All language subtitles for Redemption.Day.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:19,166 --> 00:01:21,429 [chattering] 4 00:01:21,603 --> 00:01:23,518 [man] Hoorah.[soldiers] Hoorah! 5 00:01:26,216 --> 00:01:29,176 [chattering][barbells clanking] 6 00:01:31,439 --> 00:01:33,441 [soldier] Over here! 7 00:01:33,615 --> 00:01:35,704 [man on radio] Paxton, we need you in here. 8 00:01:35,878 --> 00:01:37,314 On my way, sir. 9 00:01:44,060 --> 00:01:45,279 [soldier] Morning, sir! 10 00:01:46,584 --> 00:01:48,325 [soldier 2] Come on, let'’s help load up. 11 00:01:49,761 --> 00:01:51,023 [Paxton] Yo. 12 00:01:56,203 --> 00:01:57,726 [soldier] Keep practicing. 13 00:01:57,900 --> 00:01:59,684 [soldier 2] There it is. Thanks, man. 14 00:02:01,251 --> 00:02:02,557 [Paxton] Commander, sir! 15 00:02:03,340 --> 00:02:04,602 [commander] Captain. 16 00:02:07,518 --> 00:02:10,260 You sure?It'’s coming from the top. 17 00:02:10,434 --> 00:02:12,567 Somebody'’s pet project in Washington. 18 00:02:15,570 --> 00:02:19,226 They negotiated passage with ISIS. They won'’t be in your way. 19 00:02:19,400 --> 00:02:22,272 This medical equipment needs to get there soon. 20 00:02:22,446 --> 00:02:24,883 Children are dying as we speak. 21 00:02:25,057 --> 00:02:26,407 Copy that, sir. 22 00:02:28,583 --> 00:02:31,281 Be safe.I'’ll try. 23 00:02:31,455 --> 00:02:33,892 Let'’s rally up, guys. We'’re headin'’ out. 24 00:02:34,066 --> 00:02:35,416 [man] Yes, sir. 25 00:02:36,678 --> 00:02:39,463 Pinto, could you grab my vest?[Pinto] Copy. 26 00:02:41,944 --> 00:02:44,076 [helicopter blades whirring] 27 00:02:55,914 --> 00:02:57,916 Here you go, sir.Good lookin'’ out. 28 00:03:00,267 --> 00:03:02,225 Hey, Younes!Brother. 29 00:03:03,095 --> 00:03:04,836 Good to see you.Same here. 30 00:03:05,010 --> 00:03:06,664 Good to have you with us. 31 00:03:06,838 --> 00:03:08,666 How have you been?Good. 32 00:03:08,840 --> 00:03:10,973 It'’s choppy waters we'’re navigating today. 33 00:03:12,496 --> 00:03:14,803 No easy dame.No. 34 00:03:14,977 --> 00:03:17,458 Stay crispy, my friend, on the road.Stay safe. 35 00:03:19,808 --> 00:03:22,071 [wind whistling] 36 00:03:24,508 --> 00:03:27,207 Let'’s go, ladies! Time to make the donuts! 37 00:03:27,381 --> 00:03:28,686 Chop chop! 38 00:05:59,359 --> 00:06:00,708 [explosion] 39 00:06:00,882 --> 00:06:03,275 [soldier] We need backup here! 40 00:06:03,450 --> 00:06:05,800 [gunfire, explosions] 41 00:06:10,500 --> 00:06:13,329 [soldiers shouting] 42 00:06:14,374 --> 00:06:16,463 [grunts] Cover me! 43 00:06:22,033 --> 00:06:23,252 Are you all right? 44 00:06:23,426 --> 00:06:24,688 We'’re gonna get you out of here. 45 00:06:24,862 --> 00:06:27,169 Okay? We'’re gonna get you out of here. 46 00:06:27,343 --> 00:06:29,214 You ready? Let'’s go! 47 00:06:31,782 --> 00:06:34,655 [high-pitched whine] 48 00:06:34,829 --> 00:06:36,526 [cries out] 49 00:06:40,748 --> 00:06:41,923 Baby? 50 00:06:42,576 --> 00:06:44,316 Brad. Hey. 51 00:06:46,667 --> 00:06:48,233 Brad, it'’s Kate. You'’re home, okay? 52 00:06:48,408 --> 00:06:49,670 [gasps] 53 00:06:50,714 --> 00:06:53,325 Hey.[gasps, grunts] 54 00:06:55,110 --> 00:06:56,938 Hey.[grunts] 55 00:07:00,115 --> 00:07:02,160 [groans] 56 00:07:04,206 --> 00:07:06,600 [grunts]Brad. Brad. 57 00:07:32,103 --> 00:07:33,975 [sizzling] 58 00:07:47,815 --> 00:07:49,120 [sighs] 59 00:07:49,817 --> 00:07:51,688 Hey.Hey. 60 00:07:53,385 --> 00:07:54,604 [kisses] 61 00:07:55,910 --> 00:07:57,433 [sighs deeply] 62 00:07:57,607 --> 00:07:59,217 Coffee?Mm. 63 00:08:00,262 --> 00:08:02,133 Thank you.Yes. 64 00:08:03,744 --> 00:08:05,659 [sighs, grunts] 65 00:08:16,191 --> 00:08:17,671 You wanna talk about it? 66 00:08:25,722 --> 00:08:27,637 [Kate] Hey, kiddo.Good morning. 67 00:08:27,811 --> 00:08:29,639 Hey, baby girl.[Kate] Good morning. 68 00:08:29,813 --> 00:08:31,511 I missed you. 69 00:08:31,685 --> 00:08:34,426 Missed you too, love bug. [kiss] 70 00:08:34,601 --> 00:08:36,603 I made your favorite breakfast this morning. 71 00:08:36,777 --> 00:08:38,213 Yes! 72 00:08:38,387 --> 00:08:39,475 Pancake. 73 00:08:39,649 --> 00:08:42,957 Pancakes.[Brad] Pancake. 74 00:08:44,001 --> 00:08:45,786 [Kate] Oh!Get your own! 75 00:08:45,960 --> 00:08:49,398 [all exclaim]Oh, my God, this is so good. 76 00:08:49,572 --> 00:08:51,443 Dad, are you taking me to school today? 77 00:08:51,618 --> 00:08:54,185 Today and every day. 78 00:08:56,971 --> 00:08:58,276 Pancake? 79 00:08:59,582 --> 00:09:00,844 Please. 80 00:09:04,848 --> 00:09:06,154 [sighs] 81 00:09:19,167 --> 00:09:20,995 [man] Yeah, yeah, what'’s up?What'’s up? 82 00:09:22,518 --> 00:09:24,389 [boxers grunting] 83 00:09:26,130 --> 00:09:29,046 Give me two.[grunting] 84 00:09:29,220 --> 00:09:30,352 Give me three. 85 00:09:31,571 --> 00:09:33,398 Ho!Not bad for an old man. 86 00:09:34,399 --> 00:09:35,749 Hey, son.Hey. 87 00:09:35,923 --> 00:09:38,142 Come here. Let me kick your baby ass. 88 00:09:38,316 --> 00:09:39,535 What'’s up, champ? 89 00:09:40,797 --> 00:09:42,494 I'’m good.You look good, man. 90 00:09:44,018 --> 00:09:47,543 Ooh. Let'’s do it.All right. 91 00:09:49,371 --> 00:09:51,068 Come on, son, show me what you got. 92 00:09:51,242 --> 00:09:52,548 All right. Give me two. 93 00:09:54,419 --> 00:09:56,247 What'’s going on with you? 94 00:09:56,421 --> 00:09:58,510 You'’re hitting like a little girl.[chuckles] 95 00:09:58,685 --> 00:10:00,556 I'’m just warming up, Pop, come on. 96 00:10:00,730 --> 00:10:03,254 Son, jab cross. Come on. 97 00:10:03,428 --> 00:10:06,606 There you go. Listen, son, I'’m your father. 98 00:10:06,780 --> 00:10:08,477 Yeah, someone told me that. 99 00:10:08,651 --> 00:10:11,045 I also happen to know what I'’m talking about. Give me two. 100 00:10:11,219 --> 00:10:14,091 Look, those nightmares you'’re having? 101 00:10:14,265 --> 00:10:16,006 They ain'’t going away, all right? 102 00:10:16,180 --> 00:10:18,748 You need to do something about them. All right? 103 00:10:18,922 --> 00:10:21,011 These things can shut you down like that. 104 00:10:21,751 --> 00:10:24,406 Deeper than you know. Okay? 105 00:10:24,580 --> 00:10:28,062 And you need to let someone-- me, somebody-- help you. 106 00:10:28,236 --> 00:10:29,672 Can you do that? Huh? 107 00:10:29,846 --> 00:10:32,544 [sighs] Pop, I-- I'’m fine, okay? 108 00:10:32,719 --> 00:10:33,981 All right, give me two. 109 00:10:35,765 --> 00:10:37,332 Give me two. Come on! 110 00:10:37,506 --> 00:10:40,509 Okay, and anything can trigger, all right? 111 00:10:40,683 --> 00:10:42,119 I won'’t let it happen.All right. 112 00:10:42,293 --> 00:10:44,295 Give me two. Come on. 113 00:10:44,469 --> 00:10:46,646 There you go. All right. 114 00:10:46,820 --> 00:10:48,691 And another thing, son-- 115 00:10:48,865 --> 00:10:51,825 Hey, I'’m not gonna come into the ring and talk about my wife. 116 00:10:51,999 --> 00:10:53,783 Give me two. Oh! 117 00:10:53,957 --> 00:10:58,440 All right, look. Listen, Kate, she'’s a great mother. 118 00:10:58,614 --> 00:11:00,877 She'’s taken a lot on.Come on, Pop. 119 00:11:01,051 --> 00:11:03,663 And for her sake, trust me. 120 00:11:03,837 --> 00:11:06,970 Yeah.Respect her love for you. 121 00:11:07,144 --> 00:11:09,016 Can you do that? 122 00:11:09,190 --> 00:11:11,540 Yeah.Okay. That'’s my boy. 123 00:11:11,714 --> 00:11:14,586 Yes, sir.All right, show me what you got! What you got! 124 00:11:14,761 --> 00:11:17,764 Ho! Ho! That'’s my boy! Give me two. 125 00:11:17,938 --> 00:11:19,243 Ho! Ho! Ho! Ho! 126 00:11:19,417 --> 00:11:21,332 [grunting]Ho! 127 00:11:21,506 --> 00:11:23,291 What you got, what you got, what you got? 128 00:11:23,465 --> 00:11:25,336 [both laughing] 129 00:11:28,122 --> 00:11:30,559 [Kate] Okay. And... 130 00:11:30,733 --> 00:11:33,431 we saved the best for last. 131 00:11:33,605 --> 00:11:36,217 In Morocco, on the edge of the Sahara desert, 132 00:11:36,391 --> 00:11:39,220 near what is now the Algerian border, 133 00:11:39,394 --> 00:11:41,352 a team of archaeologists 134 00:11:41,526 --> 00:11:44,094 were exploring the depths of an abandoned mine 135 00:11:44,268 --> 00:11:47,489 when they came across something incredible. 136 00:11:48,446 --> 00:11:52,799 315,000-year-old human bones... 137 00:11:52,973 --> 00:11:57,368 [crowd gasps]...which shake the foundation of human history to its core. 138 00:11:57,542 --> 00:12:00,763 Because scientific research has believed that human origins 139 00:12:00,937 --> 00:12:05,333 started 200,000 years ago, and in eastern Africa. 140 00:12:05,507 --> 00:12:08,205 So it was believed that humanity spread out 141 00:12:08,379 --> 00:12:10,120 and then populated the world. 142 00:12:10,294 --> 00:12:14,298 But this discovery in Morocco is changing all of that. 143 00:12:14,472 --> 00:12:17,737 It'’s making us examine our belief of where and when 144 00:12:17,911 --> 00:12:20,914 humans first walked on Earth. 145 00:12:21,088 --> 00:12:22,959 [crowd murmuring]So... 146 00:12:23,133 --> 00:12:26,789 I contacted my friends at NASA, and I asked for their help. 147 00:12:26,963 --> 00:12:29,574 And this is what we found. 148 00:12:30,967 --> 00:12:32,577 [crowd exclaims] 149 00:12:33,840 --> 00:12:36,407 Ladies and gentlemen, it is without a doubt 150 00:12:36,581 --> 00:12:39,541 that we have found a large, ancient city 151 00:12:39,715 --> 00:12:42,849 of unknown origin under the desert. 