Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,039 --> 00:00:03,957
Last season
on Vikings...
2
00:00:05,581 --> 00:00:07,998
People of Kattegat,
all hail your new King!
3
00:00:07,999 --> 00:00:10,249
I want to take Kattegat
back from Ivar.
4
00:00:10,250 --> 00:00:12,499
You have no army.
- King Harald has.
5
00:00:12,915 --> 00:00:16,375
Bjorn Ironside,
fate has brought us back together again.
6
00:00:16,376 --> 00:00:18,291
We should attack Kattegat,
all together.
7
00:00:20,000 --> 00:00:22,750
The Gods have marked you out.
Above all men.
8
00:00:22,751 --> 00:00:24,665
You know very well
you are not a god.
9
00:00:24,666 --> 00:00:28,334
Bjorn Ironside has claimed you.
- No man will ever claim me.
10
00:00:28,335 --> 00:00:30,291
Don't you ever dream,
King Harald?
11
00:00:30,292 --> 00:00:32,166
We are always the same.
12
00:00:32,167 --> 00:00:34,042
We just pretend to change.
13
00:00:36,001 --> 00:00:39,460
I almost died,
but was reborn.
14
00:00:42,626 --> 00:00:46,877
The only thing that I've
learned is that life is about suffering.
15
00:00:47,752 --> 00:00:51,625
They whisper that I am the enemy.
They are the enemy!
16
00:00:51,626 --> 00:00:56,460
In Ragnar's time, everyone was free.
He never forced them to worship him.
17
00:00:57,837 --> 00:01:00,210
Thora is dead.
Ivar burned her alive.
18
00:01:00,962 --> 00:01:03,378
King Olaf, I've come here
to ask you to attack Ivar
19
00:01:03,379 --> 00:01:04,857
and overthrow him
as King of Kattegat.
20
00:01:05,254 --> 00:01:07,710
My fate is to kill Ivar.
21
00:01:07,711 --> 00:01:09,753
We saw two
armies marching towards us.
22
00:01:09,754 --> 00:01:12,711
One was lead by Bjorn Ironside
and King Harald Finehair.
23
00:01:12,712 --> 00:01:15,670
And the other army?
- By a King we did not recognize.
24
00:01:15,671 --> 00:01:17,629
But someone we did.
- My brother Hvitserk.
25
00:01:20,295 --> 00:01:21,421
Come and see!
26
00:01:23,005 --> 00:01:25,921
Come and see
the death of humanity!
27
00:01:29,922 --> 00:01:32,381
He is a monster.
You have to stop him.
28
00:01:32,382 --> 00:01:34,796
People of Kattegat,
we are here to set you free!
29
00:01:35,631 --> 00:01:36,798
I let them in.
30
00:01:43,965 --> 00:01:45,756
Hail King Bjorn,
31
00:01:45,757 --> 00:01:47,549
King of Kattegat.
32
00:01:48,340 --> 00:01:51,005
Hail King Bjorn!
33
00:01:51,006 --> 00:01:55,299
No one will ever forget
the name Bjorn Ironside.
34
00:01:55,300 --> 00:01:56,967
But the war is not over.
35
00:05:37,352 --> 00:05:40,398
Why is that one-eyed idiot
staring at me all the time?
36
00:05:40,857 --> 00:05:42,778
He's been on the road
with us for weeks.
37
00:05:43,487 --> 00:05:44,529
I don't like it.
38
00:05:46,908 --> 00:05:50,580
Tell one of our boys to find a
quiet spot and get rid of him.
39
00:05:52,541 --> 00:05:53,862
They're just mercenaries.
40
00:05:55,381 --> 00:05:56,924
I wouldn't trust them
to do anything.
41
00:05:59,261 --> 00:06:00,971
Well, then,
maybe you should do it.
42
00:06:04,853 --> 00:06:05,897
Sure.
43
00:06:23,214 --> 00:06:24,842
Bjorn!
44
00:06:29,181 --> 00:06:31,289
People of Kattegat...
45
00:06:31,290 --> 00:06:33,397
I told you that
when I became King,
46
00:06:33,398 --> 00:06:35,733
my rule would be very
different from that of Ivar's.
47
00:06:35,734 --> 00:06:37,320
And I mean to keep that pledge.
48
00:06:39,574 --> 00:06:41,325
Ivar built a wall
around our town.
49
00:06:42,035 --> 00:06:44,122
He discouraged foreigners,
outlawed free speech
50
00:06:44,123 --> 00:06:46,208
and dissent
amongst our own people.
51
00:06:47,752 --> 00:06:50,673
Kattegat can only survive and
grow prosperous through trade,
52
00:06:50,674 --> 00:06:53,471
not conquest.
That is my belief.
53
00:06:56,224 --> 00:06:57,976
This is your meeting,
your Thing.
54
00:06:58,436 --> 00:06:59,938
Your chance to come to me
55
00:06:59,939 --> 00:07:02,233
with whatever you want,
and I will listen.
