 - Bijou what? - Just bijou. 143 00:11:13,256 --> 00:11:16,373 - For my friends. - Hmph, bijou! 144 00:11:16,426 --> 00:11:21,090 Yes, bijou. Wouldn't you be lonesome if you had no bijous to kick around? 145 00:11:21,139 --> 00:11:22,675 Bijou, bijou. 146 00:11:22,724 --> 00:11:24,715 Bijou, yes, there it is. 147 00:11:24,767 --> 00:11:28,134 - "Deported. Health al..." - All right, I can read. 148 00:11:28,188 --> 00:11:33,353 - Aren't you used to being deported? - I am. You can get used to anything. 149 00:11:33,401 --> 00:11:36,143 You can get used to the plague but I don't like it. 150 00:11:36,196 --> 00:11:39,939 Wait a minute. I'm no plague. Maybe I haven't been cordial... 151 00:11:39,991 --> 00:11:44,280 - Cordial? - All right, so I've been rude. I'm sorry. 152 00:11:44,329 --> 00:11:47,412 - Here, have a drink. - Oh, no. I've tried that. 153 00:11:47,457 --> 00:11:49,618 And when I try, I try hard. 154 00:11:49,667 --> 00:11:52,204 Well, I prescribe it, it'll do you good. 155 00:11:52,253 --> 00:11:56,917 Better to know what you're doing. Even if it's wrong. 156 00:11:56,966 --> 00:11:59,457 So long, doc. 157 00:12:01,387 --> 00:12:05,096 - Health a1? - Sure, health al. 158 00:12:10,980 --> 00:12:15,064 - How did it go? Did he treat you rough? - Just routine. 159 00:12:25,328 --> 00:12:28,786 Good evening, dr Martin. May I present you to miss Henderson? 160 00:12:28,831 --> 00:12:30,696 - How do you do? - Dr Martin. 161 00:12:30,750 --> 00:12:34,493 She's going to join her father in boni-komba. He's the new governor. 162 00:12:34,545 --> 00:12:37,878 Boni-komba... 163 00:12:37,924 --> 00:12:41,667 - Excuse me. - It's my first trip out here. I'm very excited. 164 00:12:41,719 --> 00:12:45,758 - I'm sure you'll enjoy yourself. Good night. - Good night. 165 00:12:45,807 --> 00:12:48,844 Dream a while, scheme a while. 166 00:12:48,893 --> 00:12:51,305 And you will find. 167 00:12:51,354 --> 00:12:54,096 Happiness, and I guess. 168 00:12:54,148 --> 00:12:57,606 All the things you've always wanted. 169 00:12:57,652 --> 00:13:03,318 Gee, I like to see you looking swell, baby. 170 00:13:03,366 --> 00:13:09,282 Diamond bracelets woolworths doesn't sell, baby. 171 00:13:09,330 --> 00:13:15,872 Till that lucky day, you know darned well, baby. 172 00:13:16,462 --> 00:13:21,673 I can't give you anything but love. 173 00:13:23,970 --> 00:13:30,011 I can't give you anything but love, baby. 174 00:13:30,059 --> 00:13:35,929 That's the only thing I've plenty of, baby. 175 00:13:35,982 --> 00:13:39,270 Dream a while, scheme a while. 176 00:13:39,319 --> 00:13:41,526 And you will find. 177 00:13:42,113 --> 00:13:45,446 Happiness and I guess... 178 00:13:57,253 --> 00:13:59,118 More, please. It's grand! 179 00:13:59,172 --> 00:14:01,379 Oh, you want a performance, huh? 180 00:14:03,760 --> 00:14:05,876 Genius, perform for the lady. 181 00:14:23,613 --> 00:14:25,069 We enjoyed it too. 182 00:14:30,536 --> 00:14:35,826 - I didn't mean to hurt her feelings. - Oh, I wouldn't worry. I'll tell her. 183 00:14:35,875 --> 00:14:37,957 Oh, please, do, will you? 184 00:14:38,795 --> 00:14:44,506 Sumatra, out. Java, out. Boni-komba, out. 185 00:14:44,550 --> 00:14:48,042 - Mapping a campaign? - No, a retreat. 186 00:14:48,096 --> 00:14:49,802 I'm running out of islands. 187 00:14:49,847 --> 00:14:52,213 This isn't a professional visit. 188 00:14:52,266 --> 00:14:56,305 I just wanted to tell you that the young lady up on deck didn't mean to be rude. 189 00:14:56,354 --> 00:14:59,061 Oh, yeah? Who is the sweet thing? 190 00:14:59,107 --> 00:15:03,646 Her name is Henderson. Her father happens to be the new governor of boni-komba. 191 00:15:04,487 --> 00:15:06,773 I thought you might like to know. 192 00:15:08,741 --> 00:15:10,857 Boni-komba? 193 00:15:12,203 --> 00:15:14,194 Governor Henderson? 194 00:15:15,498 --> 00:15:18,786 - The new governor. - She didn't mean to offend you. 195 00:15:18,835 --> 00:15:22,123 If she's the governor's daughter, she couldn't offend me. 196 00:15:22,171 --> 00:15:25,208 - Cause for rejoicing? - Rejoicing? 197 00:15:25,258 --> 00:15:28,546 Doctor, you have lifted the pacific ocean right off my neck. 198 00:15:28,594 --> 00:15:31,176 Now I can go back to boni-komba. 199 00:15:31,222 --> 00:15:33,133 How about a celebration? 200 00:15:33,182 --> 00:15:36,549 Yes, you come to Tony's cafe, seven sinners in boni-komba. 201 00:15:36,602 --> 00:15:42,472 Ho-ho. How frightened Tony will be when he sees me. But then, he'll celebrate! 202 00:15:42,525 --> 00:15:45,187 How about my cabin for a snack? 203 00:15:46,279 --> 00:15:47,985 A snack is food. 204 00:15:51,117 --> 00:15:54,655 So I ran to the end of the world and jumped off and here I am. 205 00:15:54,704 --> 00:15:58,196 Mm. So nice and peaceful here. I don't blame you for running away. 206 00:15:58,249 --> 00:16:00,331 Are you sure? 207 00:16:00,376 --> 00:16:02,867 When the girl married the man with the money, 208 00:16:02,920 --> 00:16:07,914 - why didn't you make more money? - For what? So I could buy her back? 209 00:16:08,009 --> 00:16:12,002 Good, I'll tell it that way next time. 210 00:16:12,054 --> 00:16:16,218 - Let me have the story of your life. - I tell it many different ways. 211 00:16:16,267 --> 00:16:19,225 - Which one would you like to hear? - Go right ahead. 212 00:16:19,270 --> 00:16:24,310 Well, there's a lovely version about a little girl from a convent in Marseille. 213 00:16:24,358 --> 00:16:27,691 Get out your handkerchief because this is awfully sad. 214 00:16:27,737 --> 00:16:33,232 And a young, dashing officer from Saigon and wedding bells. Ding dong. 215 00:16:41,542 --> 00:16:43,954 He drank like a fish. 216 00:16:46,088 --> 00:16:48,545 He's dead. 217 00:16:52,178 --> 00:16:54,260 Grape juice? 218 00:16:54,305 --> 00:16:56,387 No, thanks. 219 00:16:58,351 --> 00:17:00,216 Wait a minute. 220 00:17:01,145 --> 00:17:04,057 Come up like this every night, will you? 221 00:17:07,276 --> 00:17:09,358 Thanks. 222 00:17:09,403 --> 00:17:11,644 You're a good doctor. 223 00:17:11,697 --> 00:17:15,315 - I might get to like it. - Then why hurry? 224 00:17:16,369 --> 00:17:20,487 Sleep. Last night was bad, very bad. 225 00:17:38,140 --> 00:17:40,131 I shall miss you very much. 226 00:17:40,184 --> 00:17:42,015 Sure. In the evening. 227 00:17:42,103 --> 00:17:45,641 You must have someone to sit around and drink all the grape juice. 228 00:17:45,690 --> 00:17:48,807 - I'll be here waiting. - Yes, when they throw me out. 229 00:17:48,859 --> 00:17:52,147 When you're tired, I'll still be here. 230 00:18:00,454 --> 00:18:03,742 Oh, my smoking career would get in your nostrils. 231 00:18:03,791 --> 00:18:08,251 That shouldn't make any difference. Couple of friendly derelicts. 232 00:18:09,297 --> 00:18:13,461 - I'm not quite ready for the word "derelict". - I'm sorry. 233 00:18:15,886 --> 00:18:19,003 You're the kindest man I've ever met. 234 00:18:21,309 --> 00:18:23,391 Got a penny? 235 00:18:27,565 --> 00:18:29,647 Bye, doc. 236 00:19:06,228 --> 00:19:08,765 Run aground, miss? 237 00:19:08,814 --> 00:19:10,896 I'll give you a hand. 238 00:19:24,789 --> 00:19:28,122 - Oh, lieutenant Brent. - Miss Henderson. Captain. 239 00:19:28,125 --> 00:19:30,457 - Shall we go? - Goodbye. 240 00:19:30,503 --> 00:19:35,122 - Your father was sorry he couldn't be here. - I'm sure he was. 241 00:19:35,216 --> 00:19:40,711 I can tell you this, from your father down to the last guard, the Navy's ready for you. 242 00:19:40,805 --> 00:19:45,424 - Uniforms spick and span, parades. - Sounds enchanting. 243 00:19:54,860 --> 00:19:57,943 Lieutenant, I shall report you for want of attention. 244 00:19:57,988 --> 00:19:59,603 Yeah. Huh? 245 00:19:59,699 --> 00:20:04,739 Oh. There'll be no lack of attention. We've been waiting for you too long. 246 00:20:04,829 --> 00:20:07,366 Shove off. 247 00:20:09,250 --> 00:20:12,333 - Hey, ned. - Oh. Hello. I got the bags. 248 00:20:12,378 --> 00:20:14,243 Rickshaw? 