All language subtitles for Redemption.Day.2021.1080p.WEBRip.x264-RARBG.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:39,726 --> 00:00:44,726 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:01:21,648 --> 00:01:23,817 - Hoorah. - Hoorah! 4 00:01:31,524 --> 00:01:33,294 Over here! 5 00:01:33,427 --> 00:01:35,963 Paxton, we need you in here. 6 00:01:36,097 --> 00:01:37,664 On my way, sir. 7 00:01:44,005 --> 00:01:45,638 Morning, sir! 8 00:01:46,639 --> 00:01:48,675 Come on, let's help load up. 9 00:01:49,776 --> 00:01:51,212 Yo. 10 00:01:56,350 --> 00:01:57,784 Keep practicing. 11 00:01:57,918 --> 00:01:59,954 There it is. Thanks, man. 12 00:02:01,389 --> 00:02:02,856 Commander, sir! 13 00:02:03,457 --> 00:02:04,891 Captain. 14 00:02:07,361 --> 00:02:10,164 - You sure? - It's coming from the top. 15 00:02:10,297 --> 00:02:12,866 Somebody's pet project in Washington. 16 00:02:15,403 --> 00:02:19,140 They negotiated passage with ISIS. They won't be in your way. 17 00:02:19,273 --> 00:02:22,410 This medical equipment needs to get there soon. 18 00:02:22,542 --> 00:02:25,112 Children are dying as we speak. 19 00:02:25,246 --> 00:02:26,746 Copy that, sir. 20 00:02:28,648 --> 00:02:31,185 - Be safe. - I'll try. 21 00:02:31,318 --> 00:02:34,121 Let's rally up, guys. We're headin' out. 22 00:02:34,255 --> 00:02:35,523 Yes, sir. 23 00:02:36,490 --> 00:02:39,793 - Pinto, could you grab my vest? - Copy. 24 00:02:55,910 --> 00:02:58,145 - Here you go, sir. - Good lookin' out. 25 00:03:00,414 --> 00:03:02,383 - Hey, Younes! - Brother. 26 00:03:03,050 --> 00:03:04,884 - Good to see you. - Same here. 27 00:03:05,019 --> 00:03:06,719 Good to have you with us. 28 00:03:06,853 --> 00:03:08,489 - How have you been? - Good. 29 00:03:08,621 --> 00:03:11,192 It's choppy waters we're navigating today. 30 00:03:12,592 --> 00:03:14,828 - No easy dame. - No. 31 00:03:14,962 --> 00:03:17,797 - Stay crispy, my friend, on the road. - Stay safe. 32 00:03:24,371 --> 00:03:27,374 Let's go, ladies! Time to make the donuts! 33 00:03:27,508 --> 00:03:28,976 Chop chop! 34 00:06:00,928 --> 00:06:03,464 We need backup here! 35 00:06:14,541 --> 00:06:16,843 Cover me! 36 00:06:22,049 --> 00:06:23,217 Are you all right? 37 00:06:23,350 --> 00:06:24,817 We're gonna get you out of here. 38 00:06:24,952 --> 00:06:27,388 Okay? We're gonna get you out of here. 39 00:06:27,521 --> 00:06:29,423 You ready? Let's go! 40 00:06:40,833 --> 00:06:42,202 Baby? 41 00:06:42,703 --> 00:06:44,505 Brad. Hey. 42 00:06:46,540 --> 00:06:48,442 Brad, it's Kate. You're home, okay? 43 00:06:50,810 --> 00:06:53,514 Hey. 44 00:06:55,115 --> 00:06:57,217 Hey. 45 00:07:04,191 --> 00:07:06,960 Brad. Brad. 46 00:07:49,903 --> 00:07:52,039 - Hey. - Hey. 47 00:07:57,745 --> 00:07:59,446 - Coffee? - Mm. 48 00:08:00,247 --> 00:08:02,383 - Thank you. - Yes. 49 00:08:16,196 --> 00:08:18,031 You wanna talk about it? 50 00:08:25,839 --> 00:08:27,541 - Hey, kiddo. - Good morning. 51 00:08:27,674 --> 00:08:29,777 - Hey, baby girl. - Good morning. 52 00:08:29,910 --> 00:08:31,678 I missed you. 53 00:08:31,812 --> 00:08:34,381 Missed you too, love bug. 54 00:08:34,515 --> 00:08:36,750 I made your favorite breakfast this morning. 55 00:08:36,884 --> 00:08:38,452 Yes! 56 00:08:38,585 --> 00:08:39,653 Pancake. 57 00:08:39,787 --> 00:08:43,257 - Pancakes. - Pancake. 58 00:08:44,057 --> 00:08:45,893 - Oh! - Get your own! 59 00:08:46,026 --> 00:08:49,363 Oh, my God, this is so good. 60 00:08:49,496 --> 00:08:51,632 Dad, are you taking me to school today? 61 00:08:51,765 --> 00:08:54,435 Today and every day. 62 00:08:57,037 --> 00:08:58,505 Pancake? 63 00:08:59,740 --> 00:09:01,175 Please. 64 00:09:19,193 --> 00:09:21,295 - Yeah, yeah, what's up? - What's up? 65 00:09:26,166 --> 00:09:29,102 Give me two. 66 00:09:29,236 --> 00:09:30,571 Give me three. 67 00:09:31,505 --> 00:09:33,607 - Ho! - Not bad for an old man. 68 00:09:34,374 --> 00:09:35,642 - Hey, son. - Hey. 69 00:09:35,776 --> 00:09:38,178 Come here. Let me kick your baby ass. 70 00:09:38,312 --> 00:09:39,713 What's up, champ? 71 00:09:40,681 --> 00:09:42,683 - I'm good. - You look good, man. 72 00:09:44,084 --> 00:09:47,721 - Ooh. Let's do it. - All right. 