All language subtitles for S06E01.New Beginnings.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,039 --> 00:00:03,957 Last season on Vikings... 2 00:00:05,581 --> 00:00:07,998 People of Kattegat, all hail your new King! 3 00:00:07,999 --> 00:00:10,249 I want to take Kattegat back from Ivar. 4 00:00:10,250 --> 00:00:12,499 You have no army. - King Harald has. 5 00:00:12,915 --> 00:00:16,375 Bjorn Ironside, fate has brought us back together again. 6 00:00:16,376 --> 00:00:18,291 We should attack Kattegat, all together. 7 00:00:20,000 --> 00:00:22,750 The Gods have marked you out. Above all men. 8 00:00:22,751 --> 00:00:24,665 You know very well you are not a god. 9 00:00:24,666 --> 00:00:28,334 Bjorn Ironside has claimed you. - No man will ever claim me. 10 00:00:28,335 --> 00:00:30,291 Don't you ever dream, King Harald? 11 00:00:30,292 --> 00:00:32,166 We are always the same. 12 00:00:32,167 --> 00:00:34,042 We just pretend to change. 13 00:00:36,001 --> 00:00:39,460 I almost died, but was reborn. 14 00:00:42,626 --> 00:00:46,877 The only thing that I've learned is that life is about suffering. 15 00:00:47,752 --> 00:00:51,625 They whisper that I am the enemy. They are the enemy! 16 00:00:51,626 --> 00:00:56,460 In Ragnar's time, everyone was free. He never forced them to worship him. 17 00:00:57,837 --> 00:01:00,210 Thora is dead. Ivar burned her alive. 18 00:01:00,962 --> 00:01:03,378 King Olaf, I've come here to ask you to attack Ivar 19 00:01:03,379 --> 00:01:04,857 and overthrow him as King of Kattegat. 20 00:01:05,254 --> 00:01:07,710 My fate is to kill Ivar. 21 00:01:07,711 --> 00:01:09,753 We saw two armies marching towards us. 22 00:01:09,754 --> 00:01:12,711 One was lead by Bjorn Ironside and King Harald Finehair. 23 00:01:12,712 --> 00:01:15,670 And the other army? - By a King we did not recognize. 24 00:01:15,671 --> 00:01:17,629 But someone we did. - My brother Hvitserk. 25 00:01:20,295 --> 00:01:21,421 Come and see! 26 00:01:23,005 --> 00:01:25,921 Come and see the death of humanity! 27 00:01:29,922 --> 00:01:32,381 He is a monster. You have to stop him. 28 00:01:32,382 --> 00:01:34,796 People of Kattegat, we are here to set you free! 29 00:01:35,631 --> 00:01:36,798 I let them in. 30 00:01:43,965 --> 00:01:45,756 Hail King Bjorn, 31 00:01:45,757 --> 00:01:47,549 King of Kattegat. 32 00:01:48,340 --> 00:01:51,005 Hail King Bjorn! 33 00:01:51,006 --> 00:01:55,299 No one will ever forget the name Bjorn Ironside. 34 00:01:55,300 --> 00:01:56,967 But the war is not over. 35 00:05:37,352 --> 00:05:40,398 Why is that one-eyed idiot staring at me all the time? 36 00:05:40,857 --> 00:05:42,778 He's been on the road with us for weeks. 37 00:05:43,487 --> 00:05:44,529 I don't like it. 38 00:05:46,908 --> 00:05:50,580 Tell one of our boys to find a quiet spot and get rid of him. 39 00:05:52,541 --> 00:05:53,862 They're just mercenaries. 40 00:05:55,381 --> 00:05:56,924 I wouldn't trust them to do anything. 41 00:05:59,261 --> 00:06:00,971 Well, then, maybe you should do it. 42 00:06:04,853 --> 00:06:05,897 Sure. 43 00:06:23,214 --> 00:06:24,842 Bjorn! 44 00:06:29,181 --> 00:06:31,289 People of Kattegat... 45 00:06:31,290 --> 00:06:33,397 I told you that when I became King, 46 00:06:33,398 --> 00:06:35,733 my rule would be very different from that of Ivar's. 47 00:06:35,734 --> 00:06:37,320 And I mean to keep that pledge. 48 00:06:39,574 --> 00:06:41,325 Ivar built a wall around our town. 49 00:06:42,035 --> 00:06:44,122 He discouraged foreigners, outlawed free speech 50 00:06:44,123 --> 00:06:46,208 and dissent amongst our own people. 51 00:06:47,752 --> 00:06:50,673 Kattegat can only survive and grow prosperous through trade, 52 00:06:50,674 --> 00:06:53,471 not conquest. That is my belief. 53 00:06:56,224 --> 00:06:57,976 This is your meeting, your Thing. 