152 00:12:43,023 --> 00:12:44,633 Now, I'’ve been working closely 153 00:12:44,807 --> 00:12:46,853 with the Moroccan antiquity authorities, 154 00:12:47,027 --> 00:12:51,161 and I am proud to say that myself and my team here 155 00:12:51,335 --> 00:12:54,425 have been granted access to excavate. 156 00:12:54,599 --> 00:12:56,297 [crowd applauding] 157 00:13:03,739 --> 00:13:05,306 [sighs] 158 00:13:12,182 --> 00:13:13,793 [exhales] 159 00:13:22,584 --> 00:13:24,716 [high-pitched whine] 160 00:13:26,718 --> 00:13:28,808 [gunfire] 161 00:13:30,810 --> 00:13:32,899 [soldier groaning]Hey. Stay with me! 162 00:13:33,073 --> 00:13:34,378 Stay with me, come on! 163 00:13:34,552 --> 00:13:35,858 Younes! 164 00:13:38,513 --> 00:13:41,559 Younes! Take him and get back to the base. 165 00:13:41,733 --> 00:13:44,388 They don'’t want us, they just want the meds and the doctors, all right? 166 00:13:44,562 --> 00:13:47,696 I'’m not leaving you here!Get back to the base and get me some backup! 167 00:13:52,440 --> 00:13:54,834 [reporter on TV] The President awarded the country'’s highest military honor... 168 00:13:55,008 --> 00:13:57,314 Hey, Clair. Come on. ...to Marine Corps Captain Bradley Paxton, 169 00:13:57,488 --> 00:13:59,490 who, while serving in Syria... 170 00:13:59,664 --> 00:14:03,016 Sit with your grandpa! ...held back a military ISIS ambush. 171 00:14:03,190 --> 00:14:05,192 You were lying on the ground...That'’s my son. 172 00:14:06,149 --> 00:14:09,109 ...half-dead. What then? 173 00:14:09,283 --> 00:14:11,938 [Brad on TV] I saw my wife...Kate, come. Come sit with us. 174 00:14:12,112 --> 00:14:14,723 And I knew I'’d be in trouble if I didn'’t get myself back home... 175 00:14:14,897 --> 00:14:16,768 Yeah. Yeah, just give me one sec, okay? 176 00:14:16,943 --> 00:14:18,945 ...so I hung in there. 177 00:14:19,119 --> 00:14:20,555 Thankfully. 178 00:14:20,729 --> 00:14:22,165 [Brad] It'’s good to see you walking again, man. 179 00:14:22,339 --> 00:14:23,732 [man] I'’ll always be grateful. 180 00:14:23,906 --> 00:14:26,039 You know, you saved my life. 181 00:14:26,213 --> 00:14:28,650 [Brad] Don'’t mention it. You would'’ve done the same for me. 182 00:14:28,824 --> 00:14:29,956 [knocking] 183 00:14:30,870 --> 00:14:33,133 Give me a minute with my old lady. 184 00:14:33,307 --> 00:14:34,395 Thanks, man. 185 00:14:36,005 --> 00:14:38,181 Hi, mama bear.Hiya. 186 00:14:39,139 --> 00:14:40,183 Hey. 187 00:14:43,404 --> 00:14:45,145 Who are all these people in my house? 188 00:14:45,319 --> 00:14:46,798 [chuckles] 189 00:14:48,496 --> 00:14:50,585 They are all here for you. 190 00:14:53,283 --> 00:14:54,589 You okay? 191 00:14:59,202 --> 00:15:00,334 [grunts] 192 00:15:02,423 --> 00:15:04,164 I just, um... 193 00:15:06,557 --> 00:15:08,820 I don'’t know if it'’s necessarily... 194 00:15:11,171 --> 00:15:14,783 the right time for me to leave, you know? 195 00:15:17,133 --> 00:15:18,352 [sighs] 196 00:15:20,136 --> 00:15:21,746 I mean, I... I... 197 00:15:23,313 --> 00:15:25,098 I love my job. 198 00:15:26,751 --> 00:15:28,710 I just love you more. 199 00:15:32,322 --> 00:15:34,759 You gotta trust me here, okay? 200 00:15:37,371 --> 00:15:39,373 Okay, but you have to promise me... 201 00:15:40,852 --> 00:15:42,680 that if you need me... 202 00:15:42,854 --> 00:15:45,596 at all, for any reason-- that you tell me. 203 00:15:45,770 --> 00:15:48,077 Because I will drop everything, 204 00:15:48,251 --> 00:15:50,123 and I will come home. 205 00:15:52,952 --> 00:15:55,563 I promise. Don'’t worry, okay? 206 00:15:58,044 --> 00:16:01,221 And besides, I'’m not gonna let you drop this 207 00:16:01,395 --> 00:16:03,484 so you can, what, give the credit to someone else? 208 00:16:03,658 --> 00:16:06,139 [laughs]Come on. 209 00:16:06,313 --> 00:16:08,532 This is gonna be great, right? 210 00:16:08,706 --> 00:16:10,491 [exhales] 211 00:16:10,665 --> 00:16:13,450 Yeah. Yeah, it'’s gonna be good. 212 00:16:13,624 --> 00:16:15,539 Yes! Of course! 213 00:16:15,713 --> 00:16:19,326 And Morocco'’s beautiful. You'’re gonna love it. 214 00:16:19,500 --> 00:16:22,155 I know. I'’ve always been so close, but I never got to go. 215 00:16:22,329 --> 00:16:24,766 Oh. You'’re gonna have such a good time. 216 00:16:24,940 --> 00:16:27,551 And look, Clair-bear and I, 217 00:16:27,725 --> 00:16:30,641 we really need some daddy-daughter time, you know? 218 00:16:31,120 --> 00:16:32,121 Yeah. 219 00:16:37,300 --> 00:16:39,999 Get these people out of my house.[laughs] 220 00:17:36,229 --> 00:17:39,188 [football playing on TV] 221 00:17:39,362 --> 00:17:42,583 [Brad] The worst game I'’ve ever seen in my life. 222 00:17:42,757 --> 00:17:46,674 [announcer] He'’s in for the score. Oh... 223 00:17:46,848 --> 00:17:48,197 Oh, come on! 224 00:17:48,371 --> 00:17:51,766 What a bad play, man. 225 00:17:51,940 --> 00:17:54,725 [cell phone buzzing] 226 00:17:54,899 --> 00:17:57,685 Your mom'’s calling.[turns off TV] 227 00:17:57,859 --> 00:17:59,513 Hey, babe. 228 00:17:59,687 --> 00:18:02,037 How'’s the trip going? Good, I, uh... 229 00:18:02,211 --> 00:18:04,648 I'’m just getting everything unpacked now. 230 00:18:04,822 --> 00:18:06,955 But you'’re right, it'’s-- 231 00:18:07,129 --> 00:18:09,827 it'’s so beautiful here, it'’s insane. I told you. 232 00:18:11,046 --> 00:18:13,440 Hey, Mom.Hi, Kate! 233 00:18:13,614 --> 00:18:15,920 Hey, kiddo! Hey, Ed. 234 00:18:16,095 --> 00:18:17,792 How are you guys? What are you guys doin'’? 235 00:18:17,966 --> 00:18:20,577 We'’re building an ancient site with Grandpa. 236 00:18:20,751 --> 00:18:22,753 That sounds amazing. You okay? 237 00:18:22,927 --> 00:18:24,494 What'’s it like over there? 238 00:18:25,887 --> 00:18:28,324 It'’s beautiful. It is-- 239 00:18:28,498 --> 00:18:30,631 It'’s something I'’ve never seen before. It'’s just-- 240 00:18:30,805 --> 00:18:32,981 Okay, Mom, gotta go. Bye. Love you. 241 00:18:33,155 --> 00:18:36,158 [laughs] Oh, she'’s busy. 242 00:18:36,332 --> 00:18:38,378 She'’s only 11, and she doesn'’t even care about me anymore. 243 00:18:38,552 --> 00:18:40,597 That'’s not true. She misses you. 244 00:18:40,771 --> 00:18:42,121 We all miss you. 245 00:18:42,817 --> 00:18:44,427 I miss you too. 246 00:18:44,601 --> 00:18:46,560 Are you okay? 247 00:18:47,517 --> 00:18:48,736 I'’m good. 248 00:18:52,043 --> 00:18:54,437 I'’ll call you before I go to bed, okay? 249 00:18:54,611 --> 00:18:56,787 Okay, do that.I love you. 250 00:18:56,961 --> 00:18:58,485 Love you more. 251 00:19:01,749 --> 00:19:03,054 [phone beeps] 252 00:19:08,495 --> 00:19:10,584 [bird squawking] 253 00:19:11,846 --> 00:19:14,022 [chattering] 254 00:19:29,255 --> 00:19:30,386 Miss Paxton. 255 00:19:32,171 --> 00:19:34,869 I'’m Jean Rashidi. It'’s such a pleasure to finally meet you. 256 00:19:35,043 --> 00:19:37,045 The pleasure is all mine, Mr. Rashidi. 257 00:19:38,089 --> 00:19:40,788 Please. Call me Jean.Jean. I mean-- 258 00:19:40,962 --> 00:19:44,270 What a find. This is incredible. Congratulations. 259 00:19:44,444 --> 00:19:46,010 Thank you. My colleagues and I 260 00:19:46,185 --> 00:19:48,274 haven'’t had this much excitement in years. 261 00:19:48,448 --> 00:19:50,841 We are honored to be part of this. 262 00:19:51,015 --> 00:19:53,975 I mean, the feeling is mutual. I can'’t wait to get out there. 263 00:19:54,149 --> 00:19:56,456 Jean. Mrs. Paxton.Mr. Achour. 264 00:19:56,630 --> 00:19:58,936 Thank you so much for the hospitality. 265 00:19:59,110 --> 00:20:00,721 This is incredible.It'’s a pleasure. 266 00:20:00,895 --> 00:20:03,550 Let me introduce you to your Moroccan counterpart. 267 00:20:03,724 --> 00:20:06,857 This is Amir Jadid. He will be your scout leader. 268 00:20:07,031 --> 00:20:09,033 Anything you need, anywhere you want to go. 269 00:20:09,208 --> 00:20:10,905 Oh. Thank you. 270 00:20:11,079 --> 00:20:13,690 I'’m of course at your disposal. Just a phone call away. 271 00:20:17,346 --> 00:20:19,696 [chattering in French] 272 00:20:21,916 --> 00:20:24,919 [man] Mrs. Paxton?Yeah. 273 00:20:25,093 --> 00:20:28,270 Hakim Zaydane. Chief of Police.Nice to meet you, Chief. 274 00:20:28,444 --> 00:20:30,968 Have we, uh, done something wrong already? 275 00:20:31,142 --> 00:20:32,883 No, no, of course not. No. 276 00:20:33,057 --> 00:20:36,496 I'’m here on behalf of my superior, Mr. Younes Laalej. 277 00:20:36,670 --> 00:20:38,149 Is he our government liaison? 278 00:20:38,324 --> 00:20:40,239 No, no, but you'’re gonna be meeting her shortly. 279 00:20:42,110 --> 00:20:44,765 Mr. Laalej has been serving with your husband, 280 00:20:44,939 --> 00:20:47,855 and he asked me to watch over you during the coming week. 281 00:20:48,029 --> 00:20:51,989 So please don'’t hesitate to call me at any time, day or night. 282 00:20:52,163 --> 00:20:54,557 Thank Mr. Laalej in Rabat for me.I will. 283 00:20:54,731 --> 00:20:56,994 Good luck, madam.Thank you. 284 00:20:57,168 --> 00:20:58,518 [in Arabic] Those people are very important. 285 00:20:58,692 --> 00:20:59,823 We'’ll be working very close to the border. 286 00:20:59,997 --> 00:21:01,738 Don'’t do anything stupid. 287 00:21:01,912 --> 00:21:03,305 Understood? 288 00:21:12,401 --> 00:21:14,273 Mrs. Paxton?Yeah. 289 00:21:14,447 --> 00:21:16,666 Hi. My name is Dina Mansouri. 