Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,200 --> 00:00:33,200
Somewhere deep in the Amazon...
2
00:00:34,900 --> 00:00:37,900
A month ago
3
00:03:02,300 --> 00:03:05,900
We are delighted to welcome
4
00:03:06,100 --> 00:03:08,400
Doctor Charlotte Jones,
5
00:03:08,500 --> 00:03:10,500
a great surgeon and friend.
6
00:03:10,800 --> 00:03:13,300
Welcome to our staff.
7
00:03:14,400 --> 00:03:17,500
Ramil, you remember her
from 25 years ago?
8
00:03:17,900 --> 00:03:20,300
Of course. She's unforgettable.
9
00:03:22,500 --> 00:03:25,800
She's still beautiful,
charming and shapely.
10
00:03:28,500 --> 00:03:30,800
Bring in the next patient.
11
00:03:31,300 --> 00:03:32,800
Take it off.
12
00:03:33,200 --> 00:03:35,600
Take it off so we can see.
13
00:03:35,900 --> 00:03:37,400
You want them bigger?
14
00:03:37,800 --> 00:03:39,900
- Are you ashamed?
- Yes.
15
00:03:40,100 --> 00:03:43,000
Take it off then.
She almost has no breasts at all.
16
00:03:43,200 --> 00:03:44,900
- You have kids?
- Three.
17
00:03:49,000 --> 00:03:50,900
What do you want?
18
00:03:51,000 --> 00:03:53,100
To be more feminine.
19
00:04:00,400 --> 00:04:02,100
You're not a transvestite?
20
00:04:09,500 --> 00:04:11,600
A strong woman with big boobs.
21
00:04:11,900 --> 00:04:13,100
Yes.
22
00:04:13,200 --> 00:04:15,900
- How much would you put?
- 280 ml.
23
00:04:16,000 --> 00:04:20,000
260 to 280 mil. That's right.
24
00:04:29,200 --> 00:04:31,600
They say: All you need to fill
25
00:04:31,900 --> 00:04:33,600
the hand of an honest man.
26
00:05:41,500 --> 00:05:43,500
I dream of a better world.
27
00:05:43,600 --> 00:05:46,500
We need a revolution.
28
00:05:46,700 --> 00:05:48,900
Kids dying every day.
29
00:05:49,100 --> 00:05:51,700
Holdups, rapes, pedophiles.
30
00:05:52,000 --> 00:05:54,200
Old people abusing kids.
31
00:05:54,400 --> 00:05:58,200
It all has to stop. Enough.
32
00:05:58,400 --> 00:06:01,200
Does she think change is possible
33
00:06:01,300 --> 00:06:03,500
or is it just a dream?
34
00:06:03,700 --> 00:06:06,500
Is there a movement
to make this happen?
35
00:06:06,700 --> 00:06:10,200
I don't see anything
happening in Brazil right now.
36
00:06:10,700 --> 00:06:13,200
Does she feel anger?
37
00:06:16,000 --> 00:06:17,700
Or a sense of injustice
38
00:06:18,000 --> 00:06:23,500
because her profession
isn't respected?
39
00:06:23,600 --> 00:06:28,300
You shouldn't ask that
because she's just a maid.
40
00:06:28,700 --> 00:06:30,100
Ask her.
41
00:06:31,500 --> 00:06:35,400
She wants to know if you're angry
42
00:06:35,600 --> 00:06:37,600
because you're a maid.
43
00:06:39,600 --> 00:06:41,500
No, I'm not angry.
44
00:06:43,400 --> 00:06:47,100
Are these questions
part of the job interview?
45
00:06:47,700 --> 00:06:50,700
I don't know either
why she's asking this stuff.
46
00:06:51,000 --> 00:06:53,200
She's wondering why you ask
these questions.
47
00:06:53,300 --> 00:06:54,800
Do they bother her?
48
00:06:55,100 --> 00:06:56,600
Do they bother you?
49
00:06:57,500 --> 00:06:59,100
A little.
50
00:06:59,500 --> 00:07:03,300
I told you. It's not right to ask.
If you want her to work for you.
51
00:07:03,500 --> 00:07:06,100
Are you free
to look after two kids
52
00:07:06,200 --> 00:07:09,100
six days a week?
53
00:07:10,300 --> 00:07:12,200
- Am I free?
- Yes.
54
00:07:13,000 --> 00:07:14,200
It depends.
55
00:07:15,000 --> 00:07:15,600
It depends?
56
00:07:15,800 --> 00:07:18,100
On what? Whom?
57
00:07:18,200 --> 00:07:20,300
To work here?
It's possible.
58
00:07:21,400 --> 00:07:24,600
Does Miriam dream of change?
59
00:07:24,700 --> 00:07:27,000
Of a social revolution?
60
00:07:27,200 --> 00:07:28,100
I'm sorry, Ir�ne.
61
00:07:28,300 --> 00:07:30,500
You can't talk to a maid
about this stuff.
62
00:07:30,600 --> 00:07:34,300
You study history.
It's interesting. Everything is...
63
00:07:34,400 --> 00:07:37,600
What's the point?
I do history, not politics.
64
00:07:37,700 --> 00:07:39,100
It's not my fault.
65
00:07:39,200 --> 00:07:42,500
It's not about blame or guilt...
66
00:07:43,600 --> 00:07:47,100
It's about looking at the world
and being shocked.
67
00:07:47,400 --> 00:07:50,200
I can be shocked,
but it was like this before me.
68
00:07:51,700 --> 00:07:54,300
I'm not saying it's your fault.
69
00:07:54,500 --> 00:07:57,300
But the injustice hits you
in the gut.
70
00:07:57,500 --> 00:07:59,700
She wants to know
71
00:07:59,800 --> 00:08:02,300
since we live in a democracy
and stuff
72
00:08:02,400 --> 00:08:06,500
with inequalities,
if you'd like a revolution?
73
00:08:07,400 --> 00:08:09,100
To change everything?
74
00:08:10,300 --> 00:08:12,300
That would be nice, right?
75
00:08:16,100 --> 00:08:18,300
How can you stand
those shaky images?
76
00:08:18,500 --> 00:08:21,500
Who cares?
It's what they say that's amazing.
77
00:08:22,600 --> 00:08:25,700
At least buy a tripod.
Or get a cameraman.
78
00:08:26,500 --> 00:08:27,700
Robert?
79
00:08:28,700 --> 00:08:30,600
Your brother-in-law?
God help me.
80
00:08:30,800 --> 00:08:33,800
- You can't do this alone.
- I'm fine alone.
81
00:08:34,100 --> 00:08:36,500
It's just an anthropological film.
Not a documentary.
82
00:08:36,600 --> 00:08:39,400
He's a great cameraman.
And he needs the work.
83
00:08:39,800 --> 00:08:42,200
Robert? No way. Never.
84
00:08:42,700 --> 00:08:46,100
- Never?
- Robert? Never.
85
00:08:51,800 --> 00:08:54,300
Forget your Super Robert.
Never!
86
00:08:54,500 --> 00:08:55,400
Never?
87
00:08:55,500 --> 00:08:57,100
No way Super Robert.
88
00:09:15,300 --> 00:09:16,700
Through here.
89
00:09:18,900 --> 00:09:20,500
That's our room.
90
00:09:20,800 --> 00:09:23,500
- With my office at the back.
- Cool.
91
00:09:27,200 --> 00:09:29,900
Robert, my sister's husband.
92
00:09:31,400 --> 00:09:32,700
I Robert.
93
00:09:33,400 --> 00:09:34,800
Call me Roberto.
94
00:09:36,300 --> 00:09:38,200
- You're good?
- I'm fine.
95
00:09:38,300 --> 00:09:39,200
Fabulous.
96
00:09:42,500 --> 00:09:44,800
Over here is Maria Angelica's room.
97
00:09:47,600 --> 00:09:48,800
So where's the room?
98
00:09:48,900 --> 00:09:50,800
This is the room.
99
00:09:50,900 --> 00:09:53,700
She gave up her room for you.