54 00:06:58,436 --> 00:06:59,938 Your chance to come to me 55 00:06:59,939 --> 00:07:02,233 with whatever you want, and I will listen. 56 00:07:03,694 --> 00:07:05,071 I am but your humble servant. 57 00:07:06,846 --> 00:07:08,619 King Bjorn! 58 00:07:13,667 --> 00:07:14,795 Who are these men? 59 00:07:20,845 --> 00:07:22,348 I know who they are. 60 00:07:26,854 --> 00:07:30,653 All of these men collaborated willingly with Ivar's regime. 61 00:07:32,740 --> 00:07:34,492 They served as his bodyguards. 62 00:07:35,285 --> 00:07:37,497 They did his bidding, whatever that was. 63 00:07:37,914 --> 00:07:39,709 However cruel, however depraved. 64 00:07:40,627 --> 00:07:42,295 They did it without compunction, 65 00:07:42,296 --> 00:07:45,133 without a thought even for their own families. 66 00:07:47,136 --> 00:07:50,182 They burned alive those who were brave enough to stand against them. 67 00:07:50,684 --> 00:07:52,396 And they burned alive a young woman 68 00:07:53,689 --> 00:07:54,774 called Thora, 69 00:07:55,608 --> 00:07:56,652 who I loved. 70 00:07:57,945 --> 00:07:59,113 Didn't you? 71 00:08:08,670 --> 00:08:09,922 Well, are these men guilty? 72 00:08:09,923 --> 00:08:12,091 Yes! They are! 73 00:08:12,092 --> 00:08:13,303 And what should I do with them, huh? 74 00:08:18,602 --> 00:08:19,937 Take these men away. 75 00:08:31,205 --> 00:08:32,707 Remember, my son, 76 00:08:34,001 --> 00:08:36,671 your full responsibilities of kingship. 77 00:08:54,241 --> 00:08:55,910 These men are all guilty. 78 00:08:55,911 --> 00:08:59,290 They committed crimes against their own people, against you. 79 00:08:59,291 --> 00:09:00,625 Yeah! 80 00:09:01,795 --> 00:09:03,546 And I know you all think they deserve to die. 81 00:09:03,547 --> 00:09:04,883 Yeah! 82 00:09:06,427 --> 00:09:08,805 But there's something far worse than death, far worse. 83 00:09:09,848 --> 00:09:11,602 I will banish them for life. 84 00:09:13,145 --> 00:09:15,899 They will become outlaws, Skogarmaors, 85 00:09:15,900 --> 00:09:17,777 men of the forests, 86 00:09:17,778 --> 00:09:19,488 forever condemned to live in the forest 87 00:09:19,489 --> 00:09:21,242 and other deserted places. 88 00:09:21,908 --> 00:09:24,099 Their property will be confiscated. 89 00:09:24,100 --> 00:09:26,267 They will be branded as Skogarmaors, 90 00:09:26,268 --> 00:09:28,436 and they can be killed with impunity. 91 00:09:28,437 --> 00:09:29,723 This is much worse than death. 92 00:09:31,425 --> 00:09:33,708 They will live not as human beings, but as ghosts. 93 00:09:33,709 --> 00:09:35,618 Outside of human society. 94 00:09:36,157 --> 00:09:40,018 Everyday forced to regret and remember their decisions 95 00:09:40,019 --> 00:09:41,262 and their crimes, 96 00:09:43,503 --> 00:09:45,041 yet unable to atone for them. 97 00:09:46,659 --> 00:09:48,775 Such is my decision. All in favor, say "Aye." 98 00:09:48,776 --> 00:09:50,145 Aye! 99 00:09:50,146 --> 00:09:51,473 Then it is decided. 100 00:10:17,624 --> 00:10:19,490 Come on! Kill me! 101 00:10:19,491 --> 00:10:21,109 You'll be doing me a favor! 102 00:10:53,485 --> 00:10:55,188 You made the right decision. 103 00:10:56,805 --> 00:10:58,009 I hope so. 104 00:10:58,010 --> 00:10:59,753 Ivar would never have set them free. 105 00:11:01,537 --> 00:11:02,991 But I'm not Ivar. 106 00:12:31,401 --> 00:12:32,521 Who is this? 107 00:12:32,522 --> 00:12:33,641 He is a Viking. 108 00:12:34,306 --> 00:12:35,677 His name is Ivar. 109 00:12:36,465 --> 00:12:37,875 One night he got drunk 110 00:12:37,876 --> 00:12:39,867 and told everyone that he was a King. 111 00:12:44,972 --> 00:12:46,508 He doesn't look like a King, 112 00:12:47,713 --> 00:12:49,165 and he doesn't travel like one! 113 00:12:50,079 --> 00:12:51,137 What's he saying? 