290 00:21:16,840 --> 00:21:18,668 Nice to meet you.Nice to meet you. 291 00:21:18,842 --> 00:21:20,496 Shall we go?Yeah. 292 00:21:20,670 --> 00:21:22,063 [whistles] 293 00:21:24,283 --> 00:21:26,241 [car engines start] 294 00:22:03,322 --> 00:22:05,324 [indistinct chattering] 295 00:22:32,699 --> 00:22:34,614 The ancient city should be around here. 296 00:22:36,311 --> 00:22:39,575 Okay. All right. Well, obviously, safety is our first priority, 297 00:22:39,749 --> 00:22:41,185 but let'’s get as close as we can 298 00:22:41,360 --> 00:22:43,187 so we can establish our parameters 299 00:22:43,362 --> 00:22:45,320 and compare them against the sat imagery. 300 00:22:46,365 --> 00:22:47,583 Okay. Follow me, guys. 301 00:23:18,005 --> 00:23:21,487 [Dina] We are very close to the border. We have to be careful. 302 00:23:21,661 --> 00:23:23,967 Okay. Just let me know. 303 00:23:41,550 --> 00:23:43,596 [Dina] This is as close as we can get. 304 00:23:45,946 --> 00:23:47,426 I think we should go back. 305 00:23:49,123 --> 00:23:51,473 Kate, I agree. I think we should start the dig 306 00:23:51,647 --> 00:23:54,694 on the other side of the city wall and work our way here. 307 00:23:54,868 --> 00:23:57,479 It might take years before we get here, anyway. 308 00:24:02,353 --> 00:24:04,530 [speaking Arabic] 309 00:24:06,140 --> 00:24:08,229 [replying in Arabic] 310 00:24:08,403 --> 00:24:09,491 [yelling] 311 00:24:09,665 --> 00:24:11,145 [Kate] What'’s happening? 312 00:24:12,886 --> 00:24:14,409 [speaking Arabic] 313 00:24:14,583 --> 00:24:16,106 Hey. What'’s going on? 314 00:24:16,280 --> 00:24:18,108 We'’re in Algeria. 315 00:24:24,027 --> 00:24:25,289 [yelling] 316 00:24:26,769 --> 00:24:28,989 [automatic weapons firing] 317 00:24:29,163 --> 00:24:30,730 [gunfire continues] 318 00:24:33,820 --> 00:24:35,778 What the fuck is going on? 319 00:24:38,868 --> 00:24:40,653 We have to go!Come on! 320 00:24:40,827 --> 00:24:43,177 [Kate shouting] 321 00:24:43,351 --> 00:24:45,571 Come on! We have to go! Now! 322 00:24:45,745 --> 00:24:47,616 [gunfire][Kate screams] 323 00:24:47,790 --> 00:24:49,400 No! No! 324 00:24:49,575 --> 00:24:52,578 No![gunshot] 325 00:24:52,752 --> 00:24:55,711 Don'’t move! Hands up!Please don'’t shoot! Please! 326 00:24:55,885 --> 00:24:57,626 Hands up!Please! Don'’t! 327 00:24:57,800 --> 00:24:59,976 Don'’t shoot! Please. 328 00:25:00,150 --> 00:25:02,501 [breathing heavily] Please don'’t shoot. 329 00:25:34,271 --> 00:25:36,535 [in Arabic] Drop your weapon...[in Arabic] You shut up! 330 00:25:45,456 --> 00:25:46,893 You pee your pants like a baby? 331 00:25:47,458 --> 00:25:48,938 [sobs] 332 00:25:50,070 --> 00:25:51,811 You smell like pork! 333 00:25:56,816 --> 00:25:58,644 We didn'’t mean to cross the border, okay? 334 00:25:58,818 --> 00:26:00,994 It was an accident.[in English] Shut up, woman! 335 00:26:19,534 --> 00:26:21,884 [chattering] 336 00:26:40,381 --> 00:26:41,861 [in Arabic] Hello, sir. 337 00:26:43,906 --> 00:26:45,429 That'’s the first victim. 338 00:27:02,229 --> 00:27:05,058 [gunfire][soldier] Get back to the base and get me some backup! 339 00:27:05,232 --> 00:27:06,450 [soldier 2] Fuck! 340 00:27:09,453 --> 00:27:11,412 We need backup. We'’re getting hammered here. 341 00:27:16,852 --> 00:27:18,071 [yells] 342 00:27:22,249 --> 00:27:23,729 [gasps] 343 00:27:24,860 --> 00:27:27,297 [panting] 344 00:27:30,257 --> 00:27:31,780 [sighs] 345 00:27:36,916 --> 00:27:38,918 [cell phone buzzing] 346 00:27:43,966 --> 00:27:45,228 Younes. 347 00:27:45,402 --> 00:27:49,058 Brad... I'’m afraid I have some bad news. 348 00:27:50,146 --> 00:27:51,234 Kate. 349 00:27:53,280 --> 00:27:55,674 She has been abducted. What? 350 00:27:55,848 --> 00:27:57,501 Just an hour ago.Where? 351 00:27:57,676 --> 00:27:59,025 Daesh. 352 00:27:59,199 --> 00:28:01,027 She'’s in Algeria. 353 00:28:01,201 --> 00:28:03,594 Younes, how the fuck could this have happened in less than 24 hours? 354 00:28:03,769 --> 00:28:05,205 We had all eyes on them. 355 00:28:05,379 --> 00:28:07,860 One of my men was even killed trying to rescue her, 356 00:28:08,034 --> 00:28:09,818 as well as her government liaison. 357 00:28:09,992 --> 00:28:12,386 Kate was seen taken alive with two others. 358 00:28:13,953 --> 00:28:15,694 I'’m on the first flight out. 359 00:28:47,073 --> 00:28:48,944 Hey, Dad. 360 00:28:49,118 --> 00:28:50,641 Hey, baby girl. 361 00:28:50,816 --> 00:28:52,731 Are you going to work again? 362 00:28:53,949 --> 00:28:55,342 Yes. 363 00:28:55,516 --> 00:28:57,387 Okay. 364 00:28:57,561 --> 00:29:00,347 But Pop Pop will be here shortly, okay? 365 00:29:00,521 --> 00:29:02,218 He'’ll take care of everything. 366 00:29:08,007 --> 00:29:09,530 I'’ll be back soon. 367 00:29:52,921 --> 00:29:54,444 [in Arabic] Get off. 368 00:29:55,532 --> 00:29:56,403 Come on. 369 00:30:10,199 --> 00:30:11,722 Move. 370 00:30:25,388 --> 00:30:26,520 [man speaks Arabic] 371 00:30:36,573 --> 00:30:37,923 [man shouts in Arabic] 372 00:30:41,056 --> 00:30:42,797 [man speaks Arabic] 373 00:31:05,124 --> 00:31:08,475 Welcome to Algeria. What are you doing here? 374 00:31:10,520 --> 00:31:12,218 We didn'’t mean to cross the border. 375 00:31:12,392 --> 00:31:14,046 I am on a dig that is sanctioned 376 00:31:14,220 --> 00:31:16,222 by the Moroccan government. I-- 377 00:31:16,396 --> 00:31:17,876 [man] You are spy! 378 00:31:18,050 --> 00:31:19,747 No. No, I am not a spy. 379 00:31:19,921 --> 00:31:21,967 I-- I am an archaeologist. 380 00:31:25,492 --> 00:31:26,754 [cocks weapon] 381 00:31:28,451 --> 00:31:30,279 [in Arabic] Don'’t you see anything? 382 00:31:30,453 --> 00:31:33,543 Can'’t you smell the CIA from far away? 383 00:31:39,767 --> 00:31:41,160 What'’s your name? 384 00:31:42,726 --> 00:31:44,511 My name is Kate Paxton. 385 00:31:44,685 --> 00:31:46,295 Kate Paxton. 386 00:31:47,993 --> 00:31:50,560 And you?Amir. 387 00:31:50,734 --> 00:31:51,822 Speak up! 388 00:31:52,519 --> 00:31:54,956 Amir Jadid. 389 00:31:55,130 --> 00:31:56,349 [interrogator] Moroccan? 390 00:31:57,828 --> 00:31:58,960 [Amir in French] Yes. 391 00:32:05,619 --> 00:32:06,881 And you. 392 00:32:08,578 --> 00:32:09,666 Jean Rashidi, sir. 393 00:32:09,840 --> 00:32:11,886 [laughing] 394 00:32:14,497 --> 00:32:17,152 [in Arabic] Another bastard who denies his Muslim origins. 395 00:32:17,326 --> 00:32:20,155 [in French] Why not Michael or Lucien? 396 00:32:21,765 --> 00:32:24,594 And where do you come from, Mr. Rachidi? 397 00:32:24,768 --> 00:32:28,250 [in French] Born and raised in Paris from Algerian parents. 398 00:32:29,208 --> 00:32:30,949 French-Algerian. 399 00:32:31,123 --> 00:32:33,081 Sunni or Shia? 400 00:32:34,822 --> 00:32:35,692 You don'’t know or what? 401 00:32:35,866 --> 00:32:37,781 Sunni, sir! Sunni! 402 00:32:39,261 --> 00:32:41,002 Do you know how to pray? 403 00:32:43,178 --> 00:32:46,312 I said, do you know how to pray? 404 00:32:46,486 --> 00:32:48,531 At this exact moment... 405 00:32:48,705 --> 00:32:50,664 I'’d really like to pray and implore him. 406 00:32:50,838 --> 00:32:52,883 So pray, you piece of shit! 407 00:32:58,628 --> 00:33:00,891 [jet engines roar] 408 00:33:15,167 --> 00:33:17,169 [chattering] 409 00:33:19,954 --> 00:33:21,303 Paxton, brother.Younes. 410 00:33:21,477 --> 00:33:23,001 Tell me something about these guys. 411 00:33:23,175 --> 00:33:24,698 These people are some fringe group, 412 00:33:24,872 --> 00:33:26,613 just recently pledged allegiance to ISIS. 413 00:33:26,787 --> 00:33:28,267 We know very little about them. 414 00:33:29,398 --> 00:33:30,791 The Moroccan government liaison 415 00:33:30,965 --> 00:33:32,967 must have missed the borderline with Algeria. 416 00:33:33,141 --> 00:33:35,100 It can easily happen when you walk this river. 417 00:33:35,274 --> 00:33:38,190 Then they show up out of nowhere the minute Kate and her team crossed. 418 00:33:38,364 --> 00:33:40,627 Security breach.Most likely, yes. 419 00:33:41,454 --> 00:33:43,847 Any leads?The driver. 420 00:33:44,022 --> 00:33:46,937 He was driving Kate'’s vehicle. He'’s nowhere to be found. 421 00:33:51,638 --> 00:33:53,727 [engine starts] 422 00:34:07,306 --> 00:34:09,177 [key rattling in lock] 423 00:34:10,700 --> 00:34:11,614 [in Arabic] Get in. 424 00:34:14,835 --> 00:34:16,141 Put it there. 425 00:34:22,495 --> 00:34:24,584 [coughing, gagging] 426 00:34:32,244 --> 00:34:33,810 [man in English] What'’s wrong with you? 427 00:34:33,984 --> 00:34:35,943 [retching]Are you pregnant? 428 00:34:36,117 --> 00:34:37,814 [retches, coughs] 429 00:34:37,988 --> 00:34:39,207 Answer my question! 430 00:34:39,381 --> 00:34:42,776 [grunts] No. No, I'’m not. 431 00:34:44,125 --> 00:34:45,213 [panting] 432 00:34:46,345 --> 00:34:48,129 [in Arabic] Listen... I want you to feed her. 433 00:34:48,303 --> 00:34:50,305 Look at me when I talk to you. 434 00:34:50,871 --> 00:34:52,090 You feed her, ok? 435 00:34:52,264 --> 00:34:54,353 Watch her and watch your back, ok? 436 00:34:54,527 --> 00:34:55,876 I spoke with Jaafar earlier. 437 00:34:56,050 --> 00:34:57,573 You'’ll get your own Kalashnikov by tomorrow. 438 00:35:07,540 --> 00:35:08,715 [in English] Eat your food. 439 00:35:09,585 --> 00:35:11,196 I'’ll watch you.Hey. 440 00:35:11,370 --> 00:35:12,806 Hey, you speak English? 441 00:35:13,676 --> 00:35:15,548 I learned from American movies. 