Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,947 --> 00:00:02,649
Previously on Vikings...
2
00:00:02,683 --> 00:00:04,214
The great hero is dead.
3
00:00:04,239 --> 00:00:05,830
Kattegat is at our mercy.
4
00:00:05,855 --> 00:00:07,190
I won't really be King.
5
00:00:07,224 --> 00:00:08,491
Oleg will have all of the power.
6
00:00:08,525 --> 00:00:09,852
How can we change it?
7
00:00:09,886 --> 00:00:12,329
We will make common cause
with our friend Dir.
8
00:00:12,362 --> 00:00:15,865
I wish with all my heart I
could go back and start again.
9
00:00:15,898 --> 00:00:17,400
Accept the judgement of the gods.
10
00:00:17,434 --> 00:00:18,835
The situation is bad.
11
00:00:18,868 --> 00:00:19,902
They are here.
12
00:00:19,936 --> 00:00:21,204
Why don't you just surrender?
13
00:00:21,238 --> 00:00:22,772
Is that how our world will end?
14
00:00:22,805 --> 00:00:24,541
You are dying, my love.
15
00:00:24,574 --> 00:00:27,135
I need you to help me
put my armor on, one last time.
16
00:00:28,111 --> 00:00:29,412
It's impossible.
17
00:00:29,446 --> 00:00:31,511
I told you, Ivar, you can't kill him.
18
00:01:27,996 --> 00:01:35,996
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
19
00:02:37,774 --> 00:02:39,514
_
20
00:02:41,093 --> 00:02:43,093
_
21
00:03:01,130 --> 00:03:03,833
Ivar! Where are you?
22
00:03:03,866 --> 00:03:06,703
Igor? Don't worry, I'm here!
23
00:03:35,164 --> 00:03:36,566
We were defeated.
24
00:03:38,668 --> 00:03:40,537
It's not possible.
25
00:03:40,570 --> 00:03:42,805
We were defeated by a dead man.
26
00:03:44,106 --> 00:03:46,108
I don't understand.
27
00:03:46,142 --> 00:03:48,645
The great Bjorn Ironside.
28
00:03:48,678 --> 00:03:54,317
He was dead, but appeared
in front of his army
29
00:03:54,351 --> 00:03:56,285
like the resurrected Christ.
30
00:03:58,655 --> 00:04:03,125
Our soldiers panicked. They ran away.
31
00:04:03,159 --> 00:04:07,430
But it was the officers
who were the worst cowards.
32
00:04:09,332 --> 00:04:11,668
- But if he was dead...
- It doesn't matter.
33
00:04:12,935 --> 00:04:14,837
They must be punished.
34
00:04:14,871 --> 00:04:16,673
Those responsible.
35
00:04:19,642 --> 00:04:22,211
It's not possible for us to be defeated.
36
00:04:23,980 --> 00:04:26,282
It won't happen again.
37
00:04:26,315 --> 00:04:28,940
It will never happen again!
38
00:04:47,470 --> 00:04:48,505
It's a small boat.
39
00:04:48,538 --> 00:04:50,006
Who is it?
40
00:04:50,039 --> 00:04:51,674
I'm not sure. Maybe from Kattegat.
41
00:04:51,708 --> 00:04:52,975
It's not one of our ships, is it?
42
00:05:06,879 --> 00:05:09,692
You're the first settlers
this season. Congratulations.
43
00:05:09,726 --> 00:05:14,569
I bring a message for Ubbe,
son of Ragnar, if he's here.
44
00:05:17,400 --> 00:05:18,573
Here I am.
45
00:05:20,403 --> 00:05:24,474
Your brother, Bjorn Ironside,
46
00:05:24,507 --> 00:05:26,008
King of Kattegat...
47
00:05:28,711 --> 00:05:30,012
is dead.
48
00:05:54,370 --> 00:05:55,860
What do you want?
49
00:05:58,575 --> 00:06:01,410
Go away! I command you to go away!
50
00:06:03,646 --> 00:06:04,647
No!
51
00:06:09,452 --> 00:06:10,453
No!
52
00:06:12,421 --> 00:06:13,422
No!
53
00:06:14,557 --> 00:06:16,192
No!
54
00:06:43,686 --> 00:06:45,121
Stop!
55
00:07:02,371 --> 00:07:03,439
Come down here.
56
00:07:05,808 --> 00:07:07,306
I said come down!
57
00:07:18,855 --> 00:07:20,069
What have I done?
58
00:07:24,293 --> 00:07:25,662
I don't know.
59
00:07:25,695 --> 00:07:28,598
I have destroyed your innocence.
60
00:07:28,631 --> 00:07:30,466
It's time you grew up, Igor.
61
00:07:30,499 --> 00:07:32,268
You're not a child anymore.