114 00:12:52,195 --> 00:12:53,440 We'll take him to Kiev. 115 00:12:53,441 --> 00:12:57,052 Not before you've paid for my information. 116 00:13:12,265 --> 00:13:13,655 Who are these people? 117 00:13:14,568 --> 00:13:15,563 Rus. 118 00:13:16,892 --> 00:13:18,885 Cheap bastards! 119 00:13:20,338 --> 00:13:21,333 It seems 120 00:13:21,583 --> 00:13:22,910 they don't pay very well. 121 00:13:24,281 --> 00:13:25,443 Where are they taking me? 122 00:13:26,315 --> 00:13:27,932 To their capital, 123 00:13:28,306 --> 00:13:29,924 a place called Kiev. 124 00:13:30,922 --> 00:13:32,208 Who is their ruler? 125 00:13:33,205 --> 00:13:34,409 Prince Oleg, 126 00:13:34,658 --> 00:13:35,694 the Prophet. 127 00:13:36,712 --> 00:13:37,728 The Prophet? 128 00:13:38,227 --> 00:13:39,762 Why the Prophet? 129 00:13:40,718 --> 00:13:41,630 Get on the horse! 130 00:13:41,631 --> 00:13:43,539 You're coming with us. 131 00:13:53,252 --> 00:13:54,327 What's the matter with you? 132 00:13:54,622 --> 00:13:55,992 He's a cripple. 133 00:13:58,193 --> 00:13:59,396 A cripple, 134 00:13:59,769 --> 00:14:00,765 and a King! 135 00:14:02,300 --> 00:14:03,878 Now I've seen everything! 136 00:15:15,728 --> 00:15:16,639 What is it? 137 00:15:17,555 --> 00:15:18,591 My Prince, 138 00:15:18,592 --> 00:15:20,168 we have made an interesting arrest. 139 00:15:22,617 --> 00:15:24,857 A King - or so he claims - 140 00:15:24,858 --> 00:15:27,099 traveling along the Silk Road. 141 00:15:29,507 --> 00:15:30,502 A King? 142 00:15:33,097 --> 00:15:34,113 From where? 143 00:15:35,401 --> 00:15:36,854 From Norway. 144 00:15:42,955 --> 00:15:44,449 A Viking. 145 00:15:46,568 --> 00:15:48,725 You cannot walk. 146 00:15:49,969 --> 00:15:51,630 Are you wounded? 147 00:15:53,249 --> 00:15:54,286 No, 148 00:15:55,242 --> 00:15:58,644 I'm a cripple. 149 00:15:59,433 --> 00:16:01,218 From birth. 150 00:16:03,295 --> 00:16:06,532 You speak my language! 151 00:16:09,021 --> 00:16:13,504 It was once the language of my people too. 152 00:16:14,460 --> 00:16:16,494 We are Rus Vikings. 153 00:16:18,528 --> 00:16:19,921 What did they call you? 154 00:16:21,682 --> 00:16:23,259 My name is Ivar. 155 00:16:25,666 --> 00:16:26,704 They call me 156 00:16:27,368 --> 00:16:28,820 Ivar, the Boneless. 157 00:16:31,352 --> 00:16:32,390 I've heard of you. 158 00:16:35,462 --> 00:16:36,457 Ivar. 159 00:16:38,408 --> 00:16:39,571 The Boneless. 160 00:16:43,058 --> 00:16:45,797 Your fame has traveled along the Silk Road. 161 00:16:48,370 --> 00:16:52,562 Like, honey, beeswax, furs and slaves. 162 00:16:54,846 --> 00:16:57,170 But why do you travel along it now? 163 00:16:58,042 --> 00:16:59,827 Without announcing yourself? 164 00:17:00,740 --> 00:17:02,899 Like a thief, hmm? 165 00:17:04,766 --> 00:17:08,170 I lost my kingdom to my brothers. 166 00:17:10,078 --> 00:17:11,324 I am nothing. 167 00:17:12,195 --> 00:17:15,185 And I have nothing to offer you, Prince Oleg. 168 00:17:16,221 --> 00:17:19,128 It was not my intention to trouble you with my presence. 169 00:17:21,410 --> 00:17:22,947 And where were you going? 170 00:17:23,444 --> 00:17:24,937 Nowhere. 171 00:17:24,938 --> 00:17:26,143 I have no plans. 172 00:17:27,636 --> 00:17:32,036 I am simply fleeing the retribution of my brothers. 173 00:17:35,440 --> 00:17:36,435 Well... 174 00:17:38,636 --> 00:17:39,881 You're here now. 175 00:17:46,231 --> 00:17:49,385 Who knows if your presence will trouble me. 176 00:17:56,858 --> 00:17:57,937 Let us see. 177 00:18:04,909 --> 00:18:07,234 We have embarked on a new way of life here. 178 00:18:07,692 --> 00:18:09,599 And that was always my commitment as King. 179 00:18:10,348 --> 00:18:13,419 To build the most successful trading station in all of Scandinavia. 180 00:18:14,830 --> 00:18:16,821 But I will need your continued support. 