73 00:09:49,356 --> 00:09:51,124 Come on, son, show me what you got. 74 00:09:51,258 --> 00:09:52,726 All right. Give me two. 75 00:09:54,394 --> 00:09:56,263 What's going on with you? 76 00:09:56,396 --> 00:09:58,465 You're hitting like a little girl. 77 00:09:58,599 --> 00:10:00,734 I'm just warming up, Pop, come on. 78 00:10:00,868 --> 00:10:03,270 Son, jab cross. Come on. 79 00:10:03,403 --> 00:10:06,540 There you go. Listen, son, I'm your father. 80 00:10:06,673 --> 00:10:08,442 Yeah, someone told me that. 81 00:10:08,575 --> 00:10:11,111 I also happen to know what I'm talking about. Give me two. 82 00:10:11,245 --> 00:10:14,147 Look, those nightmares you're having? 83 00:10:14,281 --> 00:10:16,083 They ain't going away, all right? 84 00:10:16,216 --> 00:10:18,652 You need to do something about them. All right? 85 00:10:18,785 --> 00:10:21,321 These things can shut you down like that. 86 00:10:21,889 --> 00:10:24,391 Deeper than you know. Okay? 87 00:10:24,525 --> 00:10:28,128 And you need to let someone... me, somebody... help you. 88 00:10:28,262 --> 00:10:29,830 Can you do that? Huh? 89 00:10:29,964 --> 00:10:32,733 Pop, I... I'm fine, okay? 90 00:10:32,866 --> 00:10:34,301 All right, give me two. 91 00:10:35,904 --> 00:10:37,337 Give me two. Come on! 92 00:10:37,471 --> 00:10:40,474 Okay, and anything can trigger, all right? 93 00:10:40,607 --> 00:10:42,175 - I won't let it happen. - All right. 94 00:10:42,309 --> 00:10:44,311 Give me two. Come on. 95 00:10:44,444 --> 00:10:46,813 There you go. All right. 96 00:10:46,948 --> 00:10:48,615 And another thing, son... 97 00:10:48,749 --> 00:10:51,953 Hey, I'm not gonna come into the ring and talk about my wife. 98 00:10:52,119 --> 00:10:53,687 Give me two. Oh! 99 00:10:53,820 --> 00:10:58,425 All right, look. Listen, Kate, she's a great mother. 100 00:10:58,559 --> 00:11:00,995 - She's taken a lot on. - Come on, Pop. 101 00:11:01,128 --> 00:11:03,597 And for her sake, trust me. 102 00:11:03,730 --> 00:11:07,067 - Yeah. - Respect her love for you. 103 00:11:07,200 --> 00:11:09,102 Can you do that? 104 00:11:09,236 --> 00:11:11,505 - Yeah. - Okay. That's my boy. 105 00:11:11,638 --> 00:11:14,541 - Yes, sir. - All right, show me what you got! What you got! 106 00:11:14,675 --> 00:11:17,912 Ho! Ho! That's my boy! Give me two. 107 00:11:18,046 --> 00:11:19,279 Ho! Ho! Ho! Ho! 108 00:11:19,413 --> 00:11:21,348 Ho! 109 00:11:21,481 --> 00:11:23,550 What you got, what you got, what you got? 110 00:11:28,188 --> 00:11:30,757 Okay. And... 111 00:11:30,891 --> 00:11:33,427 we saved the best for last. 112 00:11:33,560 --> 00:11:36,263 In Morocco, on the edge of the Sahara desert, 113 00:11:36,396 --> 00:11:39,266 near what is now the Algerian border, 114 00:11:39,399 --> 00:11:41,368 a team of archaeologists 115 00:11:41,501 --> 00:11:43,938 were exploring the depths of an abandoned mine 116 00:11:44,072 --> 00:11:47,708 when they came across something incredible. 117 00:11:48,442 --> 00:11:52,479 315,000-year-old human bones... 118 00:11:52,613 --> 00:11:57,150 ...which shake the foundation of human history to its core. 119 00:11:57,284 --> 00:12:00,687 Because scientific research has believed that human origins 120 00:12:00,821 --> 00:12:05,359 started 200,000 years ago, and in eastern Africa. 121 00:12:05,492 --> 00:12:08,261 So it was believed that humanity spread out 122 00:12:08,395 --> 00:12:09,964 and then populated the world. 123 00:12:10,098 --> 00:12:14,102 But this discovery in Morocco is changing all of that. 124 00:12:14,234 --> 00:12:17,905 It's making us examine our belief of where and when 125 00:12:18,039 --> 00:12:21,042 humans first walked on Earth. 126 00:12:21,174 --> 00:12:22,843 So... 127 00:12:22,977 --> 00:12:26,948 I contacted my friends at NASA, and I asked for their help. 128 00:12:27,081 --> 00:12:29,783 And this is what we found. 129 00:12:33,754 --> 00:12:36,423 Ladies and gentlemen, it is without a doubt 130 00:12:36,556 --> 00:12:39,526 that we have found a large, ancient city 131 00:12:39,660 --> 00:12:42,997 of unknown origin under the desert. 132 00:12:43,131 --> 00:12:44,598 Now, I've been working closely 133 00:12:44,731 --> 00:12:46,767 with the Moroccan antiquity authorities, 134 00:12:46,900 --> 00:12:51,238 and I am proud to say that myself and my team here 135 00:12:51,371 --> 00:12:54,675 have been granted access to excavate. 