Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:06:16,650 --> 00:06:20,010
But I couldn't identify them.
3
00:06:20,010 --> 00:06:25,730
You're probably aware that at
the time there were no pre-existing
DNA databanks in the region.
4
00:06:26,890 --> 00:06:31,370
Also...on the mother's clothing,
5
00:06:31,370 --> 00:06:36,930
I...found
three different...male blood samples.
6
00:06:44,409 --> 00:06:51,609
So I kept the file, because I was
unable to move the case forward,
and...when I started working here,
7
00:06:51,609 --> 00:06:57,770
I loaded it onto our national
database, and I flagged it up
as one of our cold cases.
8
00:06:57,770 --> 00:07:01,770
And you got a hit. Yeah, exactly.
9
00:07:03,410 --> 00:07:05,570
Here in central London.
10
00:07:08,369 --> 00:07:14,370
Also, Luke...the mortuary have
been on to me about someone
going to claim the body.
11
00:07:14,370 --> 00:07:17,610
I'm dealing with it. OK.
12
00:07:26,609 --> 00:07:28,089
Why these two?
13
00:07:31,609 --> 00:07:33,090
I don't know.
14
00:07:50,129 --> 00:07:56,169
What are you doing up?
I couldn't sleep.
15
00:07:56,169 --> 00:07:59,889
I wasn't. Yeah, right!
16
00:07:59,889 --> 00:08:03,289
You want some cocoa?
Mmm, that would be nice.
17
00:08:08,049 --> 00:08:12,530
This man who is keeping you out late.
Do I get to meet him?
18
00:08:14,730 --> 00:08:16,050
Maybe.
19
00:08:31,649 --> 00:08:37,689
The local police gathered a DNA
sample from the blood on the car.
20
00:08:37,689 --> 00:08:43,050
So that's our guy? Yeah. So had
contact with this female victim.
21
00:08:43,050 --> 00:08:46,930
His blood was on her clothing
and her shawl.
22
00:08:46,930 --> 00:08:50,569
Right. She's a Muslim, right?
Because of that shawl thing?
23
00:08:50,569 --> 00:08:52,970
Yes and...no.
24
00:08:52,970 --> 00:09:00,330
Her shawl was typical of the local
Muslim, but her son wasn't
circumcised. When he would've been.
25
00:09:00,330 --> 00:09:06,210
Oh, definitely. Local Muslim boys
are circumcised at the age of eight,
as soon as they can recite the Koran.
26
00:09:06,210 --> 00:09:08,130
Hardly an incentive to learn, is it?
27
00:09:08,130 --> 00:09:12,569
It's an important rite of passage
from boyhood into manhood.
28
00:09:12,569 --> 00:09:18,130
Anyway, the important thing is that
the boy, if indeed he was a young
Muslim, would have been circumcised.
29
00:09:18,130 --> 00:09:23,490
Exactly. So what makes the shawl
on this woman out of place?
30
00:09:23,490 --> 00:09:29,330
Well, it's traditional,
whereas the rest of her clothing
is modern, Western, expensive.
31
00:09:29,330 --> 00:09:32,529
Not peasant clothing. So is
she possibly not from the area?
32
00:09:32,529 --> 00:09:34,130
Possibly.
33
00:09:34,130 --> 00:09:38,969
Thousands of refugees fled there
when it was declared a safe zone.
34
00:09:38,969 --> 00:09:45,529
It turned out to be anything but.
The Dutch didn't quite get
it together, and...massacre.
35
00:09:45,529 --> 00:09:49,130
So our victims were
from that safe zone? Maybe.
36
00:09:49,130 --> 00:09:52,770
But the Dutchbat camp
was mainly men and boys.
37
00:09:52,770 --> 00:09:57,890
It's more likely that
they came from Vinocari
or Potocari, overflow areas.
38
00:09:57,890 --> 00:10:01,049
Where they thought they
were safe but they weren't.
39
00:10:01,049 --> 00:10:06,530
Exactly, they weren't safe.
The Serbs loaded
women and children onto the buses.
40
00:10:09,770 --> 00:10:13,089
Why the hell would they want to
get on the buses? Well, read that.
41
00:10:13,089 --> 00:10:17,649
"I observed as a Serb soldier
took a young girl aged around seven
42
00:10:17,649 --> 00:10:21,129
"into the open,
where she was in full view.
43
00:10:21,129 --> 00:10:26,850
"He then cut her throat
in front of us. We were
under orders NOT to intervene."
44
00:10:26,850 --> 00:10:33,609
They did this
to prove to the refugees that the UN
were powerless to help them.
45
00:10:33,609 --> 00:10:35,769
And hence they got on the buses.
46
00:10:35,769 --> 00:10:39,410
So, do you think our mother and
son were killed at the same time?
47
00:10:41,130 --> 00:10:48,369
I don't know, but I can tell you that
they were killed by two different
guns and that she was holding him
48
00:10:48,369 --> 00:10:54,809
in her arms when she was shot,
the bullet passing through her body
and into his.
49
00:10:54,809 --> 00:10:56,930
So shot from behind?
50
00:10:56,930 --> 00:11:03,489
Right. If they weren't Muslim, why
were they pretending to be, if they
were being killed by the Serbs?
51
00:11:03,489 --> 00:11:07,089
I don't know. Can't you tell
the ethnic origin from the DNA?
52
00:11:07,089 --> 00:11:12,770
Yeah, but that's the point - Serbs,
Croats and Bosnians all share the
same ethnic type, they're all Slavic.
53
00:11:12,770 --> 00:11:16,569
The war was about ethnic cleansing -
it doesn't make any sense, does it?
54
00:11:16,569 --> 00:11:22,009
It makes a mockery of it.
So what was the motive if the case
doesn't fit ethnic cleansing?
55
00:11:22,009 --> 00:11:28,049
How do we know it wasn't ethnic
cleansing? What do you mean? They
thought she was Muslim and shot her.