62
00:07:32,301 --> 00:07:34,971
Your age of innocence is over! Gone!
63
00:07:35,004 --> 00:07:37,206
I will no longer protect or shield you
64
00:07:37,239 --> 00:07:39,175
from the harsh realities of life.
65
00:07:39,208 --> 00:07:42,758
From now on, I'll make you face them.
66
00:07:46,315 --> 00:07:49,919
For how else are you
ever going to be King?
67
00:08:05,434 --> 00:08:07,069
Tell me how my brother died.
68
00:08:09,338 --> 00:08:11,407
Kattegat was attacked by the Rus.
69
00:08:12,875 --> 00:08:17,714
A great army, led by King Oleg of Kiev.
70
00:08:19,215 --> 00:08:23,519
There were two battles,
the first near Vestvold.
71
00:08:23,552 --> 00:08:28,725
In that battle, the Rus,
they overcame us.
72
00:08:28,758 --> 00:08:34,897
King Harald fell, and Bjorn was badly,
almost mortally, wounded.
73
00:08:34,931 --> 00:08:36,999
We retreated back to Kattegat.
74
00:08:37,033 --> 00:08:39,565
The Rus, they gathered outside.
75
00:08:40,036 --> 00:08:44,028
That night, Bjorn breathed his last.
76
00:08:46,542 --> 00:08:50,579
In the morning,
a great miracle happened.
77
00:08:51,981 --> 00:08:55,451
He rode out in front of our warriors.
78
00:08:55,484 --> 00:08:58,387
And, the Rus,
having heard of his demise,
79
00:08:58,420 --> 00:09:02,591
were shocked and terrified
to see him actually alive again.
80
00:09:02,625 --> 00:09:05,361
Believing him to be a ghost,
81
00:09:05,394 --> 00:09:07,980
those superstitious creatures,
they fled before him
82
00:09:08,004 --> 00:09:09,470
and they never returned.
83
00:09:15,071 --> 00:09:16,338
I don't know what to say.
84
00:09:17,774 --> 00:09:18,808
I do.
85
00:09:21,010 --> 00:09:23,913
Here in this faraway place,
86
00:09:23,946 --> 00:09:28,250
I want to pay tribute and salute
the life of my brother Bjorn.
87
00:09:29,852 --> 00:09:32,655
Many a time on the battlefield
88
00:09:32,689 --> 00:09:37,794
I looked to him for leadership
and courage, and he never failed.
89
00:09:37,827 --> 00:09:40,229
I loved him.
90
00:09:40,262 --> 00:09:42,198
We all loved him. He was our hero.
91
00:09:44,801 --> 00:09:47,670
I know that he wanted us to
go on this incredible journey
92
00:09:47,704 --> 00:09:50,172
and to find a new land.
93
00:09:50,206 --> 00:09:54,143
Just like our father, he wanted
to throw off the shackles of old...
94
00:09:55,544 --> 00:09:57,476
whatever the risk.
95
00:09:58,214 --> 00:10:03,149
He is now in Valhalla with Ragnar,
so there's no need to be sad.
96
00:10:04,320 --> 00:10:08,925
Fill up your horns, and let's
drink to the great Bjorn Ironside!
97
00:10:08,958 --> 00:10:11,994
He was my brother,
and he was your brother.
98
00:10:13,462 --> 00:10:14,463
Bjorn.
99
00:10:21,871 --> 00:10:24,920
- Bjorn.
- Bjorn Ironside!
100
00:11:14,223 --> 00:11:15,958
I don't mean to disturb you.
101
00:11:18,094 --> 00:11:21,030
All these objects were alive
when Bjorn was alive.
102
00:11:21,063 --> 00:11:22,978
They lived in his presence.
103
00:11:23,532 --> 00:11:26,202
But now they are all cold and dead.
104
00:11:29,605 --> 00:11:31,654
Let me give you his sacred ring.
105
00:11:34,977 --> 00:11:36,575
He would have wanted that.
106
00:11:37,413 --> 00:11:38,414
Thank you.
107
00:11:40,116 --> 00:11:41,580
I will keep it warm.
108
00:11:44,586 --> 00:11:48,357
Bjorn's death has left
a hole in all our lives.
109
00:11:48,390 --> 00:11:51,715
But it has also left
a vacancy in Kattegat.
110
00:11:53,762 --> 00:11:55,550
The King is dead.
111
00:11:55,585 --> 00:11:57,344
Kattegat has no ruler
112
00:11:57,368 --> 00:12:01,103
and yet Kattegat remains in the
gravest threat of another Rus attack.
113
00:12:02,338 --> 00:12:05,441
The people must elect a new ruler.
114
00:12:08,811 --> 00:12:13,515
Ubbe would be the natural
successor to Bjorn, but he is not here.