136 00:13:30,744 --> 00:13:33,047 Hey. Stay with me! 137 00:13:33,181 --> 00:13:34,648 Stay with me, come on! 138 00:13:34,781 --> 00:13:36,249 Younes! 139 00:13:38,518 --> 00:13:41,321 Younes! Take him and get back to the base. 140 00:13:41,455 --> 00:13:44,192 They don't want us, they just want the meds and the doctors, all right? 141 00:13:44,324 --> 00:13:47,894 - I'm not leaving you here! - Get back to the base and get me some backup! 142 00:13:51,999 --> 00:13:54,768 The President awarded the country's highest military honor... 143 00:13:54,902 --> 00:13:57,370 - Hey, Clair. Come on. - ...to Marine Corps Captain Bradley Paxton, 144 00:13:57,504 --> 00:13:59,272 who, while serving in Syria... 145 00:13:59,406 --> 00:14:02,910 - Sit with your grandpa! - ...held back a military ISIS ambush. 146 00:14:03,044 --> 00:14:05,512 - You were lying on the ground... - That's my son. 147 00:14:06,246 --> 00:14:08,983 ...half-dead. What then? 148 00:14:09,117 --> 00:14:11,852 - I saw my wife... - Kate, come. Come sit with us. 149 00:14:11,986 --> 00:14:14,688 And I knew I'd be in trouble if I didn't get myself back home... 150 00:14:14,821 --> 00:14:16,958 Yeah. Yeah, just give me one sec, okay? 151 00:14:17,091 --> 00:14:19,093 ...so I hung in there. 152 00:14:19,227 --> 00:14:20,560 Thankfully. 153 00:14:20,694 --> 00:14:22,262 It's good to see you walking again, man. 154 00:14:22,395 --> 00:14:23,931 I'll always be grateful. 155 00:14:24,065 --> 00:14:25,933 You know, you saved my life. 156 00:14:26,067 --> 00:14:28,869 Don't mention it. You would've done the same for me. 157 00:14:30,804 --> 00:14:33,241 Give me a minute with my old lady. 158 00:14:33,373 --> 00:14:34,674 Thanks, man. 159 00:14:36,144 --> 00:14:38,512 - Hi, mama bear. - Hiya. 160 00:14:39,247 --> 00:14:40,514 Hey. 161 00:14:43,450 --> 00:14:45,253 Who are all these people in my house? 162 00:14:48,522 --> 00:14:50,824 They are all here for you. 163 00:14:53,360 --> 00:14:54,828 You okay? 164 00:15:02,469 --> 00:15:04,504 I just, um... 165 00:15:06,573 --> 00:15:09,010 I don't know if it's necessarily... 166 00:15:11,045 --> 00:15:14,982 the right time for me to leave, you know? 167 00:15:20,254 --> 00:15:21,956 I mean, I... I... 168 00:15:23,390 --> 00:15:25,458 I love my job. 169 00:15:26,726 --> 00:15:28,930 I just love you more. 170 00:15:32,399 --> 00:15:34,969 You gotta trust me here, okay? 171 00:15:37,437 --> 00:15:39,673 Okay, but you have to promise me... 172 00:15:41,042 --> 00:15:42,676 that if you need me... 173 00:15:42,809 --> 00:15:45,612 at all, for any reason... that you tell me. 174 00:15:45,745 --> 00:15:48,216 Because I will drop everything, 175 00:15:48,348 --> 00:15:50,483 and I will come home. 176 00:15:52,920 --> 00:15:55,822 I promise. Don't worry, okay? 177 00:15:57,959 --> 00:16:01,095 And besides, I'm not gonna let you drop this 178 00:16:01,229 --> 00:16:03,530 so you can, what, give the credit to someone else? 179 00:16:03,663 --> 00:16:06,267 Come on. 180 00:16:06,399 --> 00:16:08,802 This is gonna be great, right? 181 00:16:10,670 --> 00:16:13,506 Yeah. Yeah, it's gonna be good. 182 00:16:13,640 --> 00:16:15,575 Yes! Of course! 183 00:16:15,709 --> 00:16:19,180 And Morocco's beautiful. You're gonna love it. 184 00:16:19,313 --> 00:16:22,049 I know. I've always been so close, but I never got to go. 185 00:16:22,183 --> 00:16:24,986 Oh. You're gonna have such a good time. 186 00:16:25,119 --> 00:16:27,587 And look, Clair-bear and I, 187 00:16:27,721 --> 00:16:30,891 we really need some daddy-daughter time, you know? 188 00:16:31,259 --> 00:16:32,492 Yeah. 189 00:16:37,164 --> 00:16:40,400 Get these people out of my house. 190 00:17:39,226 --> 00:17:42,396 The worst game I've ever seen in my life. 191 00:17:42,529 --> 00:17:46,934 He's in for the score. Oh... 192 00:17:47,068 --> 00:17:48,336 Oh, come on! 193 00:17:48,468 --> 00:17:52,006 What a bad play, man. 194 00:17:54,874 --> 00:17:57,945 Your mom's calling. 