56
00:07:03,694 --> 00:07:05,071
I am but your humble servant.
57
00:07:06,846 --> 00:07:08,619
King Bjorn!
58
00:07:13,667 --> 00:07:14,795
Who are these men?
59
00:07:20,845 --> 00:07:22,348
I know
who they are.
60
00:07:26,854 --> 00:07:30,653
All of these men collaborated
willingly with Ivar's regime.
61
00:07:32,740 --> 00:07:34,492
They served as his bodyguards.
62
00:07:35,285 --> 00:07:37,497
They did his bidding,
whatever that was.
63
00:07:37,914 --> 00:07:39,709
However cruel,
however depraved.
64
00:07:40,627 --> 00:07:42,295
They did it
without compunction,
65
00:07:42,296 --> 00:07:45,133
without a thought
even for their own families.
66
00:07:47,136 --> 00:07:50,182
They burned alive those who were
brave enough to stand against them.
67
00:07:50,684 --> 00:07:52,396
And they burned alive
a young woman
68
00:07:53,689 --> 00:07:54,774
called Thora,
69
00:07:55,608 --> 00:07:56,652
who I loved.
70
00:07:57,945 --> 00:07:59,113
Didn't you?
71
00:08:08,670 --> 00:08:09,922
Well, are these men guilty?
72
00:08:09,923 --> 00:08:12,091
Yes! They are!
73
00:08:12,092 --> 00:08:13,303
And what should I do
with them, huh?
74
00:08:18,602 --> 00:08:19,937
Take these men away.
75
00:08:31,205 --> 00:08:32,707
Remember, my son,
76
00:08:34,001 --> 00:08:36,671
your full responsibilities
of kingship.
77
00:08:54,241 --> 00:08:55,910
These men are all guilty.
78
00:08:55,911 --> 00:08:59,290
They committed crimes against
their own people, against you.
79
00:08:59,291 --> 00:09:00,625
Yeah!
80
00:09:01,795 --> 00:09:03,546
And I know you all think
they deserve to die.
81
00:09:03,547 --> 00:09:04,883
Yeah!
82
00:09:06,427 --> 00:09:08,805
But there's something far worse than death,
far worse.
83
00:09:09,848 --> 00:09:11,602
I will banish them for life.
84
00:09:13,145 --> 00:09:15,899
They will become outlaws,
Skogarmaors,
85
00:09:15,900 --> 00:09:17,777
men of the forests,
86
00:09:17,778 --> 00:09:19,488
forever condemned to live
in the forest
87
00:09:19,489 --> 00:09:21,242
and other deserted places.
88
00:09:21,908 --> 00:09:24,099
Their property
will be confiscated.
89
00:09:24,100 --> 00:09:26,267
They will be branded
as Skogarmaors,
90
00:09:26,268 --> 00:09:28,436
and they can be killed
with impunity.
91
00:09:28,437 --> 00:09:29,723
This is much worse than death.
92
00:09:31,425 --> 00:09:33,708
They will live not as human beings,
but as ghosts.
93
00:09:33,709 --> 00:09:35,618
Outside of human society.
94
00:09:36,157 --> 00:09:40,018
Everyday forced to regret
and remember their decisions
95
00:09:40,019 --> 00:09:41,262
and their crimes,
96
00:09:43,503 --> 00:09:45,041
yet unable to atone for them.
97
00:09:46,659 --> 00:09:48,775
Such is my decision.
All in favor, say "Aye."
98
00:09:48,776 --> 00:09:50,145
Aye!
99
00:09:50,146 --> 00:09:51,473
Then it is decided.
100
00:10:17,624 --> 00:10:19,490
Come on! Kill me!
101
00:10:19,491 --> 00:10:21,109
You'll be doing me a favor!
102
00:10:53,485 --> 00:10:55,188
You made the right decision.
103
00:10:56,805 --> 00:10:58,009
I hope so.
104
00:10:58,010 --> 00:10:59,753
Ivar would never have
set them free.
105
00:11:01,537 --> 00:11:02,991
But I'm not Ivar.
106
00:12:31,401 --> 00:12:32,521
Who is this?
107
00:12:32,522 --> 00:12:33,641
He is a Viking.
108
00:12:34,306 --> 00:12:35,677
His name is Ivar.
109
00:12:36,465 --> 00:12:37,875
One night he got drunk
110
00:12:37,876 --> 00:12:39,867
and told everyone
that he was a King.
111
00:12:44,972 --> 00:12:46,508
He doesn't look like a King,
112
00:12:47,713 --> 00:12:49,165
and he doesn't travel like one!
113
00:12:50,079 --> 00:12:51,137
What's he saying?
114
00:12:52,195 --> 00:12:53,440
We'll take him to Kiev.
115
00:12:53,441 --> 00:12:57,052
Not before you've paid
for my information.