100
00:09:53,800 --> 00:09:56,200
Sorry, it's the only place
we had for you.
101
00:09:56,400 --> 00:09:58,900
This is how maids' rooms are here.
102
00:09:59,200 --> 00:10:00,200
No problem.
103
00:10:06,900 --> 00:10:09,600
I'm happy to be here. Really.
104
00:10:09,700 --> 00:10:11,800
I don't know how to thank you.
105
00:10:11,900 --> 00:10:14,200
I'm sure you'll find a way.
106
00:10:14,700 --> 00:10:17,600
And Robert.
Use our bathroom, of course.
107
00:10:18,200 --> 00:10:19,500
Thanks.
108
00:13:40,100 --> 00:13:42,600
Don't stop here, Paulo.
109
00:15:32,600 --> 00:15:34,300
Where's the gringo?
110
00:15:47,100 --> 00:15:49,200
Get him out of here.
He's trouble.
111
00:16:05,600 --> 00:16:07,000
I want a glass of water.
112
00:16:08,100 --> 00:16:09,200
I'll get it for you.
113
00:16:09,600 --> 00:16:12,500
I want to play with the Lego.
114
00:16:19,100 --> 00:16:22,600
Close your eyes. I'm going.
I'm asleep. Asleep.
115
00:16:25,200 --> 00:16:26,200
Good night.
116
00:16:26,300 --> 00:16:28,700
Thanks but you don't have
to do the dishes.
117
00:16:28,900 --> 00:16:31,900
I love doing the dishes.
118
00:16:32,300 --> 00:16:33,900
And I want to thank you.
119
00:16:34,100 --> 00:16:35,600
You don't have to.
120
00:16:36,200 --> 00:16:38,200
You came to work, right?
121
00:16:41,200 --> 00:16:42,600
Look.
122
00:16:44,100 --> 00:16:47,800
You have to be respectful.
Don't upset their customs.
123
00:16:48,000 --> 00:16:49,800
We're not in France.
124
00:16:50,300 --> 00:16:52,200
You're talking about
tomorrow's shoot?
125
00:16:52,300 --> 00:16:53,200
No. The dishes.
126
00:16:55,300 --> 00:16:56,700
This is our work.
127
00:16:57,200 --> 00:17:00,400
Studying the role
of domestic workers.
128
00:17:00,700 --> 00:17:01,800
Good night.
129
00:17:07,200 --> 00:17:08,600
- Shit.
- What?
130
00:17:09,400 --> 00:17:11,900
I forgot the tapes.
131
00:17:12,100 --> 00:17:13,100
I don't believe it!
132
00:17:13,300 --> 00:17:14,300
Kidding.
133
00:17:19,700 --> 00:17:22,100
My old boss even...
134
00:17:22,200 --> 00:17:24,800
tried to molest me.
135
00:17:24,900 --> 00:17:27,800
Her boss hit on her.
136
00:17:27,900 --> 00:17:28,400
What?
137
00:17:28,700 --> 00:17:33,700
Her first employer in Rio
went after her.
138
00:17:33,800 --> 00:17:36,400
So I had to leave that job.
139
00:17:36,700 --> 00:17:40,300
And then
where I worked in S�o Paulo...
140
00:17:40,700 --> 00:17:41,700
Robert.
141
00:17:43,100 --> 00:17:44,100
Please.
142
00:17:44,300 --> 00:17:46,000
Coming.
143
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
It's a moment that interests me.
144
00:17:49,100 --> 00:17:52,000
He's off on his own trip
and she wants him to film you.
145
00:17:52,700 --> 00:17:54,000
I wanted to know...
146
00:17:57,900 --> 00:18:02,100
Why don't I take the camera.
I can't focus if you...
147
00:18:03,000 --> 00:18:05,300
I can go back to Paris if you want.
148
00:18:05,400 --> 00:18:07,400
You want that? Back to Paris?
149
00:18:08,800 --> 00:18:11,900
You know how to use this camera?
The focus is here.
150
00:18:12,100 --> 00:18:15,000
OK, take it. But we're not here
to film bird cages.
151
00:18:15,300 --> 00:18:21,900
Do you mind if your employer helps
with the dishes?
152
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Of course.
153
00:18:23,100 --> 00:18:24,200
Ask the question.
154
00:18:24,300 --> 00:18:25,400
He wants to know
155
00:18:25,700 --> 00:18:28,200
if it's a problem
if your boss does the dishes?
156
00:18:28,800 --> 00:18:31,700
Yeah, it would disturb me.
157
00:18:31,800 --> 00:18:34,200
It's not good.
For the boss to do the dishes.
158
00:18:34,300 --> 00:18:36,800
OK, you were right. I apologize.
159
00:18:36,900 --> 00:18:39,500
I was going to tell you
a colleague's story.
160
00:18:40,000 --> 00:18:42,900
An employer who hit the maid.
I was shocked.
161
00:18:43,100 --> 00:18:45,400
Thank God,
it never happened to me.
162
00:18:46,900 --> 00:18:48,100
This is too important!
163
00:18:48,200 --> 00:18:52,900
Let me be.
You're acting like a boss.
164
00:18:53,400 --> 00:18:55,800
I have the right to...
165
00:18:55,900 --> 00:18:58,900
You're behaving
like the bosses you criticize.
166
00:18:59,100 --> 00:19:01,400
Are you here to help
or to do your own thing?
167
00:19:01,700 --> 00:19:03,400
We're working together.
168
00:19:03,500 --> 00:19:05,400
But I'm not your camera slave.
169
00:19:05,500 --> 00:19:07,100
No, but you're my cameraman
and I'd like
170
00:19:07,300 --> 00:19:09,000
to film the responses...
- Yes Ma'am.
171
00:19:09,100 --> 00:19:12,300
Robert is comparing
himself to a maid.
172
00:19:13,500 --> 00:19:17,300
- Sweet Jesus! Don't crack me up.
- Don't repeat what I said.
173
00:19:17,500 --> 00:19:20,500
Am I too ugly to be filmed?
174
00:19:20,900 --> 00:19:23,800
She says she is too ugly
to be filmed?
175
00:19:23,900 --> 00:19:25,200
I've been filming you
the whole time.
176
00:19:25,400 --> 00:19:27,900
And I really want a nice image.
177
00:19:50,200 --> 00:19:51,200
Asshole.
178
00:19:58,200 --> 00:20:01,500
- Guava or mango...
- We'll serve ourselves.
179
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
Perfect.
180
00:20:06,000 --> 00:20:07,300
Thank you.
181
00:20:07,500 --> 00:20:08,500
You're welcome.
182
00:20:11,300 --> 00:20:13,400
I never know how to deal with that.
183
00:20:14,400 --> 00:20:17,200
Do you think he's screwing her?
184
00:20:18,200 --> 00:20:20,400
That would be too much.
Totally unethical.
185
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Exactly your subject.
Come on, Ir�ne.
186
00:20:23,100 --> 00:20:26,100
What about your sister?
And under our roof.
187
00:20:27,000 --> 00:20:28,300
He's shameless.
188
00:20:28,800 --> 00:20:30,300
What are we going to do?
189
00:20:30,500 --> 00:20:31,300
Nothing.
190
00:20:32,300 --> 00:20:34,600
At least tell him
not to walk around naked.
191
00:20:34,900 --> 00:20:38,000
Come on, Ir�ne.
Like you always say; we're in Brazil.
192
00:20:38,300 --> 00:20:40,400
You've got to open up.
193
00:20:40,600 --> 00:20:42,300
Got to open up.
194
00:20:42,500 --> 00:20:43,900
Got to open up.
195
00:20:45,200 --> 00:20:46,500
Got to love it all.
196
00:20:46,800 --> 00:20:47,400
Morning.
197
00:20:47,500 --> 00:20:48,200
Hey, Robert.
198
00:20:48,300 --> 00:20:49,300
Is there coffee?
199
00:20:51,400 --> 00:20:52,300
Morning, buddy.
200
00:20:57,100 --> 00:20:58,200
Sleep well?
201
00:20:58,300 --> 00:21:00,000
Yeah, thanks. And you?