195 00:17:58,079 --> 00:17:59,579 Hey, babe. 196 00:17:59,713 --> 00:18:01,983 - How's the trip going? - Good, I, uh... 197 00:18:02,116 --> 00:18:04,684 I'm just getting everything unpacked now. 198 00:18:04,818 --> 00:18:06,954 But you're right, it's... 199 00:18:07,088 --> 00:18:10,057 - it's so beautiful here, it's insane. - I told you. 200 00:18:10,992 --> 00:18:13,526 - Hey, Mom. - Hi, Kate! 201 00:18:13,660 --> 00:18:15,895 Hey, kiddo! Hey, Ed. 202 00:18:16,030 --> 00:18:17,797 How are you guys? What are you guys doin'? 203 00:18:17,932 --> 00:18:20,633 We're building an ancient site with Grandpa. 204 00:18:20,767 --> 00:18:22,769 - That sounds amazing. - You okay? 205 00:18:22,903 --> 00:18:24,804 What's it like over there? 206 00:18:25,872 --> 00:18:28,209 It's beautiful. It is... 207 00:18:28,342 --> 00:18:30,677 It's something I've never seen before. It's just... 208 00:18:30,810 --> 00:18:33,180 Okay, Mom, gotta go. Bye. Love you. 209 00:18:33,314 --> 00:18:36,083 Oh, she's busy. 210 00:18:36,217 --> 00:18:38,486 She's only 11, and she doesn't even care about me anymore. 211 00:18:38,618 --> 00:18:40,653 That's not true. She misses you. 212 00:18:40,787 --> 00:18:42,289 We all miss you. 213 00:18:42,822 --> 00:18:44,524 I miss you too. 214 00:18:44,657 --> 00:18:46,860 Are you okay? 215 00:18:47,594 --> 00:18:48,996 I'm good. 216 00:18:51,999 --> 00:18:54,534 I'll call you before I go to bed, okay? 217 00:18:54,667 --> 00:18:56,803 - Okay, do that. - I love you. 218 00:18:56,937 --> 00:18:58,805 Love you more. 219 00:19:29,403 --> 00:19:30,504 Miss Paxton. 220 00:19:31,871 --> 00:19:34,874 I'm Jean Rashidi. It's such a pleasure to finally meet you. 221 00:19:35,009 --> 00:19:37,244 The pleasure is all mine, Mr. Rashidi. 222 00:19:38,045 --> 00:19:40,814 - Please. Call me Jean. - Jean. I mean... 223 00:19:40,948 --> 00:19:44,418 What a find. This is incredible. Congratulations. 224 00:19:44,552 --> 00:19:45,986 Thank you. My colleagues and I 225 00:19:46,120 --> 00:19:48,422 haven't had this much excitement in years. 226 00:19:48,556 --> 00:19:50,623 We are honored to be part of this. 227 00:19:50,757 --> 00:19:53,961 I mean, the feeling is mutual. I can't wait to get out there. 228 00:19:54,095 --> 00:19:56,564 - Jean. Mrs. Paxton. - Mr. Achour. 229 00:19:56,696 --> 00:19:58,933 Thank you so much for the hospitality. 230 00:19:59,066 --> 00:20:00,767 - This is incredible. - It's a pleasure. 231 00:20:00,900 --> 00:20:03,636 Let me introduce you to your Moroccan counterpart. 232 00:20:03,770 --> 00:20:06,873 This is Amir Jadid. He will be your scout leader. 233 00:20:07,007 --> 00:20:09,243 Anything you need, anywhere you want to go. 234 00:20:09,376 --> 00:20:10,911 Oh. Thank you. 235 00:20:11,045 --> 00:20:13,981 I'm of course at your disposal. Just a phone call away. 236 00:20:21,922 --> 00:20:24,925 - Mrs. Paxton? - Yeah. 237 00:20:25,059 --> 00:20:28,195 - Hakim Zaydane. Chief of Police. - Nice to meet you, Chief. 238 00:20:28,329 --> 00:20:30,965 Have we, uh, done something wrong already? 239 00:20:31,098 --> 00:20:32,899 No, no, of course not. No. 240 00:20:33,033 --> 00:20:36,604 I'm here on behalf of my superior, Mr. Younes Laalej. 241 00:20:36,736 --> 00:20:38,105 Is he our government liaison? 242 00:20:38,239 --> 00:20:40,407 No, no, but you're gonna be meeting her shortly. 243 00:20:42,076 --> 00:20:44,578 Mr. Laalej has been serving with your husband, 244 00:20:44,711 --> 00:20:47,647 and he asked me to watch over you during the coming week. 245 00:20:47,780 --> 00:20:51,986 So please don't hesitate to call me at any time, day or night. 246 00:20:52,119 --> 00:20:54,654 - Thank Mr. Laalej in Rabat for me. - I will. 247 00:20:54,787 --> 00:20:57,224 - Good luck, madam. - Thank you. 248 00:21:12,540 --> 00:21:14,441 - Mrs. Paxton? - Yeah. 249 00:21:14,575 --> 00:21:16,743 Hi. My name is Dina Mansouri. 250 00:21:16,876 --> 00:21:18,745 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 251 00:21:18,878 --> 00:21:20,614 - Shall we go? - Yeah. 252 00:22:32,553 --> 00:22:34,722 The ancient city should be around here. 253 00:22:36,023 --> 00:22:39,693 Okay. All right. Well, obviously, safety is our first priority, 254 00:22:39,826 --> 00:22:41,161 but let's get as close as we can 255 00:22:41,295 --> 00:22:43,163 so we can establish our parameters 256 00:22:43,297 --> 00:22:45,499 and compare them against the sat imagery. 257 00:22:46,533 --> 00:22:47,935 Okay. Follow me, guys. 258 00:23:17,797 --> 00:23:21,635 We are very close to the border. We have to be careful. 