249 00:20:15,923 --> 00:20:18,164 I've been saving it for you. 250 00:20:24,473 --> 00:20:27,306 - Café seven sinners. - Café seven sinners. 251 00:20:31,147 --> 00:20:32,603 Gangway! 252 00:20:32,648 --> 00:20:34,263 Gangway, rickshaw! 253 00:20:34,316 --> 00:20:36,557 Rickshaw! Rickshaw, gangway! 254 00:20:36,652 --> 00:20:40,270 Gangway, gangway, gangway, gangway! 255 00:20:40,364 --> 00:20:43,276 Wait here. I want to talk to Tony alone. 256 00:20:43,367 --> 00:20:45,153 I'll see him, I can sell anything. 257 00:20:45,202 --> 00:20:47,443 Gangway! 258 00:20:47,538 --> 00:20:49,574 Take care of him, big boy. 259 00:21:15,816 --> 00:21:23,689 - I can't give you anything but love, baby... - No. 260 00:21:23,783 --> 00:21:29,779 - That's the only thing I've plenty of, baby... - No. No. 261 00:21:29,872 --> 00:21:33,114 - Bijou! - Yes, I've come back home again. 262 00:21:33,209 --> 00:21:35,951 Bijou is home again. 263 00:21:39,715 --> 00:21:42,798 Please, my heart is not so good. 264 00:21:42,843 --> 00:21:45,084 But you look new. 265 00:21:45,179 --> 00:21:47,966 The place, it looks new and nice. 266 00:21:48,057 --> 00:21:50,844 Yes and it's going to stay new and nice. 267 00:21:50,935 --> 00:21:55,053 Yes. We won't have any more riots. 268 00:21:55,105 --> 00:21:57,391 We're going to keep it that way, huh? 269 00:21:57,483 --> 00:22:01,601 We are going to do nothing. Bijou, sit down. 270 00:22:01,654 --> 00:22:03,736 No, don't sit down, stand up. 271 00:22:03,781 --> 00:22:08,070 Your boat is going to leave in an hour. I'll buy you a drink. 272 00:22:08,118 --> 00:22:10,860 Bijou, I love you. 273 00:22:10,913 --> 00:22:12,995 I adore you. 274 00:22:13,040 --> 00:22:15,031 You're wonderful. 275 00:22:15,084 --> 00:22:17,120 But you are too much. 276 00:22:17,795 --> 00:22:19,251 Bring the drinks. 277 00:22:19,296 --> 00:22:22,834 No, thanks. I'm on the grape-juice wagon. 278 00:22:28,264 --> 00:22:30,346 Antro. 279 00:22:33,143 --> 00:22:36,431 Did it get too hot for you in sumatra? 280 00:22:39,191 --> 00:22:41,898 Run along, babies, and hurry. 281 00:22:42,945 --> 00:22:45,186 Be gone when I come back up here. 282 00:22:49,451 --> 00:22:52,568 Ah. An angel from lotus street... 283 00:22:53,706 --> 00:22:55,788 In sumatra. 284 00:22:57,710 --> 00:22:59,746 Yes, my gorgeous one. 285 00:22:59,795 --> 00:23:03,538 But even sumatra is dull, deadly dull without you. 286 00:23:03,591 --> 00:23:05,456 And this dump? For 48 hours, 287 00:23:05,509 --> 00:23:07,875 I have tried to rip fun out of this place. 288 00:23:07,928 --> 00:23:10,169 Then suddenly, I turn around. 289 00:23:11,181 --> 00:23:14,639 Is this bijou, Tony? Or am I too drunk? Hm? 290 00:23:16,520 --> 00:23:20,388 So bijou is going to sing for you again, Tony? Good. 291 00:23:20,441 --> 00:23:22,523 It is not yet arranged. 292 00:23:22,568 --> 00:23:24,980 It is now. 293 00:23:28,282 --> 00:23:30,694 Whatever became of that big knife? 294 00:23:30,743 --> 00:23:34,907 Were the police in sumatra touchy about returning it afterwards? 295 00:23:35,748 --> 00:23:38,490 Or were you shy about claiming it? 296 00:23:45,174 --> 00:23:47,665 Ooh. 297 00:23:47,718 --> 00:23:49,424 The Navy. 298 00:23:52,306 --> 00:23:55,924 See you later, dear antro. 299 00:24:02,483 --> 00:24:07,147 - The Navy? - Well, in there is only a little bit of Navy. 300 00:24:07,196 --> 00:24:11,860 What a girl. She incites me to my teeth and I like it. 301 00:24:11,909 --> 00:24:14,491 I love it, my friend! 302 00:24:15,829 --> 00:24:17,990 I love itl! 303 00:24:26,882 --> 00:24:28,964 I beg your pardon? 304 00:24:31,136 --> 00:24:35,300 - May I have an American cigarette? - Have one of mine. 305 00:24:36,392 --> 00:24:38,474 Thank you. 306 00:24:40,187 --> 00:24:41,927 Thanks. 307 00:24:41,981 --> 00:24:44,438 Bijou blanche. 308 00:24:44,483 --> 00:24:46,940 - Bijou to the Navy. - That's us! 309 00:24:47,945 --> 00:24:51,312 Go on with your game. I'll watch you, if you don't mind. 310 00:24:51,365 --> 00:24:54,823 - Come on... - There's your cue, judson. 311 00:25:00,874 --> 00:25:05,994 - I got a buck that says he can't make it. - I got a buck that says he does. 312 00:25:06,046 --> 00:25:08,128 - Any more takers? - There he goes. 313 00:25:08,173 --> 00:25:11,006 That's easy money. Come on. 314 00:25:11,051 --> 00:25:13,007 Oh, come on, hit the ball. 315 00:25:14,972 --> 00:25:17,008 Not very good. 316 00:25:18,350 --> 00:25:20,181 Here he goes, boys. Here he goes. 317 00:25:20,227 --> 00:25:23,515 - You wanna make that shot, sailor? - Uh-oh. 318 00:25:23,564 --> 00:25:26,306 - I sure do. - All right, I'll help you. 319 00:25:30,070 --> 00:25:33,608 Now, you put your hands on mine. 320 00:25:39,204 --> 00:25:42,492 - Is that what you mean? - Yes, that's what I mean. 321 00:25:44,334 --> 00:25:47,451 - I see what you mean. - What are you shaking about, judson? 322 00:25:47,504 --> 00:25:51,042 - Shut up, will ya? - Come on. Give the man a chance. 323 00:25:51,091 --> 00:25:53,958 The one ball is blocked, that's too tough. 324 00:25:54,011 --> 00:25:58,801 So we play billiard combination and put the 12 in the right-side pocket. 325 00:25:58,849 --> 00:26:00,714 That's a tough shot. 326 00:26:00,768 --> 00:26:03,225 Easy, easy. 327 00:26:03,270 --> 00:26:05,352 She did itl 328 00:26:06,607 --> 00:26:09,519 - do you really wanna see a tough one? - Come on, show us. 329 00:26:09,568 --> 00:26:11,650 All right. 330 00:26:21,622 --> 00:26:23,704 - Say, do you know? - Wait a minute. 331 00:26:35,803 --> 00:26:40,547 Now, the two will go in that corner. The 14 in there, 15 in that pocket. 332 00:26:40,599 --> 00:26:43,716 Now bet. 333 00:26:43,769 --> 00:26:47,307 - One dollar. - One dollar. Such easy money. 334 00:26:57,282 --> 00:26:59,147 She made it! 335 00:26:59,201 --> 00:27:02,113 Let that be a lesson - hever gamble with strangers. 336 00:27:03,747 --> 00:27:07,490 Hey, they got blackouts here. 337 00:27:07,543 --> 00:27:10,376 You discovered America. Here, I work for nothing. 338 00:27:10,420 --> 00:27:11,876 Sure. 339 00:27:12,923 --> 00:27:15,164 - Remember what bijou said. - Hey! 340 00:27:17,219 --> 00:27:19,335 The flophouse is two doors down below. 341 00:27:19,388 --> 00:27:22,676 This is no place for loafers. Come on! Get outta here! 342 00:27:22,724 --> 00:27:24,589 Get outta here. Go on! 343 00:27:24,643 --> 00:27:28,511 You see, I... You tell me I've got to hire bijou. 344 00:27:28,564 --> 00:27:33,228 Why don't you tell me to set fire to the place? It's the same thing. 345 00:27:33,277 --> 00:27:35,734 While the place burns, let's have fun. 346 00:27:35,779 --> 00:27:39,522 I don't want any fun. Ten minutes ago, I was the boss. 347 00:27:39,575 --> 00:27:43,033 You'll be boss as long as you keep bijou happy. Here. 348 00:27:43,078 --> 00:27:47,242 - Buy her some dresses, lots of them. - Wait a minute, bud. 349 00:27:47,291 --> 00:27:49,498 Bijou buys her own dresses. 350 00:27:52,504 --> 00:27:56,793 - Didn't I told you to get outta here? - I'm your new bouncer. 351 00:27:56,842 --> 00:27:58,924 - I tell you... what? - Bouncer. 352 00:27:58,969 --> 00:28:01,631 I'm your magician, waiter, juggler and dancer. 353 00:28:01,722 --> 00:28:04,839 Waiter, juggler, dancer, bouncer? Who told you that? 354 00:28:04,892 --> 00:28:07,759 - Bijou. - That's enough. 355 00:28:07,811 --> 00:28:11,474 That's enough! That's enough! 356 00:28:24,703 --> 00:28:28,287 You seem to have whipped the Navy into a furious sense of duty. 357 00:28:28,332 --> 00:28:32,325 Mr.judson and Mr. henckel have duty in the morning and wish to say good night. 358 00:28:32,377 --> 00:28:35,210 - How splendid. Did I do that? - I'll give you the credit. 359 00:28:35,255 --> 00:28:39,544 Uh, we're going to have boxing on board Saturday night. Would you like that? 360 00:28:39,593 --> 00:28:41,925 - I'd love it. - Splendid. 361 00:28:47,476 --> 00:28:50,764 - Well, how do you like us? - You're wonderful. 