202
00:21:00,200 --> 00:21:01,300
Great.
203
00:21:03,000 --> 00:21:05,900
After a day of intense searches
204
00:21:06,000 --> 00:21:08,600
still no leads
to the missing American ambassador.
205
00:21:08,900 --> 00:21:12,400
He was last seen
in the Rio favela of Vidigal.
206
00:21:12,500 --> 00:21:15,100
In Washington,
the belief that Al-Qaeda
207
00:21:15,200 --> 00:21:17,300
may have infiltrated the favela...
208
00:21:19,300 --> 00:21:20,400
Everything cool?
209
00:21:20,500 --> 00:21:22,500
Of course.
210
00:23:32,400 --> 00:23:37,600
You can pay by credit card
at The Dental Company.
211
00:24:51,100 --> 00:24:52,300
Good morning.
212
00:25:16,200 --> 00:25:20,400
No, not now.
Maybe after I have kids.
213
00:25:23,800 --> 00:25:26,300
Everyone says that.
214
00:25:35,500 --> 00:25:37,900
How old do you want to look?
215
00:25:39,500 --> 00:25:41,700
45 years old.
216
00:25:45,400 --> 00:25:46,900
50, then.
217
00:25:54,200 --> 00:25:58,900
I work in a family home.
For a well-respected family.
218
00:25:59,200 --> 00:26:02,400
I need to look good next to them.
219
00:26:02,500 --> 00:26:04,500
What's your work?
220
00:26:04,700 --> 00:26:06,900
I manage the household.
221
00:26:07,300 --> 00:26:09,200
So you're a maid?
222
00:26:09,300 --> 00:26:11,300
Yes, I'm a maid.
223
00:26:14,600 --> 00:26:19,200
Pitanguy Clinic
Plastic and reconstructive surgery
224
00:29:15,900 --> 00:29:18,400
Come in. Sit down.
225
00:29:19,100 --> 00:29:20,900
We all need
226
00:29:21,100 --> 00:29:22,900
someone to lean on.
227
00:29:23,000 --> 00:29:26,500
Even a Mother Priestess
needs a mother.
228
00:29:26,700 --> 00:29:28,600
You need one, don't you?
229
00:29:34,500 --> 00:29:36,500
I don't wish to be disrespectful,
230
00:29:36,700 --> 00:29:39,800
but the truth is
I don't believe in you.
231
00:29:40,000 --> 00:29:41,100
Relax.
232
00:29:41,400 --> 00:29:42,900
This is my show.
233
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
And now?
234
00:29:56,600 --> 00:29:58,000
Did you like the wine?
235
00:29:58,700 --> 00:29:59,600
It's OK.
236
00:30:13,700 --> 00:30:14,800
That's all?
237
00:30:15,000 --> 00:30:16,800
That's it.
238
00:30:20,700 --> 00:30:21,900
Exactly.
239
00:30:52,000 --> 00:30:53,200
I know.
240
00:31:00,200 --> 00:31:03,000
- Let's go.
- On foot?
241
00:31:03,100 --> 00:31:04,900
Alex, is it dangerous?
242
00:31:05,100 --> 00:31:07,100
No. It's totally safe.
243
00:31:07,800 --> 00:31:09,000
What's that?
244
00:31:09,100 --> 00:31:11,200
Favela tour for Gringos.
245
00:31:15,800 --> 00:31:17,600
It's not dangerous, right?
246
00:31:17,700 --> 00:31:21,800
Not at all.
Just a normal community.
247
00:31:28,900 --> 00:31:32,200
- He liked that mulata.
- I think so.
248
00:31:40,000 --> 00:31:42,200
It's cool. It's totally cool.
249
00:31:42,600 --> 00:31:44,200
Gringos in the favela.
250
00:31:47,100 --> 00:31:49,000
So we can sleep in peace.
251
00:31:49,100 --> 00:31:50,900
It's our security force.
252
00:31:51,200 --> 00:31:52,600
Hey guys.
253
00:31:52,700 --> 00:31:54,100
- What's up?
- All cool.
254
00:31:54,200 --> 00:31:57,000
Just taking them
around the community.
255
00:31:57,200 --> 00:31:58,900
Don't be afraid.
256
00:31:59,500 --> 00:32:00,900
They're peaceful.
257
00:32:01,000 --> 00:32:04,100
They're armed because
they have to protect themselves.
258
00:32:05,100 --> 00:32:09,100
He says they're armed
because they have to stay protected.
259
00:32:09,200 --> 00:32:10,800
You're sick to your stomach?
260
00:32:10,900 --> 00:32:13,600
Breathe free. It's cool.
261
00:32:14,500 --> 00:32:16,700
They're the ones helping the favela.
262
00:32:16,900 --> 00:32:20,700
Paying for gas, medicine,
a ride to the hospital.
263
00:32:20,800 --> 00:32:22,800
The government doesn't come here.
264
00:32:22,900 --> 00:32:26,200
The government comes, promises,
then leaves.
265
00:32:31,200 --> 00:32:32,600
It's beautiful.
266
00:32:39,800 --> 00:32:41,600
Come on, Fellini.
267
00:32:41,900 --> 00:32:46,200
I worked all my life for my house.
I live in the favela. I'm not ashamed.
268
00:32:46,600 --> 00:32:49,600
We suffer a lot of prejudice
when we look for work.
269
00:32:49,900 --> 00:32:52,300
For work, it's true.
270
00:32:52,700 --> 00:32:56,600
But I...
I live here with dignity.
271
00:32:56,700 --> 00:32:59,000
Do you say you live here?
272
00:32:59,200 --> 00:33:00,900
I don't deny where I live.
273
00:33:01,000 --> 00:33:04,600
You work in a house,
you need to eat well.
274
00:33:04,800 --> 00:33:09,000
Just because they eat butter
doesn't mean I have to eat margarine.
275
00:33:09,100 --> 00:33:10,200
It's not right.
276
00:33:10,600 --> 00:33:13,200
We're not allowed to eat like them.
277
00:33:13,600 --> 00:33:14,700
Because they eat steak,
278
00:33:14,900 --> 00:33:16,000
it's off-limits for us?
279
00:33:16,100 --> 00:33:18,900
Our food is separated.
Our plates are separated.
280
00:33:21,300 --> 00:33:22,800
You want to stop?
281
00:33:22,900 --> 00:33:24,800
Would you like to stop?
282
00:33:25,000 --> 00:33:25,800
No.
283
00:33:29,700 --> 00:33:31,800
Are these questions upsetting you?
284
00:33:31,900 --> 00:33:35,100
No. No.
It's good to get it off my chest.
285
00:33:35,300 --> 00:33:36,900
Good to let it out.
286
00:33:38,300 --> 00:33:41,100
Alex, are you happy here?
287
00:33:41,300 --> 00:33:44,400
- Are you happy living here?
- Shit, yeah.
288
00:33:44,700 --> 00:33:46,700
More than you down there.
289
00:33:46,900 --> 00:33:47,800
More than us.
290
00:33:48,100 --> 00:33:50,600
What street is this?
Bar�o da Torre?
291
00:33:50,800 --> 00:33:54,100
- No. Nascimento Silva.
- No way? I grew up there.
292
00:33:54,200 --> 00:33:56,200
So you grew up in the favela.
293
00:33:56,300 --> 00:33:57,900
Not exactly in the favela.
294
00:33:58,100 --> 00:33:59,800
Just look at those buildings.
295
00:33:59,900 --> 00:34:02,800
But my house
doesn't look onto the favela.
296
00:34:02,900 --> 00:34:05,600
What does he think
of the people down there?
297
00:34:06,200 --> 00:34:09,600
What do you think
of the people down there? Like me?
298
00:34:09,800 --> 00:34:12,900
- Spoiled bourgeois and playboys.
- I'm not bourgeois.
299
00:34:13,000 --> 00:34:13,800
Yeah, you are.
300
00:34:14,000 --> 00:34:17,600
- He says I'm a spoiled bourgeois.
- They're racist.