181 00:18:16,822 --> 00:18:18,025 I need my family. 182 00:18:19,604 --> 00:18:20,683 Mother? 183 00:18:22,093 --> 00:18:25,580 I wish you well in your enterprise, my dear son. 184 00:18:26,285 --> 00:18:28,153 And I'm sure you will succeed. 185 00:18:28,943 --> 00:18:32,139 But in the future, you'll have to do it without me. 186 00:18:34,006 --> 00:18:35,294 I don't understand. 187 00:18:36,371 --> 00:18:37,616 Why won't you stay? 188 00:18:38,696 --> 00:18:41,270 I've seen enough of war. 189 00:18:41,852 --> 00:18:44,258 I have seen enough of death. 190 00:18:46,002 --> 00:18:48,327 I have lost so many. 191 00:18:50,194 --> 00:18:53,224 I don't want to be a... A public person anymore. 192 00:18:53,225 --> 00:18:55,508 I don't want to be responsible. 193 00:19:01,609 --> 00:19:06,381 I desire to live a totally different kind of life. 194 00:19:08,706 --> 00:19:10,118 How can you do that? 195 00:19:11,695 --> 00:19:13,479 I plan to build a farmstead. 196 00:19:14,350 --> 00:19:17,838 Just like the one Ragnar and I lived in when we were first married, 197 00:19:17,839 --> 00:19:20,661 where we were all so happy. 198 00:19:23,483 --> 00:19:26,471 I plan to build it in the countryside. 199 00:19:26,472 --> 00:19:31,370 Untroubled by the problems of running a large and prosperous town. 200 00:19:32,366 --> 00:19:33,900 Let me get this right. 201 00:19:33,901 --> 00:19:35,851 You want to retire and disappear. 202 00:19:36,847 --> 00:19:39,421 The most famous shield maiden in all of Scandinavia? 203 00:19:39,422 --> 00:19:41,786 In the world. - In the world. 204 00:19:42,452 --> 00:19:45,065 Will in the future you become a simple farmer, 205 00:19:45,066 --> 00:19:46,976 just a forgotten and private person? 206 00:19:47,556 --> 00:19:48,551 Yes. 207 00:19:49,342 --> 00:19:51,375 That is what I want, Ubbe. 208 00:19:52,454 --> 00:19:54,862 I no longer wish to be famous. 209 00:19:57,394 --> 00:20:00,383 You must forgive me, Bjorn, but my mind is made up. 210 00:20:02,873 --> 00:20:04,491 Then I must accept it. 211 00:20:07,273 --> 00:20:08,726 The decision is yours, Mother. 212 00:20:10,509 --> 00:20:13,996 Wherever we may go, may the Gods continue to love and protect us, yes? 213 00:20:14,328 --> 00:20:15,656 Skol. 214 00:20:15,657 --> 00:20:17,151 Skol. 215 00:21:28,253 --> 00:21:31,325 Now, my friend, is the time for truth. 216 00:21:31,616 --> 00:21:34,562 Tell us about this King Ivar. 217 00:21:43,154 --> 00:21:45,354 Why are you so quiet this evening? 218 00:21:45,355 --> 00:21:46,432 You hardly spoke. 219 00:21:47,013 --> 00:21:48,551 You spoke of family. 220 00:21:49,547 --> 00:21:51,165 But family isn't everything. 221 00:21:53,779 --> 00:21:54,859 In the end, 222 00:21:57,308 --> 00:21:59,424 we are born alone and we die alone. 223 00:22:01,459 --> 00:22:03,077 Yet we need our family. 224 00:22:04,114 --> 00:22:05,651 We need our loved ones. 225 00:22:07,975 --> 00:22:09,304 I need you, Gunnhild. 226 00:22:10,257 --> 00:22:11,296 I am here. 227 00:22:12,043 --> 00:22:13,288 I love you. 228 00:22:13,289 --> 00:22:14,948 I have told you so and I am honest. 229 00:22:16,111 --> 00:22:17,521 More honest than you, I think. 230 00:22:17,522 --> 00:22:18,516 Hmm. 231 00:22:22,337 --> 00:22:23,333 And tomorrow? 232 00:22:25,034 --> 00:22:26,778 Tomorrow, I will still love you. 233 00:22:28,437 --> 00:22:30,099 I would walk into the fire for you. 234 00:22:32,131 --> 00:22:34,415 But beyond that, who knows. 235 00:22:34,995 --> 00:22:37,237 Though married, I am still free 236 00:22:37,238 --> 00:22:38,359 in my soul. 237 00:22:41,844 --> 00:22:44,293 Sometimes you are hard to love. 238 00:22:45,165 --> 00:22:46,161 No. 239 00:22:47,157 --> 00:22:48,694 I think I am very easy. 240 00:22:50,229 --> 00:22:51,640 Kiss me. 241 00:22:51,641 --> 00:22:52,886 No, you kiss me. 242 00:23:02,764 --> 00:23:03,842 You see? 243 00:23:04,341 --> 00:23:05,960 Nothing is so complicated. 