259 00:23:21,769 --> 00:23:24,238 Okay. Just let me know. 260 00:23:41,488 --> 00:23:43,957 This is as close as we can get. 261 00:23:45,993 --> 00:23:47,594 I think we should go back. 262 00:23:49,129 --> 00:23:51,398 Kate, I agree. I think we should start the dig 263 00:23:51,532 --> 00:23:54,568 on the other side of the city wall and work our way here. 264 00:23:54,702 --> 00:23:57,870 It might take years before we get here, anyway. 265 00:24:09,783 --> 00:24:11,385 What's happening? 266 00:24:14,722 --> 00:24:16,123 Hey. What's going on? 267 00:24:16,256 --> 00:24:18,359 We're in Algeria. 268 00:24:33,907 --> 00:24:36,110 What the fuck is going on? 269 00:24:38,946 --> 00:24:40,781 - We have to go! - Come on! 270 00:24:43,317 --> 00:24:45,719 Come on! We have to go! Now! 271 00:24:47,887 --> 00:24:49,590 No! No! 272 00:24:49,723 --> 00:24:52,493 No! 273 00:24:52,626 --> 00:24:55,829 - Don't move! Hands up! - Please don't shoot! Please! 274 00:24:55,963 --> 00:24:57,765 - Hands up! - Please! Don't! 275 00:24:57,897 --> 00:25:00,033 Don't shoot! Please. 276 00:25:00,167 --> 00:25:02,903 Please don't shoot. 277 00:25:56,690 --> 00:25:58,559 We didn't mean to cross the border, okay? 278 00:25:58,692 --> 00:26:01,295 - It was an accident. - Shut up, woman! 279 00:27:02,055 --> 00:27:05,125 Get back to the base and get me some backup! 280 00:27:05,259 --> 00:27:06,660 Fuck! 281 00:27:09,429 --> 00:27:11,632 We need backup. We're getting hammered here. 282 00:27:44,064 --> 00:27:45,265 Younes. 283 00:27:45,399 --> 00:27:49,369 Brad... I'm afraid I have some bad news. 284 00:27:50,203 --> 00:27:51,505 Kate. 285 00:27:53,307 --> 00:27:55,609 - She has been abducted. - What? 286 00:27:55,742 --> 00:27:57,711 - Just an hour ago. - Where? 287 00:27:57,844 --> 00:27:59,112 Daesh. 288 00:27:59,246 --> 00:28:00,881 She's in Algeria. 289 00:28:01,015 --> 00:28:03,784 Younes, how the fuck could this have happened in less than 24 hours? 290 00:28:03,918 --> 00:28:05,252 We had all eyes on them. 291 00:28:05,385 --> 00:28:07,989 One of my men was even killed trying to rescue her, 292 00:28:08,155 --> 00:28:09,723 as well as her government liaison. 293 00:28:09,856 --> 00:28:12,626 Kate was seen taken alive with two others. 294 00:28:14,062 --> 00:28:15,862 I'm on the first flight out. 295 00:28:47,160 --> 00:28:49,063 Hey, Dad. 296 00:28:49,196 --> 00:28:50,597 Hey, baby girl. 297 00:28:50,731 --> 00:28:52,899 Are you going to work again? 298 00:28:54,068 --> 00:28:55,602 Yes. 299 00:28:55,736 --> 00:28:57,404 Okay. 300 00:28:57,537 --> 00:29:00,374 But Pop Pop will be here shortly, okay? 301 00:29:00,507 --> 00:29:02,509 He'll take care of everything. 302 00:29:08,116 --> 00:29:09,750 I'll be back soon. 303 00:31:04,999 --> 00:31:08,735 Welcome to Algeria. What are you doing here? 304 00:31:10,537 --> 00:31:12,305 We didn't mean to cross the border. 305 00:31:12,439 --> 00:31:14,175 I am on a dig that is sanctioned 306 00:31:14,307 --> 00:31:16,309 by the Moroccan government. I... 307 00:31:16,443 --> 00:31:18,045 You are spy! 308 00:31:18,179 --> 00:31:19,947 No. No, I am not a spy. 309 00:31:20,081 --> 00:31:22,349 I... I am an archaeologist. 310 00:31:39,967 --> 00:31:41,501 What's your name? 311 00:31:42,702 --> 00:31:44,771 My name is Kate Paxton. 312 00:31:44,906 --> 00:31:46,606 Kate Paxton. 313 00:31:48,142 --> 00:31:50,811 - And you? - Amir. 314 00:31:50,945 --> 00:31:52,013 Speak up! 315 00:31:52,546 --> 00:31:55,116 Amir Jadid. 316 00:31:55,249 --> 00:31:56,650 Moroccan? 317 00:31:57,784 --> 00:31:59,352 Yes. 318 00:32:05,859 --> 00:32:07,061 And you. 319 00:32:08,595 --> 00:32:09,896 Jean Rashidi, sir. 320 00:33:20,134 --> 00:33:21,401 - Paxton, brother. - Younes. 321 00:33:21,534 --> 00:33:22,937 Tell me something about these guys. 322 00:33:23,070 --> 00:33:24,704 These people are some fringe group, 323 00:33:24,838 --> 00:33:26,640 just recently pledged allegiance to ISIS. 324 00:33:26,773 --> 00:33:28,608 We know very little about them. 325 00:33:29,476 --> 00:33:30,777 The Moroccan government liaison 326 00:33:30,912 --> 00:33:32,914 must have missed the borderline with Algeria. 327 00:33:33,047 --> 00:33:35,016 It can easily happen when you walk this river. 