301
00:34:17,800 --> 00:34:19,400
But that's not true.
302
00:34:19,700 --> 00:34:22,600
If I leave the favela
and walk by you,
303
00:34:22,800 --> 00:34:24,000
you'll clutch your bag.
304
00:34:24,200 --> 00:34:26,900
- You'll say: "ghetto kid".
- Yeah, maybe.
305
00:34:27,100 --> 00:34:30,800
Can there be an understanding
between the two worlds?
306
00:34:31,000 --> 00:34:32,400
Is an exchange possible
307
00:34:32,800 --> 00:34:35,400
between asphalt people and favela?
308
00:34:35,700 --> 00:34:38,900
No way. We could never get used
to your concrete jungle.
309
00:34:39,100 --> 00:34:40,300
- They'll never adapt.
- Never.
310
00:34:40,400 --> 00:34:42,200
Does he dream
of a social revolution?
311
00:34:42,300 --> 00:34:44,700
Do you dream,
she loves this question...
312
00:34:44,800 --> 00:34:46,300
of a social revolution?
313
00:34:46,400 --> 00:34:47,700
Fuck, yeah.
314
00:34:49,400 --> 00:34:50,900
Coming down?
315
00:34:51,200 --> 00:34:52,700
Miss.
316
00:35:00,800 --> 00:35:02,400
Thanks. See you tomorrow.
317
00:35:02,800 --> 00:35:04,200
See you.
318
00:35:05,400 --> 00:35:07,800
- Fabulous work today.
- Thanks.
319
00:35:12,800 --> 00:35:14,500
I'm really enjoying this.
320
00:35:14,800 --> 00:35:16,300
I'm learning a lot.
321
00:35:16,900 --> 00:35:18,100
You look surprised.
322
00:35:18,500 --> 00:35:19,800
No, not at all.
323
00:35:21,000 --> 00:35:22,100
Actually, yes.
324
00:35:22,300 --> 00:35:23,400
And...
325
00:35:24,400 --> 00:35:26,000
I owe you an apology.
326
00:35:33,200 --> 00:35:35,900
Mom. I did a drawing for you.
327
00:35:36,100 --> 00:35:37,700
Hi, sweetie.
328
00:35:39,300 --> 00:35:42,900
This isn't right.
An open window is too dangerous.
329
00:35:43,000 --> 00:35:44,400
You did a drawing?
330
00:35:44,700 --> 00:35:46,300
OK, Maria Angelica.
331
00:35:47,200 --> 00:35:48,700
What are these chocolates?
332
00:37:03,100 --> 00:37:06,000
- Keep an eye on him.
- I'm already on it, Fish.
333
00:37:06,100 --> 00:37:09,900
- I'm going to get my girl.
- Which one?
334
00:37:10,900 --> 00:37:13,500
The only one.
This time it's for real.
335
00:37:17,100 --> 00:37:17,900
Hey!
336
00:37:18,000 --> 00:37:19,000
Welcome to Rio!
337
00:37:20,400 --> 00:37:22,400
I missed you so much, Iracema.
338
00:37:25,000 --> 00:37:27,900
I got a present for you.
339
00:37:29,100 --> 00:37:31,900
And also for you.
340
00:37:35,000 --> 00:37:36,300
Come, come, come.
341
00:37:36,500 --> 00:37:38,000
You guys tired?
342
00:37:55,500 --> 00:37:58,000
It's not a problem. Relax!
343
00:38:04,300 --> 00:38:07,100
- Is this where we're going?
- Cool, isn't it?
344
00:38:07,400 --> 00:38:08,900
It's a favela.
345
00:38:09,000 --> 00:38:12,200
Yeah. Cantagalo favela.
You're going to love it.
346
00:38:13,000 --> 00:38:16,000
Holy rain god of hell!
347
00:38:16,200 --> 00:38:17,600
This can't be happening.
348
00:38:18,000 --> 00:38:22,200
I didn't emigrate from the jungle
to live in a fucking slum!
349
00:38:23,000 --> 00:38:24,500
What did you say?
350
00:38:24,900 --> 00:38:26,400
What's the matter?
351
00:38:26,700 --> 00:38:31,000
Nothing. Just making
the traditional Oypapi greeting
352
00:38:31,100 --> 00:38:34,000
to celebrate our arrival
in a new village.
353
00:38:34,100 --> 00:38:35,300
OK, cool.
354
00:38:52,900 --> 00:38:56,000
Not to change.
To look at yourself in the mirror.
355
00:38:56,300 --> 00:38:59,100
And to see yourself.
356
00:38:59,200 --> 00:39:00,600
Not somebody else.
357
00:39:00,700 --> 00:39:03,200
Because time changes you, right?
358
00:39:03,300 --> 00:39:05,300
So you want to stop time.
359
00:39:05,400 --> 00:39:08,000
Because you change
naturally over time.
360
00:39:08,100 --> 00:39:11,400
And you can see yourself
in the mirror as you age.
361
00:39:11,600 --> 00:39:14,100
- That's what we don't want.
- You don't want that.
362
00:39:14,200 --> 00:39:15,100
No.
363
00:39:15,500 --> 00:39:19,500
We can't be
like we were at 40.
364
00:39:20,200 --> 00:39:23,300
I can't be Jolie...
How do you call her?
365
00:39:23,400 --> 00:39:24,700
Angelina Jolie.
366
00:39:25,000 --> 00:39:27,300
I'd love that. But it's impossible.
367
00:39:27,500 --> 00:39:30,300
Especially in a city like Rio.
368
00:39:30,500 --> 00:39:32,400
Everyone is naked
369
00:39:32,500 --> 00:39:35,700
365 days a year.
370
00:39:36,000 --> 00:39:40,100
- The youth culture.
- The body culture. Body, youth.
371
00:39:40,300 --> 00:39:44,700
Most of all, a Brazilian woman
is young in spirit.
372
00:39:45,600 --> 00:39:46,600
Full of life.
373
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
I feel like I was 20.
374
00:39:49,100 --> 00:39:54,200
I have dreams as if I were 20.
I want to live as if I were 20.
375
00:39:54,500 --> 00:39:58,100
- Or 40.
- Or 40. Or 20.
376
00:40:04,200 --> 00:40:08,000
Pav�o Clinic
Plastic Surgery
377
00:42:49,500 --> 00:42:50,900
I believe in nothing.
378
00:42:51,300 --> 00:42:53,400
It's all lies.
379
00:42:54,300 --> 00:42:56,700
Our whole life is built on lies!
380
00:42:56,900 --> 00:43:00,600
You're angry because Fish
put us above the favela?
381
00:43:01,400 --> 00:43:03,400
Are you on drugs, Dad?
382
00:43:03,700 --> 00:43:06,200
Fish calls this "The Penthouse."
383
00:43:06,500 --> 00:43:08,400
Fisher's here.
384
00:43:10,400 --> 00:43:12,400
You guys good?
385
00:43:12,500 --> 00:43:13,900
Great!
386
00:43:14,200 --> 00:43:16,600
Dictionary. English-Portuguese.
387
00:43:16,700 --> 00:43:18,500
Fisher is good.
388
00:43:18,900 --> 00:43:20,300
Thank you, Fish.
389
00:43:41,800 --> 00:43:43,700
What's he the god of, again?
390
00:43:43,800 --> 00:43:45,200
Jesus Christ?
391
00:43:45,400 --> 00:43:46,700
Of Christians.
392
00:43:47,500 --> 00:43:49,300
No. I mean,
393
00:43:49,400 --> 00:43:54,200
is he the god of the sun,
the rain, the clouds?
394
00:43:54,700 --> 00:43:55,600
None of those.
395
00:43:56,300 --> 00:43:58,600
- Then what good is he?
- I don't know, baby.
396
00:44:39,300 --> 00:44:41,400
What King am I?
The War of the Sexes.
397
00:44:41,500 --> 00:44:43,300
The Rich and the Even Richer.
398
00:44:43,500 --> 00:44:45,900
In my village,
everybody has satellite.