56
00:11:28,049 --> 00:11:32,450
You're sentimentalising
and personalising this incident.
57
00:11:32,450 --> 00:11:36,370
What we've got is two people,
dead in a grave, connected
58
00:11:36,370 --> 00:11:40,010
to this man, so we're looking
at a potential war criminal.
59
00:11:40,010 --> 00:11:44,330
We are. So check the hospitals
and get this CCTV file to my office.
60
00:11:44,330 --> 00:11:48,449
Grace, would you come with me,
please? Would you mind?
61
00:11:48,449 --> 00:11:53,409
No. Is this all we've got? It's
much more than we normally have.
62
00:11:53,409 --> 00:11:55,329
Well?
63
00:11:56,889 --> 00:11:59,010
No. I don't get it.
64
00:11:59,010 --> 00:12:01,049
No... No, no.
65
00:12:01,049 --> 00:12:05,090
Who do you think it is?
OK, OK, OK, right...
66
00:12:05,090 --> 00:12:09,689
Do you remember when we went to see
those homeless kids? Police officer.
67
00:12:09,689 --> 00:12:13,250
At the containers? Yeah.
OK. And one of them asked me...
68
00:12:13,250 --> 00:12:15,730
Who are you looking for, eh?
69
00:12:15,730 --> 00:12:18,249
If I was looking for my son...
70
00:12:18,249 --> 00:12:23,690
I'm not looking for anyone.
You can always spot a dad
looking for his kid.
71
00:12:23,690 --> 00:12:26,210
Oh, well, I remember her.
72
00:12:26,210 --> 00:12:29,810
Right, well... Oh, well, but
I don't think that's her, is it?
73
00:12:29,810 --> 00:12:32,690
Well, I think it is, yeah. Is it?
74
00:12:49,770 --> 00:12:52,010
What is it? I dunno.
75
00:13:03,370 --> 00:13:05,370
Oh, my God.
76
00:13:21,369 --> 00:13:23,009
What's wrong?
77
00:13:25,209 --> 00:13:27,050
This man you are seeing.
78
00:13:28,490 --> 00:13:30,449
Papa...
79
00:13:30,449 --> 00:13:37,250
My love life is not your concern.
80
00:13:40,249 --> 00:13:42,890
Are you spying on me?
81
00:13:42,890 --> 00:13:44,490
He is a Serb, yes?
82
00:13:44,490 --> 00:13:48,089
Yeah, what of it?
You're a Serb, I'm a Serb.
83
00:13:48,089 --> 00:13:52,650
No...you're not a Serb.
I mean you are not a Serb like him.
84
00:13:52,650 --> 00:13:59,370
I'm sick of you apologising for
who we are. I grew up here, but I'm
not English. I'm proud to be a Serb.
85
00:13:59,370 --> 00:14:01,689
Anna, this man, who is he?
86
00:14:01,689 --> 00:14:04,089
I know who he is.
87
00:14:04,089 --> 00:14:10,209
And I'm 20 years of age -
I'll see who I like, when I like,
how I like, as I see fit.
88
00:14:10,209 --> 00:14:13,010
This discussion is over.
89
00:14:13,010 --> 00:14:18,290
And you can tell your little
old spy with his mop-and-bucket
routine that his cover is blown.
90
00:14:18,290 --> 00:14:22,410
He told me because he cares about
you - you're like a daughter to him.
91
00:14:22,410 --> 00:14:25,770
Really?
And why am I like a daughter to him?
92
00:14:25,770 --> 00:14:31,050
We've been over all this many times.
I've asked you and you fob me off.
93
00:14:31,050 --> 00:14:34,969
He found you in the woods. It's like
a biblical fable, I'm not Moses!
94
00:14:34,969 --> 00:14:38,090
Anna, please. No, I'm sick of it.
95
00:14:38,090 --> 00:14:41,009
You weren't there - they were!
96
00:15:06,449 --> 00:15:11,010
I've spoken to Petropecic. You have
to get out of there now. 'OK.'
97
00:15:13,050 --> 00:15:14,850
Hello?
98
00:15:14,850 --> 00:15:17,450
Jasni?
99
00:15:17,450 --> 00:15:18,929
Jasni?
100
00:15:32,289 --> 00:15:37,929
TV: Bosnian Serb TV announced
the NATO attack in Srebrenica had
happened and read out a statement.
101
00:15:37,929 --> 00:15:39,170
Hello?
102
00:15:39,170 --> 00:15:44,089
'Jasni.' OK, listen, I'm collecting
Mum, we're leaving now, OK? And...
103
00:15:44,089 --> 00:15:46,929
Hello? Ah!
104
00:15:46,929 --> 00:15:48,930
Hello?
105
00:15:48,930 --> 00:15:53,969
TV: The Bosnian Prime Minister said
the fall of Srebrenica sentenced
the civilians to death,
106
00:15:53,969 --> 00:15:58,329
and he condemned the UN's
failure to defend its own safe area.
107
00:16:00,129 --> 00:16:01,849
Mum, we should go.
108
00:16:05,090 --> 00:16:07,209
Grandma, come on.
109
00:16:24,609 --> 00:16:26,609
Come on, Mama. Bye-bye to Horsey.
110
00:16:40,729 --> 00:16:43,050
No, we go ahead as planned.
111
00:16:43,050 --> 00:16:46,289
Without the sample?!
We can get more, right?
112
00:16:46,289 --> 00:16:49,569
Of course. Right.
OK, but about the stolen sample?
113
00:16:49,569 --> 00:16:53,769
If she can get more, then we set
up another meeting and do the deal.
114
00:16:53,769 --> 00:16:56,569
But we cannot leave
that sample out there. Why?
115
00:16:56,569 --> 00:17:00,729
What will happen
if they decide to try it out? Huh?
116
00:17:00,729 --> 00:17:04,329
He's right - it could kill them.