362 00:28:50,812 --> 00:28:55,556 Oh, by the way, Austin, Wilson, Robbins and uh... oh, yes, Vance, 363 00:28:55,609 --> 00:28:59,022 they wanted me to say good night and they had a wonderful time. 364 00:28:59,071 --> 00:29:02,234 - Duty first, father. - Mm, yes, yes. Undoubtedly. 365 00:29:02,282 --> 00:29:05,024 Splendid, just splendid. 366 00:29:05,077 --> 00:29:07,910 - Will you pardon us? - Yes, of course. 367 00:29:08,956 --> 00:29:13,165 - Shall we dance? - Aren't you going to the seven sinners? 368 00:29:16,380 --> 00:29:18,666 - Here she comes! - Bijou! 369 00:29:41,488 --> 00:29:44,104 See those shoulders broad and glorious. 370 00:29:44,157 --> 00:29:46,739 See that smile, that smile's notorious. 371 00:29:46,827 --> 00:29:51,412 You can bet your life the man's in the Navy. 372 00:29:51,456 --> 00:29:54,493 See those nice blue trousers walk about. 373 00:29:54,543 --> 00:29:57,000 That's that salty walk they talk about. 374 00:29:57,045 --> 00:29:58,751 Mister, watch your wife. 375 00:29:58,755 --> 00:30:01,588 The man's in the Navy. 376 00:30:01,633 --> 00:30:04,466 Now, lots of men stand six foot seven. 377 00:30:04,511 --> 00:30:07,127 And lots of men have arms like heaven. 378 00:30:07,180 --> 00:30:11,219 And lots of men have hair all golden and wavy. 379 00:30:12,144 --> 00:30:15,102 But when 10,000 gorgeous women'll. 380 00:30:15,147 --> 00:30:18,059 Chase him like some hunted criminal. 381 00:30:18,108 --> 00:30:22,067 You can bet your life the man's in the Navy. 382 00:30:28,076 --> 00:30:31,113 See those shoulders broad and glorious. 383 00:30:31,163 --> 00:30:33,905 See that smile, that smile's notorious. 384 00:30:33,957 --> 00:30:36,994 You can bet your life the man's in the Navy... 385 00:30:37,044 --> 00:30:40,787 Well, it's a fine thing. Officers and gentlemen, by act of congress. 386 00:30:40,797 --> 00:30:43,789 Where were your manners? Wouldn't have taken any skin off 387 00:30:43,800 --> 00:30:46,132 to stand by for another half-hour. 388 00:30:46,178 --> 00:30:49,386 You left me hanging out on a limb. Who do you? 389 00:30:49,431 --> 00:30:52,969 Would the lieutenant like to say it from up here? 390 00:31:17,084 --> 00:31:19,746 See those shoulders broad and glorious. 391 00:31:19,795 --> 00:31:22,628 See that smile, that smile's notorious. 392 00:31:22,672 --> 00:31:27,507 You can bet your life the man's in the Navy. 393 00:31:27,552 --> 00:31:30,419 See those nice blue trousers walk about. 394 00:31:30,472 --> 00:31:33,134 That's that salty walk they talk about. 395 00:31:33,183 --> 00:31:34,764 Mister, watch your wife. 396 00:31:34,810 --> 00:31:37,552 The man's in the Navy. 397 00:31:37,604 --> 00:31:40,346 Now, lots of men just can't remember. 398 00:31:40,399 --> 00:31:43,106 That big romance from last November. 399 00:31:43,151 --> 00:31:47,440 And leave the lady cold as yesterday's gravy. 400 00:31:48,073 --> 00:31:50,735 But when he says, "I love you, bessie". 401 00:31:50,784 --> 00:31:53,696 To some poor kid whose name is Jessie. 402 00:31:53,745 --> 00:31:58,159 You can bet your life the man's in the Navy. 403 00:32:04,339 --> 00:32:06,204 - Bijou. - Yes, Tony. 404 00:32:06,258 --> 00:32:10,171 - The first night and you're starting already. - Yes, isn't it wonderful? 405 00:32:10,262 --> 00:32:14,426 - Just like old times. - Tomorrow morning, there is a boat sailing. 406 00:32:14,474 --> 00:32:16,556 And you're going to be on it! Shh! 407 00:32:16,601 --> 00:32:18,307 Just like old times! 408 00:32:18,353 --> 00:32:22,392 Oh, Tony, don't let's quarrel tonight, it's too marvelous. 409 00:32:22,441 --> 00:32:26,184 You insulted not only the Navy but one of the executive officers. 410 00:32:26,236 --> 00:32:29,899 - All right. I'll apologise. - You're not doing anything of the kind. 411 00:32:29,990 --> 00:32:33,983 You're going up to your dressing room and you're going to be very quiet. 412 00:32:34,035 --> 00:32:37,277 I promise to be on my best behaviour. I'm going to apologise. 413 00:32:37,372 --> 00:32:40,614 No, you're not. No, bijou, please! 414 00:32:40,709 --> 00:32:42,745 I... 415 00:32:45,505 --> 00:32:48,588 - Are you looking for me? - No, I was going... 416 00:32:48,675 --> 00:32:51,417 Come on, sit down. Have a drink. This is your table. 417 00:32:51,470 --> 00:32:54,132 Sorry, I'm joining the Navy. 418 00:32:57,476 --> 00:33:00,388 You don't want to make a scene here, do you? 419 00:33:00,437 --> 00:33:03,520 No, I don't want to make a scene. 420 00:33:03,565 --> 00:33:06,227 Not for anything in the world. 421 00:33:19,331 --> 00:33:21,196 Oh. 422 00:33:22,250 --> 00:33:24,286 Bijou! 423 00:33:25,962 --> 00:33:27,873 As you were, as you were. 424 00:33:27,923 --> 00:33:30,835 That tall lieutenant didn't think I was so wonderful. 425 00:33:30,926 --> 00:33:35,545 - His face is a little red... - He won't be up for air for a month! 426 00:33:35,639 --> 00:33:39,302 - What's your ship, sailor? - The good ship seven sinners. 427 00:33:39,392 --> 00:33:42,634 - Bijou, did anybody ever tell you? - What? 428 00:33:42,687 --> 00:33:45,770 - I'm sure they have. - You gotta watch him, bijou. 429 00:33:45,815 --> 00:33:47,680 - Bijou? - What is it? 430 00:33:47,734 --> 00:33:49,770 Uh... 431 00:33:49,861 --> 00:33:53,103 Antro is sitting there at the table, he wants to spend money. 432 00:33:53,198 --> 00:33:58,409 You remember me, I work for a living. And anyway, I'm in the Navy. 433 00:34:00,830 --> 00:34:03,492 Maestro, give. 434 00:34:03,542 --> 00:34:06,204 - All together, sing. - We sing? 435 00:34:06,253 --> 00:34:08,995 See those shoulders broad and glorious. 436 00:34:09,089 --> 00:34:12,001 See that smile, that smile's notorious. 437 00:34:12,008 --> 00:34:15,876 You can bet your life the man's in the Navy. 438 00:34:16,888 --> 00:34:19,550 See those nice blue trousers walk about. 439 00:34:19,599 --> 00:34:22,591 That's that salty walk they talk about. 440 00:34:22,644 --> 00:34:26,353 Better watch your wife the man's in the Navy... 441 00:34:27,440 --> 00:34:29,305 Gangway! 442 00:34:29,359 --> 00:34:31,145 Boy, oh, boy, I'm sure happy. 443 00:34:31,194 --> 00:34:34,778 - We're sure a sensation in this place. - What do you mean "we"? 444 00:34:43,790 --> 00:34:46,202 - Take it back. - Yes, ma'am. 445 00:34:46,293 --> 00:34:49,877 - What do you see in that guy? - Aren't you ashamed of yourself? 446 00:34:49,963 --> 00:34:52,830 In my great joy, do I know what I'm doing? 447 00:35:02,767 --> 00:35:05,679 Beat it, boys. See you at the café. 448 00:35:06,521 --> 00:35:08,762 Good morning, missy bijou. Good morning. 449 00:35:08,857 --> 00:35:11,098 Ok, Charlie, give me the routine over here. 450 00:35:11,192 --> 00:35:16,403 - Missy bijou, like a little potty? - Yes, I could use two or three. 451 00:35:16,489 --> 00:35:18,775 Oh, excuse me. 452 00:35:18,867 --> 00:35:22,780 Good morning, miss Henderson. Can I do something for you this morning? 453 00:35:22,871 --> 00:35:26,910 - Go ahead, I can wait. - Take care of the lady, Charlie. 454 00:35:26,958 --> 00:35:29,870 And keep shirty on. 455 00:35:38,053 --> 00:35:40,089 May I say good morning, lieutenant? 456 00:35:40,138 --> 00:35:42,424 Oh... may you say good morning! 457 00:35:42,474 --> 00:35:46,763 - I've been looking all over town... - Yes, it's such a big place, isn't it? 458 00:35:46,811 --> 00:35:50,554 - But I still sing at the seven sinners. - I haven't been in since... 459 00:35:50,607 --> 00:35:53,064 I know, I insulted you. Tony told me. 460 00:35:53,109 --> 00:35:57,148 He gave me a week to make things straight. I've only two days more. 461 00:35:57,197 --> 00:36:01,315 - Tony's wacky. I'll square him. - Do you really mean that? 462 00:36:01,368 --> 00:36:03,233 Mean it? 463 00:36:03,286 --> 00:36:05,948 Look deep into my honest blue eyes. 464 00:36:05,997 --> 00:36:09,285 No, grey. My honest grey eyes. 465 00:36:09,334 --> 00:36:11,416 Can you doubt me? 466 00:36:15,632 --> 00:36:18,590 Missy Henderson, thank you very much. 467 00:36:18,635 --> 00:36:21,172 Thanks an awful lot, lieutenant. 