244 00:23:07,372 --> 00:23:08,907 Only thinking makes it so. 245 00:23:23,311 --> 00:23:25,093 Is it true 246 00:23:25,094 --> 00:23:29,287 that the cripple you were accompanying is the famous Ivar, the Boneless? 247 00:23:29,288 --> 00:23:30,367 Yes, Prince. 248 00:23:30,616 --> 00:23:32,857 He lost a battle? - To his brothers. 249 00:23:33,230 --> 00:23:36,301 Bjorn Ironside, Ubbe, Hvitserk. 250 00:23:36,759 --> 00:23:40,121 All of them, sons of the famous Ragnar Lothbrok. 251 00:23:42,238 --> 00:23:44,106 How can I believe that he's a King? 252 00:23:45,808 --> 00:23:47,259 Where is the proof? 253 00:23:47,260 --> 00:23:48,422 You have none. 254 00:23:49,252 --> 00:23:50,538 You're lying. 255 00:23:51,784 --> 00:23:53,113 You think I'm a fool? 256 00:23:54,566 --> 00:23:55,644 Fatal mistake. 257 00:23:58,883 --> 00:24:00,417 He's not just a King! 258 00:24:02,492 --> 00:24:03,487 What? 259 00:24:04,444 --> 00:24:05,439 What did you say? 260 00:24:06,892 --> 00:24:10,172 I said Ivar, he's not just a King. 261 00:24:13,120 --> 00:24:15,401 I... I don't understand. 262 00:24:15,402 --> 00:24:16,689 Then, what is he? 263 00:24:17,270 --> 00:24:18,432 He's a god! 264 00:24:19,842 --> 00:24:20,922 A god? 265 00:24:27,647 --> 00:24:28,932 A god? 266 00:24:28,933 --> 00:24:31,380 Yes. A true god! 267 00:24:31,381 --> 00:24:33,416 Revealed to the world at Kattegat! 268 00:24:34,495 --> 00:24:35,989 We're Christians now. 269 00:24:35,990 --> 00:24:38,728 But we still have some strong memories of the old gods. 270 00:24:39,641 --> 00:24:41,759 We still, perhaps, some fear of them. 271 00:24:43,378 --> 00:24:44,996 So, if he's a god, 272 00:24:45,661 --> 00:24:48,814 why was he traveling through my kingdom in disguise? 273 00:24:49,853 --> 00:24:51,472 What are his real intentions? 274 00:24:52,592 --> 00:24:54,335 I can't help being suspicious. 275 00:24:55,414 --> 00:24:56,412 I need to know. 276 00:24:57,366 --> 00:24:59,690 You can imagine my desire, can't you? 277 00:25:05,211 --> 00:25:08,613 Please, you had better to tell me, 278 00:25:09,403 --> 00:25:10,606 my friend. 279 00:25:11,187 --> 00:25:14,342 There's nothing left to say! 280 00:25:56,347 --> 00:25:58,589 We have had some problems with your friend. 281 00:25:59,211 --> 00:26:02,074 He was not cooperative, not helpful. 282 00:26:06,141 --> 00:26:07,635 I don't understand. 283 00:26:07,636 --> 00:26:09,130 What has he done wrong? 284 00:26:10,583 --> 00:26:13,011 Your friend refused to tell us 285 00:26:13,012 --> 00:26:15,440 why you had really come here, 286 00:26:16,353 --> 00:26:18,263 to my kingdom, in disguise. 287 00:26:21,500 --> 00:26:24,406 I already told you there was no reason. 288 00:26:24,863 --> 00:26:27,642 There is always a reason! 289 00:26:28,599 --> 00:26:29,677 Always. 290 00:26:43,167 --> 00:26:45,533 Hail god Ivar! 291 00:27:18,365 --> 00:27:19,527 Lagertha. 292 00:27:37,624 --> 00:27:38,619 Maybe. 293 00:27:43,684 --> 00:27:44,846 Let's take a look. 294 00:28:33,742 --> 00:28:34,737 Hmm. 295 00:28:37,271 --> 00:28:38,764 You were right, Torvi. 296 00:28:39,552 --> 00:28:41,462 This is where I shall build my farm. 297 00:28:43,081 --> 00:28:44,864 This is where I shall 298 00:28:44,865 --> 00:28:46,650 live out the rest of my days. 299 00:28:47,895 --> 00:28:49,513 We will help you to build it. - Hmm. 300 00:28:50,344 --> 00:28:52,170 We will not sail anywhere 301 00:28:52,171 --> 00:28:54,371 until your new farm house is built and you're settled. 302 00:29:01,594 --> 00:29:03,419 I would need some livestock. 303 00:29:03,420 --> 00:29:05,617 Not much, a few goats, 304 00:29:05,618 --> 00:29:08,192 a pig maybe, a horse to pull the plow. 305 00:29:08,608 --> 00:29:11,014 Are you really going to live here, Lagertha? 