328 00:33:35,149 --> 00:33:38,319 Then they show up out of nowhere the minute Kate and her team crossed. 329 00:33:38,451 --> 00:33:40,887 - Security breach. - Most likely, yes. 330 00:33:41,554 --> 00:33:43,823 - Any leads? - The driver. 331 00:33:43,958 --> 00:33:47,128 He was driving Kate's vehicle. He's nowhere to be found. 332 00:34:10,717 --> 00:34:11,885 Get in. 333 00:34:15,056 --> 00:34:16,523 Put it there. 334 00:34:32,139 --> 00:34:33,807 What's wrong with you? 335 00:34:33,941 --> 00:34:36,143 Are you pregnant? 336 00:34:38,179 --> 00:34:39,347 Answer my question! 337 00:34:39,479 --> 00:34:43,017 No. No, I'm not. 338 00:35:07,607 --> 00:35:08,976 Eat your food. 339 00:35:09,642 --> 00:35:11,345 - I'll watch you. - Hey. 340 00:35:11,479 --> 00:35:13,047 Hey, you speak English? 341 00:35:13,713 --> 00:35:15,615 I learned from American movies. 342 00:35:15,749 --> 00:35:17,550 What's your, uh... 343 00:35:18,585 --> 00:35:20,587 What's your favorite movie star? 344 00:35:22,223 --> 00:35:23,823 Jackie Chan. 345 00:35:23,958 --> 00:35:27,594 That's a good choice. He's mine, too. 346 00:35:29,130 --> 00:35:32,632 - What's your name? - Uh, my name is Omar. 347 00:35:33,533 --> 00:35:35,369 Omar, I'm Kate. 348 00:35:35,503 --> 00:35:37,171 It's really nice to meet you. 349 00:35:43,477 --> 00:35:45,112 Do you know where my friends are? 350 00:35:48,516 --> 00:35:49,917 In other rooms. 351 00:35:51,751 --> 00:35:53,154 Are they okay? 352 00:35:54,321 --> 00:35:56,856 Yes. For now. 353 00:35:58,459 --> 00:35:59,859 Okay. 354 00:36:05,266 --> 00:36:06,633 Be quiet. 355 00:36:06,766 --> 00:36:08,701 Hey, be quiet. 356 00:36:08,835 --> 00:36:10,804 Don't bring attention to you. 357 00:36:10,938 --> 00:36:14,108 Okay? I'm gonna bring you some water. 358 00:36:26,153 --> 00:36:29,457 The age-old Sahara conflict between Morocco and Algeria 359 00:36:29,589 --> 00:36:31,959 is front and center, especially now, 360 00:36:32,093 --> 00:36:35,262 with a crucial vote in the UN scheduled for next week. 361 00:36:35,396 --> 00:36:38,332 What do we know about the vote and this conflict? 362 00:36:38,466 --> 00:36:40,767 For most of us, it's the first we've heard of it. 363 00:36:40,900 --> 00:36:43,471 Yes? 364 00:36:43,603 --> 00:36:46,307 Mr. Tom Fitzgerald is here to see you, sir. 365 00:36:46,440 --> 00:36:49,609 Send him in. 366 00:36:50,710 --> 00:36:52,012 Come in, Fitzy. 367 00:36:54,949 --> 00:36:56,217 It's good to see you. 368 00:36:56,350 --> 00:36:57,518 Good to see you. 369 00:36:57,650 --> 00:36:59,619 Smells good in here. Cubans? 370 00:36:59,752 --> 00:37:01,821 - State secret, really. - Uh-huh. 371 00:37:03,623 --> 00:37:06,427 Fitzy... that UN vote next week, 372 00:37:06,560 --> 00:37:09,997 if it favors Morocco, the American and British oil companies 373 00:37:10,131 --> 00:37:12,566 will be able to keep drilling in Moroccan Sahara. 374 00:37:12,699 --> 00:37:14,168 And considering what just happened 375 00:37:14,301 --> 00:37:17,138 and the fact that it happened in Algerian territory, 376 00:37:17,271 --> 00:37:19,540 the majority of the vote is gonna favor Morocco, 377 00:37:19,672 --> 00:37:22,109 which in effect will create a... 378 00:37:22,243 --> 00:37:25,112 what you might call an epic win for Big Oil. 379 00:37:26,046 --> 00:37:28,182 Quite the coincidence? 380 00:37:28,315 --> 00:37:30,717 Hmm. Indeed. 381 00:37:30,850 --> 00:37:34,888 So, they're here. We should discuss our approach? 382 00:37:37,258 --> 00:37:38,658 Our approach. 383 00:37:39,792 --> 00:37:42,096 - Would you like a drink? - No, thank you. 384 00:37:42,630 --> 00:37:43,964 More for me. 385 00:37:44,932 --> 00:37:48,569 You know, when my wife and I transferred here, 386 00:37:48,701 --> 00:37:50,304 we were very excited... 387 00:37:53,073 --> 00:37:55,042 ...once we left Pakistan. 388 00:37:56,076 --> 00:37:58,745 We were looking for a quieter, more peaceful place 389 00:37:58,878 --> 00:38:01,315 and perhaps some weekends in Marrakech. 390 00:38:01,448 --> 00:38:03,050 And instead... 391 00:38:03,184 --> 00:38:05,619 we got a different part of the same jungle. 392 00:38:05,752 --> 00:38:07,054 Cheers. 393 00:38:07,820 --> 00:38:09,722 So, Captain Paxton. 394 00:38:11,458 --> 00:38:12,792 He's very concerned. 