399
00:44:46,300 --> 00:44:48,700
I've watched novelas
since I was a kid.
400
00:46:18,400 --> 00:46:19,700
Let's grab a beer.
401
00:46:19,800 --> 00:46:21,600
At 8 in the morning?
402
00:46:21,900 --> 00:46:24,100
No, coffee. I'm kidding.
403
00:46:26,600 --> 00:46:30,900
I'm going to get an orange juice.
Two orange juices.
404
00:46:31,100 --> 00:46:33,000
Yes, please. Thank you.
405
00:46:33,600 --> 00:46:35,800
- The union office again?
- Yeah.
406
00:46:36,000 --> 00:46:37,600
I was a union man.
407
00:46:37,700 --> 00:46:40,500
Really active. I was everywhere.
408
00:46:40,700 --> 00:46:41,800
- On every front.
- Really?
409
00:46:41,900 --> 00:46:45,400
Then I grew up.
Now it's every man for himself.
410
00:46:45,700 --> 00:46:47,100
To our work.
411
00:46:47,500 --> 00:46:48,200
Thank you.
412
00:46:49,800 --> 00:46:51,200
Hello you two.
413
00:46:52,600 --> 00:46:56,100
A colleague of mine
brought me to the union office.
414
00:46:57,400 --> 00:46:59,700
Because I was cheated by my boss.
415
00:47:00,100 --> 00:47:02,600
In the beginning
I made 200 reais.
416
00:47:02,700 --> 00:47:05,600
200 reais a month. That's 80 euros.
417
00:47:05,700 --> 00:47:08,500
I know. That's incredible.
And the boss was French.
418
00:47:08,700 --> 00:47:11,100
So she knew the value of...
419
00:47:11,400 --> 00:47:12,100
Incredible.
420
00:47:12,400 --> 00:47:16,000
I started to feel like a slave.
Really. A slave.
421
00:47:16,200 --> 00:47:20,900
Then they told me about my rights.
422
00:47:30,000 --> 00:47:31,900
Can I come in, sir?
423
00:47:37,800 --> 00:47:40,500
- Isn't Miss Ir�ne back yet?
- No.
424
00:47:40,600 --> 00:47:42,000
And Mr. Robert?
425
00:47:42,600 --> 00:47:44,700
What's going on, Maria Angelica?
426
00:47:45,000 --> 00:47:48,100
- You need anything?
- No.
427
00:47:48,500 --> 00:47:50,000
Thank you for dinner.
428
00:47:51,100 --> 00:47:52,500
Are the kids asleep?
429
00:47:52,600 --> 00:47:54,500
I just put them to bed.
It's going well?
430
00:47:54,700 --> 00:47:55,500
- Super.
- Robert?
431
00:47:55,600 --> 00:47:57,100
Super. Super Robert.
432
00:47:57,500 --> 00:47:58,900
Sorry I've monopolized him.
433
00:47:59,100 --> 00:48:00,200
- It's your turn now!
- No.
434
00:48:00,600 --> 00:48:02,700
Go ahead,
if it's working so well.
435
00:48:03,200 --> 00:48:04,500
I knew it.
436
00:48:05,000 --> 00:48:08,700
I'm not sure about you
alone all day with Maria Angelica.
437
00:48:09,000 --> 00:48:10,700
Come on, Ir�ne.
438
00:48:11,800 --> 00:48:13,600
We're in Brazil.
439
00:48:14,000 --> 00:48:15,200
You have to take it in.
440
00:48:15,500 --> 00:48:16,900
You have to be open.
441
00:48:34,300 --> 00:48:37,600
- Take this one?
- Thanks, I'll take the other.
442
00:48:41,100 --> 00:48:42,300
I'm Ir�ne.
443
00:48:42,600 --> 00:48:44,000
The translator talked to you?
444
00:48:44,100 --> 00:48:45,900
Yeah. Come in.
445
00:48:59,600 --> 00:49:02,700
Are we going too far?
Is this part of our work?
446
00:49:03,100 --> 00:49:04,600
Relax.
447
00:49:07,800 --> 00:49:09,100
That's her employer.
448
00:49:14,700 --> 00:49:16,600
She said it's always the same time.
449
00:49:20,200 --> 00:49:24,100
Look. She's picking out
her boss's panties.
450
00:49:31,900 --> 00:49:33,900
We shouldn't film this.
451
00:49:34,100 --> 00:49:35,700
It's not ethical.
452
00:49:36,300 --> 00:49:37,800
You want me to stop?
453
00:49:38,800 --> 00:49:40,700
Look.
454
00:49:43,200 --> 00:49:44,800
Is it the doorman?
455
00:49:47,800 --> 00:49:49,200
Cut.
456
00:49:50,800 --> 00:49:51,300
Stop.
457
00:49:52,600 --> 00:49:53,800
You sure?
458
00:51:37,000 --> 00:51:41,000
Rocinha has a bit of everything.
459
00:51:42,100 --> 00:51:45,700
For example, here we have
460
00:51:46,300 --> 00:51:47,700
an open sewer.
461
00:51:53,000 --> 00:51:55,400
It's a disease factory.
462
00:51:55,700 --> 00:51:58,700
Now we're going into a needy area
even for the favela.
463
00:51:58,900 --> 00:52:00,100
We call it sludgeland.
464
00:52:00,300 --> 00:52:01,900
When it rains,
465
00:52:02,800 --> 00:52:06,700
everything turns to sludge
because there's no sanitation.
466
00:52:10,300 --> 00:52:15,000
These tall buildings are
one of Rio's richest neighborhoods.
467
00:52:17,800 --> 00:52:18,900
It's inhuman.
468
00:52:19,000 --> 00:52:23,200
At the same time,
we live in a favela,
469
00:52:23,400 --> 00:52:28,400
where democracy, law, justice
and human rights work for some...
470
00:52:28,800 --> 00:52:31,200
those down there...
471
00:52:31,400 --> 00:52:33,100
but for us up here, nothing.
472
00:52:33,200 --> 00:52:35,900
Would they accept that
in your country?
473
00:52:42,500 --> 00:52:45,800
The ones who fight this
are treated like outcasts.
474
00:52:46,000 --> 00:52:48,200
- Like criminals.
- Let's go, Soca?
475
00:52:51,200 --> 00:52:54,000
I'm at the point
where rain doesn't bother me.
476
00:52:54,100 --> 00:52:56,100
Just think there are people...
477
00:52:56,300 --> 00:53:00,000
When it rains,
their roofs don't protect them.
478
00:53:05,100 --> 00:53:09,000
He wants to know
how he can help.
479
00:53:09,200 --> 00:53:10,400
Listen up.
480
00:53:10,500 --> 00:53:15,500
Rocinha has an amazing human potential
with its kids.
481
00:53:15,800 --> 00:53:18,400
Untapped strength of its people.
482
00:53:30,000 --> 00:53:31,200
What can he do?
483
00:53:31,600 --> 00:53:34,500
We're open
to thinking this through with you.
484
00:53:34,600 --> 00:53:37,100
Because if we're humble
485
00:53:37,500 --> 00:53:39,200
and think together,
486
00:53:39,600 --> 00:53:41,700
we can make structural changes.
487
00:53:41,900 --> 00:53:46,000
Not just to improve Rocinha,
but the whole world!
488
00:57:31,400 --> 00:57:34,200
- How'd it go?
- What? Who with?
489
00:57:34,300 --> 00:57:37,500
- With my wife.
- Yeah, it's moving forward.
490
00:57:39,100 --> 00:57:41,200
- Bye kids.
- Bye Dad.
491
00:57:41,300 --> 00:57:43,400
Have a good day. Kisses.
492
00:57:49,300 --> 00:57:51,800
- See you tonight, Antoine.
- See you tonight.
493
00:58:40,900 --> 00:58:43,000
This looks great.
There's a Japanese one.
494
00:58:54,800 --> 00:58:56,500
I'd like a room please.
495
00:59:06,400 --> 00:59:08,000
"Fame & Fortune" Suite.
496
00:59:11,300 --> 00:59:12,900
Is this next door?