What can they tell the police?
117
00:17:04,329 --> 00:17:06,649
The police will care.
118
00:17:06,649 --> 00:17:12,209
When they find out that the kids
are dead because of our bad... Do
you want me to draw a picture here?
119
00:17:15,609 --> 00:17:17,930
We need to find them.
120
00:17:18,890 --> 00:17:23,610
One of the kids who begs outside
says he knows where to find them.
121
00:17:24,810 --> 00:17:27,969
Good! Good, Rado.
122
00:17:42,969 --> 00:17:44,930
You!
123
00:17:44,930 --> 00:17:47,690
Boys! No, no, no.
124
00:17:49,849 --> 00:17:54,290
Don't be afraid.
There is nothing to be afraid of.
125
00:17:59,490 --> 00:18:01,290
Who are you?
126
00:18:03,009 --> 00:18:04,809
Who am I?
127
00:18:07,889 --> 00:18:10,329
A friend.
128
00:18:12,369 --> 00:18:13,929
My little friend...
129
00:18:18,810 --> 00:18:21,090
Come.
130
00:18:21,090 --> 00:18:22,969
Come, it is safe.
131
00:18:22,969 --> 00:18:24,729
No-one will hurt you.
132
00:18:27,530 --> 00:18:30,649
You want to eat? Yes?
133
00:18:30,649 --> 00:18:32,889
Food.
134
00:18:32,889 --> 00:18:35,610
You, what is your name?
135
00:18:36,689 --> 00:18:42,210
Pera. Ah... Good name.
136
00:18:43,889 --> 00:18:45,490
Strong name.
137
00:18:51,690 --> 00:18:55,089
I'm Radovan.
Very pleased to meet you.
138
00:18:57,170 --> 00:18:58,650
Come.
139
00:19:05,409 --> 00:19:06,890
Come on!
140
00:19:39,289 --> 00:19:43,289
Tell me, who's making
the best cakes? Nana!
141
00:19:43,289 --> 00:19:45,290
Nana! Nana. You hear, Mum?
142
00:20:59,729 --> 00:21:03,210
OK, let's see.
Who has the biggest ears?
143
00:21:03,210 --> 00:21:06,169
Not me.
144
00:21:06,169 --> 00:21:08,249
Not me. Not me.
145
00:21:10,289 --> 00:21:19,609
Mama. Stop the car! We don't know
who they are. Mama, stop!
146
00:21:22,569 --> 00:21:24,050
Don't shoot!
147
00:21:39,129 --> 00:21:40,850
Where are you going?
148
00:21:41,690 --> 00:21:44,690
You're Serb? Yes.
149
00:21:44,690 --> 00:21:48,369
We are going to the border.
I'm Doctor Jasni Vaspovic.
150
00:21:48,369 --> 00:21:49,929
We live in Belgrade.
151
00:21:57,010 --> 00:21:58,050
Papers?
152
00:22:36,609 --> 00:22:41,289
What about the old lady?
This is my mother. She lives here.
153
00:22:44,089 --> 00:22:45,530
Out.
154
00:22:45,530 --> 00:22:49,370
You don't understand. We... Out!
Stop, I'll do it! Please.
155
00:23:25,330 --> 00:23:28,929
Looks deserted. No, they're here.
156
00:23:46,409 --> 00:23:48,690
There they go. Oi!
157
00:23:53,250 --> 00:23:57,210
Come on! Come here! Let me go!
Calm down! Calm down! Get off me!
158
00:23:57,210 --> 00:24:02,409
You're under arrest. You're under
arrest! But why? I haven't done owt!
159
00:24:02,409 --> 00:24:08,409
OK, let's go. Bring her in!
Come on! What am I arrested for?
160
00:24:08,409 --> 00:24:12,810
Stealing this bag. What have
you done with the stuff inside?
161
00:24:12,810 --> 00:24:14,930
Piss off.
162
00:24:14,930 --> 00:24:17,370
"Piss off"? That's nice. Huh?
163
00:24:24,450 --> 00:24:27,810
Hi, Grace.
Hi. Hi. Hi, Stella.
164
00:24:27,810 --> 00:24:31,209
I've just been going
through the ballistics report,
165
00:24:31,209 --> 00:24:35,409
and it would appear that mother
and son were shot with handguns,
166
00:24:35,409 --> 00:24:38,250
not with AK47s as we presumed.
167
00:24:38,250 --> 00:24:42,770
Yes -the AK47 was the standard
weapon used by all three factions.
168
00:24:42,770 --> 00:24:46,489
Three? Ah, I thought there were
just Serbs and Bosnians. No.
169
00:24:46,489 --> 00:24:49,730
We have detailed accounts
of a group of jihadi fighters
170
00:24:49,730 --> 00:24:54,009
who came from Chechnya prior to
the Serbs invading. Prior? Yeah.
171
00:24:54,009 --> 00:24:57,369
Jihadi fighters
crossing the border into Serbia,
172
00:24:57,369 --> 00:25:03,369
attacking the Serb villages,
that gave the green light
to the Serb Army to invade Bosnia.
173
00:25:03,369 --> 00:25:08,690
Right, OK. So these accounts...
Are they from survivors? Yeah.
174
00:25:08,690 --> 00:25:13,490
They mention Abdullah Akhmadev,
who seems to have been their leader.
175
00:25:13,490 --> 00:25:16,370
He was mentioned a lot out there.
176
00:25:16,370 --> 00:25:19,650
He became a legend in the area.
177
00:25:19,650 --> 00:25:22,209
Hero to some, villain to others?
178
00:25:22,209 --> 00:25:25,970
Exactly. Hello. Cold Case Lab.
'It's the city mortuary again.
179
00:25:25,970 --> 00:25:29,409
'I'm phoning about that body
you want us to hold.'
180
00:25:29,409 --> 00:25:33,170
Well, hasn't someone been in
touch with you yet? 'No, not yet.'