395 00:38:12,927 --> 00:38:14,694 He also works for Globe Security Group. 396 00:38:14,827 --> 00:38:16,931 - He's a hostage negotiator. - One of the best. 397 00:38:17,064 --> 00:38:21,035 He was responsible for the release of those students in Nigeria, 398 00:38:21,168 --> 00:38:23,304 and that was no small feat. 399 00:38:24,171 --> 00:38:25,973 We can't have him involved in this, Earl. 400 00:38:26,106 --> 00:38:29,009 Under no circumstances. 401 00:38:34,248 --> 00:38:36,749 I've read the rule book, Fitzy. 402 00:38:38,519 --> 00:38:42,656 Nevertheless, I'm excited to meet him, so... 403 00:38:42,789 --> 00:38:45,659 I suggest... I just won't let him in. 404 00:38:45,792 --> 00:38:47,061 Hmm? 405 00:38:47,894 --> 00:38:49,330 Of course. 406 00:38:50,965 --> 00:38:52,466 - Elizabeth. - Sir? 407 00:38:52,600 --> 00:38:55,302 Show, uh, Captain Paxton and the others in, please. 408 00:38:55,436 --> 00:38:56,769 Yes, sir. 409 00:39:01,242 --> 00:39:02,742 - Chief Sekkat. - Ambassador. 410 00:39:02,875 --> 00:39:06,046 Ah, Captain Paxton. What an honor it is to meet you, sir. 411 00:39:06,180 --> 00:39:07,880 Honor is mine, Ambassador. 412 00:39:08,015 --> 00:39:10,718 I'm truly sorry that it's under these terrible circumstances. 413 00:39:10,850 --> 00:39:12,119 Thank you, sir. 414 00:39:12,253 --> 00:39:14,121 - Younes. - Ambassador. 415 00:39:14,255 --> 00:39:17,157 Honor to meet you, Captain. Tom Fitzgerald. 416 00:39:17,291 --> 00:39:19,326 - Section chief. - Honor, sir. 417 00:39:19,460 --> 00:39:20,494 - Younes. - Fitz. 418 00:39:21,962 --> 00:39:24,732 Our government has allowed Captain Paxton to join in. 419 00:39:24,864 --> 00:39:27,167 He will be included in all our joint meetings. 420 00:39:27,301 --> 00:39:29,536 Sorry, Captain and Younes, 421 00:39:29,670 --> 00:39:32,339 but, uh, there's a matter of clearance. 422 00:39:32,473 --> 00:39:34,041 I'll have to speak to Washington. 423 00:39:34,174 --> 00:39:36,977 Captain Paxton has been granted clearance on our side. 424 00:39:40,780 --> 00:39:42,383 Uh, Chief. Ma'am. 425 00:39:42,516 --> 00:39:45,885 You know that US government policy does not allow 426 00:39:46,020 --> 00:39:47,688 relatives or friends to participate... 427 00:39:47,820 --> 00:39:49,423 Mr. Fitzgerald. 428 00:39:49,556 --> 00:39:52,092 We expect full cooperation between our governments. 429 00:39:53,160 --> 00:39:56,230 Captain Paxton is now a part of our task force. 430 00:39:56,363 --> 00:39:57,830 Let's get this briefing going. 431 00:39:57,965 --> 00:40:00,301 I agree. Please, have a seat. 432 00:40:08,942 --> 00:40:11,178 Well, we know that the hostages 433 00:40:11,312 --> 00:40:13,113 are in Algeria, we just don't know where. 434 00:40:13,247 --> 00:40:14,948 We also know that the Algerians 435 00:40:15,082 --> 00:40:17,918 are as pissed off about this as we are, 436 00:40:18,052 --> 00:40:20,054 and I see as a first step 437 00:40:20,187 --> 00:40:23,190 that we give 'em the time to get intel on the ground. 438 00:40:23,324 --> 00:40:25,825 We all agree negotiation is out of the question. 439 00:40:25,959 --> 00:40:29,330 The leader's name is Jaafar El Hadi. 440 00:40:29,463 --> 00:40:32,966 He's been on Interpol's radar for a couple of years now. 441 00:40:33,100 --> 00:40:35,369 Fitz, brief us. What do we know about him? 442 00:40:35,502 --> 00:40:39,573 Well, El Hadi is French, of Algerian origins, 443 00:40:39,707 --> 00:40:43,344 he's a wealthy businessman. He likes money. 444 00:40:43,477 --> 00:40:45,779 He likes his picture in the paper. 445 00:40:46,580 --> 00:40:49,083 He was radicalized two years ago, 446 00:40:49,216 --> 00:40:52,553 bankrolled two attacks in Paris. 447 00:40:52,686 --> 00:40:55,289 He has the means to have a self-sufficient operation, 448 00:40:55,422 --> 00:40:57,958 gather followers and buy weapons. 449 00:40:58,759 --> 00:41:00,494 We think he's ISIS-inspired. 450 00:41:01,061 --> 00:41:03,030 He wants their attention. 451 00:41:04,031 --> 00:41:05,833 Captain, thoughts? 452 00:41:05,966 --> 00:41:07,701 It's been 24 hours. 453 00:41:07,835 --> 00:41:11,071 We have not heard from El Hadi. That is alarming. 454 00:41:12,239 --> 00:41:14,375 We need intel on the ground now, sir, 455 00:41:14,508 --> 00:41:16,243 and not just from the Algerians. 