115
00:12:18,654 --> 00:12:19,922
But you...
116
00:12:21,790 --> 00:12:23,893
...are Bjorn's wife,
117
00:12:23,926 --> 00:12:26,728
and a great shield maiden.
118
00:12:26,762 --> 00:12:30,045
Proved yourself
again and again in battle.
119
00:12:30,799 --> 00:12:33,602
You gave him good advice,
you are clever,
120
00:12:33,635 --> 00:12:35,471
and you are beautiful, Gunnhild.
121
00:12:40,009 --> 00:12:42,644
I think you should summon an Althing,
122
00:12:43,980 --> 00:12:46,548
and I will propose you as Queen.
123
00:12:49,551 --> 00:12:51,400
I do not think I am so popular.
124
00:12:51,988 --> 00:12:53,322
Not with the people.
125
00:12:53,355 --> 00:12:55,824
You are popular
with those who saw you fight.
126
00:12:55,858 --> 00:13:00,117
And you are Bjorn's wife.
You are popular by association.
127
00:13:02,231 --> 00:13:04,333
I have no desire to be Queen.
128
00:13:05,301 --> 00:13:07,541
I know.
129
00:13:08,370 --> 00:13:12,508
But you know perfectly well
you cannot decide your own fate...
130
00:13:13,475 --> 00:13:15,244
for it is already written.
131
00:13:29,892 --> 00:13:32,929
It seems that there is
a vacancy in Kattegat
132
00:13:33,762 --> 00:13:34,897
for a King.
133
00:13:37,099 --> 00:13:39,001
Hmm.
134
00:13:39,035 --> 00:13:42,338
Why don't you sail back
with your wife and two children
135
00:13:42,371 --> 00:13:43,906
and claim the throne?
136
00:13:43,940 --> 00:13:45,407
I mean, who will stop you?
137
00:13:47,209 --> 00:13:50,512
And I will remain here
in Iceland as King.
138
00:13:53,215 --> 00:13:55,851
Doesn't that make sense to you?
139
00:13:55,884 --> 00:14:00,389
Never look a gift horse in the mouth,
that's what I say.
140
00:14:04,293 --> 00:14:06,128
I will never be King...
141
00:14:08,270 --> 00:14:09,671
not of anywhere.
142
00:14:11,133 --> 00:14:13,274
I am a lot like my father.
143
00:14:13,802 --> 00:14:16,705
He never wanted to be King of Kattegat.
144
00:14:16,738 --> 00:14:18,988
He hated the burden of kingship.
145
00:14:21,978 --> 00:14:25,119
And he despised those
who would be anything...
146
00:14:25,614 --> 00:14:29,585
betray any principle or person,
just to seize the crown.
147
00:14:32,621 --> 00:14:34,656
I hope you're not like that, Ketill.
148
00:15:20,036 --> 00:15:21,842
How is my son?
149
00:15:22,838 --> 00:15:27,076
Ragnar is strong. Healthy.
He will be fit to travel.
150
00:15:28,444 --> 00:15:29,478
Good.
151
00:15:30,979 --> 00:15:33,149
The two ships are almost seaworthy.
152
00:15:33,182 --> 00:15:35,517
I cannot wait to go.
153
00:15:37,819 --> 00:15:39,610
I saw Ketill and Othere today.
154
00:15:40,189 --> 00:15:41,323
They were talking.
155
00:15:42,491 --> 00:15:43,492
So?
156
00:15:44,193 --> 00:15:45,361
Then they argued.
157
00:15:47,063 --> 00:15:48,597
What about?
158
00:15:48,630 --> 00:15:50,951
I couldn't hear them. The point is...
159
00:15:50,976 --> 00:15:52,605
I know what the point is, Torvi.
160
00:15:55,204 --> 00:15:56,738
We have to sail with them.
161
00:16:02,717 --> 00:16:03,985
I will talk to them.
162
00:16:19,361 --> 00:16:23,232
Ancient One. I should have known.
163
00:16:23,265 --> 00:16:28,337
What is real now
will not be real tomorrow.
164
00:16:28,370 --> 00:16:31,073
Don't listen to all the voices!
165
00:16:31,107 --> 00:16:33,509
There are too many voices!
166
00:16:35,511 --> 00:16:36,745
Don't listen.
167
00:17:53,189 --> 00:17:55,224
Who are these men?
168
00:17:55,257 --> 00:17:59,127
They are the most
important officers in our army.
169
00:17:59,161 --> 00:18:01,001
Why are they digging a ditch?
170
00:18:02,464 --> 00:18:04,713
They need to be reminded
171
00:18:05,334 --> 00:18:06,802
that they're not as important
172
00:18:06,835 --> 00:18:08,837
as they imagine themselves to be.