468 00:36:25,517 --> 00:36:28,133 Homeside. Chop chop. 469 00:36:33,983 --> 00:36:36,975 Missy bijou, like to buy little potty? 470 00:36:37,028 --> 00:36:39,440 Missy bijou gotty litty potty. 471 00:36:41,616 --> 00:36:45,325 Haven't you got nothing better to do than stand here in the corner? 472 00:36:45,370 --> 00:36:49,784 Oh. I was reading. I like to read sometimes, it improves the mind. 473 00:36:49,833 --> 00:36:52,666 Don't break your arm, fella. Are you in the Navy? 474 00:36:52,711 --> 00:36:55,623 I was once but I missed my ship at Singapore. 475 00:36:55,672 --> 00:36:57,458 That's tough going. Hello, Tony. 476 00:36:57,507 --> 00:37:03,047 Lieutenant, ah, you come back. I'm so glad you're mad at me. 477 00:37:03,096 --> 00:37:06,133 I mean, I'm so mad, I'm mad at you. 478 00:37:06,182 --> 00:37:08,298 I'm glad you're mad... I'm... 479 00:37:08,351 --> 00:37:11,639 - You know what I'm saying. - Don't tell me, let me guess. 480 00:37:11,688 --> 00:37:14,145 Come on. Let's have a drink. 481 00:37:14,190 --> 00:37:17,023 - Did I tell her? - Gangway, gangway! 482 00:37:17,068 --> 00:37:19,354 Did I bawl her up? 483 00:37:19,404 --> 00:37:22,237 Well, you shouldn't have. It was entirely my fault. 484 00:37:22,282 --> 00:37:27,402 I know. Sure, bijou is only a little bitty baby. 485 00:37:27,454 --> 00:37:29,115 A baby? 486 00:37:30,540 --> 00:37:33,122 Does he laugh by the hour, or is it piecework? 487 00:37:34,335 --> 00:37:38,078 You had a good laugh the other night too, didn't you? 488 00:37:43,219 --> 00:37:46,211 - Don't you like it? - Don't you go making no passes 489 00:37:46,264 --> 00:37:48,300 at a uniform of the United States Navy. 490 00:37:48,349 --> 00:37:52,217 I wouldn't for the world have anything happen to that beautiful uniform. 491 00:37:52,270 --> 00:37:54,852 Don't you forget it. I'm the bouncer here. 492 00:37:55,815 --> 00:37:58,852 Will you go over there and bounce yourself? 493 00:37:58,902 --> 00:38:00,733 See you later, lieutenant. 494 00:38:00,779 --> 00:38:03,065 He thinks he's a rubber ball. 495 00:38:07,952 --> 00:38:11,069 Greetings, greetings and greetings. 496 00:38:11,122 --> 00:38:14,239 - Hi, Dan. - These amateurs giving you a show? 497 00:38:14,292 --> 00:38:16,578 - Amateurs? - How do you like that? 498 00:38:16,628 --> 00:38:18,493 - I saw Tony. - Oh, thank you. 499 00:38:18,546 --> 00:38:21,834 Bijou. Bijou, he thinks he's good. 500 00:38:21,883 --> 00:38:24,340 Does anyone think I'm not? 501 00:38:24,385 --> 00:38:26,250 - Bijou can take you. - Sure. 502 00:38:26,304 --> 00:38:29,796 Oh, gentlemen, huh? Letting her win. 503 00:38:29,849 --> 00:38:34,513 - Two bucks says you'll be a gentleman too. - Two bucks says I'm not. 504 00:38:34,562 --> 00:38:36,302 - Call it for the break. - Heads. 505 00:38:36,356 --> 00:38:39,723 Will you give me six bits against a half-dollar you're not a gent? 506 00:38:39,776 --> 00:38:42,563 It's a bet. Your break. 507 00:38:43,780 --> 00:38:45,862 Laughing boy is here again. 508 00:38:47,283 --> 00:38:51,276 If I bet you are no gentleman, I'm on your side. No? 509 00:38:52,205 --> 00:38:54,036 No. 510 00:38:54,082 --> 00:38:55,538 15 points. 511 00:39:01,464 --> 00:39:04,376 - All right. - Two to one - for any amount. 512 00:39:05,426 --> 00:39:08,384 - I don't want to take your money. - You won't get any. 513 00:39:08,429 --> 00:39:11,546 Bijou and I are a tough team to beat. 514 00:39:11,599 --> 00:39:15,217 Shanghai, Bali, sumatra. 515 00:39:15,270 --> 00:39:20,014 We were never a team - Shanghai, Bali, sumatra or any other place. 516 00:39:20,066 --> 00:39:25,106 - About this game or anything else. - The blushing, sweet-scented flower. 517 00:39:25,154 --> 00:39:27,816 Is that a package you're selling? 518 00:39:33,162 --> 00:39:35,904 Look, pollyanna... 519 00:39:35,957 --> 00:39:38,949 - You'll excuse us? - Take your time. 520 00:39:39,002 --> 00:39:41,084 After you. 521 00:39:41,129 --> 00:39:43,211 With pleasure. 522 00:39:44,424 --> 00:39:51,045 You know, you're old enough, there's some things you ought to be told. Uh... 523 00:39:53,725 --> 00:39:57,434 Uh, I don't think that climate in there agrees with you. 524 00:39:57,478 --> 00:40:01,847 As a matter of fact, I've been worried about your health altogether lately. 525 00:40:01,900 --> 00:40:04,061 You don't look well. 526 00:40:04,110 --> 00:40:06,396 It's just a little dizzy spell. 527 00:40:06,446 --> 00:40:09,779 Every time I look at you, I see eight or nine of you. 528 00:40:09,824 --> 00:40:14,739 - I'll be all right when I can only see one. - That can be arranged too. 529 00:40:18,291 --> 00:40:21,328 Careful of the uniform, lieutenant. 530 00:40:31,095 --> 00:40:34,587 - Aw. Won't anybody give you a light? - Our hero! 531 00:40:34,641 --> 00:40:37,098 We were mighty worried about you, lieutenant. 532 00:40:37,143 --> 00:40:40,385 You took the words right out of my mouth. Go ahead. 533 00:40:40,480 --> 00:40:43,768 I usually do my own fighting but thanks anyway. 534 00:40:48,696 --> 00:40:50,778 Got a penny? 535 00:40:51,866 --> 00:40:53,527 Sure. 536 00:40:56,120 --> 00:40:58,577 It's uh... an english penny, but... 537 00:41:00,416 --> 00:41:02,281 But it brought me a lot of luck. 538 00:41:06,339 --> 00:41:09,422 You took the words right out of my mouth. 539 00:41:19,435 --> 00:41:22,097 You've heard songs and singers too. 540 00:41:22,146 --> 00:41:24,228 But there's nothing really new. 541 00:41:24,273 --> 00:41:26,935 In the way these singers sing today. 542 00:41:28,027 --> 00:41:30,518 Now I've a song that cannot miss. 543 00:41:30,571 --> 00:41:32,562 But you must remember this. 544 00:41:32,615 --> 00:41:35,903 To sing this song, you must be ooey-scray. 545 00:41:36,786 --> 00:41:41,075 You've heard folks go boo-boo-be-do, boo-boo-be-dooby-do, boo-boo-be-do. 546 00:41:41,124 --> 00:41:43,456 But you ain't heard folks go dig-a-dag-a-phut. 547 00:41:43,543 --> 00:41:45,704 Dig-a-phut-phut, dig-a-dag-a-phut. 548 00:41:45,753 --> 00:41:49,837 And you've heard folks go vo-do-ee-oh, vo-do-ee-oh-de-oh, vo-do-ee-oh. 549 00:41:49,882 --> 00:41:52,123 But you ain't heard folks go dig-a-dag-a-phut. 550 00:41:52,176 --> 00:41:54,212 Dig-a-phut-phut, dig-a-dag-a-phut. 551 00:41:54,262 --> 00:41:57,345 Now, to sing this song, you must be gifted... 552 00:41:57,390 --> 00:41:59,255 Just a minute. 553 00:41:59,308 --> 00:42:02,300 And when you get your tongue all twisted, just go. 554 00:42:02,353 --> 00:42:04,469 Dig-a-dag-a-phut-phut... 555 00:42:04,564 --> 00:42:06,429 Come in. 556 00:42:07,859 --> 00:42:11,147 - Oh, hello. - Oh, hello. 557 00:42:12,196 --> 00:42:18,613 Uh... I went hiking today and... These are wild flowers. 558 00:42:18,661 --> 00:42:21,744 - I see. - For you. I uh... 559 00:42:21,789 --> 00:42:25,657 You got me picking wild orchids. That's a new low. 560 00:42:28,087 --> 00:42:31,124 - Have you never done it before? - No, never. 561 00:42:31,174 --> 00:42:34,507 When I saw these and they made me think of you or... 562 00:42:35,845 --> 00:42:38,882 Or rather, I was thinking of you. 563 00:42:38,931 --> 00:42:41,047 Thinking of what? 564 00:42:42,143 --> 00:42:45,727 - Is there something I could do with? - Yes, I'll take them. 565 00:42:46,814 --> 00:42:48,770 Now, where were we? 566 00:42:48,816 --> 00:42:51,102 - You were thinking. - Oh, yes. 567 00:42:52,695 --> 00:42:54,811 What were you thinking of? 568 00:42:54,864 --> 00:42:58,857 Well, if you keep looking at me like that, I'm liable to tell you. 569 00:42:58,910 --> 00:43:01,026 What? 570 00:43:04,791 --> 00:43:08,033 Oh, that admiral's coat. Where did you? 571 00:43:08,086 --> 00:43:10,372 Can't you do something about it? 572 00:43:13,674 --> 00:43:16,757 - What's that? - Oh, that? 573 00:43:16,803 --> 00:43:18,885 Uh, nothing. 574 00:43:18,930 --> 00:43:22,969 Uh... look, if I get you something else, will you wear it? 575 00:43:23,017 --> 00:43:25,474 Yes. 576 00:43:27,063 --> 00:43:29,019 Come in. 577 00:43:32,860 --> 00:43:34,725 Hel... 578 00:43:34,779 --> 00:43:36,269 Oh, hello. 