116
00:13:12,265 --> 00:13:13,655
Who are these people?
117
00:13:14,568 --> 00:13:15,563
Rus.
118
00:13:16,892 --> 00:13:18,885
Cheap bastards!
119
00:13:20,338 --> 00:13:21,333
It seems
120
00:13:21,583 --> 00:13:22,910
they don't pay very well.
121
00:13:24,281 --> 00:13:25,443
Where are they taking me?
122
00:13:26,315 --> 00:13:27,932
To their capital,
123
00:13:28,306 --> 00:13:29,924
a place called Kiev.
124
00:13:30,922 --> 00:13:32,208
Who is their ruler?
125
00:13:33,205 --> 00:13:34,409
Prince Oleg,
126
00:13:34,658 --> 00:13:35,694
the Prophet.
127
00:13:36,712 --> 00:13:37,728
The Prophet?
128
00:13:38,227 --> 00:13:39,762
Why the Prophet?
129
00:13:40,718 --> 00:13:41,630
Get on the horse!
130
00:13:41,631 --> 00:13:43,539
You're coming with us.
131
00:13:53,252 --> 00:13:54,327
What's the matter with you?
132
00:13:54,622 --> 00:13:55,992
He's a cripple.
133
00:13:58,193 --> 00:13:59,396
A cripple,
134
00:13:59,769 --> 00:14:00,765
and a King!
135
00:14:02,300 --> 00:14:03,878
Now I've seen everything!
136
00:15:15,728 --> 00:15:16,639
What is it?
137
00:15:17,555 --> 00:15:18,591
My Prince,
138
00:15:18,592 --> 00:15:20,168
we have made
an interesting arrest.
139
00:15:22,617 --> 00:15:24,857
A King - or so he claims -
140
00:15:24,858 --> 00:15:27,099
traveling along the Silk Road.
141
00:15:29,507 --> 00:15:30,502
A King?
142
00:15:33,097 --> 00:15:34,113
From where?
143
00:15:35,401 --> 00:15:36,854
From Norway.
144
00:15:42,955 --> 00:15:44,449
A Viking.
145
00:15:46,568 --> 00:15:48,725
You cannot walk.
146
00:15:49,969 --> 00:15:51,630
Are you wounded?
147
00:15:53,249 --> 00:15:54,286
No,
148
00:15:55,242 --> 00:15:58,644
I'm a cripple.
149
00:15:59,433 --> 00:16:01,218
From birth.
150
00:16:03,295 --> 00:16:06,532
You speak my language!
151
00:16:09,021 --> 00:16:13,504
It was once the language
of my people too.
152
00:16:14,460 --> 00:16:16,494
We are Rus Vikings.
153
00:16:18,528 --> 00:16:19,921
What did they call you?
154
00:16:21,682 --> 00:16:23,259
My name is Ivar.
155
00:16:25,666 --> 00:16:26,704
They call me
156
00:16:27,368 --> 00:16:28,820
Ivar, the Boneless.
157
00:16:31,352 --> 00:16:32,390
I've heard of you.
158
00:16:35,462 --> 00:16:36,457
Ivar.
159
00:16:38,408 --> 00:16:39,571
The Boneless.
160
00:16:43,058 --> 00:16:45,797
Your fame has traveled
along the Silk Road.
161
00:16:48,370 --> 00:16:52,562
Like, honey,
beeswax, furs and slaves.
162
00:16:54,846 --> 00:16:57,170
But why do you travel
along it now?
163
00:16:58,042 --> 00:16:59,827
Without announcing yourself?
164
00:17:00,740 --> 00:17:02,899
Like a thief, hmm?
165
00:17:04,766 --> 00:17:08,170
I lost my kingdom
to my brothers.
166
00:17:10,078 --> 00:17:11,324
I am nothing.
167
00:17:12,195 --> 00:17:15,185
And I have nothing
to offer you, Prince Oleg.
168
00:17:16,221 --> 00:17:19,128
It was not my intention to
trouble you with my presence.
169
00:17:21,410 --> 00:17:22,947
And where were you going?
170
00:17:23,444 --> 00:17:24,937
Nowhere.
171
00:17:24,938 --> 00:17:26,143
I have no plans.
172
00:17:27,636 --> 00:17:32,036
I am simply fleeing the
retribution of my brothers.
173
00:17:35,440 --> 00:17:36,435
Well...
174
00:17:38,636 --> 00:17:39,881
You're here now.
175
00:17:46,231 --> 00:17:49,385
Who knows if your presence
will trouble me.
176
00:17:56,858 --> 00:17:57,937
Let us see.
177
00:18:04,909 --> 00:18:07,234
We have embarked
on a new way of life here.
178
00:18:07,692 --> 00:18:09,599
And that was always
my commitment as King.
179
00:18:10,348 --> 00:18:13,419
To build the most successful trading
station in all of Scandinavia.
180
00:18:14,830 --> 00:18:16,821
But I will need
your continued support.