497
00:59:17,300 --> 00:59:18,600
No. I know Versailles.
498
01:00:53,600 --> 01:00:54,700
Did you come?
499
01:00:55,100 --> 01:00:56,400
Not me.
500
01:03:27,300 --> 01:03:28,800
- These are tomatoes.
- Tomatoes.
501
01:03:29,100 --> 01:03:30,500
Like in French.
502
01:03:30,700 --> 01:03:33,400
My God.
This is how you help?
503
01:03:33,600 --> 01:03:34,500
How's this work?
504
01:03:34,600 --> 01:03:36,400
My God!
505
01:03:36,500 --> 01:03:38,300
Stop the water!
506
01:03:38,800 --> 01:03:39,800
Sorry.
507
01:03:40,100 --> 01:03:42,100
- Hey gringo, you're crazy.
- What?
508
01:03:42,200 --> 01:03:43,600
You're crazy?
509
01:03:45,400 --> 01:03:46,400
What is that?
510
01:03:46,600 --> 01:03:48,400
A filter.
511
01:03:48,800 --> 01:03:51,800
Don't you know anything?
A filter.
512
01:03:53,700 --> 01:03:54,400
How dumb!
513
01:03:54,500 --> 01:03:57,200
I saw you kiss Mrs. Ir�ne.
514
01:03:58,400 --> 01:04:02,600
You're a slick operator.
Taking other guys' wives.
515
01:04:05,800 --> 01:04:08,200
I should take you to a samba.
516
01:04:08,300 --> 01:04:10,300
- Samba?
- Yeah.
517
01:04:10,600 --> 01:04:12,600
Or a funk rave.
518
01:04:15,600 --> 01:04:17,700
You've got to go to a samba.
519
01:04:17,800 --> 01:04:22,300
Since you love women.
Every ass is like this. You'd go nuts.
520
01:04:22,500 --> 01:04:24,100
- Big like this.
- Sized?
521
01:04:24,400 --> 01:04:26,600
Ass.
You know what an ass is?
522
01:04:26,800 --> 01:04:29,700
Ass. Ass. Big ass.
523
01:04:30,800 --> 01:04:33,900
Chicken with tomatoes.
524
01:04:35,900 --> 01:04:38,100
Chicken with tomatoes.
525
01:04:38,600 --> 01:04:40,300
What a great smell.
526
01:04:41,500 --> 01:04:44,100
Maria Angelica,
white wine please.
527
01:04:44,300 --> 01:04:45,600
I'll go.
528
01:04:47,800 --> 01:04:50,200
Doesn't it smell great?
529
01:05:02,600 --> 01:05:03,900
Looks good.
530
01:05:06,300 --> 01:05:08,600
She's eating alone
in the kitchen again.
531
01:05:10,800 --> 01:05:12,600
Come on.
532
01:05:13,500 --> 01:05:15,200
What do you want, Robert?
533
01:05:17,600 --> 01:05:20,500
- I don't know if she'd eat with us.
- You can always ask.
534
01:05:20,700 --> 01:05:23,700
Our conditions are so different.
535
01:05:23,900 --> 01:05:26,400
It's hard to imagine
a relationship
536
01:05:26,500 --> 01:05:29,500
that's not paternalistic
or self-serving.
537
01:05:36,900 --> 01:05:38,800
Look at all those buses.
538
01:05:39,400 --> 01:05:40,700
Look, Ir�ne.
539
01:05:58,000 --> 01:06:00,500
The question on the table is,
540
01:06:00,800 --> 01:06:03,300
how can you be fair
541
01:06:03,500 --> 01:06:06,300
with someone that shares
your private life?
542
01:08:04,400 --> 01:08:05,700
Put this on.
543
01:08:18,100 --> 01:08:21,000
Well done.
544
01:08:22,900 --> 01:08:24,700
Very well done.
545
01:08:44,000 --> 01:08:45,100
Fisher!
546
01:08:46,600 --> 01:08:47,800
What's up, dad?
547
01:08:48,200 --> 01:08:49,500
The dough?
548
01:08:49,600 --> 01:08:51,700
Sorry.
549
01:08:51,900 --> 01:08:53,200
800 today, OK?
550
01:08:53,500 --> 01:08:56,500
- We split it.
- Half and half.
551
01:08:56,700 --> 01:08:57,800
Good show.
552
01:08:57,900 --> 01:08:59,000
- Thanks.
- Cool.
553
01:08:59,200 --> 01:09:00,400
- Cool.
- Later.
554
01:09:00,500 --> 01:09:01,900
Half and half.
555
01:09:58,700 --> 01:10:01,700
"All About the Disappearance
of the US Ambassador"
556
01:12:44,200 --> 01:12:46,000
Iracema, please.
557
01:12:49,300 --> 01:12:50,000
Fuck!
558
01:12:51,000 --> 01:12:52,700
Coming to Brazil
559
01:12:53,000 --> 01:12:55,400
hasn't brought you the changes
you wanted.
560
01:12:56,700 --> 01:12:58,100
You seem unsatisfied.
561
01:12:58,300 --> 01:13:01,300
Really?
What makes you say that?
562
01:13:01,900 --> 01:13:05,300
I want to make you happy.
Help you renew yourself.
563
01:13:07,100 --> 01:13:08,300
Like?
564
01:13:09,700 --> 01:13:12,400
I told you about that doctor,
Charlotte Jones?
565
01:13:12,900 --> 01:13:15,400
It's a present
for your 40th birthday.
566
01:13:15,800 --> 01:13:17,900
Carte blanche with Dr. Charlotte.
567
01:13:20,400 --> 01:13:22,300
You're screwing with my head.
568
01:13:22,900 --> 01:13:24,700
Doesn't have to be your face.
569
01:13:24,800 --> 01:13:26,000
What's wrong with my face?
570
01:13:26,100 --> 01:13:27,700
Nothing. I like it like this.
571
01:13:27,800 --> 01:13:29,000
You want me to change it?
572
01:13:29,100 --> 01:13:31,700
It could be your body
if you prefer.
573
01:13:33,300 --> 01:13:37,900
If you're serious,
let's examine the matter up close.
574
01:13:38,800 --> 01:13:40,300
Redo the breasts?
575
01:13:40,700 --> 01:13:42,900
Smaller or bigger?
576
01:13:43,800 --> 01:13:44,700
Bigger.
577
01:13:48,700 --> 01:13:49,300
And my butt.
578
01:13:49,500 --> 01:13:51,100
A little Brazilian ass?
579
01:13:51,200 --> 01:13:54,200
Actually, Brazilian asses
are bigger and rounder.
580
01:13:54,300 --> 01:13:55,900
Excuse me.
581
01:13:56,100 --> 01:13:57,800
How about my toes?
582
01:13:58,200 --> 01:13:59,900
Do you like my toes?
583
01:14:00,500 --> 01:14:02,000
And my calves?
584
01:14:02,400 --> 01:14:03,700
And my thighs?
585
01:14:05,500 --> 01:14:07,000
And my belly?
586
01:14:07,900 --> 01:14:11,300
And my shoulders? You like them?
587
01:14:18,500 --> 01:14:20,300
How about your nose?
588
01:14:21,900 --> 01:14:22,900
My nose?
589
01:14:23,800 --> 01:14:26,200
- You're thinking about my nose?
- Yeah. Your nose.
590
01:15:00,900 --> 01:15:02,200
- Hello.
- Hello.
591
01:15:14,800 --> 01:15:17,400
Thank you for seeing me.
592
01:15:18,000 --> 01:15:21,000
Antoine says
it usually takes months to see you.
593
01:15:23,400 --> 01:15:25,900
Whose idea was it
for you to come here?
594
01:15:26,000 --> 01:15:27,400
His. Totally his.
595
01:15:27,500 --> 01:15:29,400
And what does he have in mind?
596
01:15:29,500 --> 01:15:31,500
He was thinking about...
597
01:15:34,200 --> 01:15:35,200
...my nose.
598
01:15:35,400 --> 01:15:36,400
- Your nose?
- Yes.