442 00:35:15,722 --> 00:35:17,158 What'’s your, uh-- 443 00:35:18,507 --> 00:35:20,205 What'’s your favorite movie star? 444 00:35:22,032 --> 00:35:23,817 Jackie Chan. 445 00:35:23,991 --> 00:35:27,212 [laughs] That'’s a good choice. He'’s mine, too. 446 00:35:29,214 --> 00:35:32,260 What'’s your name?Uh, my name is Omar. 447 00:35:33,435 --> 00:35:35,220 Omar, I'’m Kate. 448 00:35:35,394 --> 00:35:36,960 It'’s really nice to meet you. 449 00:35:43,358 --> 00:35:44,881 Do you know where my friends are? 450 00:35:48,407 --> 00:35:49,625 In other rooms. 451 00:35:51,714 --> 00:35:52,933 Are they okay? 452 00:35:54,152 --> 00:35:56,545 Yes. For now. 453 00:35:58,330 --> 00:35:59,548 [softly] Okay. 454 00:36:02,725 --> 00:36:04,901 [retches, coughs] 455 00:36:05,075 --> 00:36:06,555 Be quiet. 456 00:36:06,729 --> 00:36:08,644 Hey, be quiet. 457 00:36:08,818 --> 00:36:10,777 Don'’t bring attention to you. 458 00:36:10,951 --> 00:36:13,867 Okay? I'’m gonna bring you some water. 459 00:36:17,436 --> 00:36:19,438 [locks door] 460 00:36:19,612 --> 00:36:21,831 [birds chirping] 461 00:36:26,227 --> 00:36:29,578 The age-old Sahara conflict between Morocco and Algeria 462 00:36:29,752 --> 00:36:31,972 is front and center, especially now, 463 00:36:32,146 --> 00:36:35,367 with a crucial vote in the UN scheduled for next week. 464 00:36:35,541 --> 00:36:38,457 What do we know about the vote and this conflict? 465 00:36:38,631 --> 00:36:40,720 For most of us, it'’s the first we'’ve heard of it. 466 00:36:40,894 --> 00:36:43,636 [phone rings]Yes? 467 00:36:43,810 --> 00:36:46,116 [woman] Mr. Tom Fitzgerald is here to see you, sir. 468 00:36:46,291 --> 00:36:49,207 Send him in.[turns off TV] 469 00:36:50,643 --> 00:36:51,731 Come in, Fitzy. 470 00:36:54,951 --> 00:36:55,996 It'’s good to see you. 471 00:36:56,170 --> 00:36:57,389 Good to see you. 472 00:36:57,563 --> 00:36:59,521 Smells good in here. Cubans? 473 00:36:59,695 --> 00:37:01,480 State secret, really.Uh-huh. 474 00:37:03,525 --> 00:37:06,572 Fitzy... that UN vote next week, 475 00:37:06,746 --> 00:37:10,010 if it favors Morocco, the American and British oil companies 476 00:37:10,184 --> 00:37:12,447 will be able to keep drilling in Moroccan Sahara. 477 00:37:12,621 --> 00:37:14,232 And considering what just happened 478 00:37:14,406 --> 00:37:17,191 and the fact that it happened in Algerian territory, 479 00:37:17,365 --> 00:37:19,411 the majority of the vote is gonna favor Morocco, 480 00:37:19,585 --> 00:37:22,152 which in effect will create a... 481 00:37:22,327 --> 00:37:24,851 what you might call an epic win for Big Oil. 482 00:37:26,069 --> 00:37:27,941 Quite the coincidence? 483 00:37:28,115 --> 00:37:30,944 Hmm. Indeed. 484 00:37:31,118 --> 00:37:34,556 So, they'’re here. We should discuss our approach? 485 00:37:37,037 --> 00:37:38,256 Our approach. 486 00:37:39,735 --> 00:37:41,824 Would you like a drink?No, thank you. 487 00:37:42,521 --> 00:37:43,652 More for me. 488 00:37:44,914 --> 00:37:48,440 You know, when my wife and I transferred here, 489 00:37:48,614 --> 00:37:50,093 we were very excited... 490 00:37:50,268 --> 00:37:52,008 [pouring] 491 00:37:53,096 --> 00:37:54,750 ...once we left Pakistan. 492 00:37:56,099 --> 00:37:58,667 We were looking for a quieter, more peaceful place 493 00:37:58,841 --> 00:38:01,104 and perhaps some weekends in Marrakech. 494 00:38:01,279 --> 00:38:03,063 And instead... 495 00:38:03,237 --> 00:38:05,500 we got a different part of the same jungle. 496 00:38:05,674 --> 00:38:06,762 Cheers. 497 00:38:07,763 --> 00:38:09,330 So, Captain Paxton. 498 00:38:11,289 --> 00:38:12,725 He'’s very concerned. 499 00:38:12,899 --> 00:38:14,596 He also works for Globe Security Group. 500 00:38:14,770 --> 00:38:17,207 He'’s a hostage negotiator.One of the best. 501 00:38:17,382 --> 00:38:21,037 He was responsible for the release of those students in Nigeria, 502 00:38:21,211 --> 00:38:23,083 and that was no small feat. 503 00:38:24,214 --> 00:38:25,955 We can'’t have him involved in this, Earl. 504 00:38:26,129 --> 00:38:28,697 Under no circumstances. 505 00:38:34,312 --> 00:38:36,357 I'’ve read the rule book, Fitzy. 506 00:38:38,664 --> 00:38:42,537 Nevertheless, I'’m excited to meet him, so... 507 00:38:42,711 --> 00:38:45,540 I suggest... I just won'’t let him in. 508 00:38:45,714 --> 00:38:46,759 Hmm? 509 00:38:47,847 --> 00:38:49,109 Of course. 510 00:38:50,937 --> 00:38:52,591 Elizabeth. Sir? 511 00:38:52,765 --> 00:38:55,071 Show, uh, Captain Paxton and the others in, please. 512 00:38:55,245 --> 00:38:56,377 Yes, sir. 513 00:39:01,295 --> 00:39:02,949 Chief Sekkat.Ambassador. 514 00:39:03,123 --> 00:39:06,039 Ah, Captain Paxton. What an honor it is to meet you, sir. 515 00:39:06,213 --> 00:39:08,128 Honor is mine, Ambassador. 516 00:39:08,302 --> 00:39:10,609 I'’m truly sorry that it'’s under these terrible circumstances. 517 00:39:10,783 --> 00:39:12,132 Thank you, sir. 518 00:39:12,306 --> 00:39:14,134 Younes.Ambassador. 519 00:39:14,308 --> 00:39:17,180 Honor to meet you, Captain. Tom Fitzgerald. 520 00:39:17,355 --> 00:39:19,095 Section chief.Honor, sir. 521 00:39:19,269 --> 00:39:20,314 Younes.Fitz. 522 00:39:21,924 --> 00:39:24,623 Our government has allowed Captain Paxton to join in. 523 00:39:24,797 --> 00:39:27,190 He will be included in all our joint meetings. 524 00:39:27,365 --> 00:39:29,671 Sorry, Captain and Younes, 525 00:39:29,845 --> 00:39:32,413 but, uh, there'’s a matter of clearance. 526 00:39:32,587 --> 00:39:34,023 I'’ll have to speak to Washington. 527 00:39:34,197 --> 00:39:36,635 Captain Paxton has been granted clearance on our side. 528 00:39:40,682 --> 00:39:42,467 Uh, Chief. Ma'’am. 529 00:39:42,641 --> 00:39:45,818 You know that US government policy does not allow 530 00:39:45,992 --> 00:39:47,559 relatives or friends to participate-- 531 00:39:47,733 --> 00:39:49,474 Mr. Fitzgerald. 532 00:39:49,648 --> 00:39:51,780 We expect full cooperation between our governments. 533 00:39:53,173 --> 00:39:56,263 Captain Paxton is now a part of our task force. 534 00:39:56,437 --> 00:39:57,743 Let'’s get this briefing going. 535 00:39:57,917 --> 00:40:00,049 I agree. Please, have a seat. 536 00:40:08,884 --> 00:40:11,191 Well, we know that the hostages 537 00:40:11,365 --> 00:40:13,106 are in Algeria, we just don'’t know where. 538 00:40:13,280 --> 00:40:14,890 We also know that the Algerians 539 00:40:15,064 --> 00:40:17,850 are as pissed off about this as we are, 540 00:40:18,024 --> 00:40:20,026 and I see as a first step 541 00:40:20,200 --> 00:40:23,159 that we give '’em the time to get intel on the ground. 542 00:40:23,333 --> 00:40:25,727 We all agree negotiation is out of the question. 543 00:40:25,901 --> 00:40:29,383 The leader'’s name is Jaafar El Hadi. 544 00:40:29,557 --> 00:40:32,908 He'’s been on Interpol'’s radar for a couple of years now. 545 00:40:33,082 --> 00:40:35,433 Fitz, brief us. What do we know about him? 546 00:40:35,607 --> 00:40:39,698 [sighs] Well, El Hadi is French, of Algerian origins, 547 00:40:39,872 --> 00:40:43,397 he'’s a wealthy businessman. He likes money. 548 00:40:43,571 --> 00:40:45,660 He likes his picture in the paper. 549 00:40:46,705 --> 00:40:49,055 He was radicalized two years ago, 550 00:40:49,229 --> 00:40:52,667 bankrolled two attacks in Paris. 551 00:40:52,841 --> 00:40:55,322 He has the means to have a self-sufficient operation, 552 00:40:55,496 --> 00:40:57,585 gather followers and buy weapons. 553 00:40:58,630 --> 00:41:00,283 We think he'’s ISIS-inspired. 554 00:41:01,023 --> 00:41:02,677 He wants their attention. 555 00:41:03,983 --> 00:41:05,724 Captain, thoughts? 556 00:41:05,898 --> 00:41:07,856 It'’s been 24 hours. 557 00:41:08,030 --> 00:41:10,729 We have not heard from El Hadi. That is alarming. 558 00:41:12,252 --> 00:41:14,428 We need intel on the ground now, sir, 559 00:41:14,602 --> 00:41:16,256 and not just from the Algerians. 560 00:41:16,430 --> 00:41:18,388 Once we find him, we can extract them. 561 00:41:19,694 --> 00:41:22,044 A rescue mission.Yes, sir. 562 00:41:22,218 --> 00:41:25,221 They were taken to be beheaded. They'’ll be dead within days. 563 00:41:26,527 --> 00:41:28,486 Well, the Algerians are looking, 564 00:41:28,660 --> 00:41:31,401 and they'’re trying to gather the intel that we need, 565 00:41:31,576 --> 00:41:35,057 because right now, I must confess, we'’re operating blind. 566 00:41:36,319 --> 00:41:40,715 With all due respect, Mr. Ambassador, sir... 567 00:41:40,889 --> 00:41:45,241 besides the Algerians, we have intel superpowers right here at this table. 568 00:41:46,808 --> 00:41:48,288 We should be able to find them. 569 00:41:48,462 --> 00:41:50,246 We should. 570 00:41:50,420 --> 00:41:51,683 Yes, sir. 571 00:41:53,293 --> 00:41:54,512 Okay, let'’s get on it. 572 00:42:00,822 --> 00:42:02,955 Mm-hmm.Thank you. 573 00:42:06,915 --> 00:42:09,439 Can I get a spoon, please?Of course. 574 00:42:09,614 --> 00:42:10,745 There you go.Thanks. 575 00:42:10,919 --> 00:42:12,921 There you go. 576 00:42:14,619 --> 00:42:17,186 [man on TV] Your local news. 577 00:42:17,360 --> 00:42:20,929 [woman on TV] Kate Paxton went to Morocco to study this amazing discovery 578 00:42:21,103 --> 00:42:24,324 of human bones dating back over 300,000 years 579 00:42:24,498 --> 00:42:26,587 recently found in Morocco...Hey, that'’s Mom! 580 00:42:26,761 --> 00:42:28,415 ...and it all happened when her team 581 00:42:28,589 --> 00:42:30,852 accidentally crossed the Algerian border. 