173
00:18:11,473 --> 00:18:13,642
They need to be reminded to be humble.
174
00:18:24,520 --> 00:18:26,855
Line up! In a line!
175
00:18:26,888 --> 00:18:29,458
Line up! Front!
176
00:18:38,634 --> 00:18:40,236
I don't want to watch.
177
00:18:42,404 --> 00:18:45,140
You will do as I tell you.
178
00:18:45,173 --> 00:18:48,710
These officers betrayed their country.
179
00:18:48,744 --> 00:18:52,047
They ran from the battlefield
like cowards.
180
00:18:53,349 --> 00:18:55,484
I must make an example of them.
181
00:18:56,885 --> 00:18:59,154
They don't deserve to be spared.
182
00:19:03,525 --> 00:19:05,060
Proceed!
183
00:19:51,707 --> 00:19:53,275
Stop!
184
00:19:53,309 --> 00:19:55,477
Please. Please. Please. Please.
185
00:19:57,713 --> 00:20:01,283
Please. Please. Please. Please.
186
00:20:03,985 --> 00:20:06,376
One day this will be your kingdom.
187
00:20:10,659 --> 00:20:13,061
Show them what you will do to traitors.
188
00:20:20,669 --> 00:20:21,670
Please, please.
189
00:20:22,338 --> 00:20:23,405
Look up.
190
00:20:24,840 --> 00:20:27,809
Prince Igor, I beg you for mercy!
191
00:20:27,843 --> 00:20:30,446
In the...
In the name of our Holy Mother!
192
00:20:30,479 --> 00:20:32,981
My wife and children...
193
00:20:33,014 --> 00:20:35,083
I do not deserve to die!
194
00:20:35,116 --> 00:20:38,153
Please! Please, don't kill me.
195
00:20:38,954 --> 00:20:39,988
Please!
196
00:20:41,423 --> 00:20:43,291
Don't kill me, please.
197
00:20:46,928 --> 00:20:47,963
Please.
198
00:20:51,266 --> 00:20:52,267
Please.
199
00:21:15,957 --> 00:21:16,992
Good.
200
00:21:18,560 --> 00:21:19,908
Gentlemen.
201
00:21:32,808 --> 00:21:33,875
Form up!
202
00:21:38,246 --> 00:21:39,247
Turn!
203
00:21:41,016 --> 00:21:42,050
Forward!
204
00:21:59,868 --> 00:22:05,474
Gunnhild, have you made a decision?
205
00:22:05,507 --> 00:22:08,477
I have decided to call
a meeting of the Althing.
206
00:22:08,510 --> 00:22:10,746
Kattegat must have a new ruler.
207
00:22:10,779 --> 00:22:12,748
Bjorn knew that.
208
00:22:12,781 --> 00:22:14,850
And you will stand for election?
209
00:22:14,883 --> 00:22:16,217
It depends.
210
00:22:16,251 --> 00:22:17,519
On what?
211
00:22:17,553 --> 00:22:19,921
If anyone will stand against me.
212
00:22:19,955 --> 00:22:21,511
Have you heard any rumors?
213
00:22:22,190 --> 00:22:23,492
No.
214
00:22:23,525 --> 00:22:24,893
And what about Ingrid?
215
00:22:24,926 --> 00:22:26,141
I have no idea.
216
00:22:26,795 --> 00:22:28,329
And you will support me?
217
00:22:28,363 --> 00:22:29,770
Of course.
218
00:22:30,632 --> 00:22:32,267
You are ambitious.
219
00:22:32,300 --> 00:22:34,870
What would you expect
in return for your support?
220
00:22:37,238 --> 00:22:41,276
Some token of friendship.
221
00:22:43,278 --> 00:22:46,448
You know how much I admire you.
222
00:22:46,482 --> 00:22:48,565
I cannot believe that Bjorn
would take another wife
223
00:22:48,589 --> 00:22:50,085
when he already had you.
224
00:22:50,118 --> 00:22:51,704
- Hush.
- That's what you said before,
225
00:22:51,728 --> 00:22:54,890
at Bjorn's wedding,
but I do not want to be silenced.
226
00:22:55,724 --> 00:22:57,839
I want to be honest.
227
00:22:58,727 --> 00:23:01,062
Honest about my desire for you.
228
00:23:13,174 --> 00:23:16,411
I have to go. I have
an appointment with Prince Oleg.
229
00:23:16,444 --> 00:23:17,613
What for?
230
00:23:17,646 --> 00:23:19,277
I don't know. He invited me.
231
00:23:22,751 --> 00:23:24,786
Why would he want to do that?
232
00:23:24,820 --> 00:23:26,321
That's what I intend to find out.