181
00:25:33,170 --> 00:25:34,850
Oh, OK.
182
00:25:34,850 --> 00:25:37,290
Thank you, I'll get on to it. Thanks.
183
00:25:41,650 --> 00:25:43,569
Everything OK? Yeah.
184
00:25:44,889 --> 00:25:48,450
Er, could you
send those to my computer?
185
00:25:48,450 --> 00:25:50,609
OK. Thank you.
186
00:25:51,890 --> 00:25:56,289
And I'll be in my office
if anyone needs me.
187
00:25:56,289 --> 00:25:59,010
Thanks. Thanks, Grace.
188
00:26:52,010 --> 00:26:54,129
Why have you put that kid in there?
189
00:26:54,129 --> 00:26:59,090
She won't give up her real name.
But I ran her prints. She'll
turn up in the system somewhere.
190
00:26:59,090 --> 00:27:02,330
Well, that's no reason to put
her in there, is it? No, well...
191
00:27:04,170 --> 00:27:09,369
This is all you've got, right?
That's why I'm doing the prints.
Look, why don't I do this?
192
00:27:09,369 --> 00:27:13,490
You won't do any worse than him.
It's pathetic! Hello, there.
193
00:27:13,490 --> 00:27:17,969
Where's the other one?
The other one, who?
194
00:27:17,969 --> 00:27:21,170
The one who lost his kid.
195
00:27:22,769 --> 00:27:27,289
Who do you mean?
You think I don't remember you.
196
00:27:27,289 --> 00:27:31,970
Last time you were down at the yard?
Yes, I remember. That's how I know.
197
00:27:31,970 --> 00:27:37,449
Know what?
That last time you and him were down
at the yard, he saw him and took off.
198
00:27:39,009 --> 00:27:41,170
Who saw who?
199
00:27:41,170 --> 00:27:44,089
His boy. Luke.
200
00:27:48,050 --> 00:27:50,489
You know Luke? Yeah.
201
00:27:50,489 --> 00:27:53,250
That's how I know.
202
00:27:53,250 --> 00:27:55,129
His name's Boyd, right?
203
00:27:55,129 --> 00:27:58,089
Yes. I want to speak to him.
204
00:28:00,530 --> 00:28:04,409
You can't. He's very busy.
You can talk to me.
205
00:28:04,409 --> 00:28:09,529
And I want to know how you
got hold of that handbag.
He's watching now, isn't he?
206
00:28:11,090 --> 00:28:13,250
I'll only speak to Boyd.
207
00:28:20,690 --> 00:28:22,169
Yes?
208
00:28:22,169 --> 00:28:24,810
Just send her in, will you?
209
00:28:26,370 --> 00:28:27,929
OK.
210
00:28:28,929 --> 00:28:30,730
You can go in.
211
00:28:30,730 --> 00:28:32,649
This way.
212
00:28:39,170 --> 00:28:42,570
Come on in. Thanks, Grace.
Close the door, would you, please?
213
00:28:42,570 --> 00:28:45,689
Yeah, so you want to talk
to me, yeah? Pull up a chair.
214
00:28:45,689 --> 00:28:50,409
What do you want to say to me
that you couldn't say to her?
That's what interests ME.
215
00:28:51,289 --> 00:28:55,570
Yeah? WHAT is it? I nicked it.
216
00:28:55,570 --> 00:29:00,370
And you couldn't say that to her?
That's it? You nicked it?
217
00:29:02,409 --> 00:29:07,570
Yeah, the bag, I nicked it.
Anything else?
218
00:29:11,169 --> 00:29:13,170
Stella!
219
00:29:15,050 --> 00:29:16,329
Sir?
220
00:29:16,329 --> 00:29:20,489
Put her in the cell. She confessed.
This way.
Want to know anything else?
221
00:29:20,489 --> 00:29:23,250
Do you want to tell me
anything else? Can do. Can do.
222
00:29:23,250 --> 00:29:25,290
Will do?
223
00:29:25,290 --> 00:29:27,210
Might do. Might do.
224
00:29:27,210 --> 00:29:31,129
Can do. Will do. Might do.
Very good. Two minutes.
225
00:29:31,129 --> 00:29:34,890
Go on then. Your big chance. Talk.
226
00:29:36,249 --> 00:29:42,530
There was this square tart walking
on the street with her head in the
clouds. I took her bag off her.
227
00:29:42,530 --> 00:29:46,450
Got chased by a couple of 'fugees.
How do you know they were 'fugees?
228
00:29:46,450 --> 00:29:52,770
Cos they're all 'fugees down there.
That's why it's a good place to do
stuff cos you can't go to t'cops.
229
00:29:52,770 --> 00:29:54,489
What about this square tart?
230
00:29:54,489 --> 00:29:56,690
Dunno, she's just dead normal.
231
00:29:56,690 --> 00:30:00,290
"She's just dead normal"?
What does that mean?
232
00:30:00,290 --> 00:30:04,449
Normal, like you're normal.
Like I am? I'm dead normal. Yeah.
233
00:30:04,449 --> 00:30:07,889
You are. I'm not often called that.
Explain "normal" to me.
234
00:30:07,889 --> 00:30:09,689
You work nine till five.
235
00:30:09,689 --> 00:30:12,889
Watch the news for your views,
livin' in heaven 24/7.
236
00:30:12,889 --> 00:30:15,569
Livin' in heaven 24/7?
237
00:30:19,689 --> 00:30:23,729
And what makes you so sure
that she wasn't a 'fugee?
238
00:30:23,729 --> 00:30:29,369
'Fugue chick'd have your head off
'before giving up her handbag.
She just folded.
239
00:30:29,369 --> 00:30:31,929
OK.
240
00:30:31,929 --> 00:30:38,409
Er, what about these two guys?
Are these the...? Hang on a second.