582 00:42:31,026 --> 00:42:33,638 [turns off TV]Is she okay? What happened? 583 00:42:35,857 --> 00:42:37,511 Of course she is, sweetheart. 584 00:42:37,685 --> 00:42:39,034 Give Grandpa a moment, okay? 585 00:42:39,208 --> 00:42:40,383 Okay. 586 00:42:51,046 --> 00:42:53,527 [reporter on TV] We'’ve just learned that the Islamic State 587 00:42:53,701 --> 00:42:55,660 has praised the kidnapping today, 588 00:42:55,834 --> 00:42:58,750 citing it as a glorious example of action, 589 00:42:58,924 --> 00:43:00,882 and reiterated their call to arms 590 00:43:01,056 --> 00:43:04,451 by what they describe as their "global army at large." 591 00:43:04,625 --> 00:43:06,496 The United States and Morocco 592 00:43:06,671 --> 00:43:08,411 reiterated in separate statements 593 00:43:08,586 --> 00:43:11,110 they will not negotiate with terrorists. 594 00:43:15,070 --> 00:43:17,725 Fuck! Fuck! 595 00:43:20,598 --> 00:43:22,512 [phone ringing] 596 00:43:30,520 --> 00:43:33,132 Pop. Son. 597 00:43:33,306 --> 00:43:35,525 How'’s everything going? 598 00:43:35,700 --> 00:43:38,093 [sighs] It'’s going. 599 00:43:38,267 --> 00:43:40,879 I know you'’re probably up to something stupid. 600 00:43:41,053 --> 00:43:43,229 Yeah, you know me. 601 00:43:43,403 --> 00:43:46,188 Maybe I should come.No, Pop, stay with Clair. 602 00:43:46,362 --> 00:43:48,843 She really needs you. It'’s the best you can do. 603 00:43:50,453 --> 00:43:53,239 Keep your eyes open, your mind sharp. 604 00:43:53,413 --> 00:43:54,762 Bring our Kate home. 605 00:43:54,936 --> 00:43:56,590 Okay, son? 606 00:43:57,591 --> 00:43:58,897 Yes, sir. 607 00:44:06,774 --> 00:44:08,950 [reporter on TV] The Algerian Security Services 608 00:44:09,124 --> 00:44:11,997 are on the ground, trying to find the location 609 00:44:12,171 --> 00:44:15,174 of the hostages and their captors. 610 00:44:15,348 --> 00:44:17,480 [knock on door][El Hadi in French] Get in. 611 00:44:23,486 --> 00:44:25,924 [in Arabic] Abdullah, why did you kill the Moroccan? 612 00:44:26,098 --> 00:44:28,143 [in Arabic] She was talking to us like idiots. 613 00:44:28,317 --> 00:44:30,537 [in French] She'’s from the government, she could have been of great value. 614 00:44:31,451 --> 00:44:32,757 [in French] Sorry... 615 00:44:32,931 --> 00:44:36,108 I brought you here to be a soldier, not a kid! 616 00:44:36,282 --> 00:44:37,109 Yes, but... 617 00:44:38,414 --> 00:44:39,285 Asshole. 618 00:44:41,809 --> 00:44:43,506 Get this shit out of my face. 619 00:44:48,294 --> 00:44:49,687 Bring me the Moroccan hostage. 620 00:44:54,996 --> 00:44:56,955 And everything goes as planned. 621 00:44:58,434 --> 00:45:01,481 [Praising God in a bad Arabic language.] 622 00:45:02,003 --> 00:45:03,483 [sighs] 623 00:45:08,053 --> 00:45:10,533 [in French] The Police and the Army are everywhere. 624 00:45:11,665 --> 00:45:13,754 The American woman attracts a lot of attention. 625 00:45:15,843 --> 00:45:18,237 But we can benefit from it for our cause. 626 00:45:19,673 --> 00:45:21,893 [in French] It'’s a good opportunity to ask for a ransom. 627 00:45:22,067 --> 00:45:24,025 [chattering] 628 00:45:25,418 --> 00:45:27,115 [in French] We need to free our brothers from prison. 629 00:45:27,289 --> 00:45:29,422 [in French] I agree. We can'’t let them in this situation. 630 00:45:29,596 --> 00:45:33,121 We need money for our jihad. The ransom is what'’s best. 631 00:45:33,295 --> 00:45:35,558 [all clamoring][man in Arabic] Hey, listen up. 632 00:45:35,733 --> 00:45:38,866 We need to kill the French hostage so they know we'’re serious. 633 00:45:39,649 --> 00:45:42,696 Alright... Alright... ALRIGHT! 634 00:45:44,002 --> 00:45:45,612 Let'’s vote. 635 00:45:46,526 --> 00:45:48,571 Who votes to free our brothers? 636 00:45:49,921 --> 00:45:52,967 [in Arabic] One... two... three. 637 00:45:54,403 --> 00:45:56,797 [in French] And who'’s for the ransom? 638 00:45:59,757 --> 00:46:01,193 The majority has spoken. 639 00:46:01,367 --> 00:46:03,412 The American woman will be executed this Saturday... 640 00:46:03,586 --> 00:46:05,806 after the evening prayer, if the ransom is not paid. 641 00:46:05,980 --> 00:46:09,070 [all shouting] 642 00:46:22,823 --> 00:46:25,130 The woman who was killed, Mrs. Mansouri, 643 00:46:25,304 --> 00:46:27,175 cleared Kate'’s driver. 644 00:46:27,349 --> 00:46:30,222 She was probably threatened. I don'’t think she knew anything. 645 00:46:30,396 --> 00:46:32,224 We'’re questioning the family. 646 00:46:32,398 --> 00:46:35,923 I need to get into Algeria, and you'’re gonna help me. 647 00:46:36,097 --> 00:46:39,318 Paxton, brother, you'’re out of your mind. Where will you go? 648 00:46:39,492 --> 00:46:41,973 El Hadi must be hiding in a place where the Algerians aren'’t looking. 649 00:46:42,147 --> 00:46:43,670 They'’ll never find him. 650 00:46:45,019 --> 00:46:47,195 They'’ll kill Kate soon if they haven'’t already. 651 00:46:48,588 --> 00:46:49,981 [cell phone rings] 652 00:46:51,069 --> 00:46:52,592 [in Arabic] Hello? 653 00:46:52,766 --> 00:46:53,941 Ok, I'’m on my way. 654 00:46:54,115 --> 00:46:55,943 [in English] We have proof of life. 655 00:46:57,292 --> 00:46:59,555 [in Arabic] They threw him outside of the police station. 656 00:46:59,729 --> 00:47:02,820 He had my business card I gave to Mrs. Paxton. 657 00:47:02,994 --> 00:47:05,474 He'’s scared a bit but I guess he'’s ok. 658 00:47:05,648 --> 00:47:07,650 He said he would not talk to anyone... 659 00:47:07,825 --> 00:47:10,479 but the high authority from Rabat. 660 00:47:10,653 --> 00:47:12,003 [in Arabic] Ok, thank you Chief. 661 00:47:12,177 --> 00:47:13,526 Let me talk to him. 662 00:47:15,920 --> 00:47:18,226 [Younes] I am Younes Laalej, Senior Officer 663 00:47:18,400 --> 00:47:20,011 of His Majesty'’s Bureau of Investigations. 664 00:47:20,185 --> 00:47:22,709 This is my superior, Chief Sekkat. 665 00:47:22,883 --> 00:47:24,711 We are authorized to speak with you. 666 00:47:27,409 --> 00:47:29,194 The hostages are alive. 667 00:47:30,630 --> 00:47:34,286 Okay, Amir, it is very important that you listen to me now. 668 00:47:34,460 --> 00:47:37,463 How long was the drive until they dropped you off? 669 00:47:37,637 --> 00:47:41,075 [voice trembling] I don'’t remember. Uh... 670 00:47:42,033 --> 00:47:44,731 Think. Did it feel like ten hours? 671 00:47:44,905 --> 00:47:46,298 Or three hours? 672 00:47:48,213 --> 00:47:49,475 [Amir] Ten. 673 00:47:50,693 --> 00:47:52,782 Did you make any stops along the way? 674 00:47:55,002 --> 00:47:56,699 [Amir] Maybe one. Yeah. 675 00:47:59,224 --> 00:48:02,836 May-- May I speak with my family now? 676 00:48:03,010 --> 00:48:04,185 Please. 677 00:48:04,359 --> 00:48:05,839 Your family will be waiting for you 678 00:48:06,013 --> 00:48:07,754 when you arrive here in Rabat. 679 00:48:07,928 --> 00:48:10,148 It is a long drive to get here, Amir. 680 00:48:10,322 --> 00:48:12,106 so I want you to take that time 681 00:48:12,280 --> 00:48:15,544 and try to think of anything you can remember. 682 00:48:28,166 --> 00:48:30,037 [door opens] 683 00:48:32,474 --> 00:48:33,998 [in Arabic] Come with us! 684 00:48:34,172 --> 00:48:36,087 Please. Please. Please, I-- 685 00:48:36,261 --> 00:48:38,698 [in English] Hey! Shh!Please, I have a daughter. 686 00:48:38,872 --> 00:48:41,005 Look at me. Look at me! 687 00:48:41,179 --> 00:48:44,269 If you don'’t shut up, he hits you. Okay? 688 00:48:44,443 --> 00:48:46,401 You understand?[softly] Yeah. 689 00:48:46,575 --> 00:48:47,489 Go! 690 00:48:47,663 --> 00:48:49,143 Please... 691 00:48:55,454 --> 00:48:57,021 [Kate grunting] 692 00:49:02,722 --> 00:49:03,941 [door closes] 693 00:49:28,704 --> 00:49:31,620 No. No.Get down. Sit! 694 00:49:31,794 --> 00:49:33,361 Please, no. 695 00:49:33,535 --> 00:49:34,928 Please, I have a daughter. I have a family-- 696 00:49:35,102 --> 00:49:36,451 [in Arabic] Don'’t worry. 697 00:49:36,625 --> 00:49:38,192 [in Arabic] You shut up, don'’t talk with her! 698 00:49:38,366 --> 00:49:40,978 [muttering] 699 00:49:41,152 --> 00:49:42,805 Please. [panting] 700 00:49:43,893 --> 00:49:45,112 Please, please, please! 701 00:49:45,286 --> 00:49:47,071 [crying, whimpering] 702 00:49:48,724 --> 00:49:52,076 Please don'’t do this. Please don'’t do this. 703 00:49:53,860 --> 00:49:55,470 [cries out] 704 00:50:01,781 --> 00:50:03,391 Please. [crying] 705 00:50:49,002 --> 00:50:50,743 You didn'’t have to do that. 706 00:50:52,484 --> 00:50:54,790 I would have gone if you had just asked me to. 707 00:50:56,401 --> 00:50:57,967 You'’re a liar. 708 00:50:59,491 --> 00:51:03,234 You said to my colleague... you were not pregnant. 709 00:51:04,670 --> 00:51:08,282 And here... we don'’t like lies. 710 00:51:09,414 --> 00:51:11,198 Especially from women. 711 00:51:27,954 --> 00:51:29,129 I didn'’t know. 712 00:51:36,136 --> 00:51:38,443 [sighs] What do you want from me? 713 00:51:44,666 --> 00:51:47,104 I want you to speak to your government... 714 00:51:49,236 --> 00:51:52,152 and let them know if they don'’t pay the ransom, 715 00:51:53,284 --> 00:51:55,329 Saturday night after the evening prayer, 716 00:51:55,503 --> 00:51:58,637 you and your child are going to die. 717 00:52:05,774 --> 00:52:07,428 Can I ask how much I'’m worth? 