181
00:18:16,822 --> 00:18:18,025
I need my family.
182
00:18:19,604 --> 00:18:20,683
Mother?
183
00:18:22,093 --> 00:18:25,580
I wish you well in your enterprise,
my dear son.
184
00:18:26,285 --> 00:18:28,153
And I'm sure you will succeed.
185
00:18:28,943 --> 00:18:32,139
But in the future,
you'll have to do it without me.
186
00:18:34,006 --> 00:18:35,294
I don't understand.
187
00:18:36,371 --> 00:18:37,616
Why won't you stay?
188
00:18:38,696 --> 00:18:41,270
I've seen
enough of war.
189
00:18:41,852 --> 00:18:44,258
I have seen enough of death.
190
00:18:46,002 --> 00:18:48,327
I have lost so many.
191
00:18:50,194 --> 00:18:53,224
I don't want to be a...
A public person anymore.
192
00:18:53,225 --> 00:18:55,508
I don't want to be responsible.
193
00:19:01,609 --> 00:19:06,381
I desire to live a totally
different kind of life.
194
00:19:08,706 --> 00:19:10,118
How can you do that?
195
00:19:11,695 --> 00:19:13,479
I plan to build a farmstead.
196
00:19:14,350 --> 00:19:17,838
Just like the one Ragnar and I lived
in when we were first married,
197
00:19:17,839 --> 00:19:20,661
where we were all so happy.
198
00:19:23,483 --> 00:19:26,471
I plan to build it
in the countryside.
199
00:19:26,472 --> 00:19:31,370
Untroubled by the problems of
running a large and prosperous town.
200
00:19:32,366 --> 00:19:33,900
Let me get this right.
201
00:19:33,901 --> 00:19:35,851
You want to retire
and disappear.
202
00:19:36,847 --> 00:19:39,421
The most famous shield maiden
in all of Scandinavia?
203
00:19:39,422 --> 00:19:41,786
In the world.
- In the world.
204
00:19:42,452 --> 00:19:45,065
Will in the future
you become a simple farmer,
205
00:19:45,066 --> 00:19:46,976
just a forgotten
and private person?
206
00:19:47,556 --> 00:19:48,551
Yes.
207
00:19:49,342 --> 00:19:51,375
That is what I want, Ubbe.
208
00:19:52,454 --> 00:19:54,862
I no longer wish to be famous.
209
00:19:57,394 --> 00:20:00,383
You must forgive me, Bjorn,
but my mind is made up.
210
00:20:02,873 --> 00:20:04,491
Then I must accept it.
211
00:20:07,273 --> 00:20:08,726
The decision is yours, Mother.
212
00:20:10,509 --> 00:20:13,996
Wherever we may go, may the Gods
continue to love and protect us, yes?
213
00:20:14,328 --> 00:20:15,656
Skol.
214
00:20:15,657 --> 00:20:17,151
Skol.
215
00:21:28,253 --> 00:21:31,325
Now, my friend,
is the time for truth.
216
00:21:31,616 --> 00:21:34,562
Tell us about this King Ivar.
217
00:21:43,154 --> 00:21:45,354
Why are you so quiet
this evening?
218
00:21:45,355 --> 00:21:46,432
You hardly spoke.
219
00:21:47,013 --> 00:21:48,551
You spoke of family.
220
00:21:49,547 --> 00:21:51,165
But family isn't everything.
221
00:21:53,779 --> 00:21:54,859
In the end,
222
00:21:57,308 --> 00:21:59,424
we are born alone
and we die alone.
223
00:22:01,459 --> 00:22:03,077
Yet we need our family.
224
00:22:04,114 --> 00:22:05,651
We need our loved ones.
225
00:22:07,975 --> 00:22:09,304
I need you, Gunnhild.
226
00:22:10,257 --> 00:22:11,296
I am here.
227
00:22:12,043 --> 00:22:13,288
I love you.
228
00:22:13,289 --> 00:22:14,948
I have told you so
and I am honest.
229
00:22:16,111 --> 00:22:17,521
More honest than you, I think.
230
00:22:17,522 --> 00:22:18,516
Hmm.
231
00:22:22,337 --> 00:22:23,333
And tomorrow?
232
00:22:25,034 --> 00:22:26,778
Tomorrow,
I will still love you.
233
00:22:28,437 --> 00:22:30,099
I would walk into the fire
for you.
234
00:22:32,131 --> 00:22:34,415
But beyond that,
who knows.
235
00:22:34,995 --> 00:22:37,237
Though married, I am still free
236
00:22:37,238 --> 00:22:38,359
in my soul.
237
00:22:41,844 --> 00:22:44,293
Sometimes you are hard to love.
238
00:22:45,165 --> 00:22:46,161
No.
239
00:22:47,157 --> 00:22:48,694
I think I am very easy.
240
00:22:50,229 --> 00:22:51,640
Kiss me.