233
00:23:29,124 --> 00:23:31,493
Well, be careful, my brother.
234
00:23:31,527 --> 00:23:34,129
The Rus are not like us. Hmm?
235
00:23:34,162 --> 00:23:35,263
Hmm.
236
00:23:43,338 --> 00:23:47,843
Come on, Igor. Tell me,
what do you want to do, huh?
237
00:23:47,876 --> 00:23:50,411
Kill myself.
238
00:23:50,445 --> 00:23:51,980
It's too early for that.
239
00:23:53,515 --> 00:23:55,083
A moment of your time, sirs.
240
00:23:55,116 --> 00:23:57,152
Go away, you filthy peasant.
241
00:23:57,185 --> 00:23:58,520
I have a story to tell.
242
00:23:58,554 --> 00:24:00,488
I told you to go away!
243
00:24:00,522 --> 00:24:02,279
Listen to my story.
244
00:24:04,459 --> 00:24:05,794
I want to listen.
245
00:24:24,980 --> 00:24:26,447
Prince Dir.
246
00:24:26,481 --> 00:24:27,907
I have good news.
247
00:24:27,932 --> 00:24:30,921
I came to tell you that I'm almost
ready to challenge Prince Oleg.
248
00:24:30,986 --> 00:24:32,855
Many of the returning warriors
249
00:24:32,879 --> 00:24:36,357
have become disillusioned
with my brother's leadership.
250
00:24:36,391 --> 00:24:38,994
They have lost faith in him.
They are ready for a change.
251
00:24:39,027 --> 00:24:41,329
My army will assemble at Novgorod.
252
00:24:41,362 --> 00:24:43,004
When we have captured the garrison,
253
00:24:43,028 --> 00:24:46,448
I expect you and Prince Igor to join me.
254
00:24:47,102 --> 00:24:48,913
You will receive a dagger.
255
00:24:49,618 --> 00:24:52,641
That will be the signal
for you to flee from Kiev.
256
00:24:52,674 --> 00:24:56,978
Why can't we go with you? I hate
Oleg. I think he wants to kill me.
257
00:24:57,012 --> 00:24:59,480
We will not give him
any excuse to do so.
258
00:24:59,514 --> 00:25:01,490
I entrust you, Ivar the Boneless,
259
00:25:01,514 --> 00:25:03,885
to safely convey the Prince to Novgorod.
260
00:25:03,919 --> 00:25:06,922
It will not be easy. Oleg is afraid now.
261
00:25:06,955 --> 00:25:08,223
He will become desperate.
262
00:25:08,256 --> 00:25:10,558
He will redouble
the guard on the Prince,
263
00:25:10,592 --> 00:25:11,897
for if he loses Prince Igor,
264
00:25:11,921 --> 00:25:14,643
he loses any claim to
be the legitimate ruler.
265
00:25:15,864 --> 00:25:16,932
I understand.
266
00:25:18,466 --> 00:25:22,170
You are the rightful King
of this great land.
267
00:25:22,203 --> 00:25:23,739
I will see you crowned.
268
00:25:25,106 --> 00:25:26,407
Thank you, Prince Dir.
269
00:25:27,242 --> 00:25:28,376
I love you.
270
00:25:44,626 --> 00:25:48,063
Hvitserk. Son of Ragnar.
271
00:25:52,067 --> 00:25:54,770
We were thrust upon each other.
272
00:25:54,803 --> 00:25:57,305
I didn't know anything about you.
273
00:25:57,338 --> 00:26:00,842
Your brother Ivar was rather
mysterious about your relationship.
274
00:26:02,177 --> 00:26:03,511
Oh, please, sit.
275
00:26:04,612 --> 00:26:05,947
Be comfortable.
276
00:26:09,350 --> 00:26:14,089
I know that brotherly
relationships can often be strained.
277
00:26:15,023 --> 00:26:16,524
Difficult.
278
00:26:18,794 --> 00:26:21,029
It's been so with my own brothers.
279
00:26:27,035 --> 00:26:28,804
Why did you want to talk to me?
280
00:26:31,006 --> 00:26:33,174
- I like Vikings.
- Mmm-hmm.
281
00:26:33,208 --> 00:26:35,643
I would like to have
a bodyguard of Vikings.
282
00:26:35,677 --> 00:26:38,246
I would trust you
more than my own guards.
283
00:26:40,287 --> 00:26:42,089
Except, perhaps, for Ivar.
284
00:26:43,926 --> 00:26:45,894
Even though I love Ivar.
285
00:26:53,729 --> 00:26:55,296
I was disappointed, of course,
286
00:26:55,330 --> 00:26:58,599
that we failed to capture Kattegat.
287
00:26:58,633 --> 00:27:02,170
But I'm no longer interested
in attacking Scandinavia
288
00:27:02,203 --> 00:27:04,169
and its peasants.