306 00:29:11,347 --> 00:29:13,381 Yes. - All on your own? 307 00:29:14,958 --> 00:29:16,160 Probably. 308 00:29:16,161 --> 00:29:17,615 Won't you be lonely? 309 00:29:19,897 --> 00:29:22,967 No, Hali, I won't be lonely. 310 00:29:22,968 --> 00:29:28,572 Because I will be visited by Grandfather Ragnar and a lot of other friendly ghosts. 311 00:29:33,844 --> 00:29:35,048 I also have some news. 312 00:29:37,165 --> 00:29:38,285 You don't need to tell me. 313 00:29:39,281 --> 00:29:40,526 You are with child. 314 00:29:42,103 --> 00:29:43,142 Life goes on. 315 00:29:46,545 --> 00:29:47,749 Life goes on. 316 00:30:02,027 --> 00:30:03,420 What do you think? 317 00:30:03,688 --> 00:30:06,012 Would you like to fly, Ivar, the Boneless? 318 00:30:06,510 --> 00:30:09,664 I don't understand. - There is nothing to understand. 319 00:30:09,665 --> 00:30:12,903 Once we get enough speed, we will be free of the earth. 320 00:30:13,899 --> 00:30:15,974 Isn't that the dream of all humans? 321 00:30:17,095 --> 00:30:19,128 I don't know. 322 00:30:20,000 --> 00:30:21,950 Surely for you, who cannot walk. 323 00:30:22,865 --> 00:30:24,815 Who can only crawl across this earth. 324 00:30:25,604 --> 00:30:28,634 The thought of flying free as a bird above it, 325 00:30:28,635 --> 00:30:30,626 must be exciting, huh? 326 00:30:37,973 --> 00:30:41,086 Go! 327 00:30:48,558 --> 00:30:50,093 Let go. 328 00:30:50,384 --> 00:30:51,919 Don't be scared! 329 00:30:52,293 --> 00:30:54,369 You won't die if I'm with you! 330 00:30:54,991 --> 00:30:57,275 Go! - No, no, no. No! 331 00:30:58,934 --> 00:31:00,264 No, no, no! 332 00:31:00,553 --> 00:31:02,339 Let go! 333 00:31:02,713 --> 00:31:04,415 Let go! - No! 334 00:31:17,281 --> 00:31:18,568 Whoo! 335 00:31:24,213 --> 00:31:26,371 I wanted to bring you up here. 336 00:31:27,575 --> 00:31:29,153 Why? 337 00:31:29,983 --> 00:31:31,685 Because you're a god. 338 00:31:32,349 --> 00:31:33,678 It's true, isn't it? 339 00:31:34,549 --> 00:31:38,325 You are a direct descendant of Odin. 340 00:31:38,326 --> 00:31:41,149 You have been revealed as a god. 341 00:31:42,476 --> 00:31:43,515 Aah! 342 00:31:44,178 --> 00:31:47,125 The gods travel across the sky! 343 00:31:47,748 --> 00:31:49,201 Don't they? 344 00:32:05,555 --> 00:32:07,715 You won't die if you're with me. 345 00:32:07,716 --> 00:32:09,374 You're not a god! 346 00:32:11,325 --> 00:32:15,766 If I cut your ropes, you would fall to the ground and die. Isn't that true? 347 00:32:15,767 --> 00:32:18,050 Do you believe? Huh? 348 00:32:21,079 --> 00:32:22,075 Aah! 349 00:32:25,957 --> 00:32:27,639 No! 350 00:32:45,611 --> 00:32:48,101 Now do you believe? 351 00:33:37,331 --> 00:33:39,199 King Bjorn, Queen Gunnhild, 352 00:33:39,822 --> 00:33:41,398 we bring news of King Harald. 353 00:33:45,632 --> 00:33:48,870 We were led to believe that King Harald had died of his wounds. 354 00:33:48,871 --> 00:33:51,691 No. It's true he was wounded in the battle, 355 00:33:51,692 --> 00:33:54,432 but King Olaf rescued him and took him back home. 356 00:33:55,429 --> 00:33:57,586 Well, that was indeed noble of King Olaf. 357 00:33:58,832 --> 00:34:00,656 Perhaps not so much. 358 00:34:00,657 --> 00:34:03,481 While King Harald was sick, King Olaf claimed his kingdom. 359 00:34:03,482 --> 00:34:06,014 And had enough warriors to enforce his claim. 360 00:34:09,085 --> 00:34:10,413 Well, that is a pity. 361 00:34:11,616 --> 00:34:13,235 What has it got to do with me? 362 00:34:14,273 --> 00:34:16,307 King Harald is still recovering his health, 363 00:34:16,308 --> 00:34:18,755 but he does not want to be ruled by King Olaf. 364 00:34:19,628 --> 00:34:22,368 He knows his life is threatened and likely to be forfeit. 