718 00:52:11,563 --> 00:52:13,086 Ten million dollars. 719 00:52:14,957 --> 00:52:16,611 [sighs] 720 00:52:19,310 --> 00:52:22,574 What goes through your mind when you kill a woman and her unborn child? 721 00:52:23,705 --> 00:52:25,446 [humorless chuckle] 722 00:52:25,620 --> 00:52:29,102 I think of... all the kids, 723 00:52:29,276 --> 00:52:32,671 all the women, all the innocent men, 724 00:52:32,845 --> 00:52:35,064 that your government has killed. 725 00:52:43,116 --> 00:52:44,552 [door closes] 726 00:52:50,428 --> 00:52:51,733 Oh, God. 727 00:52:51,907 --> 00:52:53,692 [sobbing] 728 00:53:06,052 --> 00:53:08,185 [chattering] 729 00:53:14,495 --> 00:53:16,323 [Brad sighs] 730 00:53:21,372 --> 00:53:23,243 What'’s happening, Younes? 731 00:53:23,417 --> 00:53:24,984 We have yet to debrief him. 732 00:53:28,074 --> 00:53:29,858 [Younes] He was dropped off. 733 00:53:30,032 --> 00:53:33,601 Or rather, thrown off a pickup truck. 734 00:53:33,775 --> 00:53:36,865 Tied up and gagged at a checkpoint near our side of the border. 735 00:53:38,171 --> 00:53:40,391 He was instructed to deliver proof of life. 736 00:53:40,565 --> 00:53:43,437 My guys drove him to Rabat, and here we are. 737 00:53:44,699 --> 00:53:46,310 [Brad] El Hadi wants a show. 738 00:53:47,441 --> 00:53:49,878 He wants mainstream video coverage. 739 00:53:51,358 --> 00:53:52,707 There'’s no online videos yet? 740 00:53:53,665 --> 00:53:54,883 No, nothing yet. 741 00:53:56,668 --> 00:54:00,933 I mean, sending proof of life with a hostage is so old school. 742 00:54:01,107 --> 00:54:02,761 It'’s like a fuckin'’ movie. 743 00:54:02,935 --> 00:54:04,110 [footsteps] 744 00:54:04,284 --> 00:54:05,981 They started a livestream. 745 00:54:07,505 --> 00:54:09,420 [Jean] It is therefore... 746 00:54:09,594 --> 00:54:11,509 we ask our respective governments 747 00:54:11,683 --> 00:54:13,728 to pay the sum of $10 million cash 748 00:54:13,902 --> 00:54:16,644 for our safe release. 749 00:54:16,818 --> 00:54:18,907 Otherwise, we will meet our death 750 00:54:19,081 --> 00:54:21,867 this Saturday after the evening prayer. 751 00:54:24,870 --> 00:54:25,697 [in Arabic] Speak! 752 00:54:28,830 --> 00:54:31,355 [Kate] I would like the US government to consider 753 00:54:31,529 --> 00:54:35,184 that if they cause my death... 754 00:54:36,708 --> 00:54:40,538 that it is also the death of my unborn child, 755 00:54:40,712 --> 00:54:42,888 as I am pregnant. 756 00:55:03,387 --> 00:55:04,779 [Fitz sighs] 757 00:55:07,434 --> 00:55:08,957 [Brad] The hostage said they drove him 758 00:55:09,131 --> 00:55:10,655 less than ten hours to the border. 759 00:55:10,829 --> 00:55:12,570 They made one stop along the way, 760 00:55:12,744 --> 00:55:14,920 probably to refuel. 761 00:55:15,094 --> 00:55:17,705 El Hadi'’s mother is from Abadla, in Algeria. 762 00:55:17,879 --> 00:55:20,186 Small town. Not very populated. 763 00:55:20,360 --> 00:55:22,580 Villages all around. 764 00:55:22,754 --> 00:55:25,626 How far is that town from the border point where Kate was taken? 765 00:55:28,194 --> 00:55:30,196 I'’d say at least a seven-hour drive. 766 00:55:36,550 --> 00:55:37,812 Close enough. 767 00:55:37,986 --> 00:55:40,119 [Issam typing] 768 00:55:43,340 --> 00:55:45,211 [Issam] This is how it looks from above. 769 00:55:46,952 --> 00:55:49,346 The image may be old. 770 00:55:49,520 --> 00:55:52,436 Are there any cell towers in that area, any unusual activity? 771 00:55:52,610 --> 00:55:56,657 Nah, nothing unusual. We didn'’t set up a proper comm surveillance. 772 00:55:59,356 --> 00:56:00,661 Can I get a copy of that? 773 00:56:00,835 --> 00:56:02,184 Roger that. 774 00:56:06,450 --> 00:56:08,277 [in Arabic] This should not leave this office. 775 00:56:08,452 --> 00:56:09,801 [in Arabic] I gave him all the info, 776 00:56:09,975 --> 00:56:11,716 but he wants to go by himself and with an old map. 777 00:56:11,890 --> 00:56:13,500 Not sure he can make it alone. 778 00:56:13,674 --> 00:56:15,589 I can'’t stop him. 779 00:56:15,763 --> 00:56:17,548 He knows the rules. 780 00:56:21,160 --> 00:56:22,204 Let'’s move out. 781 00:57:10,339 --> 00:57:12,603 [gunfire, explosions] 782 00:57:15,519 --> 00:57:18,043 [muffled shouting][gunfire] 783 00:57:18,217 --> 00:57:20,872 [Brad] Fall back, fall back! Fall back, guys! 784 00:57:24,136 --> 00:57:25,746 [grunts] 785 00:57:25,920 --> 00:57:27,487 [high-pitched whine] 786 00:57:27,661 --> 00:57:29,141 [muffled] You all right? 787 00:57:30,359 --> 00:57:32,274 [normal volume] Yeah. Yeah, I'’m fine. 788 00:57:38,280 --> 00:57:40,544 I want to thank you for looking out for me. 789 00:57:41,109 --> 00:57:43,068 Of course. 790 00:57:43,242 --> 00:57:46,027 There'’s not a lot of people I trust around here, you know? 791 00:57:48,769 --> 00:57:50,467 [sighs] 792 00:57:53,644 --> 00:57:55,384 I really wanted to stay that day back in Syria. 793 00:57:55,559 --> 00:57:56,951 Oh, man, don'’t-- 794 00:57:57,822 --> 00:58:01,260 Yeah, not now. Ancient history. 795 00:58:01,434 --> 00:58:03,741 That mission was doomed from the start. 796 00:58:04,698 --> 00:58:06,657 Tell me about it. 797 00:58:06,831 --> 00:58:08,789 Don'’t beat yourself up about it, man. 798 00:58:08,963 --> 00:58:10,835 Just part of the job, okay? 799 00:58:14,012 --> 00:58:15,492 This one'’s off the books. 800 00:58:29,593 --> 00:58:31,551 [in Arabic] Get this to Ahmed. 801 00:58:37,862 --> 00:58:40,821 Hurry up! We don'’t have all day! 802 00:58:41,561 --> 00:58:43,258 [vehicle approaching] 803 00:59:07,021 --> 00:59:08,196 Wait a minute. 804 00:59:12,984 --> 00:59:14,115 [in Arabic] Hello, Bendar. 805 00:59:14,289 --> 00:59:15,377 [in Arabic] Hello. 806 00:59:15,552 --> 00:59:16,727 All good? 807 00:59:16,901 --> 00:59:17,684 All good. And you? 808 00:59:17,858 --> 00:59:19,338 Just work, as usual. 809 00:59:20,339 --> 00:59:22,210 We need your help to cross the border. 810 00:59:23,081 --> 00:59:24,430 Of course... 811 00:59:33,657 --> 00:59:36,355 And we'’ll need some guns. 812 00:59:36,529 --> 00:59:38,270 Whatever you need. 813 00:59:46,887 --> 00:59:48,585 [wind whistling] 814 00:59:53,285 --> 00:59:54,982 [fire crackling] 815 01:00:02,207 --> 01:00:03,817 I'’m going in there with you, Brad. 816 01:00:04,818 --> 01:00:06,864 That was not the deal. 817 01:00:08,343 --> 01:00:09,823 I owe you my life. 818 01:00:12,478 --> 01:00:14,393 I prefer to keep it that way. 819 01:00:17,439 --> 01:00:19,572 You will never make it alone. 820 01:00:21,574 --> 01:00:22,793 You need me. 821 01:00:31,497 --> 01:00:33,368 [no audible dialogue] 822 01:00:37,459 --> 01:00:38,939 [whimpering] 823 01:00:40,462 --> 01:00:41,899 [gasps] 824 01:00:44,597 --> 01:00:45,816 Are you all right? 825 01:00:49,297 --> 01:00:51,169 Can you handle what'’s coming? 826 01:00:54,041 --> 01:00:55,390 [exhales] 827 01:00:58,393 --> 01:01:01,266 I love this woman more than anything in this world. 828 01:01:03,442 --> 01:01:05,400 I'’ll do whatever it takes. 829 01:01:13,626 --> 01:01:16,455 [call to prayer broadcasting over loudspeaker] 830 01:01:24,115 --> 01:01:26,944 [call to prayer repeats] 831 01:01:56,538 --> 01:01:57,626 [imam] Allahu Akbar. 832 01:01:57,801 --> 01:01:59,628 Allahu Akbar. 833 01:02:03,850 --> 01:02:07,767 [all] Allahu Akbar. 834 01:02:07,941 --> 01:02:10,422 [imam recites prayers in Arabic] 835 01:02:13,817 --> 01:02:16,907 [continues prayer] 836 01:02:36,100 --> 01:02:37,275 [man] Hey! 837 01:02:38,755 --> 01:02:40,321 [in Arabic] Are you looking for someone? 838 01:02:41,322 --> 01:02:42,584 [in Arabic] We'’re just passing by. 839 01:02:42,759 --> 01:02:43,977 Going to Abadla. 840 01:02:44,151 --> 01:02:46,763 Abadla...? What for? 841 01:02:49,374 --> 01:02:50,854 We'’re visiting our brothers there. 842 01:02:51,028 --> 01:02:52,769 We'’ve come a long way. 843 01:02:54,248 --> 01:02:55,162 What about you? 844 01:02:55,336 --> 01:02:57,251 [in Arabic] I'’m with him. 845 01:02:58,557 --> 01:02:59,819 Where are you guys from? 846 01:03:00,515 --> 01:03:01,821 I'’m Moroccan... 847 01:03:01,995 --> 01:03:03,562 any my friend is American. 848 01:03:05,607 --> 01:03:08,523 Come... follow me. 849 01:03:12,571 --> 01:03:14,529 [in Arabic] What are you doing in my city? 850 01:03:15,269 --> 01:03:17,445 We want to go to Abadla... 851 01:03:17,619 --> 01:03:20,187 to visit Jaafar El Hadi. 852 01:03:25,236 --> 01:03:28,674 [in English] Why do you tell me this? What do you want from me? 853 01:03:28,848 --> 01:03:32,678 [in English] El Hadi is demanding a $10 million ransom to release some hostages. 854 01:03:32,852 --> 01:03:35,072 We don'’t think he needs all of that money. 855 01:03:35,246 --> 01:03:37,378 His army'’s not big enough. 856 01:03:37,552 --> 01:03:39,641 There are brothers all around the world that can use some of that. 857 01:03:39,816 --> 01:03:41,600 [in English] We want to negotiate with him-- 858 01:03:41,774 --> 01:03:43,515 I have nothing to do with this. 859 01:03:47,519 --> 01:03:49,347 Who are you? 860 01:03:49,521 --> 01:03:52,785 I am brother Abdur Raheem Williams from Detroit, Michigan. 861 01:03:54,787 --> 01:03:58,008 How come I'’ve never heard about a brother from Detroit? 862 01:03:58,182 --> 01:04:00,445 I'’ve traveled all around the world in the name of our cause, 863 01:04:00,619 --> 01:04:03,796 but in America, we operate quietly, as we must. 864 01:04:10,281 --> 01:04:11,935 Who sent you? 865 01:04:12,109 --> 01:04:14,024 The less you know, the better. 