289
00:27:06,041 --> 00:27:09,215
I believe we should
attack Constantinople.
290
00:27:09,644 --> 00:27:13,214
A richer and much more
attractive target.
291
00:27:14,649 --> 00:27:15,683
Hmm?
292
00:27:23,224 --> 00:27:24,926
You don't say anything.
293
00:27:25,994 --> 00:27:28,359
Sometimes silence is better.
294
00:27:32,901 --> 00:27:34,502
Along the Silk Roads,
295
00:27:34,535 --> 00:27:38,006
the Chinese and Arabs
have given us many things.
296
00:27:38,039 --> 00:27:39,741
Beautiful things.
297
00:27:39,775 --> 00:27:41,709
Splendid things.
298
00:27:41,743 --> 00:27:43,444
Pleasurable things.
299
00:27:44,279 --> 00:27:45,380
Like this.
300
00:27:49,084 --> 00:27:50,218
Uh...
301
00:27:51,619 --> 00:27:53,421
What is it?
302
00:27:53,454 --> 00:27:55,423
It's just poppy seed.
303
00:27:55,456 --> 00:27:56,958
You just smell it.
304
00:27:58,026 --> 00:27:59,895
It makes you happy.
305
00:27:59,928 --> 00:28:02,363
- I, uh...
- Oh, it's just one small sin.
306
00:28:02,397 --> 00:28:04,365
Are you so afraid?
307
00:28:15,977 --> 00:28:17,278
Smell it.
308
00:28:39,234 --> 00:28:40,335
Whoa.
309
00:28:48,109 --> 00:28:51,234
Is this really the land that
you want to be King of, Ketill?
310
00:28:51,913 --> 00:28:58,486
This harsh, stony,
unproductive land that is miserable?
311
00:28:58,519 --> 00:29:01,789
You will struggle the rest of
your life just to survive here.
312
00:29:01,823 --> 00:29:03,859
Think about what
I'm offering you instead.
313
00:29:05,593 --> 00:29:07,829
I have no idea who you are,
314
00:29:07,863 --> 00:29:09,831
where you came from,
315
00:29:09,865 --> 00:29:11,967
what you believe in,
or even what your real name is.
316
00:29:12,000 --> 00:29:14,549
Perhaps that is how it is meant to be.
317
00:29:15,103 --> 00:29:17,038
But I do know we need
to trust each other.
318
00:29:18,974 --> 00:29:20,989
We need you to come with us,
319
00:29:21,014 --> 00:29:22,769
to help us to furnish a second boat.
320
00:29:22,844 --> 00:29:24,345
Without you, we can't leave.
321
00:29:26,547 --> 00:29:28,316
Why would you hesitate?
322
00:29:28,349 --> 00:29:32,420
Because it all depends
if Othere is telling the truth.
323
00:29:32,453 --> 00:29:34,485
We cannot trust Ketill.
324
00:29:35,123 --> 00:29:37,125
But without him, the others,
they would not come.
325
00:29:38,459 --> 00:29:41,462
But I know that Ketill went mad,
326
00:29:41,496 --> 00:29:44,665
slaughtered an innocent
family without warning.
327
00:29:44,699 --> 00:29:48,003
And in which case,
that could easily happen again.
328
00:29:48,036 --> 00:29:49,704
If we are at sea on an open boat,
329
00:29:49,737 --> 00:29:52,307
the... The consequences,
they would be catastrophic.
330
00:29:54,742 --> 00:29:59,814
Unless you and I are willing
to deal with it together.
331
00:29:59,847 --> 00:30:01,049
His story changes so often,
332
00:30:01,082 --> 00:30:02,850
it is hard to know what to believe.
333
00:30:02,884 --> 00:30:05,620
- And yet you want to believe.
- I want to believe.
334
00:30:05,653 --> 00:30:07,422
I need to believe.
335
00:30:09,857 --> 00:30:14,108
If you want to stay here in this
stony wilderness, then tell me now.
336
00:30:16,264 --> 00:30:18,333
What do you say,
the man called "Othere"?
337
00:30:21,702 --> 00:30:23,338
I say you have a deal.
338
00:30:29,444 --> 00:30:31,246
I need someone I can trust
on this voyage.
339
00:30:37,552 --> 00:30:39,254
You can trust me well enough.
340
00:30:57,538 --> 00:30:58,974
I don't mean to disturb you.
341
00:31:01,576 --> 00:31:02,743
It's all right.
342
00:31:05,713 --> 00:31:08,549
It is hard to accept that Bjorn is gone.
343
00:31:09,417 --> 00:31:10,451
Yes.
344
00:31:12,806 --> 00:31:14,240
But at least I have this.