241
00:30:38,409 --> 00:30:42,369
Er, yes. 'Boyd, can you
come into the lab, please?' Yeah.
242
00:30:42,369 --> 00:30:44,450
Go on. Are these the two men?
243
00:30:44,450 --> 00:30:46,569
These are the guys that chased me.
244
00:30:48,450 --> 00:30:50,930
Do you think that she was with them?
245
00:30:50,930 --> 00:30:55,490
No. Just a couple of wannabe
heroes came out of nowhere.
246
00:30:55,490 --> 00:30:57,170
You're sure?
247
00:30:57,170 --> 00:31:00,290
Nothing else you want to say? No.
248
00:31:00,290 --> 00:31:02,889
Stella!
249
00:31:09,010 --> 00:31:11,249
In the holding cell?
250
00:31:11,249 --> 00:31:16,170
Do you want any tea?
Yeah. Biscuits? Got any cake?
251
00:31:16,170 --> 00:31:19,050
Maybe. You want to listen to her.
252
00:31:19,050 --> 00:31:22,890
She's got some fascinating stories
about life on the streets. OK.
253
00:31:25,169 --> 00:31:29,250
I think she's a bit
of a straight tart, this one.
254
00:31:34,530 --> 00:31:37,890
He's a bit mental him, isn't he?
Oh, I know.
255
00:31:37,890 --> 00:31:44,089
I found traces of opium in the
stitching in the lining of this bag.
Must have fallen out of a container.
256
00:31:44,089 --> 00:31:49,330
And it's interesting
because it's raw opium. It's pure.
257
00:31:49,330 --> 00:31:51,089
Why is that interesting?
258
00:31:51,089 --> 00:31:56,050
Well, because you don't usually
find it in that state in the West.
259
00:31:56,050 --> 00:32:01,209
It's grade-one opium, it's the
first stage of heroin, it's a resin.
260
00:32:01,209 --> 00:32:04,690
So we normally get it in powder
form? Yeah. Yeah? It takes...
261
00:32:04,690 --> 00:32:06,890
Don't do that!
262
00:32:06,890 --> 00:32:10,769
..Several stages of synthesising
before it becomes that powder form.
263
00:32:10,769 --> 00:32:15,089
The stuff straight from the poppy?
From the seed pods? Yeah.
264
00:32:15,089 --> 00:32:19,650
Well, maybe she brought it back
as a memento, you know,
265
00:32:19,650 --> 00:32:21,290
from her happy times in Kabul?
266
00:32:21,290 --> 00:32:28,249
Yes, maybe she did, but if she did,
I hope it wasn't to take it.
In that form, it'll kill you.
267
00:32:28,249 --> 00:32:33,770
So it wasn't for recreational use?
Well, what would it be for then?
268
00:32:33,770 --> 00:32:39,050
I don't know. Some kind of...
sample, for some reason.
269
00:32:39,050 --> 00:32:45,170
I don't see any woman walking across
the Afghan border with raw opium,
do you?
270
00:32:45,170 --> 00:32:47,289
No. I don't think so.
271
00:32:47,289 --> 00:32:53,650
But whatever was in here, if we had
a possible war criminal that risked
everything to retrieve the bag...
272
00:32:53,650 --> 00:32:55,329
Mmm.
273
00:32:55,329 --> 00:32:57,329
If this was full of raw opium...
274
00:32:57,329 --> 00:33:01,770
Yeah. How much would it be worth?
I mean, it would be valuable?
275
00:33:01,770 --> 00:33:08,369
Ten kilos of pure opium will only
render you one kilo of pure heroin.
276
00:33:08,369 --> 00:33:14,329
But one kilo of pure heroin
can be cut into ten, as street trade.
277
00:33:14,329 --> 00:33:16,689
So, thousands, tens of thousands.
278
00:33:16,689 --> 00:33:19,730
You've got just a little raw opium,
279
00:33:19,730 --> 00:33:22,890
and suddenly you're attempting
to bring down a UK drug baron.
280
00:33:22,890 --> 00:33:27,930
Yeah, well, that's no bad thing.
You haven't been in touch about Luke?
281
00:33:30,849 --> 00:33:32,130
No.
282
00:33:38,450 --> 00:33:40,409
Are you worried?
283
00:33:40,409 --> 00:33:44,089
No. They'll charge me, give me a
court date, and bail me. So what?
284
00:33:44,089 --> 00:33:48,290
You'll roll around in the system
as a nobody, giving false names?
285
00:33:48,290 --> 00:33:53,009
It's not going to go to court, is it?
Cos that posh tart ain't
going to report it, is she?
286
00:33:54,610 --> 00:33:56,930
Enough cake. What was in the bag?
287
00:33:56,930 --> 00:34:01,569
Dunno. They weren't chasing you for
a pretty handbag. What was in it?
288
00:34:01,569 --> 00:34:05,689
If they get hold of you,
you're a dead bitch, all right?
289
00:34:05,689 --> 00:34:12,849
What was in it?
Don't know. I think it was smack.
You think it was smack?
290
00:34:12,849 --> 00:34:18,969
It was in this really weird
container. It had, like,
a yellow warning symbol on it.
291
00:34:21,449 --> 00:34:27,289
So where is it now? I've hid it.
Where? In the container.
Does anyone else know you've got it?
292
00:34:27,289 --> 00:34:29,450
Yeah, Steo's watching it.
293
00:34:45,609 --> 00:34:46,850
Got you!
294
00:34:47,609 --> 00:34:49,649
What do you want?
295
00:34:49,649 --> 00:34:51,330
That's him.
296
00:34:52,610 --> 00:34:56,810
The bag? Look, I don't have it.
She ran off with it somewhere.
297
00:34:56,810 --> 00:34:59,129
Your girlfriend? Where is she?
298
00:34:59,129 --> 00:35:05,810
I don't know. Where is she?
Where is she? Your girlfriend?
Louder. I don't know.