866 01:04:15,068 --> 01:04:16,548 I'’ll make sure you and your people 867 01:04:16,722 --> 01:04:18,637 are compensated for your assistance. 868 01:04:18,811 --> 01:04:21,509 We need to send El Hadi a message of our arrival, 869 01:04:21,683 --> 01:04:24,295 and we'’d appreciate transportation to get there. 870 01:04:55,021 --> 01:04:56,544 Come with me, please. 871 01:05:19,872 --> 01:05:23,702 I'’m not helping you because you say that you'’re Abdur Raheem Williams. 872 01:05:23,876 --> 01:05:25,965 I'’ll help you because God gave you the gift 873 01:05:26,966 --> 01:05:29,099 to make the difference... 874 01:05:29,273 --> 01:05:31,710 between the good and the bad. 875 01:05:39,805 --> 01:05:40,980 [in Arabic] Thank you. 876 01:05:42,503 --> 01:05:43,852 [in English] You have our gratitude. 877 01:05:44,027 --> 01:05:45,767 Your help will always be remembered. 878 01:05:48,031 --> 01:05:49,858 Please, um-- 879 01:05:50,033 --> 01:05:51,904 Please accept this for the mosque. 880 01:05:53,123 --> 01:05:54,863 For the car, at least. 881 01:06:09,008 --> 01:06:10,357 Mr. Williams... 882 01:06:11,358 --> 01:06:13,534 be careful. 883 01:06:13,708 --> 01:06:16,624 Those people have nothing to do with Islam. 884 01:06:16,798 --> 01:06:18,887 I may very well be sending you to your death. 885 01:06:19,062 --> 01:06:21,586 My cause is worthy of my death. 886 01:06:40,344 --> 01:06:42,215 [Younes] It should be behind that tree. 887 01:06:45,262 --> 01:06:46,437 [Brad] Got it! 888 01:06:58,449 --> 01:06:59,928 You were right. 889 01:07:00,103 --> 01:07:01,365 About what? 890 01:07:01,539 --> 01:07:03,106 You don'’t need me. 891 01:07:03,976 --> 01:07:05,760 You can do just fine on your own. 892 01:07:06,892 --> 01:07:08,589 Well, we'’re not there yet. 893 01:07:10,200 --> 01:07:11,288 We'’re being followed. 894 01:07:11,462 --> 01:07:13,377 Or escorted. 895 01:07:13,551 --> 01:07:16,423 We should have no trouble finding El Hadi now. 896 01:07:16,597 --> 01:07:20,166 How do you figure?Despite what the imam says, 897 01:07:20,340 --> 01:07:22,473 those men must work for El Hadi. 898 01:07:22,647 --> 01:07:25,563 I'’m sure they'’re trying to give him a heads-up that we'’re on our way. 899 01:07:25,737 --> 01:07:28,044 Once we get to Abadla, let'’s lose '’em... 900 01:07:29,175 --> 01:07:30,698 then we follow them. 901 01:09:04,009 --> 01:09:06,142 Well, hello, hello, hello. 902 01:09:07,926 --> 01:09:11,321 That was almost too easy.Yeah. 903 01:09:15,455 --> 01:09:17,675 Thanks for the escort, guys. 904 01:09:19,938 --> 01:09:21,766 Let'’s get this party started. 905 01:09:28,512 --> 01:09:30,775 [spews coffee] 906 01:09:30,949 --> 01:09:33,386 [President] Earl, I know I'’m stating the obvious, 907 01:09:33,560 --> 01:09:35,301 but we have exactly two hours-- 908 01:09:35,475 --> 01:09:37,695 two hours before the execution 909 01:09:37,869 --> 01:09:41,177 of a pregnant, innocent American woman and a French citizen. 910 01:09:41,351 --> 01:09:43,570 [Secretary of State] We have not been able to get the Algerians 911 01:09:43,744 --> 01:09:45,703 to agree to anything. 912 01:09:45,877 --> 01:09:48,271 They want our support in the UN vote, but we cannot allow-- 913 01:09:48,445 --> 01:09:51,448 Madam Secretary. Please. I don'’t mean to interrupt, 914 01:09:51,622 --> 01:09:55,539 but the gentleman that we are dealing with is batshit crazy. 915 01:09:55,713 --> 01:09:58,498 All he wants is for the US to be on its knees 916 01:09:58,672 --> 01:10:00,283 and to get ISIS cred. 917 01:10:00,457 --> 01:10:02,676 And he has both, so I suggest 918 01:10:02,850 --> 01:10:05,026 that we send in the SEALs immediately. 919 01:10:05,201 --> 01:10:08,247 Uh, well, I'’d give you 90% probability 920 01:10:08,421 --> 01:10:10,380 the Algerians would try to stop us. 921 01:10:10,554 --> 01:10:11,772 Of course they will. 922 01:10:14,471 --> 01:10:17,125 Mr. President, we'’re nowhere near ready 923 01:10:17,300 --> 01:10:18,692 for a Title 50 operation. 924 01:10:18,866 --> 01:10:21,042 We don'’t have the intel.Yes, we do. 925 01:10:41,237 --> 01:10:43,064 [silenced gunfire] 926 01:10:48,896 --> 01:10:50,028 [grunts] 927 01:10:50,202 --> 01:10:51,508 Rogue assets? 928 01:10:51,682 --> 01:10:53,249 Who are they? What are they doing? 929 01:10:53,423 --> 01:10:55,816 One of Morocco'’s top secret agents 930 01:10:55,990 --> 01:10:58,341 and one of our own have entered Algerian territory 931 01:10:58,515 --> 01:10:59,951 to rescue the hostages. 932 01:11:00,125 --> 01:11:01,735 One of our own? Who? 933 01:11:01,909 --> 01:11:04,651 Captain Brad Paxton. 934 01:11:04,825 --> 01:11:06,914 [President] Captain Paxton? The marine. 935 01:11:07,088 --> 01:11:09,308 Yes. Kate Paxton is his wife. 936 01:11:10,222 --> 01:11:12,050 Do we know where they are? 937 01:11:12,224 --> 01:11:14,182 [Williams] They have located the terrorist compound. 938 01:11:14,357 --> 01:11:15,793 And how do we know this? 939 01:11:15,967 --> 01:11:18,752 They'’re communicating with Moroccan authorities. 940 01:11:18,926 --> 01:11:20,972 [man] Mr. President, 941 01:11:21,146 --> 01:11:23,540 there'’s not enough time here for any kind of military response-- 942 01:11:23,714 --> 01:11:25,977 Find out. Bring me all tactical options. 943 01:11:31,156 --> 01:11:32,200 What do we got? 944 01:11:34,638 --> 01:11:36,727 I'’d say 300 meters. 945 01:11:44,256 --> 01:11:46,171 We need all four in four shots. 946 01:11:48,782 --> 01:11:50,044 Can you make it? 947 01:11:51,132 --> 01:11:53,134 I'’ve been practicing on the weekends. 948 01:12:02,753 --> 01:12:04,058 Clear. 949 01:12:05,059 --> 01:12:06,931 [chattering in Arabic] 950 01:12:11,239 --> 01:12:12,328 [gunshots] 951 01:12:52,324 --> 01:12:53,586 [man] Allahu Akbar. 952 01:12:58,983 --> 01:13:00,550 Allahu Akbar! 953 01:13:40,154 --> 01:13:42,766 [whipping][man groaning] 954 01:13:51,252 --> 01:13:53,037 [gunfire]Keep your head down! 955 01:13:53,211 --> 01:13:54,908 Hey. Come on. 956 01:13:56,693 --> 01:13:58,129 Stay with me! 957 01:13:59,913 --> 01:14:01,437 Don'’t die on me! 958 01:14:03,482 --> 01:14:05,441 [gunfire, shouting] 959 01:14:09,619 --> 01:14:10,881 [gunshots] 960 01:14:12,796 --> 01:14:13,927 Are you okay? 961 01:14:19,846 --> 01:14:21,413 [in Arabic] Go check what'’s happening! 962 01:14:21,587 --> 01:14:23,328 And bring me the American woman! 963 01:14:44,567 --> 01:14:46,917 [shouts in Arabic]Okay, okay. 964 01:14:47,091 --> 01:14:49,310 [shouts]Don'’t shoot. 965 01:14:51,487 --> 01:14:53,053 I shoot. 966 01:15:01,322 --> 01:15:03,324 Take me to the American woman. 967 01:15:06,806 --> 01:15:08,678 [in Arabic] Shoot him, shoot! 968 01:15:19,515 --> 01:15:20,777 She'’s here. 969 01:15:26,391 --> 01:15:28,001 [distant gunfire] 970 01:15:29,699 --> 01:15:31,527 [Kate crying] 971 01:15:37,445 --> 01:15:39,752 Hey.[Kate] Get off me! Please, stop! 972 01:15:39,926 --> 01:15:43,364 Get off me! Get off me!It'’s me. It'’s me. 973 01:15:43,539 --> 01:15:45,976 I got you. It'’s me. It'’s okay. 974 01:15:46,150 --> 01:15:47,760 Oh, my God!It'’s okay. 975 01:15:49,457 --> 01:15:51,416 You came.Did they hurt you? 976 01:15:51,590 --> 01:15:52,504 No. 977 01:15:52,678 --> 01:15:54,288 Can you walk?Yeah. 978 01:15:54,462 --> 01:15:57,770 Yeah, I can walk.All right. 979 01:15:57,944 --> 01:15:59,642 You remember how to use this? 980 01:16:00,381 --> 01:16:01,557 Yeah. 981 01:16:06,431 --> 01:16:08,041 That'’s my girl. 982 01:16:08,215 --> 01:16:10,043 Look at me, all right? 983 01:16:10,217 --> 01:16:12,176 We'’re gonna get out of here. We'’re going home. 984 01:16:12,350 --> 01:16:13,656 Yeah.Stay right behind me. 985 01:16:13,830 --> 01:16:15,658 Okay?Yeah. 986 01:16:25,189 --> 01:16:26,843 [distant gunfire] 987 01:16:46,645 --> 01:16:48,299 [soldier screams] 988 01:17:09,189 --> 01:17:10,756 [panting] 989 01:17:12,932 --> 01:17:15,195 It'’s okay. It'’s okay. 990 01:17:15,369 --> 01:17:18,329 All right now. All right now. 991 01:17:18,503 --> 01:17:20,592 Stay with me. Stay with me. Okay? 992 01:17:20,766 --> 01:17:21,854 Okay. 993 01:17:24,074 --> 01:17:25,466 You got this. 994 01:17:27,294 --> 01:17:29,209 Yeah. Yeah. 995 01:17:30,820 --> 01:17:32,517 I need you to stay in this room. 996 01:17:32,691 --> 01:17:34,258 I need you to stay quiet. 997 01:17:34,432 --> 01:17:36,695 Yeah.I will be back for you. 998 01:17:37,435 --> 01:17:38,828 Okay.[kisses] 999 01:17:47,924 --> 01:17:51,579 [gasping]Sorry. Please. 1000 01:17:52,537 --> 01:17:53,712 Don'’t shoot. Please. 1001 01:18:00,066 --> 01:18:01,067 Go. 1002 01:18:05,768 --> 01:18:07,465 [distant gunfire] 1003 01:18:19,912 --> 01:18:22,828 [in French] Freeze! Put your gun down! 1004 01:18:24,438 --> 01:18:26,136 [in French] He told you to put your gun down! 1005 01:18:28,094 --> 01:18:29,879 Where is your American friend? 1006 01:18:30,836 --> 01:18:32,446 [in French] He'’ll be here shortly. 1007 01:18:32,620 --> 01:18:34,100 Asshole! 1008 01:18:37,495 --> 01:18:39,279 There are gun shots everywhere. 1009 01:18:42,456 --> 01:18:43,327 What should we do? 1010 01:18:43,501 --> 01:18:45,546 Go help the others. 1011 01:18:52,771 --> 01:18:55,165 [footsteps][door thrown open] 1012 01:18:58,168 --> 01:18:59,822 [in Arabic] Fucking French. 