345
00:31:17,292 --> 00:31:20,633
You are with child? Bjorn's child?
346
00:31:21,997 --> 00:31:25,066
Yes. With Bjorn's child.
347
00:31:30,338 --> 00:31:34,147
It was terrible when Gunnhild
lost the child she was carrying.
348
00:31:36,177 --> 00:31:40,048
Sadly, we cannot wait for your
child to become ruler of Kattegat.
349
00:31:40,081 --> 00:31:42,483
These are quick and desperate times.
350
00:31:42,517 --> 00:31:44,252
The Rus may attack us again,
351
00:31:44,285 --> 00:31:47,822
and yet we have no King
or Queen to unite behind.
352
00:31:50,358 --> 00:31:52,227
You are Bjorn's wife.
353
00:31:52,260 --> 00:31:53,916
You carry his child.
354
00:31:55,796 --> 00:31:59,567
I think the legacy of Ragnar
Lothbrok and Bjorn Ironside
355
00:31:59,600 --> 00:32:01,036
should live and continue.
356
00:32:07,542 --> 00:32:08,876
Then I have a chance?
357
00:32:10,311 --> 00:32:11,879
Given the right preparations.
358
00:32:15,216 --> 00:32:16,817
I would like to be Queen.
359
00:32:18,653 --> 00:32:19,854
I know.
360
00:32:35,616 --> 00:32:36,817
Poor Ivar.
361
00:32:38,739 --> 00:32:40,463
What do you mean?
362
00:32:40,841 --> 00:32:43,678
You were hoping to return
to Kattegat as a King...
363
00:32:44,579 --> 00:32:45,680
weren't you?
364
00:32:47,415 --> 00:32:49,097
Perhaps.
365
00:32:50,185 --> 00:32:52,887
You wanted to return to the past.
366
00:32:57,158 --> 00:32:58,693
You loved your wife.
367
00:33:00,428 --> 00:33:01,696
What was her name?
368
00:33:04,332 --> 00:33:05,600
Freydis.
369
00:33:15,176 --> 00:33:19,247
We are all brought back
perpetually to the past.
370
00:33:21,749 --> 00:33:22,917
You're wrong.
371
00:33:25,253 --> 00:33:29,124
What did she look like, this Freydis?
372
00:33:30,525 --> 00:33:31,592
Hmm.
373
00:33:35,196 --> 00:33:36,897
She was small.
374
00:33:36,931 --> 00:33:38,299
- Like you.
- Mmm.
375
00:33:39,700 --> 00:33:40,868
But blonde.
376
00:33:42,603 --> 00:33:44,672
She dressed after our fashion.
377
00:33:44,705 --> 00:33:47,208
She wore her hair... So.
378
00:33:51,479 --> 00:33:52,980
And I trusted her.
379
00:33:55,483 --> 00:33:58,319
She was the one
that told me I was a god.
380
00:34:03,958 --> 00:34:05,826
What do you want me to say? Huh?
381
00:34:07,061 --> 00:34:08,996
Only what you want to say.
382
00:34:13,301 --> 00:34:18,239
I don't believe you want to betray Oleg.
383
00:34:18,273 --> 00:34:20,608
You just say that.
384
00:34:20,641 --> 00:34:23,644
And how can I prove it to you?
385
00:34:23,678 --> 00:34:25,646
Oh, I don't know.
386
00:34:36,957 --> 00:34:39,290
I told you. I can't.
387
00:34:59,113 --> 00:35:01,282
Is this really want
you want to do, Ketill?
388
00:35:01,316 --> 00:35:02,950
Of course it is.
389
00:35:02,983 --> 00:35:04,485
I don't understand.
390
00:35:04,519 --> 00:35:06,521
Your position in Iceland is secure.
391
00:35:06,554 --> 00:35:09,957
We don't have to
risk everything on this voyage.
392
00:35:09,990 --> 00:35:12,493
On the contrary. We do.
393
00:35:12,527 --> 00:35:13,761
Frodi understands.
394
00:35:13,794 --> 00:35:16,631
I need redemption. We both do.
395
00:35:16,664 --> 00:35:18,746
I cannot live with the ghosts.
396
00:35:19,667 --> 00:35:21,836
We did a terrible thing.
397
00:35:21,869 --> 00:35:24,038
But now we can do a good thing.
398
00:35:24,071 --> 00:35:26,541
The gods will understand
and not punish us.
399
00:35:26,574 --> 00:35:29,674
If you kept quiet,
they would not punish you.
400
00:35:30,211 --> 00:35:34,249
You have a big heart and
a loud voice, Ketill Flatnose.
401
00:35:35,583 --> 00:35:37,518
I could wish that you were more subtle.
402
00:35:38,719 --> 00:35:40,755
I do lead with my heart, I admit.