241
00:22:51,641 --> 00:22:52,886
No, you kiss me.
242
00:23:02,764 --> 00:23:03,842
You see?
243
00:23:04,341 --> 00:23:05,960
Nothing is so complicated.
244
00:23:07,372 --> 00:23:08,907
Only thinking makes it so.
245
00:23:23,311 --> 00:23:25,093
Is it true
246
00:23:25,094 --> 00:23:29,287
that the cripple you were accompanying
is the famous Ivar, the Boneless?
247
00:23:29,288 --> 00:23:30,367
Yes, Prince.
248
00:23:30,616 --> 00:23:32,857
He lost a battle?
- To his brothers.
249
00:23:33,230 --> 00:23:36,301
Bjorn Ironside, Ubbe, Hvitserk.
250
00:23:36,759 --> 00:23:40,121
All of them,
sons of the famous Ragnar Lothbrok.
251
00:23:42,238 --> 00:23:44,106
How can I believe
that he's a King?
252
00:23:45,808 --> 00:23:47,259
Where is the proof?
253
00:23:47,260 --> 00:23:48,422
You have none.
254
00:23:49,252 --> 00:23:50,538
You're lying.
255
00:23:51,784 --> 00:23:53,113
You think I'm a fool?
256
00:23:54,566 --> 00:23:55,644
Fatal mistake.
257
00:23:58,883 --> 00:24:00,417
He's not just a King!
258
00:24:02,492 --> 00:24:03,487
What?
259
00:24:04,444 --> 00:24:05,439
What did you say?
260
00:24:06,892 --> 00:24:10,172
I said Ivar,
he's not just a King.
261
00:24:13,120 --> 00:24:15,401
I... I don't understand.
262
00:24:15,402 --> 00:24:16,689
Then, what is he?
263
00:24:17,270 --> 00:24:18,432
He's a god!
264
00:24:19,842 --> 00:24:20,922
A god?
265
00:24:27,647 --> 00:24:28,932
A god?
266
00:24:28,933 --> 00:24:31,380
Yes. A true god!
267
00:24:31,381 --> 00:24:33,416
Revealed to the world
at Kattegat!
268
00:24:34,495 --> 00:24:35,989
We're Christians now.
269
00:24:35,990 --> 00:24:38,728
But we still have some strong
memories of the old gods.
270
00:24:39,641 --> 00:24:41,759
We still, perhaps,
some fear of them.
271
00:24:43,378 --> 00:24:44,996
So, if he's a god,
272
00:24:45,661 --> 00:24:48,814
why was he traveling through
my kingdom in disguise?
273
00:24:49,853 --> 00:24:51,472
What are his real intentions?
274
00:24:52,592 --> 00:24:54,335
I can't help being suspicious.
275
00:24:55,414 --> 00:24:56,412
I need to know.
276
00:24:57,366 --> 00:24:59,690
You can imagine my desire,
can't you?
277
00:25:05,211 --> 00:25:08,613
Please, you had
better to tell me,
278
00:25:09,403 --> 00:25:10,606
my friend.
279
00:25:11,187 --> 00:25:14,342
There's nothing left to say!
280
00:25:56,347 --> 00:25:58,589
We have had some problems
with your friend.
281
00:25:59,211 --> 00:26:02,074
He was not cooperative,
not helpful.
282
00:26:06,141 --> 00:26:07,635
I don't understand.
283
00:26:07,636 --> 00:26:09,130
What has he done wrong?
284
00:26:10,583 --> 00:26:13,011
Your friend refused to tell us
285
00:26:13,012 --> 00:26:15,440
why you had really come here,
286
00:26:16,353 --> 00:26:18,263
to my kingdom,
in disguise.
287
00:26:21,500 --> 00:26:24,406
I already told you
there was no reason.
288
00:26:24,863 --> 00:26:27,642
There is always
a reason!
289
00:26:28,599 --> 00:26:29,677
Always.
290
00:26:43,167 --> 00:26:45,533
Hail god Ivar!
291
00:27:18,365 --> 00:27:19,527
Lagertha.
292
00:27:37,624 --> 00:27:38,619
Maybe.
293
00:27:43,684 --> 00:27:44,846
Let's take a look.
294
00:28:33,742 --> 00:28:34,737
Hmm.
295
00:28:37,271 --> 00:28:38,764
You were right, Torvi.
296
00:28:39,552 --> 00:28:41,462
This is where
I shall build my farm.
297
00:28:43,081 --> 00:28:44,864
This is where I shall
298
00:28:44,865 --> 00:28:46,650
live out the rest
of my days.
299
00:28:47,895 --> 00:28:49,513
We will help you to build it.
- Hmm.
300
00:28:50,344 --> 00:28:52,170
We will not sail anywhere
301
00:28:52,171 --> 00:28:54,371
until your new farm house
is built and you're settled.
302
00:29:01,594 --> 00:29:03,419
I would need some livestock.