599
01:15:37,300 --> 01:15:39,000
- Your nose.
- Yes.
600
01:15:47,100 --> 01:15:48,100
My nose.
601
01:15:51,400 --> 01:15:52,800
So let's go then?
602
01:16:00,200 --> 01:16:01,400
Tell me again.
603
01:16:06,600 --> 01:16:07,600
My nose.
604
01:16:11,900 --> 01:16:13,000
Do you miss him?
605
01:16:13,100 --> 01:16:14,600
My husband?
606
01:16:15,500 --> 01:16:18,100
No, never.
607
01:16:18,300 --> 01:16:20,300
Sometimes, maybe.
608
01:16:21,200 --> 01:16:22,200
No.
609
01:16:23,600 --> 01:16:26,200
- Was it hard to leave him?
- No, easy.
610
01:16:28,100 --> 01:16:31,600
It was harder
to hold on to the marriage.
611
01:16:32,100 --> 01:16:33,600
After you turn 60.
612
01:16:34,100 --> 01:16:36,400
Did you want to leave him earlier?
613
01:16:36,500 --> 01:16:38,600
Could you have done it at 40?
614
01:16:39,200 --> 01:16:40,500
Of course.
615
01:16:42,100 --> 01:16:44,600
Every day of our life. For 30 years.
616
01:16:45,900 --> 01:16:48,300
But we got along very well.
617
01:16:49,100 --> 01:16:50,500
It was a good marriage.
618
01:16:51,900 --> 01:16:54,200
That you could've abandoned
at any second.
619
01:17:55,400 --> 01:17:57,300
You're so hot!
620
01:18:51,500 --> 01:18:52,800
How much?
621
01:18:53,100 --> 01:18:56,100
This one has lube gel.
622
01:18:56,300 --> 01:18:58,700
- Fine.
- We have flavored ones.
623
01:18:59,000 --> 01:19:00,100
Fine. How much?
624
01:19:00,200 --> 01:19:03,100
This one here
has numbing gel.
625
01:19:03,200 --> 01:19:05,700
Please. How much?
626
01:19:06,400 --> 01:19:08,200
- We have extra large.
- Yeah, extra large.
627
01:19:43,300 --> 01:19:45,300
Sit please, Maria Angelica.
628
01:19:57,500 --> 01:19:58,800
I almost forgot.
629
01:23:54,900 --> 01:23:56,700
Trade in your dog
630
01:23:57,400 --> 01:23:59,100
Trade in your dog
631
01:24:04,400 --> 01:24:08,100
Trade in your dog
for a poor child
632
01:24:11,800 --> 01:24:15,100
Trade in your dog
for a poor child
633
01:24:35,100 --> 01:24:38,400
Do you know Lucilene's house?
634
01:24:57,400 --> 01:24:59,100
- Hello.
- Hello.
635
01:25:00,000 --> 01:25:02,800
- Is this Lucilene's house?
- Yes.
636
01:25:03,400 --> 01:25:04,700
Is she here?
637
01:25:05,400 --> 01:25:07,000
What do you want?
638
01:25:07,100 --> 01:25:08,900
Antoine.
639
01:25:09,900 --> 01:25:11,500
But what do you want?
640
01:25:11,600 --> 01:25:12,400
Antoine.
641
01:25:12,600 --> 01:25:14,900
OK, but what do you want?
642
01:25:15,100 --> 01:25:16,400
Antoine.
643
01:25:17,500 --> 01:25:18,500
Hang on.
644
01:25:18,600 --> 01:25:19,800
Lucilene?
645
01:25:20,900 --> 01:25:22,400
You?
646
01:25:22,900 --> 01:25:25,100
What a sweetie.
647
01:25:26,900 --> 01:25:28,400
Beautiful view.
648
01:26:07,000 --> 01:26:09,400
I came here to realize my dream.
649
01:26:09,600 --> 01:26:12,800
The only thing I know from my village:
To live inside a novela.
650
01:26:14,000 --> 01:26:18,000
Because I need money
to save my tribe from extinction.
651
01:27:17,700 --> 01:27:20,100
- Hey.
- Hi, Lucilene.
652
01:27:20,700 --> 01:27:22,300
For mom.
653
01:27:22,600 --> 01:27:24,600
How adorable.
654
01:27:25,200 --> 01:27:28,000
It's so great that you're like this.
655
01:27:28,100 --> 01:27:30,700
What a sweetie-pie. Right, Mom?
656
01:27:35,000 --> 01:27:36,600
Wonderful.
657
01:27:37,700 --> 01:27:38,600
Honey.
658
01:27:38,700 --> 01:27:40,700
My darling.
659
01:27:41,100 --> 01:27:42,800
You're going to love this.
660
01:27:45,600 --> 01:27:48,000
Let's freak this faggot.
661
01:27:48,100 --> 01:27:49,900
Get the fuck out!
662
01:27:50,300 --> 01:27:52,500
Beat it! Who the fuck is this?
663
01:27:53,500 --> 01:27:54,800
Beat it, fairy.
664
01:27:56,100 --> 01:27:58,300
- Yeah.
- Yeah what? Get out.
665
01:28:00,800 --> 01:28:02,200
In your undies.
666
01:28:03,100 --> 01:28:04,700
I said I'd get you, girl.
667
01:28:06,000 --> 01:28:07,200
Hose her down.
668
01:28:08,000 --> 01:28:10,700
See his face?
Just like Mr. Bean.
669
01:28:15,300 --> 01:28:16,800
Go, gringo!
670
01:28:34,900 --> 01:28:36,600
Hey gringo!
671
01:28:38,100 --> 01:28:39,100
Get him!
672
01:29:54,900 --> 01:29:58,200
- Why are you half-naked?
- Me, half-naked?
673
01:29:59,100 --> 01:29:59,900
What about you?
674
01:30:00,000 --> 01:30:01,400
I was robbed.
675
01:30:01,700 --> 01:30:03,800
- Where?
- On the beach.
676
01:30:03,900 --> 01:30:05,900
But you weren't dressed
for the beach.
677
01:30:06,000 --> 01:30:09,100
And you? Sleeping in the afternoon?
Shouldn't you be at work?
678
01:30:12,100 --> 01:30:14,400
- Mom!
- Dad!
679
01:30:14,700 --> 01:30:16,100
Going to the beach?
680
01:30:16,200 --> 01:30:18,700
- No, we're not going to the beach.
- Me too!
681
01:30:20,000 --> 01:30:22,200
Did they hurt you, love?
682
01:30:23,900 --> 01:30:24,900
Dr. Charlotte!
683
01:31:25,300 --> 01:31:28,500
Don't cry, big sister.
Fish is a loser.
684
01:31:28,900 --> 01:31:33,000
I'm not crying over Fish.
It's the novela, stupid.
685
01:31:37,000 --> 01:31:39,200
Of course it's because
of that asshole.
686
01:31:44,100 --> 01:31:47,000
I come without disguises.
687
01:32:45,300 --> 01:32:48,200
- We can't go on like this.
- I know.
688
01:32:48,500 --> 01:32:51,400
- You were about to come.
- I know.
689
01:32:51,500 --> 01:32:54,900
- But it's not just about sex.
- Of course not.
690
01:32:55,200 --> 01:32:56,400
But still.
691
01:32:57,300 --> 01:32:59,400
Make me like De Niro!
692
01:33:02,100 --> 01:33:06,000
My tits!
You got to redo my new tits!
693
01:35:22,700 --> 01:35:24,200
Where are you taking me?
694
01:35:24,300 --> 01:35:26,300
Somewhere cozy.
695
01:35:26,500 --> 01:35:28,300
- Cozy how?
- Cozy you'll see.
696
01:35:33,500 --> 01:35:34,500
Here.
697
01:35:36,700 --> 01:35:39,400
You're crazy.
It costs a fortune.
698
01:35:57,500 --> 01:35:58,600
Look at this.
699
01:36:02,700 --> 01:36:04,700
What is it, darling?
700
01:36:05,500 --> 01:36:07,300
- I wanted...
- Go ahead.