403
00:35:41,989 --> 00:35:44,625
But I want to be an honest soul.
404
00:35:44,659 --> 00:35:46,727
Who can fault me for that?
405
00:35:55,035 --> 00:35:57,438
So we commit our bodies to the deep.
406
00:35:58,539 --> 00:35:59,874
Life is a journey.
407
00:36:00,708 --> 00:36:01,709
Like death.
408
00:36:03,878 --> 00:36:06,514
We are borne ceaselessly
into the future.
409
00:36:06,547 --> 00:36:07,715
Mmm.
410
00:36:08,883 --> 00:36:10,718
Some on a ship of fools.
411
00:36:21,362 --> 00:36:22,930
I wanted to tell you, Ingrid,
412
00:36:22,963 --> 00:36:25,700
that I have summoned
a meeting of the Althing...
413
00:36:27,186 --> 00:36:28,922
to elect a new ruler of Kattegat.
414
00:36:31,651 --> 00:36:33,219
I want to know if you will stand.
415
00:36:39,547 --> 00:36:41,248
I did not think I would stand...
416
00:36:43,383 --> 00:36:44,918
except for this.
417
00:36:47,961 --> 00:36:49,229
What is "this"?
418
00:36:52,706 --> 00:36:54,974
I am carrying Bjorn's child.
419
00:37:08,743 --> 00:37:10,711
But, forgive me,
420
00:37:10,745 --> 00:37:14,281
I remember you told me that
you were raped by King Harald.
421
00:37:14,315 --> 00:37:17,823
So, perhaps the child you carry is his.
422
00:37:20,120 --> 00:37:22,870
I knew I was pregnant
before Harald raped me.
423
00:37:24,592 --> 00:37:26,461
This is Bjorn's child.
424
00:37:30,465 --> 00:37:32,433
That should have been my child.
425
00:37:57,324 --> 00:37:58,559
Hvitserk.
426
00:38:12,640 --> 00:38:14,008
Hvitserk, huh?
427
00:38:52,413 --> 00:38:53,748
King Ivar.
428
00:38:53,781 --> 00:38:56,050
My lady Katia would like to see you.
429
00:38:56,083 --> 00:38:58,252
- What, now?
- Yes.
430
00:39:15,870 --> 00:39:17,071
Are you sure?
431
00:39:38,050 --> 00:39:39,051
_
432
00:39:47,067 --> 00:39:48,202
Huh.
433
00:39:49,141 --> 00:39:53,037
_
434
00:39:54,668 --> 00:39:56,510
_
435
00:39:56,534 --> 00:39:58,534
_
436
00:40:00,027 --> 00:40:02,027
_
437
00:40:08,251 --> 00:40:10,638
_
438
00:40:12,588 --> 00:40:16,585
_
439
00:40:18,699 --> 00:40:20,699
_
440
00:40:21,012 --> 00:40:23,676
_
441
00:40:28,005 --> 00:40:30,005
_
442
00:40:44,491 --> 00:40:45,560
No, no, no.
443
00:41:24,765 --> 00:41:29,033
I told you so! Do you believe me?
444
00:41:39,546 --> 00:41:40,948
I'm going to bed.
445
00:41:43,718 --> 00:41:45,052
Good night, Gunnhild.
446
00:41:51,759 --> 00:41:53,227
Do you want to come with me?
447
00:42:18,052 --> 00:42:20,420
I know that Dir is still alive.
448
00:42:22,156 --> 00:42:25,259
Please tell me,
has he been in contact with you?
449
00:42:25,292 --> 00:42:28,095
And where is he?
450
00:42:29,664 --> 00:42:30,965
He came here.
451
00:42:32,599 --> 00:42:34,869
He told me that his army is assembling
452
00:42:34,902 --> 00:42:37,471
and will soon take over Novgorod.
453
00:42:38,839 --> 00:42:41,355
We're waiting for his signal.
454
00:42:41,942 --> 00:42:46,819
When the signal comes,
we must spirit Igor away.
455
00:42:48,615 --> 00:42:50,417
Igor is the future.
456
00:42:52,265 --> 00:42:53,400
I know.
457
00:43:03,430 --> 00:43:05,337
Are you not going to stay?
458
00:43:06,266 --> 00:43:09,937
It would be bad
if the voters saw us together.
459
00:43:11,305 --> 00:43:12,539
I suppose.
460
00:43:16,510 --> 00:43:17,712
We will talk soon.
461
00:43:18,612 --> 00:43:19,613
Of course.
462
00:43:21,348 --> 00:43:22,449
Erik.
463
00:43:25,825 --> 00:43:27,526
What is it you really want?
464
00:43:29,429 --> 00:43:30,864
I think you know.
31788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.