1013 01:19:00,387 --> 01:19:02,041 [groaning] 1014 01:19:03,521 --> 01:19:05,305 [in French] So? Did you pray or not? 1015 01:19:05,479 --> 01:19:07,438 Get the camera.[man speaks French] 1016 01:19:14,053 --> 01:19:15,359 [Jean retches] 1017 01:19:16,839 --> 01:19:18,841 [Jean groaning] 1018 01:19:22,932 --> 01:19:24,281 [moans] 1019 01:19:36,684 --> 01:19:38,251 Our thoughts and prayers 1020 01:19:38,425 --> 01:19:41,907 are with the family of Mr. Jean Rashidi in Paris. 1021 01:19:42,081 --> 01:19:44,562 This is a heartbreaking day. 1022 01:19:44,736 --> 01:19:48,914 There is evil in this world. But when we look it in the eye, 1023 01:19:49,088 --> 01:19:52,091 when there'’s a knife to our throats, 1024 01:19:52,265 --> 01:19:54,050 we must remember our own goodness 1025 01:19:54,224 --> 01:19:56,574 and that of those who have come before us. 1026 01:19:56,748 --> 01:19:59,142 We must not, and we will not, 1027 01:19:59,316 --> 01:20:01,448 give up on our humanity. 1028 01:20:01,622 --> 01:20:04,147 [reporters clamoring][woman] Mr. President, how do you feel 1029 01:20:04,321 --> 01:20:07,541 about a pregnant American woman being executed in two hours? 1030 01:20:07,715 --> 01:20:10,327 Ladies and gentlemen, we are doing everything we can 1031 01:20:10,501 --> 01:20:13,112 to work every diplomatic channel known to us 1032 01:20:13,286 --> 01:20:16,986 to save the lives of Mrs. Paxton and her unborn child. 1033 01:20:17,160 --> 01:20:19,684 That is all I can say at this time. 1034 01:20:19,858 --> 01:20:22,252 God bless the United States of America, 1035 01:20:22,426 --> 01:20:23,906 and God bless us all. 1036 01:20:25,472 --> 01:20:27,257 [reporter] Oil exports from Afghanistan... 1037 01:20:27,431 --> 01:20:29,128 Looks like we'’re going in for a rescue. 1038 01:20:30,390 --> 01:20:31,957 How do you figure that? 1039 01:20:32,131 --> 01:20:33,741 I know my president. 1040 01:20:34,786 --> 01:20:36,701 Well, that'’s highly risky. 1041 01:20:39,138 --> 01:20:40,618 Not enough time. 1042 01:20:40,792 --> 01:20:43,099 You don'’t have any real recon, no real intel... 1043 01:20:43,273 --> 01:20:45,623 We got what we need from the Moroccans. 1044 01:20:46,406 --> 01:20:47,886 You need to get up to speed. 1045 01:20:48,060 --> 01:20:49,670 You kept me out of that loop. 1046 01:20:49,845 --> 01:20:51,368 That I did. 1047 01:20:51,542 --> 01:20:53,283 [knock on door][woman] Excuse me. 1048 01:20:53,457 --> 01:20:56,329 The Algerian ambassador is here waiting to see you. 1049 01:20:56,503 --> 01:20:57,940 [Williams] Thank you. 1050 01:20:59,158 --> 01:21:01,465 The diplomacy clusterfuck continues. 1051 01:21:02,901 --> 01:21:06,513 Fitzy... we are buying time, 1052 01:21:06,687 --> 01:21:11,431 but you need to make sure that Kate Paxton gets home safe. 1053 01:21:11,605 --> 01:21:13,216 I'’ll do my best. 1054 01:21:17,176 --> 01:21:18,830 Ah, Ambassador, welcome. 1055 01:21:19,004 --> 01:21:20,658 [line ringing] 1056 01:21:25,968 --> 01:21:26,969 [man] Sir? 1057 01:21:27,143 --> 01:21:28,753 [Fitz] Send the SEALs. 1058 01:21:28,927 --> 01:21:31,277 Shoot to kill, and get Kate Paxton out of there. 1059 01:21:31,451 --> 01:21:32,844 Yes, sir. 1060 01:21:41,418 --> 01:21:43,159 [in French] I'’m going to cut your head off. 1061 01:21:46,075 --> 01:21:47,903 Take me to El Hadi. 1062 01:21:48,381 --> 01:21:49,426 This way. 1063 01:21:57,956 --> 01:21:59,697 [Brad in Arabic] Drop your guns. 1064 01:22:01,220 --> 01:22:03,179 [in Arabic] Your Arabic is very good! 1065 01:22:03,353 --> 01:22:05,181 [in English] Better than yours. 1066 01:22:06,225 --> 01:22:07,270 [grunts] 1067 01:22:11,535 --> 01:22:15,060 [in English] If you shoot me, he will shoot you... 1068 01:22:15,234 --> 01:22:17,019 and we all die together. 1069 01:22:21,806 --> 01:22:23,590 Is that what you want? 1070 01:22:26,680 --> 01:22:28,465 You want $10 million. 1071 01:22:29,683 --> 01:22:31,468 We'’re here to negotiate that for you. 1072 01:22:37,953 --> 01:22:40,651 Then why are you here, killing my men? 1073 01:22:40,825 --> 01:22:42,305 Who are you? 1074 01:22:44,220 --> 01:22:48,398 I'’m Captain Brad Paxton. Kate is my wife. 1075 01:22:48,572 --> 01:22:51,009 We know you have a bank account in Panama. 1076 01:22:51,183 --> 01:22:54,795 We also know the code. It can be transferred in a second. 1077 01:22:56,884 --> 01:22:59,017 Then do it! 1078 01:23:06,546 --> 01:23:07,983 [Issam typing] 1079 01:23:13,292 --> 01:23:14,728 [in Arabic] Ok, do it. 1080 01:23:19,603 --> 01:23:21,300 What do they call you again? 1081 01:23:22,127 --> 01:23:23,563 [in Arabic] Neo. 1082 01:23:23,737 --> 01:23:25,435 Like the brother from The Matrix. 1083 01:23:26,610 --> 01:23:29,091 [sighs] I'’m the XL version.[laughs] 1084 01:23:30,570 --> 01:23:31,658 Done. 1085 01:23:39,536 --> 01:23:41,190 [typing] 1086 01:23:45,542 --> 01:23:47,457 [beeping] 1087 01:23:54,333 --> 01:23:55,421 Jaafar. 1088 01:23:59,382 --> 01:24:00,948 [in French] Kill these bastards. 1089 01:24:07,346 --> 01:24:08,391 [gun clicks] 1090 01:24:12,264 --> 01:24:14,701 [helicopter whirring]Go! Go! Go! 1091 01:24:22,013 --> 01:24:23,623 [soldier screams] 1092 01:24:42,903 --> 01:24:44,079 [groans] 1093 01:24:44,992 --> 01:24:46,777 [grunting] 1094 01:25:06,797 --> 01:25:08,407 [cracking][groans] 1095 01:25:10,670 --> 01:25:12,107 [grunting] 1096 01:25:26,295 --> 01:25:29,907 [panting, groaning] 1097 01:25:36,522 --> 01:25:39,264 [distant gunfire] 1098 01:25:39,438 --> 01:25:41,048 [SEAL] Go, go, go! Go, you guys, move! 1099 01:25:41,223 --> 01:25:42,746 [shouting continues] 1100 01:25:47,011 --> 01:25:48,926 [SEAL] Captain Paxton? 1101 01:25:49,100 --> 01:25:53,017 Yeah.Captain Brody. 1102 01:25:53,191 --> 01:25:55,585 What do you say we get you and your family home? 1103 01:25:55,759 --> 01:25:58,631 Damn skippy, Captain. Let'’s go. 1104 01:26:00,242 --> 01:26:02,287 [gunfire] 1105 01:26:08,380 --> 01:26:10,469 [distant shouting] 1106 01:26:40,804 --> 01:26:42,414 [Brad] Kate, baby, our ride is here. 1107 01:26:42,588 --> 01:26:44,111 Let'’s go, let'’s go, let'’s go! 1108 01:26:55,558 --> 01:26:57,908 [machine gun burst][Brad grunts] 1109 01:26:58,082 --> 01:27:00,040 [Brody] Watch your flank![Brad] Go! 1110 01:27:00,215 --> 01:27:02,956 [Kate screams][Brad] Go, go, go! I'’m right behind you! 1111 01:27:03,130 --> 01:27:05,132 [Kate] Brad!Take her and go! 1112 01:27:05,307 --> 01:27:07,526 [Brody] Go, go, go, go!Brad! 1113 01:27:07,700 --> 01:27:09,485 [gunfire continues] 1114 01:27:26,415 --> 01:27:28,025 [groaning] 1115 01:27:37,948 --> 01:27:40,211 [grunts, groans] 1116 01:28:02,146 --> 01:28:03,408 [gunshots] 1117 01:28:13,592 --> 01:28:14,811 Thanks. 1118 01:28:17,422 --> 01:28:18,423 Okay, let'’s go. 1119 01:28:23,123 --> 01:28:24,342 Let'’s go.Okay. 1120 01:28:25,517 --> 01:28:27,345 [helicopter whirring] 1121 01:28:28,520 --> 01:28:30,696 Brad! Brad!Come on! 1122 01:28:35,179 --> 01:28:38,443 [Kate] Brad![Brody] Go, go, go! 1123 01:28:38,617 --> 01:28:40,532 Brad! 1124 01:28:41,185 --> 01:28:42,882 Brad! No! 1125 01:28:43,056 --> 01:28:44,754 [sobbing] No... 1126 01:29:11,694 --> 01:29:13,739 [in Arabic] Colonel Hajji, this is Hicham. 1127 01:29:13,913 --> 01:29:15,785 [Hajji in Arabic over radio] Yes, go ahead. 1128 01:29:15,959 --> 01:29:17,917 I think this is Mr. Laalej and the American. 1129 01:29:56,695 --> 01:29:57,827 Katherine! 1130 01:30:00,569 --> 01:30:01,874 Brad! 1131 01:30:57,452 --> 01:30:59,584 [chattering] 1132 01:31:14,599 --> 01:31:15,861 [knock on door] 1133 01:31:26,568 --> 01:31:29,048 Good to see you, Amir.Mr. Fitz. 1134 01:31:31,486 --> 01:31:32,922 Mr. Jadid. 1135 01:31:33,836 --> 01:31:35,446 Can I offer you some tea? 1136 01:31:35,620 --> 01:31:37,492 No, thank you.Have a seat. 1137 01:31:38,971 --> 01:31:40,190 [sighs] 1138 01:31:42,714 --> 01:31:45,108 I was not supposed to be taken. 1139 01:31:45,282 --> 01:31:46,501 That was not the deal. 1140 01:31:48,372 --> 01:31:50,505 You were never in any danger. 1141 01:31:52,071 --> 01:31:53,986 And you handled it very well, 1142 01:31:54,160 --> 01:31:56,119 Amir, very well. 1143 01:31:57,947 --> 01:32:00,253 Your rookie fear notwithstanding. 1144 01:32:04,127 --> 01:32:06,782 You'’re now an American citizen and a CIA asset. 1145 01:32:06,956 --> 01:32:09,480 You should be very, very proud. 1146 01:32:12,309 --> 01:32:13,484 Thank you. 1147 01:32:25,627 --> 01:32:27,542 [silenced gunshots on phone] 1148 01:32:35,550 --> 01:32:38,161 I do love seeing 1149 01:32:38,335 --> 01:32:43,993 good old-fashioned CIA work in action. 1150 01:32:45,734 --> 01:32:47,431 There'’s nothin'’ like it. 1151 01:32:49,172 --> 01:32:51,740 Two SEALs died last night. 1152 01:32:55,091 --> 01:32:58,007 Cost of American freedom. 1153 01:32:58,181 --> 01:32:59,443 Mm-hmm. 1154 01:33:03,229 --> 01:33:04,709 [Fitz] The ambassador. 1155 01:33:07,233 --> 01:33:08,713 What about him? 1156 01:33:12,238 --> 01:33:15,154 They suspect something. The Moroccans do too. 1157 01:33:20,464 --> 01:33:23,119 There are matters... 1158 01:33:24,381 --> 01:33:26,470 kings, presidents... 1159 01:33:27,340 --> 01:33:30,343 and ambassadors better not... 1160 01:33:32,824 --> 01:33:33,999 know. 1161 01:33:37,916 --> 01:33:39,657 Let'’s make sure of that. 1162 01:33:57,893 --> 01:34:00,025 [camera shutter clicking] 77300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.