299
00:35:07,129 --> 00:35:08,610
We'll see.
300
00:35:19,209 --> 00:35:20,450
Hey!
301
00:35:21,650 --> 00:35:23,649
Some more here for you!
302
00:35:27,770 --> 00:35:31,170
Where are you taking us?
Out of here. This is a war zone.
303
00:35:35,690 --> 00:35:39,249
I know someone you can contact.
Petropecic.
304
00:35:39,249 --> 00:35:44,090
He is a reservist. I know
that he must be around somewhere.
305
00:35:44,090 --> 00:35:47,609
You mean Commander Petropecic?
Yes, Jovan Petropecic.
306
00:35:47,609 --> 00:35:49,730
Tell him I'm Jasni Vaspovic.
307
00:35:49,730 --> 00:35:52,850
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
308
00:35:52,850 --> 00:35:58,329
Yeah, yeah. We call him and,
if he knows you like you say,
then you have no worries.
309
00:35:58,329 --> 00:35:59,850
Now, get on the truck.
310
00:35:59,850 --> 00:36:01,330
No, wait.
311
00:36:20,489 --> 00:36:24,009
No!
No men. Women and children only.
312
00:36:24,009 --> 00:36:27,170
But he's only 12 years old!
He goes to the men's camp.
313
00:36:27,170 --> 00:36:31,289
Then I won't go! I won't go!
Then you will die! No!
314
00:36:31,289 --> 00:36:33,689
Mama, please, get on the truck.
315
00:36:36,729 --> 00:36:38,769
Please. Get on.
316
00:36:47,609 --> 00:36:52,569
Please don't hurt my boy!
Oh, he'll be fine. Don't worry.
317
00:36:56,569 --> 00:36:59,169
Go! Move the truck!
318
00:37:14,210 --> 00:37:16,610
One line! Face forest!
319
00:37:17,690 --> 00:37:19,970
One line! Turn around! Face forest!
320
00:38:04,490 --> 00:38:06,449
Come on.
321
00:38:06,449 --> 00:38:07,970
Come on.
322
00:38:09,689 --> 00:38:11,370
Come on!
323
00:38:13,209 --> 00:38:15,810
COME ON! COME ON!
324
00:38:18,290 --> 00:38:20,970
I dunno. I swear, I dunno.
325
00:38:31,449 --> 00:38:34,250
Last chance. Please.
326
00:38:41,930 --> 00:38:43,569
Poor little bastard.
327
00:38:49,169 --> 00:38:51,330
Spin again. To make sure.
328
00:38:56,649 --> 00:38:57,729
No!
329
00:38:57,729 --> 00:38:59,929
Veronica!
330
00:38:59,929 --> 00:39:01,730
Get away from him!
331
00:39:09,129 --> 00:39:13,130
It is empty!
What the hell is wrong with you?
332
00:39:24,609 --> 00:39:26,010
Car!
333
00:39:35,169 --> 00:39:41,450
Why don't you want to know
about Luke? Because I know
where my son is, all right?
334
00:39:43,929 --> 00:39:45,970
Which one is it? That one.
335
00:39:55,729 --> 00:40:00,810
Get into the car. What's wrong?
Just get back into the car.
336
00:40:44,930 --> 00:40:47,810
It's OK. It's OK.
337
00:40:54,690 --> 00:40:58,209
What happened? What happened to you?
338
00:40:58,209 --> 00:41:00,489
Is there anybody here?
339
00:41:31,970 --> 00:41:33,969
Get in the car! Get in the car!
340
00:41:46,689 --> 00:41:48,050
That crazy cat!
341
00:41:49,410 --> 00:41:52,889
That's it. We are done. Why?
342
00:41:52,889 --> 00:41:57,369
Are you stupid?! The police have
the girl and the girl has the stuff!
343
00:41:57,369 --> 00:42:00,810
How long before they come
looking for YOU?
344
00:42:00,810 --> 00:42:03,729
Then deal before the police
figure it out.
345
00:42:06,729 --> 00:42:08,330
OK.
346
00:42:08,330 --> 00:42:09,890
Stop the car.
347
00:42:22,169 --> 00:42:27,530
Next time you pull a gun on me, you
better use it. Do you understand me?
348
00:42:31,530 --> 00:42:33,010
Yes.
349
00:42:34,689 --> 00:42:36,050
It won't happen again.
350
00:42:41,489 --> 00:42:43,170
Good.
351
00:42:44,970 --> 00:42:46,930
Dump it here. Let's go.
352
00:43:41,969 --> 00:43:43,889
Go!
353
00:43:53,369 --> 00:43:56,490
Come! Quick, quick, quick! This way!
354
00:43:56,490 --> 00:43:58,250
This way! Go! Go!
355
00:44:02,970 --> 00:44:06,690
You know they want to kill all
Muslims. Yes? I have to find my son.
356
00:44:06,690 --> 00:44:09,969
You will be safe with me, please!
Please!
357
00:44:09,969 --> 00:44:12,450
I have to find my child!
358
00:44:21,290 --> 00:44:24,850
Bio-hazardous material.
Except it wasn't. It was cleared.
359
00:44:24,850 --> 00:44:30,089
And it makes sure that nobody opens
this up to check what's inside.
Except the kid who did.
360
00:44:30,089 --> 00:44:34,170
Yeah. Well, what was inside
it was heroin, 95% pure.
361
00:44:34,170 --> 00:44:38,090
So the raw opium was the source
for this, synthesised?
362
00:44:38,090 --> 00:44:43,250
The profile of the opiate suggests
so. And where would this be done?
363
00:44:43,250 --> 00:44:47,529
Normally anywhere within
the Golden Crescent -
Afghanistan, Iran, Pakistan.
364
00:44:47,529 --> 00:44:52,850
The coalition forces knocked
all that out. But the Taliban
still control the harvest.
365
00:44:52,850 --> 00:44:56,370
So the government pushed this
industry into other countries.