303
00:29:03,420 --> 00:29:05,617
Not much, a few goats,
304
00:29:05,618 --> 00:29:08,192
a pig maybe,
a horse to pull the plow.
305
00:29:08,608 --> 00:29:11,014
Are you really
going to live here, Lagertha?
306
00:29:11,347 --> 00:29:13,381
Yes.
- All on your own?
307
00:29:14,958 --> 00:29:16,160
Probably.
308
00:29:16,161 --> 00:29:17,615
Won't you be lonely?
309
00:29:19,897 --> 00:29:22,967
No, Hali, I won't be lonely.
310
00:29:22,968 --> 00:29:28,572
Because I will be visited by Grandfather
Ragnar and a lot of other friendly ghosts.
311
00:29:33,844 --> 00:29:35,048
I also have some news.
312
00:29:37,165 --> 00:29:38,285
You don't need to tell me.
313
00:29:39,281 --> 00:29:40,526
You are with child.
314
00:29:42,103 --> 00:29:43,142
Life goes on.
315
00:29:46,545 --> 00:29:47,749
Life goes on.
316
00:30:02,027 --> 00:30:03,420
What do you think?
317
00:30:03,688 --> 00:30:06,012
Would you like to fly,
Ivar, the Boneless?
318
00:30:06,510 --> 00:30:09,664
I don't understand.
- There is nothing to understand.
319
00:30:09,665 --> 00:30:12,903
Once we get enough speed,
we will be free of the earth.
320
00:30:13,899 --> 00:30:15,974
Isn't that the dream
of all humans?
321
00:30:17,095 --> 00:30:19,128
I don't know.
322
00:30:20,000 --> 00:30:21,950
Surely for you,
who cannot walk.
323
00:30:22,865 --> 00:30:24,815
Who can only crawl
across this earth.
324
00:30:25,604 --> 00:30:28,634
The thought of flying free
as a bird above it,
325
00:30:28,635 --> 00:30:30,626
must be exciting, huh?
326
00:30:37,973 --> 00:30:41,086
Go!
327
00:30:48,558 --> 00:30:50,093
Let go.
328
00:30:50,384 --> 00:30:51,919
Don't be scared!
329
00:30:52,293 --> 00:30:54,369
You won't die if I'm with you!
330
00:30:54,991 --> 00:30:57,275
Go!
- No, no, no. No!
331
00:30:58,934 --> 00:31:00,264
No, no, no!
332
00:31:00,553 --> 00:31:02,339
Let go!
333
00:31:02,713 --> 00:31:04,415
Let go!
- No!
334
00:31:17,281 --> 00:31:18,568
Whoo!
335
00:31:24,213 --> 00:31:26,371
I wanted to bring you up here.
336
00:31:27,575 --> 00:31:29,153
Why?
337
00:31:29,983 --> 00:31:31,685
Because you're a god.
338
00:31:32,349 --> 00:31:33,678
It's true, isn't it?
339
00:31:34,549 --> 00:31:38,325
You are a direct
descendant of Odin.
340
00:31:38,326 --> 00:31:41,149
You have been
revealed as a god.
341
00:31:42,476 --> 00:31:43,515
Aah!
342
00:31:44,178 --> 00:31:47,125
The gods travel across the sky!
343
00:31:47,748 --> 00:31:49,201
Don't they?
344
00:32:05,555 --> 00:32:07,715
You won't die
if you're with me.
345
00:32:07,716 --> 00:32:09,374
You're not a god!
346
00:32:11,325 --> 00:32:15,766
If I cut your ropes, you would fall to
the ground and die. Isn't that true?
347
00:32:15,767 --> 00:32:18,050
Do you believe? Huh?
348
00:32:21,079 --> 00:32:22,075
Aah!
349
00:32:25,957 --> 00:32:27,639
No!
350
00:32:45,611 --> 00:32:48,101
Now do you believe?
351
00:33:37,331 --> 00:33:39,199
King Bjorn, Queen Gunnhild,
352
00:33:39,822 --> 00:33:41,398
we bring news of King Harald.
353
00:33:45,632 --> 00:33:48,870
We were led to believe that King
Harald had died of his wounds.
354
00:33:48,871 --> 00:33:51,691
No. It's true he was wounded
in the battle,
355
00:33:51,692 --> 00:33:54,432
but King Olaf rescued him
and took him back home.
356
00:33:55,429 --> 00:33:57,586
Well, that was indeed noble
of King Olaf.
357
00:33:58,832 --> 00:34:00,656
Perhaps not so much.
358
00:34:00,657 --> 00:34:03,481
While King Harald was sick,
King Olaf claimed his kingdom.
359
00:34:03,482 --> 00:34:06,014
And had enough warriors
to enforce his claim.
360
00:34:09,085 --> 00:34:10,413
Well, that is a pity.
361
00:34:11,616 --> 00:34:13,235
What has it got to do with me?