579 00:43:37,115 --> 00:43:39,857 I uh... was just on my way to the ship. 580 00:43:40,827 --> 00:43:44,115 The short cut through my dressing room. 581 00:43:44,163 --> 00:43:46,575 I uh... went hiking today. 582 00:43:46,666 --> 00:43:49,123 Oh, you did? 583 00:43:49,168 --> 00:43:51,659 Don't tell me, you were picking wild flowers? 584 00:43:53,131 --> 00:43:55,213 Yes. 585 00:43:55,258 --> 00:43:58,000 - Not uh... orchids? - Yes. 586 00:44:01,889 --> 00:44:04,551 - What was that? - Oh, the blackout. 587 00:44:04,600 --> 00:44:06,056 Oh. 588 00:44:06,102 --> 00:44:09,219 - You look handsome, judson. - Gosh, it's dark. 589 00:44:09,272 --> 00:44:11,433 The blackout's a success. 590 00:44:18,906 --> 00:44:22,615 Heaven help a working girl on a night like this. 591 00:44:35,923 --> 00:44:38,630 That admiral's coat fooled me for a minute. 592 00:44:38,718 --> 00:44:44,759 Now, don't be frightened, darling, it's not Brent. Don't be nervous, I'm here. 593 00:44:44,807 --> 00:44:46,638 I won't. 594 00:44:46,726 --> 00:44:50,639 I hope you girls don't think I'm intruding? 595 00:44:50,730 --> 00:44:54,393 Hey! Hey! Hey! The lights went out all over town. 596 00:44:54,442 --> 00:44:58,731 - Well, it's a blackout. - They ought to notify people about... 597 00:44:58,779 --> 00:45:00,735 Find Sasha and bring him here now. 598 00:45:00,781 --> 00:45:04,114 - I'm sorry, boys, this is serious. - Well, go on. 599 00:45:07,914 --> 00:45:09,996 Gangway! Gangway! 600 00:45:10,041 --> 00:45:11,906 Oh. 601 00:45:12,668 --> 00:45:15,034 Come on. Take it easy. What's the matter? 602 00:45:15,087 --> 00:45:17,169 - Hand it over. - Don't know what you mean. 603 00:45:17,215 --> 00:45:20,628 - I do. You got a basket? - A basket? What are you doing? Wait! 604 00:45:20,676 --> 00:45:22,507 That ain't fair. Oh! 605 00:45:22,553 --> 00:45:26,296 Honestly, I don't know how it happened. I was working away... 606 00:45:32,230 --> 00:45:34,972 For once I'm going to make you laugh at each other. 607 00:45:35,024 --> 00:45:38,437 I will make horrible examples of careless people. 608 00:45:38,486 --> 00:45:42,775 Anyhow, if you have to lose things, why don't you lose something I would like? 609 00:45:45,034 --> 00:45:47,992 - Ensign James Scott. - Hey. 610 00:45:48,037 --> 00:45:50,119 Stand up. 611 00:45:51,165 --> 00:45:53,156 Is this your pocketbook? 612 00:45:53,209 --> 00:45:55,666 Gangway! 613 00:45:55,711 --> 00:45:59,454 - Why, yes. - How much money is there in it? 614 00:46:00,258 --> 00:46:03,921 - Only seven dollars. - The family wealth. That's very careless. 615 00:46:06,013 --> 00:46:08,049 Now, this I would know anywhere. 616 00:46:09,934 --> 00:46:11,424 Mr. antro. 617 00:46:13,521 --> 00:46:18,311 Next time there's a blackout, you'd better get under the table. 618 00:46:18,359 --> 00:46:21,943 I'm surprised, such a smart man. 619 00:46:24,073 --> 00:46:26,109 Now, who's this? 620 00:46:26,200 --> 00:46:28,236 Edward Patrick Finnegan. 621 00:46:29,120 --> 00:46:32,032 Edward Patrick Finnegan, speak up, come on! 622 00:46:32,081 --> 00:46:34,367 - But it's you. - Edward pa... 623 00:46:34,417 --> 00:46:36,453 Oh. 624 00:46:38,421 --> 00:46:42,755 Now, let's see. Who here knows Helen in Singapore? 625 00:46:42,842 --> 00:46:47,131 Myrtle in Manila, honoree in Borneo. 626 00:46:47,221 --> 00:46:48,927 Oh, it's you. 627 00:46:49,015 --> 00:46:50,971 Yeah. 628 00:46:51,058 --> 00:46:53,265 Kid Romeo. 629 00:46:55,438 --> 00:46:59,477 Agnes in Tokyo and Mabel in Hong Kong. 630 00:46:59,525 --> 00:47:01,390 A ladykiller! 631 00:47:01,444 --> 00:47:03,730 And Becky in Barcelona. 632 00:47:05,865 --> 00:47:07,901 And Ruth in Trinidad. 633 00:47:07,992 --> 00:47:10,028 Ruth? Why, youl! 634 00:47:13,497 --> 00:47:18,116 Lightfingers, you're getting your very last warning. I told you I like it here. 635 00:47:18,210 --> 00:47:20,075 It ain't the junk I want. 636 00:47:20,129 --> 00:47:24,418 The lights out. One, two, three, the lights on and nobody knows what happened. 637 00:47:24,467 --> 00:47:26,674 - I ain't no thief, I'm an artiste. - Ned. 638 00:47:26,719 --> 00:47:29,552 His lights will go out and they won't come on quick. 639 00:47:29,597 --> 00:47:32,509 He has my permission. Now, good night. 640 00:47:32,600 --> 00:47:35,842 - I might resign. - You heard the lady. Good night! 641 00:47:55,581 --> 00:47:57,697 Hello. 642 00:47:57,792 --> 00:48:02,161 I uh... was just hanging around to say good night. 643 00:48:08,135 --> 00:48:10,968 - Good night. - I haven't said it yet. 644 00:48:11,013 --> 00:48:13,925 - What? - Good night. 645 00:48:14,850 --> 00:48:16,761 Oh... 646 00:48:16,852 --> 00:48:20,060 Well? Good night. 647 00:48:20,147 --> 00:48:22,388 No. Not yet. 648 00:48:22,483 --> 00:48:28,820 Oh, I must. Because at this time of the night, I have no sense. 649 00:48:30,157 --> 00:48:32,193 Is that a fact? 650 00:48:32,284 --> 00:48:34,115 What? 651 00:48:34,203 --> 00:48:36,319 No sense, this time of night? 652 00:48:37,623 --> 00:48:39,659 No sense at all. 653 00:48:40,459 --> 00:48:43,246 Look me in the eye and swear to that. 654 00:48:46,590 --> 00:48:48,626 I swear. 655 00:48:57,101 --> 00:48:58,716 Tony is here, sir. 656 00:48:58,769 --> 00:49:02,102 - Oh. Come in, Tony. Come in. - Thank you... 657 00:49:02,148 --> 00:49:04,434 - Sit down, Tony. - Yes, I... 658 00:49:04,483 --> 00:49:06,144 I'm not tired. I... 659 00:49:06,193 --> 00:49:08,684 Tony, there's something I want you to do for me. 660 00:49:08,737 --> 00:49:10,602 If I can do it. 661 00:49:10,698 --> 00:49:14,941 Bijou is on the list of entertainers on board ship for the officers' party. 662 00:49:14,994 --> 00:49:19,863 - Yes. Lieutenant Brent, he's the one... - I'm not asking how it happened. 663 00:49:19,915 --> 00:49:22,827 I don't want to make official business of this thing. 664 00:49:22,877 --> 00:49:26,836 - She's very popular. The boys like her. - Yes, she's all right. 665 00:49:26,881 --> 00:49:32,922 But uh... there are some reasons why it might be as well if she didn't appear. 666 00:49:32,970 --> 00:49:35,962 Can't you take care of this thing and leave me out of it? 667 00:49:36,015 --> 00:49:41,055 Well, when bijou makes up her mind, you know, it's very hard to change it. 668 00:49:41,103 --> 00:49:44,846 - You're her boss, aren't you? - Yes, I'm her boss... 669 00:49:44,899 --> 00:49:48,187 Yes, I'm her boss. Don't worry, I'll fix it. 670 00:49:48,235 --> 00:49:51,648 Well, I'm very grateful, Tony. It's a little bit awkward. 671 00:49:51,697 --> 00:49:56,691 You don't have to worry about awkward because when I tell bijou who is the boss, 672 00:49:56,744 --> 00:49:59,986 she knows that I'm the boss and I'm going... 673 00:50:01,332 --> 00:50:04,449 Yes, she could be a little awkward. 674 00:50:04,502 --> 00:50:09,792 Well, try to make her understand, Tony, that the Navy has enough destroyers. 675 00:50:09,840 --> 00:50:12,707 Yes, I... 676 00:50:27,024 --> 00:50:29,060 What's your hurry? 677 00:50:29,109 --> 00:50:31,191 Did I tell you to hurry? 678 00:50:31,237 --> 00:50:33,569 I want to register a complaint. 679 00:50:33,614 --> 00:50:37,823 I think you are making a mistake, devoting so much time to the Navy. 680 00:50:38,577 --> 00:50:40,533 I see what you mean. 681 00:50:42,623 --> 00:50:45,490 Supposing I were to tell you I'm in love? 682 00:50:45,543 --> 00:50:47,454 It would be a pity. 683 00:50:47,503 --> 00:50:50,165 I'd have to get rid of that gentleman. 684 00:50:51,882 --> 00:50:54,919 Never mind. Run along and have a good time. 685 00:50:55,553 --> 00:50:58,670 - Don't let me spoil your fun. - Chop chop. 686 00:50:58,722 --> 00:51:00,929 Au revoir. 687 00:51:02,351 --> 00:51:04,433 Chop chop. 688 00:51:16,115 --> 00:51:19,152 - Admiral! Tell fortune! - Not today. 689 00:51:19,201 --> 00:51:22,034 Tell fortune, admiral! Tell fortune! 690 00:51:26,709 --> 00:51:29,451 Wait a minute. Listen, listen, listen. 