366
00:44:56,370 --> 00:45:03,050
With such a large profit margin,
they could undercut whatever's
left of the established trade.
367
00:45:03,050 --> 00:45:10,169
Somebody with a serious drug habit,
or this is a courier with samples
to show this perfect synthesisation.
368
00:45:10,169 --> 00:45:11,929
Synthesis. Process.
369
00:45:13,610 --> 00:45:20,330
Yeah? We've found the car.
Hired. The licence used is
a fake, but the picture is real.
370
00:45:20,330 --> 00:45:22,969
Where's the car?
It's being towed in.
371
00:45:22,969 --> 00:45:27,289
Can I have a look? I got good
blood from under her fingernails.
372
00:45:27,289 --> 00:45:30,410
Sir? Steo is in Grace's office.
373
00:45:30,410 --> 00:45:32,210
Thanks.
374
00:45:32,210 --> 00:45:35,210
OK? Yeah. OK.
375
00:45:36,129 --> 00:45:40,010
Thanks. Are we done? Yeah. Yeah.
376
00:45:46,089 --> 00:45:48,249
Makes me want to kill them, Eve.
377
00:45:48,249 --> 00:45:50,290
What's that? Nothing.
378
00:45:50,290 --> 00:45:52,329
Is she looking after you? Yeah.
379
00:45:52,329 --> 00:45:55,050
Good. Tell him what you told me.
380
00:45:57,609 --> 00:46:03,050
Er... Well, she...
She stopped them.
381
00:46:03,050 --> 00:46:09,329
The woman you stole the bag from?
So she got a gun out and she's
pointing it at these two guys?
382
00:46:09,329 --> 00:46:16,130
They were really shocked.
One of them shouted, "Veronica."
Veronica? Yeah.
383
00:46:16,130 --> 00:46:19,370
They heard your car
and they ran out.
384
00:46:19,370 --> 00:46:22,410
jewellery. Yeah.
385
00:46:25,209 --> 00:46:26,649
Come on.
386
00:46:26,649 --> 00:46:30,530
He was wearing like a gold chain
with a spider on it. With a what?
387
00:46:30,530 --> 00:46:33,849
A gold chain with a spider. Yeah.
388
00:46:33,849 --> 00:46:37,649
Which one of them? Come here.
Which one of these guys?
389
00:46:37,649 --> 00:46:39,410
Just look at the guys.
390
00:46:39,410 --> 00:46:42,410
That one there. The bald one.
391
00:46:42,410 --> 00:46:44,450
It is a very big building.
392
00:46:44,450 --> 00:46:46,809
And inside...
393
00:46:46,809 --> 00:46:48,609
I have a lot of my friends.
394
00:46:51,609 --> 00:46:55,809
Look, everyone.
Look what I have found.
395
00:46:55,809 --> 00:46:58,209
My lost sh-e-e-e-eep!
396
00:47:02,889 --> 00:47:04,729
Rado.
397
00:47:04,729 --> 00:47:07,730
Have a look. Tell me what you think.
398
00:47:14,889 --> 00:47:20,649
You, the clever one.
What's your name? Pera. Pera.
399
00:47:20,649 --> 00:47:23,490
Pera who?
400
00:47:23,490 --> 00:47:24,770
Pera Vaspovic.
401
00:47:35,010 --> 00:47:38,609
Call the commander.
Tell him we found the boy.
402
00:47:41,090 --> 00:47:44,450
You three, come with me.
You stay here.
403
00:47:46,050 --> 00:47:51,289
Where are you taking them?
You want to come and find out?
404
00:47:51,289 --> 00:47:53,289
No.
405
00:47:56,210 --> 00:48:01,649
Ssh. Keep it down. I have
a message for Commander Petropecic.
406
00:48:01,649 --> 00:48:04,130
Tell him we've found the boy.
407
00:48:06,050 --> 00:48:10,569
No. We're still looking
for the mother. Yeah.
408
00:48:11,769 --> 00:48:15,170
Out. You want to find his mother?
409
00:48:15,170 --> 00:48:17,930
Yeah. Have you seen her?
410
00:48:22,370 --> 00:48:24,090
Maybe.
411
00:49:36,450 --> 00:49:39,369
Same colouring, weight and shape.
412
00:49:39,369 --> 00:49:43,689
I found his DNA under
her fingernails which puts him
413
00:49:43,689 --> 00:49:48,729
at the Vinocari murder - he's
our second blood sample on our shawl.
414
00:49:48,729 --> 00:49:55,769
Right, so both these men
are involved in the present
crime and Vinocari.
415
00:49:55,769 --> 00:49:59,729
I'm convinced this is the man
in the CCTV footage. Right?
416
00:49:59,729 --> 00:50:05,250
I went through the footage, and
the car accident guy didn't check
in. but I did find Veronica.
417
00:50:05,250 --> 00:50:09,129
She could be working.
Is this coming out or going in?
418
00:50:09,129 --> 00:50:14,769
Can you please?
This man is a Scorpion. How have
you linked him to the Scorpions?
419
00:50:14,769 --> 00:50:19,449
Stevo said that he was wearing this
pendant thing round his neck.
420
00:50:19,449 --> 00:50:23,409
That doesn't make him a Scorpion.
He could buy that at Portobello.
421
00:50:23,409 --> 00:50:29,330
Who are they. A Serb militia...
Reservists in the Soviet Army,
usually, kind of.
422
00:50:29,330 --> 00:50:35,010
Many fought in the Afghanistan war
against the mujahedeen. Now you know
what we're up against. Indeed.
423
00:50:35,010 --> 00:50:39,849
Leaving Steo alive was a mistake.
He gave us so much information.
424
00:50:39,849 --> 00:50:43,370
Yeah, they should have killed him.
Because she stopped them.
425
00:50:43,370 --> 00:50:45,809
Could she be a Scorpion?