362
00:34:14,273 --> 00:34:16,307
King Harald
is still recovering his health,
363
00:34:16,308 --> 00:34:18,755
but he does not want
to be ruled by King Olaf.
364
00:34:19,628 --> 00:34:22,368
He knows his life is threatened
and likely to be forfeit.
365
00:34:23,156 --> 00:34:25,853
He also remembers that
he came willingly to your aid
366
00:34:25,854 --> 00:34:28,345
when you desired to attack
your brother Ivar.
367
00:34:29,050 --> 00:34:31,539
And that he personally
saved you
368
00:34:31,540 --> 00:34:33,741
when Ivar tried to capture
and kill you.
369
00:34:35,028 --> 00:34:36,381
Therefore, he claims
an obligation.
370
00:34:37,767 --> 00:34:39,260
He asks you
371
00:34:39,261 --> 00:34:40,795
as a true Viking,
372
00:34:40,796 --> 00:34:44,575
as a son of Ragnar,
as a friend and ally, to help him
373
00:34:44,576 --> 00:34:46,192
overthrow the usurper.
374
00:34:48,393 --> 00:34:51,132
I'm sure we are very
sorry for King Harald's plight.
375
00:34:52,212 --> 00:34:54,952
But I am not sure we are
under any obligation to him.
376
00:34:54,953 --> 00:34:56,485
On the contrary,
377
00:34:56,486 --> 00:34:58,976
King Harald believes that you
have become true friends.
378
00:34:58,977 --> 00:35:01,094
Whatever's happened between
you in the past.
379
00:35:02,131 --> 00:35:05,328
He could've pressed his claim to the kingship
of all Norway when he had the power.
380
00:35:06,532 --> 00:35:08,566
And he could've pressed
his claim to marry you,
381
00:35:08,567 --> 00:35:10,059
Queen Gunnhild.
382
00:35:17,490 --> 00:35:19,400
As a man of honor,
he did neither.
383
00:35:20,272 --> 00:35:22,221
But now, King Bjorn,
384
00:35:23,426 --> 00:35:24,837
he reaches out to you
385
00:35:25,834 --> 00:35:26,954
as another man...
386
00:35:28,615 --> 00:35:31,230
Man of honor for your help.
387
00:35:32,516 --> 00:35:34,924
We heard that you had become
King of Kattegat.
388
00:35:36,251 --> 00:35:39,158
So the real question is,
389
00:35:40,860 --> 00:35:44,014
what kind of a King
are you going to be?
390
00:35:50,821 --> 00:35:51,983
I will think on it.
391
00:36:07,674 --> 00:36:09,125
I have something
to show you.
392
00:36:16,431 --> 00:36:17,842
What is this place?
393
00:36:19,628 --> 00:36:21,537
A mausoleum
of my dead wife.
394
00:36:23,572 --> 00:36:25,813
The most sacred place
in the palace.
395
00:36:28,345 --> 00:36:30,878
And the most sacred place
in my heart.
396
00:36:35,650 --> 00:36:36,813
How did she die?
397
00:36:40,921 --> 00:36:41,960
I killed her.
398
00:36:43,911 --> 00:36:45,654
She was young and foolish.
399
00:36:46,235 --> 00:36:49,431
I discovered that she was
sleeping with one of my aides.
400
00:36:52,918 --> 00:36:54,121
I loved her.
401
00:36:56,364 --> 00:36:57,815
She was enchanting.
402
00:37:03,835 --> 00:37:05,619
I thought of her all the time.
403
00:37:14,669 --> 00:37:16,246
Even on the battlefield.
404
00:37:18,528 --> 00:37:19,565
Yet,
405
00:37:20,978 --> 00:37:22,513
all that time,
406
00:37:25,087 --> 00:37:27,204
in some sordid room
here in the palace,
407
00:37:28,697 --> 00:37:30,981
she was secretly betraying me.
408
00:37:37,041 --> 00:37:38,328
I know your pain.
409
00:37:49,079 --> 00:37:51,527
Then you know all about
the fickleness of women.
410
00:37:57,006 --> 00:37:59,207
I somehow knew
you would understand.
411
00:38:02,528 --> 00:38:04,560
I don't bring many people
down here.
412
00:38:09,334 --> 00:38:10,414
But you...
413
00:38:14,648 --> 00:38:15,894
I think you and I
414
00:38:17,180 --> 00:38:19,837
are going to have
a very special relationship.
415
00:38:24,402 --> 00:38:26,186
I truly think so.
416
00:40:00,826 --> 00:40:02,363
As the sun sets,
417
00:40:04,935 --> 00:40:07,923
and in the sight of the gods,
418
00:40:07,924 --> 00:40:10,911
I swear, I will fight no more.
419
00:40:12,157 --> 00:40:13,528
Forever.
420
00:40:47,772 --> 00:40:49,930
Those messengers
disturbed me today.
421
00:40:51,135 --> 00:40:52,130
I know.