691 00:51:29,962 --> 00:51:31,498 Admirall 692 00:51:44,852 --> 00:51:46,934 Your fortune, sailor? 693 00:51:48,439 --> 00:51:51,897 I got my fortune. Got it for a penny, remember? 694 00:51:55,654 --> 00:51:57,940 - I'm a little late. - A little late? 695 00:51:57,990 --> 00:52:00,026 I've been waiting for nine years. 696 00:52:00,075 --> 00:52:02,111 Flowers for bijou. 697 00:52:05,914 --> 00:52:09,202 We're casting a funny shadow. Excuse me. 698 00:52:11,587 --> 00:52:14,704 Look, junior, are you by any chance following me? 699 00:52:14,757 --> 00:52:18,045 - No, I ain't. - Fine. Then it's the lady you're following. 700 00:52:18,093 --> 00:52:20,129 You'd like to meet her? Is that it? 701 00:52:21,013 --> 00:52:24,380 Junior, this is bijou. Bijou, this is junior. 702 00:52:24,433 --> 00:52:26,515 Scram. 703 00:52:28,270 --> 00:52:33,981 - Flowers for bijou. - Thank you. 704 00:52:34,026 --> 00:52:36,688 Flowers for bijou. 705 00:52:53,212 --> 00:52:55,498 Same table? 706 00:52:57,591 --> 00:52:59,673 Imagine finding you here. 707 00:53:00,678 --> 00:53:03,966 I'm the type of girl you're liable to find anywhere. 708 00:53:04,014 --> 00:53:06,471 Flowers for bijou. 709 00:53:06,517 --> 00:53:08,599 Not me. 710 00:53:10,437 --> 00:53:12,519 Excuse me. 711 00:53:17,403 --> 00:53:21,396 - What's so funny? - The kid gave you the flowers. 712 00:53:23,242 --> 00:53:26,985 Junior, you sure see things from a funny angle, don't you? 713 00:53:31,500 --> 00:53:33,991 How does it look from there? 714 00:53:37,423 --> 00:53:40,711 Oh, Dan, I wish you hadn't done that. I'm scared. 715 00:53:40,759 --> 00:53:44,798 You mean antro? Don't let those professional house-haunters scare you. 716 00:53:44,847 --> 00:53:48,305 I've seen antro haunt before. He never misses. 717 00:53:48,350 --> 00:53:53,640 Now, look, I'm going to do something I've never done in my life. 718 00:53:53,689 --> 00:53:57,181 I'm going to leave an island before I'm chucked off. 719 00:53:57,234 --> 00:54:00,692 Wait a minute. You're running away to save me. 720 00:54:00,738 --> 00:54:04,026 - I'm always running. What difference why? - Nothing doing. 721 00:54:04,074 --> 00:54:07,487 - I'm sorry. - You've got to stay. Them's orders. 722 00:54:07,536 --> 00:54:13,327 I'm not joking, sailor. I've played out my string here. I'd better move on. 723 00:54:14,668 --> 00:54:19,879 Then, I mean... I mean, my welfare means that much? 724 00:54:21,925 --> 00:54:24,211 Just what a sailor usually means to a girl. 725 00:54:24,261 --> 00:54:27,674 Well, you can't go. You know the penalty for desertion. 726 00:54:27,723 --> 00:54:31,591 - Desertion? - Yes. You promised to sing aboard ship. 727 00:54:31,643 --> 00:54:33,725 And I promised the officers. 728 00:54:33,771 --> 00:54:36,854 And a gentleman always keeps his word. And a sailor. 729 00:54:39,276 --> 00:54:41,141 And a sailor's girl. 730 00:54:45,491 --> 00:54:48,153 Doesn't make any kind of sense... 731 00:54:50,245 --> 00:54:52,327 But I'll never desert the Navy. 732 00:54:58,712 --> 00:55:02,751 Antro is screaming, there's crowds there. You're late. 733 00:55:02,800 --> 00:55:05,667 Tonight is Navy night, all aboard. 734 00:55:05,719 --> 00:55:08,961 Bijou, I forbid you to go on board that ship! 735 00:55:09,014 --> 00:55:10,879 That was the day before yesterday. 736 00:55:10,933 --> 00:55:15,222 Go to the ship. They'll show you a room where we'll dress. Take the piano player. 737 00:55:15,270 --> 00:55:18,854 You don't take no piano player and you leave the dressing rooms... 738 00:55:18,899 --> 00:55:22,016 Bijou, antro is waiting with a crowd of knives. 739 00:55:22,069 --> 00:55:24,151 Er... with a bunch of people. 740 00:55:24,196 --> 00:55:29,862 I'll take care of antro. You wouldn't want bijou to miss this party, would you? 741 00:55:29,910 --> 00:55:32,447 I forbid it. I am the boss. 742 00:55:33,664 --> 00:55:36,406 Honest to goodness, I'm the boss. 743 00:55:39,169 --> 00:55:42,457 Oh. Something must have gone wrong. I'm sorry. 744 00:55:42,506 --> 00:55:44,371 See, I bringed you bijou. 745 00:55:44,424 --> 00:55:47,166 - We've been waiting. - If I'd only known before. 746 00:55:47,219 --> 00:55:50,586 - But now you'll have to excuse me. - Sit down. 747 00:55:50,639 --> 00:55:56,134 I would love to but first, I'll have to tell the Navy that Mr. antro must be entertained. 748 00:55:56,186 --> 00:55:59,724 That's a great idea. Tell them in a letter. 749 00:55:59,773 --> 00:56:01,479 Champagne. 750 00:56:13,328 --> 00:56:15,034 Nikitos! 751 00:56:15,080 --> 00:56:17,321 Sasha is wonderful, ain't he? 752 00:56:17,332 --> 00:56:20,495 - Sasha is very clever. - Very. 753 00:56:20,544 --> 00:56:24,128 Once I heard he turned a streetcar into a side street... 754 00:56:24,172 --> 00:56:25,332 You stinking... 755 00:56:25,424 --> 00:56:27,085 Look! 756 00:56:27,134 --> 00:56:31,343 Straight from the barnyard. 757 00:56:33,640 --> 00:56:35,505 Oh. 758 00:56:35,559 --> 00:56:37,641 Oh! 759 00:56:42,149 --> 00:56:44,231 Who's laughing? 760 00:57:09,384 --> 00:57:13,923 I've been in love before. 761 00:57:13,972 --> 00:57:16,964 It's true. 762 00:57:18,393 --> 00:57:25,140 Been learning to adore just you. 763 00:57:27,402 --> 00:57:33,318 Some old romance taught me how to kiss. 764 00:57:35,369 --> 00:57:38,611 To smile like that. 765 00:57:40,207 --> 00:57:43,745 And sigh like this. 766 00:57:47,547 --> 00:57:51,335 I've been in love before. 767 00:57:52,552 --> 00:57:54,634 You see. 768 00:57:56,890 --> 00:58:01,224 Oh, darling, what a bore 769 00:58:01,269 --> 00:58:04,011 I'd be. 770 00:58:06,900 --> 00:58:11,109 A heart that's lived a bit. 771 00:58:11,154 --> 00:58:16,148 Can tell when it beats true 772 00:58:17,369 --> 00:58:22,079 I've been in love before. 773 00:58:23,709 --> 00:58:27,577 Haven't you? 774 00:58:41,685 --> 00:58:44,347 - Congratulations, Dan. - Huh? 775 00:58:44,396 --> 00:58:46,853 - Oh. - Swell show. 776 00:58:46,898 --> 00:58:50,186 And I do like that kind of a band. 777 00:58:51,028 --> 00:58:53,986 - Uh... shall we dance? - What can we lose? 778 00:58:59,828 --> 00:59:02,285 Beg your pardon. May I cut in? 779 00:59:28,231 --> 00:59:30,267 Your song was swell. 780 00:59:31,526 --> 00:59:33,437 Wonderful. 781 00:59:33,487 --> 00:59:35,523 And so are... 782 00:59:37,741 --> 00:59:39,322 Are you. 783 00:59:47,501 --> 00:59:50,743 It's been a good many years since I've done any dancing. 784 00:59:50,837 --> 00:59:53,544 Getting too old for that sort of thing. 785 00:59:53,632 --> 00:59:56,374 I getting so I get out of breath playing checkers. 786 00:59:56,426 --> 01:00:00,339 But I do like to see the young folks have a good time. 787 01:00:03,809 --> 01:00:05,424 Oh. 788 01:00:05,477 --> 01:00:07,263 Excuse me a moment. 789 01:00:23,078 --> 01:00:25,535 - Thank you, sir. - Excuse me. 790 01:00:32,087 --> 01:00:34,999 I beg your pardon. May I cut in? 791 01:00:35,048 --> 01:00:36,913 Certainly. 792 01:00:42,222 --> 01:00:47,216 Beg your pardon, sir, the captain would like to see you at once. 793 01:00:48,770 --> 01:00:50,476 All right. 794 01:00:54,151 --> 01:00:56,187 Yes, sir? 795 01:01:01,449 --> 01:01:06,569 I want you to see to it that that woman leaves the ship at once. 796 01:01:06,621 --> 01:01:08,703 - Orders, sir? - Orders. 797 01:01:08,790 --> 01:01:10,826 Aye aye, sir. 798 01:01:19,384 --> 01:01:23,502 - Someday, those people will drive me... - Darling, it's all my fault. 799 01:01:23,597 --> 01:01:27,260 - Your fault? - Yes. I shouldn't have come up again. 800 01:01:27,350 --> 01:01:31,263 But I wanted to dance with you and I don't regret it. 801 01:01:31,354 --> 01:01:35,267 - Well, if you don't, I guess... - I'm awfully glad you're mad. 802 01:01:35,358 --> 01:01:39,818 - Well, in that case... - No, no, you have to go back to the boat. 803 01:01:39,905 --> 01:01:42,612 - But wait a minute. - It's your job. 804 01:01:48,788 --> 01:01:51,029 But hurry. 805 01:01:51,124 --> 01:01:52,785 Hurry. 