426
00:50:45,809 --> 00:50:50,129
They don't have women in the
Scorpion regiment! Well, why not?
427
00:50:50,129 --> 00:50:55,209
Every other military organisation
has women. Whoever the hell she is,
they listen to her.
428
00:50:55,209 --> 00:50:59,529
Well, you're not going to argue
with a gun in your face, are you?
429
00:50:59,529 --> 00:51:05,330
So whatever they were up to before
the girl stole the handbag, chances
are they still want it to happen.
430
00:51:05,330 --> 00:51:09,129
This looks like the bag
that's in my lab.
431
00:51:09,129 --> 00:51:15,089
OK, let's go to the hospital?
You don't know which one. I'm hoping
you will do your job and tell me.
432
00:51:15,089 --> 00:51:18,930
15 minutes, yeah?
433
00:51:28,170 --> 00:51:32,409
Grace.
I'll come straight to the point.
434
00:51:32,409 --> 00:51:39,569
I'm between a rock and a hard
place with regards to Boyd,
and I don't want the responsibility.
435
00:51:43,050 --> 00:51:45,129
What responsibility?
436
00:51:45,129 --> 00:51:46,890
Luke's death.
437
00:51:48,650 --> 00:51:50,930
Oh, my God.
438
00:51:52,770 --> 00:51:54,849
Luke's dead?
439
00:51:56,409 --> 00:51:59,769
Yeah, Luke's dead, I... I assumed...
440
00:52:02,649 --> 00:52:06,009
I'm sorry, I... Oh, my God.
441
00:52:08,170 --> 00:52:09,970
How?
442
00:52:09,970 --> 00:52:12,290
Drugs.
443
00:52:15,530 --> 00:52:17,490
Does Boyd know?
444
00:52:17,490 --> 00:52:20,769
Yeah. I had to tell him.
445
00:52:20,769 --> 00:52:24,249
The mortuary's been on to me
several times.
446
00:52:25,529 --> 00:52:27,690
He won't claim him.
447
00:52:27,690 --> 00:52:32,369
It's as if he won't accept it.
I don't know what to do.
448
00:52:40,370 --> 00:52:41,650
No.
449
00:52:47,129 --> 00:52:50,290
Would you like me to deal with it?
450
00:52:52,329 --> 00:52:54,369
Oh, yes, please.
451
00:52:57,529 --> 00:52:59,410
OK.
452
00:52:59,410 --> 00:53:01,290
Thank you.
453
00:53:01,290 --> 00:53:02,770
Thank you.
454
00:53:26,049 --> 00:53:27,810
There's the camera.
455
00:53:28,889 --> 00:53:33,890
Hi there, Detective Superintendent
Boyd. All right? I'm going through.
456
00:53:33,890 --> 00:53:35,410
Hi, DC Goodman.
457
00:53:37,010 --> 00:53:40,569
OK, I'm going to go straight up.
You ask around. All right.
458
00:53:40,569 --> 00:53:42,449
Excuse me. Yes?
459
00:53:42,449 --> 00:53:45,570
DI Jordan. Do you know this woman?
460
00:53:45,570 --> 00:53:48,129
No. What's she done?
461
00:53:48,129 --> 00:53:53,610
If you see her, could you give us
a call, please? Sure. Thank you. OK.
462
00:53:53,610 --> 00:53:57,930
Hi, excuse me.
Have you seen this woman at all?
463
00:54:09,129 --> 00:54:12,129
The lab.
The police are looking for you.
464
00:54:12,129 --> 00:54:14,930
One of them is on the way to the lab.
465
00:55:27,009 --> 00:55:29,969
Spence! Block all the exits!
466
00:55:29,969 --> 00:55:34,929
What for? She's leaving
the frigging building!
What do you think?
467
00:55:53,489 --> 00:55:57,529
Stand there where he can see you.
Max! Police! You're under arrest.
468
00:56:03,890 --> 00:56:06,690
Anna! You must go!
469
00:56:32,089 --> 00:56:35,690
She's synthesising the raw opium
in the hospital?
470
00:56:35,690 --> 00:56:40,130
I found traces of opium and heroin
in her lab.
471
00:56:40,130 --> 00:56:47,009
My God, she was taking a hell of a
risk. Hello? 'Hi.' Hi. Who is this?
472
00:56:47,009 --> 00:56:51,129
It's me. Sit down!
Hey. Come on, man.
473
00:56:51,129 --> 00:56:55,250
What if they charge him with
something? Charge him with what?
474
00:56:55,250 --> 00:56:58,209
Something from the past.
475
00:56:58,209 --> 00:57:03,289
I want you to help us find a woman
you may know as Anna Vaspovic.
476
00:57:05,610 --> 00:57:07,089
Don't move.
477
00:57:10,569 --> 00:57:13,650
You are a liar.
Do you know these men?
478
00:57:16,490 --> 00:57:21,049
Why do you ask me? Your daughter
is involved with these men.
479
00:57:21,049 --> 00:57:26,009
Boyd. 'If you want the girl alive,
you'll swap her.'
480
00:57:26,009 --> 00:57:27,690
I'll phone you.
481
00:57:27,690 --> 00:57:32,089
This is a joke. It's not a joke.
It is.
482
00:57:32,089 --> 00:57:34,890
And you are the joke, Princess.
483
00:57:34,890 --> 00:57:39,050
Why do you give them coffee? Why
not? They're Serbs! We must forgive.
484
00:57:39,050 --> 00:57:40,850
Rado!
485
00:57:40,850 --> 00:57:44,649
Rado, you idiot!
Cut your throat, Rado! Police!
486
00:57:44,649 --> 00:57:47,210
Drop the gun! Drop the gun!
487
00:57:47,210 --> 00:57:51,969
If they don't get what they want,
would they kill Anna? Definitely.
488
00:57:52,305 --> 00:57:58,449
Professional Translation Services
www.gts-translation.com
40603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.