422
00:40:54,039 --> 00:40:55,492
I did not expect it.
423
00:40:58,854 --> 00:41:01,844
It was when they asked me what
kind of King I was expected to be,
424
00:41:04,707 --> 00:41:06,201
I thought I'd answered that.
425
00:41:08,193 --> 00:41:09,273
I thought I knew.
426
00:41:11,639 --> 00:41:14,047
When I spoke to the people,
I spoke from the heart.
427
00:41:17,368 --> 00:41:19,110
I thought it was my answer.
428
00:41:20,107 --> 00:41:21,311
I'm sure it was your answer.
429
00:41:22,680 --> 00:41:25,087
Those messengers,
those unknown men,
430
00:41:26,125 --> 00:41:27,744
they spoke to something deeper.
431
00:41:29,654 --> 00:41:32,643
I'm sure they did not know it,
and King Harald secretly commissioned them.
432
00:41:32,644 --> 00:41:34,220
I know that, but still...
433
00:41:34,801 --> 00:41:36,212
You are confusing things.
434
00:41:36,710 --> 00:41:38,536
Whether or not you go
to the aid of King Harald
435
00:41:38,537 --> 00:41:40,322
will not define
what you are as a King.
436
00:41:40,323 --> 00:41:41,982
Then what will define it?
437
00:41:42,688 --> 00:41:44,638
Perhaps your differences
from your father.
438
00:41:46,713 --> 00:41:48,000
Or my similarity.
439
00:41:49,992 --> 00:41:51,529
He was still loved.
440
00:41:54,850 --> 00:41:56,427
You must be yourself.
441
00:41:57,838 --> 00:42:00,992
I want to be myself,
I'm just not sure how to be.
442
00:42:04,935 --> 00:42:08,008
After all, doing the right thing
might just be the easy way.
443
00:42:09,003 --> 00:42:10,664
That is always the danger,
444
00:42:11,535 --> 00:42:13,985
to do the right things
for the wrong reasons.
445
00:42:16,641 --> 00:42:18,384
You are so right
to be cautious.
446
00:42:29,135 --> 00:42:30,837
When I look out
into the Great Hall,
447
00:42:32,663 --> 00:42:34,905
I see my father and my mother.
448
00:42:34,906 --> 00:42:35,984
Why wouldn't I?
449
00:42:41,754 --> 00:42:43,373
And suddenly, I feel old.
450
00:42:46,818 --> 00:42:48,603
I'm not their son any longer.
451
00:42:51,341 --> 00:42:52,546
I'm your husband.
452
00:42:54,662 --> 00:42:55,784
A father.
453
00:42:59,519 --> 00:43:00,556
And I am a King.
454
00:43:15,126 --> 00:43:17,741
I have decided to treat
your arrival here
455
00:43:18,863 --> 00:43:20,294
as a sign,
456
00:43:20,295 --> 00:43:21,726
an omen.
457
00:43:25,296 --> 00:43:27,909
You see,
for a long time, we Rus,
458
00:43:27,910 --> 00:43:30,193
guided by my brother-in-law
King Rurik,
459
00:43:30,194 --> 00:43:34,095
looked to the east for trade,
conquests, and expansion.
460
00:43:36,046 --> 00:43:37,707
Yet, even before your,
461
00:43:38,953 --> 00:43:41,650
I admit,
somewhat unexpected appearance,
462
00:43:42,937 --> 00:43:45,469
I had begun to question
this way of thinking.
463
00:43:47,295 --> 00:43:48,914
Perhaps, after all,
464
00:43:50,367 --> 00:43:52,900
it's time for us to look west
465
00:43:53,564 --> 00:43:54,850
again.
466
00:43:56,594 --> 00:43:59,998
Years ago, I hung my shield on
the city gates of Constantinople,
467
00:44:00,828 --> 00:44:06,140
but now it's time to hang it
on the gates of Kattegat.
468
00:44:08,216 --> 00:44:10,540
Our ancestral
and original home.
469
00:44:12,449 --> 00:44:13,902
And you can help me.
470
00:44:16,018 --> 00:44:17,803
And be revenged
471
00:44:17,804 --> 00:44:20,627
upon your brothers
at the same time.
472
00:44:27,559 --> 00:44:29,385
I say it is a fine plan.
473
00:44:31,502 --> 00:44:34,616
Now I see that my arrival
here in Kiev was no accident,
474
00:44:34,617 --> 00:44:37,230
as I supposed,
but all arranged by the gods.
475
00:44:39,139 --> 00:44:41,007
How could it be otherwise?
476
00:44:42,253 --> 00:44:43,455
The gods.
477
00:44:44,535 --> 00:44:46,072
Let us drink to
478
00:44:47,110 --> 00:44:48,105
Odin.
479
00:44:50,470 --> 00:44:52,047
To Odin.
480
00:44:56,546 --> 00:44:59,687
~ Synced by SuperBallz ~
30854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.