365 00:34:23,156 --> 00:34:25,853 He also remembers that he came willingly to your aid 366 00:34:25,854 --> 00:34:28,345 when you desired to attack your brother Ivar. 367 00:34:29,050 --> 00:34:31,539 And that he personally saved you 368 00:34:31,540 --> 00:34:33,741 when Ivar tried to capture and kill you. 369 00:34:35,028 --> 00:34:36,381 Therefore, he claims an obligation. 370 00:34:37,767 --> 00:34:39,260 He asks you 371 00:34:39,261 --> 00:34:40,795 as a true Viking, 372 00:34:40,796 --> 00:34:44,575 as a son of Ragnar, as a friend and ally, to help him 373 00:34:44,576 --> 00:34:46,192 overthrow the usurper. 374 00:34:48,393 --> 00:34:51,132 I'm sure we are very sorry for King Harald's plight. 375 00:34:52,212 --> 00:34:54,952 But I am not sure we are under any obligation to him. 376 00:34:54,953 --> 00:34:56,485 On the contrary, 377 00:34:56,486 --> 00:34:58,976 King Harald believes that you have become true friends. 378 00:34:58,977 --> 00:35:01,094 Whatever's happened between you in the past. 379 00:35:02,131 --> 00:35:05,328 He could've pressed his claim to the kingship of all Norway when he had the power. 380 00:35:06,532 --> 00:35:08,566 And he could've pressed his claim to marry you, 381 00:35:08,567 --> 00:35:10,059 Queen Gunnhild. 382 00:35:17,490 --> 00:35:19,400 As a man of honor, he did neither. 383 00:35:20,272 --> 00:35:22,221 But now, King Bjorn, 384 00:35:23,426 --> 00:35:24,837 he reaches out to you 385 00:35:25,834 --> 00:35:26,954 as another man... 386 00:35:28,615 --> 00:35:31,230 Man of honor for your help. 387 00:35:32,516 --> 00:35:34,924 We heard that you had become King of Kattegat. 388 00:35:36,251 --> 00:35:39,158 So the real question is, 389 00:35:40,860 --> 00:35:44,014 what kind of a King are you going to be? 390 00:35:50,821 --> 00:35:51,983 I will think on it. 391 00:36:07,674 --> 00:36:09,125 I have something to show you. 392 00:36:16,431 --> 00:36:17,842 What is this place? 393 00:36:19,628 --> 00:36:21,537 A mausoleum of my dead wife. 394 00:36:23,572 --> 00:36:25,813 The most sacred place in the palace. 395 00:36:28,345 --> 00:36:30,878 And the most sacred place in my heart. 396 00:36:35,650 --> 00:36:36,813 How did she die? 397 00:36:40,921 --> 00:36:41,960 I killed her. 398 00:36:43,911 --> 00:36:45,654 She was young and foolish. 399 00:36:46,235 --> 00:36:49,431 I discovered that she was sleeping with one of my aides. 400 00:36:52,918 --> 00:36:54,121 I loved her. 401 00:36:56,364 --> 00:36:57,815 She was enchanting. 402 00:37:03,835 --> 00:37:05,619 I thought of her all the time. 403 00:37:14,669 --> 00:37:16,246 Even on the battlefield. 404 00:37:18,528 --> 00:37:19,565 Yet, 405 00:37:20,978 --> 00:37:22,513 all that time, 406 00:37:25,087 --> 00:37:27,204 in some sordid room here in the palace, 407 00:37:28,697 --> 00:37:30,981 she was secretly betraying me. 408 00:37:37,041 --> 00:37:38,328 I know your pain. 409 00:37:49,079 --> 00:37:51,527 Then you know all about the fickleness of women. 410 00:37:57,006 --> 00:37:59,207 I somehow knew you would understand. 411 00:38:02,528 --> 00:38:04,560 I don't bring many people down here. 412 00:38:09,334 --> 00:38:10,414 But you... 413 00:38:14,648 --> 00:38:15,894 I think you and I 414 00:38:17,180 --> 00:38:19,837 are going to have a very special relationship. 415 00:38:24,402 --> 00:38:26,186 I truly think so. 416 00:40:00,826 --> 00:40:02,363 As the sun sets, 417 00:40:04,935 --> 00:40:07,923 and in the sight of the gods, 418 00:40:07,924 --> 00:40:10,911 I swear, I will fight no more. 419 00:40:12,157 --> 00:40:13,528 Forever. 420 00:40:47,772 --> 00:40:49,930 Those messengers disturbed me today. 