806 01:02:18,777 --> 01:02:21,018 Oh. 807 01:02:21,071 --> 01:02:24,404 - A welcoming committee. - Sure. 808 01:02:24,491 --> 01:02:28,484 Antro is waiting. Always, antro is waiting. 809 01:02:30,997 --> 01:02:34,034 Tonight, in Tony's, waiting and drinking. 810 01:02:35,794 --> 01:02:40,629 And thinking, "if I stay here much longer, I'll be too drunk to welcome bijou." 811 01:02:44,386 --> 01:02:47,048 Looking for this? It's no good. 812 01:02:48,348 --> 01:02:50,213 It's empty. 813 01:02:51,893 --> 01:02:52,928 Get out. 814 01:02:52,978 --> 01:02:56,596 Imagine antro too drunk to be nice to bijou 815 01:02:56,648 --> 01:02:58,809 after the Navy kicks her out. 816 01:03:19,087 --> 01:03:23,296 Bijou entertains the Navy and they kick her out. 817 01:03:23,341 --> 01:03:25,423 If she would entertain antro... 818 01:03:27,053 --> 01:03:29,510 Maybe that's the trouble. 819 01:03:29,556 --> 01:03:31,467 I'm too nice to you. 820 01:03:40,942 --> 01:03:43,399 You are too beautiful. 821 01:03:45,322 --> 01:03:47,404 I should choke you. 822 01:03:49,743 --> 01:03:53,361 See that? That's the trouble. 823 01:03:54,622 --> 01:03:56,487 You make antro sentimental. 824 01:04:00,962 --> 01:04:02,827 Come in. 825 01:04:08,178 --> 01:04:11,716 Uh... it was stuck. It was. 826 01:04:11,765 --> 01:04:15,724 Oh, Tony says you gotta come back to work right away or you'll be fired. 827 01:04:15,769 --> 01:04:19,261 That's all right, we were leaving anyway. 828 01:04:19,314 --> 01:04:21,976 Did you speak to the lieutenant about me? 829 01:04:22,025 --> 01:04:25,768 - No, not yet. I will tomorrow. - Oh, good. 830 01:04:25,820 --> 01:04:28,562 - I'm sorry, Mr. antro. - That's all right. 831 01:04:35,789 --> 01:04:39,031 - You sent for me, sir? - You're making a fool of yourself. 832 01:04:39,084 --> 01:04:41,917 - I don't know what you mean, sir. - This bijou gal. 833 01:04:41,961 --> 01:04:44,623 It's developing into something else. 834 01:04:44,672 --> 01:04:48,631 - I'll admit nothing of the kind, sir. - Everybody knows. For two weeks... 835 01:04:48,676 --> 01:04:52,419 Everybody's a liar. With all due respect, sir, you have no right... 836 01:04:52,472 --> 01:04:56,841 - Of course I haven't any right. - Don't condemn her without knowing her. 837 01:04:56,893 --> 01:04:59,350 - We're shoving off soon. - Shoving off? 838 01:04:59,396 --> 01:05:02,513 Yes. It'll give you a chance to think things over. 839 01:05:02,565 --> 01:05:08,060 Well... I've thought things over. I'll be married before we sail. 840 01:05:09,114 --> 01:05:12,106 Married? It's a disgrace, you're in the Navy! 841 01:05:12,158 --> 01:05:17,448 - It's my own personal, private business. - Brent, I know all about these things. 842 01:05:17,497 --> 01:05:21,115 - It doesn't work, it never works. - Is that all, sir? 843 01:05:21,167 --> 01:05:25,251 No. I must ask you to remain on board until we shove off. 844 01:05:25,296 --> 01:05:27,457 Orders, sir? 845 01:05:27,507 --> 01:05:29,589 I wish you would. 846 01:05:31,261 --> 01:05:33,126 Thank you, sir. 847 01:05:36,474 --> 01:05:39,216 - Miss bijou, sir. - Come in, please. 848 01:05:40,437 --> 01:05:42,519 - Would you be seated? - Thank you. 849 01:05:42,564 --> 01:05:44,976 Nice of you to come so promptly. 850 01:05:45,024 --> 01:05:47,265 - Cigarette? - Thank you. 851 01:05:48,111 --> 01:05:51,649 We've learned from lieutenant Brent that he intends to marry you. 852 01:05:52,449 --> 01:05:54,531 Marry me? 853 01:05:56,119 --> 01:05:57,325 Dan said that? 854 01:05:57,370 --> 01:06:00,362 You were deported from here, let me see, 855 01:06:00,415 --> 01:06:02,497 nearly three years ago. 856 01:06:02,542 --> 01:06:06,956 You've been deported from several islands, always for the same reasons. 857 01:06:07,005 --> 01:06:12,045 Inciting a riot, questionable character. This is part of our records. 858 01:06:12,093 --> 01:06:14,379 And he wants to marry you. 859 01:06:14,429 --> 01:06:17,341 - He wants to marry me. - It's preposterous! 860 01:06:17,390 --> 01:06:21,599 I know Brent's family well. His father was an admiral. 861 01:06:21,644 --> 01:06:25,637 His grandfather was an admiral and they're proud of that. 862 01:06:26,691 --> 01:06:30,434 I trust I've made myself clear? You understand? 863 01:06:33,406 --> 01:06:36,443 Yes. Oh, yes, I do understand. 864 01:06:36,493 --> 01:06:39,860 You're a wonderful governor. Thank you so much. 865 01:06:41,289 --> 01:06:43,575 I don't know how to thank you. 866 01:07:04,187 --> 01:07:08,396 At exactly 5:43 and a half, I have an announcement to make. 867 01:07:08,441 --> 01:07:11,774 The governor just told me I'm going to be married. 868 01:07:11,819 --> 01:07:14,105 That's wonderful! That's marvelous! 869 01:07:14,155 --> 01:07:17,773 Nothing is too good for you. Nothing is good enough for you! 870 01:07:17,825 --> 01:07:20,567 Nothing is half good enough for you. 871 01:07:20,620 --> 01:07:23,362 - Hey, you're not going to marry me? - No, Tony. 872 01:07:23,414 --> 01:07:26,747 I'll be Mrs. lieutenant Dan Brent. 873 01:07:26,793 --> 01:07:28,329 Where's little ned? 874 01:07:28,378 --> 01:07:31,290 The super-stupid is having a hearing on a battleship. 875 01:07:31,339 --> 01:07:34,923 I have an idea and it's hot. The time to strike is when the iron is hot. 876 01:07:34,968 --> 01:07:37,004 That's marvelous! That's wonderful! 877 01:07:38,888 --> 01:07:41,174 Bijou! Bijou! 878 01:07:42,225 --> 01:07:44,682 Look, your first wedding present. 879 01:07:44,727 --> 01:07:46,388 Oh. 880 01:07:46,437 --> 01:07:50,521 - But they're real. - Would I give you anything phoney? 881 01:07:51,859 --> 01:07:56,193 Uh, look, don't wear them right away. Give them a little time to cool off. 882 01:07:56,239 --> 01:08:00,403 I'll tell you what you'll do. Return them just as cleverly as you took them. 883 01:08:00,451 --> 01:08:05,662 - And I'll never talk about it again. - All right, I'll return them. 884 01:08:05,707 --> 01:08:09,996 But I resent the implication. Shoreside. Chop chop. 885 01:08:21,889 --> 01:08:26,633 Well, you did it. Why? I was just aboard. What a mess you made out of that ship. 886 01:08:26,686 --> 01:08:30,975 Looks like a submarine smacked it. If you want a riot, stay where you belong. 887 01:08:31,024 --> 01:08:34,482 - Why, ned. - The lieutenant's talking of resigning. 888 01:08:34,527 --> 01:08:38,691 And for you. He had a great career and you stopped him right in his tracks! 889 01:08:38,740 --> 01:08:40,605 Shut up! 890 01:08:40,658 --> 01:08:45,743 - What are you trying to make outta him? - Take your hands off me and get out! 891 01:08:45,788 --> 01:08:49,531 Shut up, you're off your nut. He'd kill you inside of six months. 892 01:08:49,584 --> 01:08:51,916 You've got no right to be an officer's wife! 893 01:08:51,961 --> 01:08:55,874 You fool! You don't know what you're talking about! 894 01:08:55,923 --> 01:08:59,415 When he thinks of all the years he's been in the Navy 895 01:08:59,469 --> 01:09:02,131 and all he's worked for has gone by the board, 896 01:09:02,180 --> 01:09:04,296 he's gonna hate your insides. 897 01:09:07,477 --> 01:09:11,436 You can't get the Navy out of your heart and your blood, honest you can't. 898 01:09:11,481 --> 01:09:15,770 If he didn't kill you, you'd do it yourself. You couldn't take it. 899 01:09:15,818 --> 01:09:19,777 And you wouldn't want to hurt anybody, especially a guy like him. 900 01:09:19,822 --> 01:09:22,108 It's cuckoo. That's... 901 01:09:23,910 --> 01:09:27,198 It's just cuckoo. It's cuckoo. 902 01:09:29,957 --> 01:09:33,415 Everything is rosy. I returned the pearls and nobody... 903 01:09:44,347 --> 01:09:48,056 The malacca's in. It sails tomorrow. 904 01:09:49,519 --> 01:09:51,601 Get three tickets. 905 01:09:53,022 --> 01:09:54,978 Make it two. 906 01:09:56,025 --> 01:09:59,609 On board, they said I might get back in the Navy. 907 01:09:59,654 --> 01:10:01,736 Make it two. 908 01:10:06,786 --> 01:10:10,119 - The lieutenant will come to the café. - No! 909 01:10:14,168 --> 01:10:16,329 I could see him once more. 910 01:10:19,757 --> 01:10:23,716 Even the Navy couldn't resent if I saw him once more. 911 01:10:25,805 --> 01:10:29,172 I'd better get down to the café and pack, before he comes. 