701
01:36:07,500 --> 01:36:08,700
- No, you go.
- No, you.
702
01:36:10,100 --> 01:36:12,200
- I've been thinking...
- Me too.
703
01:36:14,500 --> 01:36:16,100
- We have to decide...
- I think...
704
01:36:16,200 --> 01:36:17,600
Are you thinking the same thing?
705
01:36:19,400 --> 01:36:21,500
I think we think that...
706
01:36:21,700 --> 01:36:23,200
Your marriage...
707
01:36:24,100 --> 01:36:25,000
What about my marriage?
708
01:36:25,200 --> 01:36:28,100
The roots are too deep.
It's impossible.
709
01:36:28,300 --> 01:36:30,500
Like you said.
710
01:36:31,400 --> 01:36:32,800
Like I said what?
711
01:36:34,300 --> 01:36:35,400
I don't understand.
712
01:36:38,700 --> 01:36:39,600
Sorry.
713
01:36:49,800 --> 01:36:51,500
You want to stop.
714
01:36:53,200 --> 01:36:54,800
Like that. For no reason.
715
01:36:57,100 --> 01:37:00,400
I respect you too much to lie to you.
I met someone.
716
01:37:02,200 --> 01:37:03,500
Someone else?
717
01:37:04,600 --> 01:37:06,100
Don't tell me who it is.
718
01:37:06,700 --> 01:37:08,300
Who is it?
719
01:37:09,200 --> 01:37:11,700
It's funny.
You're sort of our godmother.
720
01:37:11,800 --> 01:37:12,900
What?
721
01:37:13,200 --> 01:37:17,400
Without you.
Or rather thanks to you...
722
01:37:17,500 --> 01:37:19,800
For what?
I have to stop saying "what".
723
01:37:20,200 --> 01:37:21,300
Who?
724
01:37:22,600 --> 01:37:23,900
It's...
725
01:37:26,100 --> 01:37:27,800
Maria Angelica.
726
01:37:30,400 --> 01:37:32,300
It's Maria Angelica?
727
01:37:32,400 --> 01:37:33,700
Yeah, the nanny.
728
01:37:35,300 --> 01:37:39,200
You should be happy. You always said
our love was impossible.
729
01:37:40,200 --> 01:37:42,800
Now, we can both live
our loves freely.
730
01:37:43,600 --> 01:37:44,600
Coming?
731
01:37:47,300 --> 01:37:48,800
You're crazy.
732
01:38:10,200 --> 01:38:11,900
Hey, sugar. Come here.
733
01:38:17,400 --> 01:38:19,600
- Hello?
- Hey.
734
01:38:20,900 --> 01:38:22,300
How much?
735
01:38:22,400 --> 01:38:25,400
300 reais for 40 minutes.
736
01:38:25,500 --> 01:38:27,500
I know a little hotel.
737
01:38:27,600 --> 01:38:29,400
I already know a hotel.
738
01:38:29,600 --> 01:38:31,700
OK, then. No problem. Let's go.
739
01:38:34,400 --> 01:38:35,500
Good evening.
740
01:38:36,300 --> 01:38:38,900
I'd like the Japanese suite please.
741
01:38:51,700 --> 01:38:53,900
They're new. Pitanguys.
742
01:38:54,200 --> 01:38:55,800
You were at Pitanguy's clinic?
743
01:38:55,900 --> 01:38:58,900
- At his public hospital.
- Interesting. Was this...
744
01:38:59,400 --> 01:39:02,300
Honey, we'll talk later.
745
01:39:02,400 --> 01:39:04,600
Now, let's get to business.
746
01:39:13,800 --> 01:39:17,300
Go ahead.
Try them while they're new.
747
01:39:17,500 --> 01:39:20,200
I just don't know
why they came out different.
748
01:39:20,400 --> 01:39:23,500
This one's a little squidgier
and this one's harder.
749
01:39:30,600 --> 01:39:32,000
Fuck!
750
01:39:33,200 --> 01:39:35,000
What's that?
751
01:39:35,300 --> 01:39:36,700
What's what, honey?
752
01:39:37,400 --> 01:39:39,000
My little engine.
753
01:39:39,300 --> 01:39:41,700
8 inches of God's work.
754
01:39:41,800 --> 01:39:44,300
I didn't know!
755
01:39:44,600 --> 01:39:46,900
Give me a break.
I've heard this a thousand times.
756
01:39:47,000 --> 01:39:49,300
Don't tell me
you've never given one a squeeze?
757
01:39:49,400 --> 01:39:54,000
No, really.
It's not my thing.
758
01:39:57,000 --> 01:39:58,600
No, Angelina, please.
759
01:39:59,000 --> 01:40:01,000
Don't call me Angelina.
760
01:40:01,700 --> 01:40:04,000
Call me "La Jolie".
761
01:40:05,400 --> 01:40:10,600
Listen, I really respect your...
what you are.
762
01:40:10,800 --> 01:40:11,900
Totally.
763
01:40:12,900 --> 01:40:15,900
I don't want to offend you.
764
01:40:16,800 --> 01:40:19,000
It's just a question of taste.
765
01:40:20,600 --> 01:40:21,900
What a shame.
766
01:40:22,100 --> 01:40:24,300
I loved your nose.
767
01:40:25,400 --> 01:40:29,000
I wouldn't say I feel humiliated.
But the rejection...
768
01:40:29,800 --> 01:40:32,500
does wound a little.
769
01:41:37,600 --> 01:41:38,900
See you later.
770
01:41:39,400 --> 01:41:40,500
Bye.
771
01:41:53,600 --> 01:41:56,000
You look beautiful. Hey.
772
01:41:57,500 --> 01:41:59,600
How are you all?
French wine for Mom.
773
01:42:00,600 --> 01:42:03,900
And some gifts for the little ones.
774
01:42:09,600 --> 01:42:13,700
But why? I don't understand.
775
01:42:13,800 --> 01:42:18,100
Because I got to thinking.
What you did to Mrs. Ir�ne,
776
01:42:18,400 --> 01:42:20,000
you could do to me tomorrow.
777
01:42:20,100 --> 01:42:25,400
- Why should I live with that stress?
- Never with you. I bought...
778
01:42:28,700 --> 01:42:30,800
tickets for Paris.
779
01:42:31,500 --> 01:42:32,900
We're going tomorrow.
780
01:42:33,100 --> 01:42:37,800
No. You bought a ticket for yourself.
You go tomorrow.
781
01:42:38,000 --> 01:42:42,000
What would I do in your country?
There's no room for someone like me.
782
01:42:42,200 --> 01:42:43,800
I don't understand.
783
01:42:43,900 --> 01:42:45,100
Go home.
784
01:42:49,100 --> 01:42:51,700
Besides,
I found out you're married.
785
01:42:51,800 --> 01:42:53,100
So what?
786
01:42:53,600 --> 01:42:57,200
In France,
that doesn't mean a thing.
787
01:48:53,000 --> 01:48:56,000
Did you know? I often wondered.
788
01:48:56,300 --> 01:48:58,800
No. Nothing.
789
01:49:00,300 --> 01:49:01,500
Never.
790
01:49:05,800 --> 01:49:07,400
How can you forgive me?
791
01:49:08,400 --> 01:49:10,400
It's not about forgiveness.
792
01:49:11,200 --> 01:49:14,000
I'm your husband. Not your priest.
793
01:49:16,200 --> 01:49:18,200
Did you think of leaving me?
794
01:49:18,300 --> 01:49:19,400
No.
795
01:49:37,500 --> 01:49:40,400
"NGO of Irrational Gestures"
796
01:51:09,200 --> 01:51:11,100
And they lived happily ever after.
797
01:51:30,300 --> 01:51:33,100
Boom's in the frame again.
798
01:51:33,200 --> 01:51:36,300
3rd time today.
799
01:51:36,700 --> 01:51:38,200
Cut.
800
01:51:39,500 --> 01:51:43,400
It's complicated. Stop.
She's an Indian. Get it?
801
01:51:49,400 --> 01:51:50,300
Beat it.
53438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.