421 00:40:51,135 --> 00:40:52,130 I know. 422 00:40:54,039 --> 00:40:55,492 I did not expect it. 423 00:40:58,854 --> 00:41:01,844 It was when they asked me what kind of King I was expected to be, 424 00:41:04,707 --> 00:41:06,201 I thought I'd answered that. 425 00:41:08,193 --> 00:41:09,273 I thought I knew. 426 00:41:11,639 --> 00:41:14,047 When I spoke to the people, I spoke from the heart. 427 00:41:17,368 --> 00:41:19,110 I thought it was my answer. 428 00:41:20,107 --> 00:41:21,311 I'm sure it was your answer. 429 00:41:22,680 --> 00:41:25,087 Those messengers, those unknown men, 430 00:41:26,125 --> 00:41:27,744 they spoke to something deeper. 431 00:41:29,654 --> 00:41:32,643 I'm sure they did not know it, and King Harald secretly commissioned them. 432 00:41:32,644 --> 00:41:34,220 I know that, but still... 433 00:41:34,801 --> 00:41:36,212 You are confusing things. 434 00:41:36,710 --> 00:41:38,536 Whether or not you go to the aid of King Harald 435 00:41:38,537 --> 00:41:40,322 will not define what you are as a King. 436 00:41:40,323 --> 00:41:41,982 Then what will define it? 437 00:41:42,688 --> 00:41:44,638 Perhaps your differences from your father. 438 00:41:46,713 --> 00:41:48,000 Or my similarity. 439 00:41:49,992 --> 00:41:51,529 He was still loved. 440 00:41:54,850 --> 00:41:56,427 You must be yourself. 441 00:41:57,838 --> 00:42:00,992 I want to be myself, I'm just not sure how to be. 442 00:42:04,935 --> 00:42:08,008 After all, doing the right thing might just be the easy way. 443 00:42:09,003 --> 00:42:10,664 That is always the danger, 444 00:42:11,535 --> 00:42:13,985 to do the right things for the wrong reasons. 445 00:42:16,641 --> 00:42:18,384 You are so right to be cautious. 446 00:42:29,135 --> 00:42:30,837 When I look out into the Great Hall, 447 00:42:32,663 --> 00:42:34,905 I see my father and my mother. 448 00:42:34,906 --> 00:42:35,984 Why wouldn't I? 449 00:42:41,754 --> 00:42:43,373 And suddenly, I feel old. 450 00:42:46,818 --> 00:42:48,603 I'm not their son any longer. 451 00:42:51,341 --> 00:42:52,546 I'm your husband. 452 00:42:54,662 --> 00:42:55,784 A father. 453 00:42:59,519 --> 00:43:00,556 And I am a King. 454 00:43:15,126 --> 00:43:17,741 I have decided to treat your arrival here 455 00:43:18,863 --> 00:43:20,294 as a sign, 456 00:43:20,295 --> 00:43:21,726 an omen. 457 00:43:25,296 --> 00:43:27,909 You see, for a long time, we Rus, 458 00:43:27,910 --> 00:43:30,193 guided by my brother-in-law King Rurik, 459 00:43:30,194 --> 00:43:34,095 looked to the east for trade, conquests, and expansion. 460 00:43:36,046 --> 00:43:37,707 Yet, even before your, 461 00:43:38,953 --> 00:43:41,650 I admit, somewhat unexpected appearance, 462 00:43:42,937 --> 00:43:45,469 I had begun to question this way of thinking. 463 00:43:47,295 --> 00:43:48,914 Perhaps, after all, 464 00:43:50,367 --> 00:43:52,900 it's time for us to look west 465 00:43:53,564 --> 00:43:54,850 again. 466 00:43:56,594 --> 00:43:59,998 Years ago, I hung my shield on the city gates of Constantinople, 467 00:44:00,828 --> 00:44:06,140 but now it's time to hang it on the gates of Kattegat. 468 00:44:08,216 --> 00:44:10,540 Our ancestral and original home. 469 00:44:12,449 --> 00:44:13,902 And you can help me. 470 00:44:16,018 --> 00:44:17,803 And be revenged 471 00:44:17,804 --> 00:44:20,627 upon your brothers at the same time. 472 00:44:27,559 --> 00:44:29,385 I say it is a fine plan. 473 00:44:31,502 --> 00:44:34,616 Now I see that my arrival here in Kiev was no accident, 474 00:44:34,617 --> 00:44:37,230 as I supposed, but all arranged by the gods. 475 00:44:39,139 --> 00:44:41,007 How could it be otherwise? 476 00:44:42,253 --> 00:44:43,455 The gods. 477 00:44:44,535 --> 00:44:46,072 Let us drink to 478 00:44:47,110 --> 00:44:48,105 Odin. 479 00:44:50,470 --> 00:44:52,047 To Odin. 480 00:44:56,546 --> 00:44:59,687 ~ Synced by SuperBallz ~ 30854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.