912 01:10:29,726 --> 01:10:31,842 Yes, I'll pack. 913 01:10:31,894 --> 01:10:35,057 He mustn't know until after I've gone. 914 01:10:36,899 --> 01:10:39,891 Aw, leave the poor dame alone. She's made up her mind. 915 01:10:39,944 --> 01:10:42,185 Hold this. 916 01:10:44,198 --> 01:10:48,441 Bijou, honeymoons is wonderful but not when business is wonderful. 917 01:10:48,494 --> 01:10:51,281 And business is wonderful and you're wonderful. 918 01:11:01,466 --> 01:11:03,878 Watch where you're... 919 01:11:20,610 --> 01:11:23,147 When somebody sends anybody some flowers, 920 01:11:23,196 --> 01:11:25,357 somebody must like anybody. 921 01:11:25,406 --> 01:11:27,567 That's why this... 922 01:11:28,868 --> 01:11:31,325 Oh... 923 01:11:53,976 --> 01:11:55,841 White, just like yours. 924 01:12:03,402 --> 01:12:08,066 You go and find Dan. Don't let him come in. Hit him if you have to but stop him. 925 01:12:08,115 --> 01:12:12,028 - I can't hit him, I want to be in the Navy. - Do anything but stop him. 926 01:12:12,078 --> 01:12:13,943 Ok. 927 01:13:07,133 --> 01:13:09,590 The Navy song, boys. 928 01:13:11,304 --> 01:13:13,966 See those shoulders broad and glorious. 929 01:13:14,015 --> 01:13:16,757 See that smile, that smile's notorious. 930 01:13:16,809 --> 01:13:20,347 You can bet your life the man's in the Navy. 931 01:13:21,731 --> 01:13:24,188 See those nice blue trousers walk about... 932 01:13:24,233 --> 01:13:27,566 Lieutenant? Lieutenant. 933 01:13:27,612 --> 01:13:29,398 Finnegan? 934 01:13:29,488 --> 01:13:31,945 - You can't go in there, lieutenant. - I what? 935 01:13:31,991 --> 01:13:34,653 - You can't go in. She told me. - Why not? 936 01:13:34,702 --> 01:13:36,738 - You'll get in trouble. - Trouble? 937 01:13:36,829 --> 01:13:41,619 - You will get in trouble, antro is in there. - Oh, he is? Well, that's for me. 938 01:13:41,667 --> 01:13:44,124 Please, lieutenant. 939 01:13:44,170 --> 01:13:47,082 Chase him like some hunted criminal. 940 01:13:47,131 --> 01:13:49,497 You can bet your life... 941 01:14:14,867 --> 01:14:18,359 Look, antro, no uniform. 942 01:14:33,344 --> 01:14:38,054 Uh-oh, I got one of your dizzy spells. 943 01:15:15,177 --> 01:15:18,260 Stop the fight! Stop the fight! 944 01:15:34,447 --> 01:15:36,483 Gangway! 945 01:15:55,384 --> 01:15:59,878 - How do we know who to hit? - Any guy in a white coat. 946 01:16:21,035 --> 01:16:23,117 Blue, like yours. 947 01:16:25,581 --> 01:16:28,573 Hey, lieutenant, where are you? 948 01:16:44,058 --> 01:16:47,642 Listen, you big bully, you can't do this to me. 949 01:17:03,661 --> 01:17:04,946 Lieutenant! 950 01:17:04,995 --> 01:17:07,236 Lieutenant, where are you? 951 01:17:08,457 --> 01:17:10,493 Over here, sailor! 952 01:17:10,543 --> 01:17:13,956 Stick with them, lieutenant. Here comes baby! 953 01:17:19,802 --> 01:17:23,010 - Welcome aboard. - I'm happy to be aboard. 954 01:17:34,650 --> 01:17:37,266 - I'm going to get antro. - Get to getting. 955 01:17:37,903 --> 01:17:39,985 Nice one, lieutenant! 956 01:17:42,366 --> 01:17:44,857 - Watch out for the knife. - I'm watching! 957 01:17:48,247 --> 01:17:49,953 Look out! 958 01:17:49,999 --> 01:17:51,990 Get upstairs! 959 01:18:27,828 --> 01:18:32,913 - Thought I told you to stay outta here. - That's right, you did. 960 01:18:53,062 --> 01:18:54,927 Ned! 961 01:18:57,483 --> 01:18:59,098 In there, kid! 962 01:19:37,982 --> 01:19:40,064 Not a bad first round! 963 01:20:11,140 --> 01:20:13,222 Not so tough. 964 01:20:37,750 --> 01:20:42,540 Bijou, you've got to get out of here. If they catch you, they will deport you. 965 01:20:42,588 --> 01:20:45,250 What difference does it make if they deport me? 966 01:20:45,299 --> 01:20:48,462 - Bijou, who's the boss? - You're the boss. 967 01:20:50,012 --> 01:20:52,674 Sometimes, it's good to be the boss. 968 01:20:52,723 --> 01:20:55,385 Now, you lie still. I'll be back. 969 01:20:58,187 --> 01:21:00,348 I'm the boss. 970 01:21:03,525 --> 01:21:07,518 - Is he all right? - He's all right, just knocked out. 971 01:21:09,156 --> 01:21:11,989 Get him out. It's the police. Get him out! 972 01:21:12,034 --> 01:21:14,116 Ok. 973 01:21:20,334 --> 01:21:23,952 - What will I tell 'em? - Anything. The truth, everything. 974 01:21:24,004 --> 01:21:26,086 But get him out of here. 975 01:21:38,852 --> 01:21:42,015 I should've recognised you before, antro. 976 01:21:43,941 --> 01:21:47,650 - You report to the magistrate... - Yes. To the magistrate tomorrow. 977 01:21:47,694 --> 01:21:52,563 For inciting a riot, questionable character. To be deported. 978 01:21:53,325 --> 01:21:56,032 Hey, you. You too. 979 01:21:56,078 --> 01:21:57,943 Yes, sir. 980 01:22:02,376 --> 01:22:07,996 With your mind at rest, are you thoroughly reconciled and ready to go back to work? 981 01:22:08,048 --> 01:22:09,879 Yes, sir. 982 01:22:09,967 --> 01:22:12,709 By some miracle, you have escaped the consequences. 983 01:22:12,761 --> 01:22:16,720 But the Navy can neither countenance nor condone such rowdy behaviour. 984 01:22:16,765 --> 01:22:19,757 You will be restricted to the ship until further orders. 985 01:22:19,810 --> 01:22:22,552 - That's all. - Yes, sir. 986 01:22:22,604 --> 01:22:25,266 - Oh and, Brent. - Yes, sir? 987 01:22:25,315 --> 01:22:29,058 It might interest you to know that Mr. antro has two broken ribs, 988 01:22:29,111 --> 01:22:32,399 a broken collarbone and can't eat a bite. 989 01:22:32,448 --> 01:22:35,736 - Is that all, sir? - Isn't that enough? 990 01:22:35,784 --> 01:22:38,867 Oh. Yes, sir. 991 01:22:42,708 --> 01:22:45,700 Attention! And salute. 992 01:22:53,343 --> 01:22:54,924 To. 993 01:22:56,013 --> 01:23:00,848 Well, fellas, I hardly know what to... 994 01:23:02,102 --> 01:23:05,936 Well... what are you saving that button for? 995 01:23:06,023 --> 01:23:09,811 - Button it up, or cut it off. - Aye aye, sir. 996 01:23:09,860 --> 01:23:12,021 - Trim that cap. - Aye aye, sir. 997 01:23:12,070 --> 01:23:16,188 What is this? A bunch of camp fire girls? Suck that in! 998 01:23:16,241 --> 01:23:18,277 Well, what are you waiting for? 999 01:23:18,327 --> 01:23:20,613 - Break it up. - Aye aye, sir. 1000 01:23:21,455 --> 01:23:24,037 - I beg your pardon, sir. - Yes. Oh, Finnegan. 1001 01:23:24,082 --> 01:23:27,825 - I have permission to speak to the officer. - You're looking good. 1002 01:23:27,878 --> 01:23:32,747 It's thanks to you, sir. May I have half-hour's leave, sir? 1003 01:23:32,799 --> 01:23:36,166 Sure. While you're there, give her my, uh... 1004 01:23:36,220 --> 01:23:38,506 I'll deliver your message, sir. 1005 01:23:52,236 --> 01:23:55,069 Steerage passengers, report to the doctor. 1006 01:23:55,113 --> 01:23:58,526 - The lieutenant got me a year's probation. - I'm awfully glad. 1007 01:23:58,575 --> 01:24:01,408 He said to say goodbye and everything. 1008 01:24:05,582 --> 01:24:07,868 I'm going to miss this. 1009 01:24:35,946 --> 01:24:37,902 Looking for islands, doc. 1010 01:24:37,948 --> 01:24:40,860 - Any new governors? - Health a1? 1011 01:24:40,909 --> 01:24:42,991 Yes, health al. 1012 01:24:46,164 --> 01:24:49,122 Hey, wait a minute. She won't be needing you. 1013 01:24:51,795 --> 01:24:54,036 Give this back to the doctor. 1014 01:25:03,890 --> 01:25:06,006 Penny, lady? A penny? 1015 01:25:08,020 --> 01:25:10,011 A penny, mister? Penny, mister? 1016 01:25:10,063 --> 01:25:12,019 Penny, lady? 1017 01:25:13,609 --> 01:25:15,941 A penny, lady? 1018 01:25:16,820 --> 01:25:19,232 A penny, mister? A penny, mister? 1019 01:25:19,281 --> 01:25:21,237 A penny? A penny? 1020 01:25:44,890 --> 01:25:47,006 You're a good pal, aren't you, doc? 1021 01:25:47,559 --> 01:25:49,390 What do you think? 1022 01:25:50,896 --> 01:25:54,639 Then how's about buying a pal a drink? 75814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.