456 00:41:16,377 --> 00:41:18,579 Once we find him, we can extract them. 457 00:41:19,813 --> 00:41:21,849 - A rescue mission. - Yes, sir. 458 00:41:21,982 --> 00:41:25,452 They were taken to be beheaded. They'll be dead within days. 459 00:41:26,453 --> 00:41:28,422 Well, the Algerians are looking, 460 00:41:28,555 --> 00:41:31,358 and they're trying to gather the intel that we need, 461 00:41:31,492 --> 00:41:35,329 because right now, I must confess, we're operating blind. 462 00:41:36,296 --> 00:41:40,367 With all due respect, Mr. Ambassador, sir... 463 00:41:40,501 --> 00:41:45,472 besides the Algerians, we have intel superpowers right here at this table. 464 00:41:46,673 --> 00:41:48,509 We should be able to find them. 465 00:41:48,642 --> 00:41:50,477 We should. 466 00:41:50,611 --> 00:41:52,045 Yes, sir. 467 00:41:53,280 --> 00:41:54,681 Okay, let's get on it. 468 00:42:00,921 --> 00:42:03,257 - Mm-hmm. - Thank you. 469 00:42:06,994 --> 00:42:09,630 - Can I get a spoon, please? - Of course. 470 00:42:09,763 --> 00:42:10,864 - There you go. - Thanks. 471 00:42:10,998 --> 00:42:13,233 There you go. 472 00:42:14,535 --> 00:42:16,970 Your local news. 473 00:42:17,104 --> 00:42:20,774 Kate Paxton went to Morocco to study this amazing discovery 474 00:42:20,909 --> 00:42:24,311 of human bones dating back over 300,000 years 475 00:42:24,445 --> 00:42:26,513 - recently found in Morocco... - Hey, that's Mom! 476 00:42:26,647 --> 00:42:28,382 ...and it all happened when her team 477 00:42:28,515 --> 00:42:30,717 accidentally crossed the Algerian border. 478 00:42:30,851 --> 00:42:34,021 Is she okay? What happened? 479 00:42:35,989 --> 00:42:37,458 Of course she is, sweetheart. 480 00:42:37,591 --> 00:42:39,326 Give Grandpa a moment, okay? 481 00:42:39,460 --> 00:42:40,594 Okay. 482 00:42:50,871 --> 00:42:53,474 We've just learned that the Islamic State 483 00:42:53,607 --> 00:42:55,576 has praised the kidnapping today, 484 00:42:55,709 --> 00:42:58,645 citing it as a glorious example of action, 485 00:42:58,779 --> 00:43:00,747 and reiterated their call to arms 486 00:43:00,881 --> 00:43:04,418 by what they describe as their "global army at large." 487 00:43:04,551 --> 00:43:06,453 The United States and Morocco 488 00:43:06,587 --> 00:43:08,388 reiterated in separate statements 489 00:43:08,522 --> 00:43:11,391 they will not negotiate with terrorists. 490 00:43:12,559 --> 00:43:14,995 Fuck! Fuck! 491 00:43:15,128 --> 00:43:18,098 Fuck! Fuck! 492 00:43:30,711 --> 00:43:33,180 - Pop. - Son. 493 00:43:33,313 --> 00:43:35,716 How's everything going? 494 00:43:35,849 --> 00:43:38,151 It's going. 495 00:43:38,285 --> 00:43:40,989 I know you're probably up to something stupid. 496 00:43:41,121 --> 00:43:43,290 Yeah, you know me. 497 00:43:43,423 --> 00:43:46,226 - Maybe I should come. - No, Pop, stay with Clair. 498 00:43:46,360 --> 00:43:49,196 She really needs you. It's the best you can do. 499 00:43:50,430 --> 00:43:53,500 Keep your eyes open, your mind sharp. 500 00:43:53,634 --> 00:43:54,902 Bring our Kate home. 501 00:43:55,035 --> 00:43:56,770 Okay, son? 502 00:43:57,771 --> 00:43:59,239 Yes, sir. 503 00:44:06,680 --> 00:44:08,815 The Algerian Security Services 504 00:44:08,950 --> 00:44:11,852 are on the ground, trying to find the location 505 00:44:11,986 --> 00:44:15,222 of the hostages and their captors. 506 00:44:15,355 --> 00:44:17,691 Get in. 507 00:46:22,749 --> 00:46:25,218 The woman who was killed, Mrs. Mansouri, 508 00:46:25,352 --> 00:46:27,021 cleared Kate's driver. 509 00:46:27,155 --> 00:46:30,323 She was probably threatened. I don't think she knew anything. 510 00:46:30,457 --> 00:46:32,060 We're questioning the family. 511 00:46:32,192 --> 00:46:35,829 I need to get into Algeria, and you're gonna help me. 512 00:46:35,963 --> 00:46:39,133 Paxton, brother, you're out of your mind. Where will you go? 513 00:46:39,266 --> 00:46:42,103 El Hadi must be hiding in a place where the Algerians aren't looking. 514 00:46:42,235 --> 00:46:43,870 They'll never find him. 515 00:46:44,906 --> 00:46:47,507 They'll kill Kate soon if they haven't already. 516 00:46:54,214 --> 00:46:56,283 We have proof of life. 517 00:47:15,836 --> 00:47:18,072 I am Younes Laalej, Senior Officer 518 00:47:18,206 --> 00:47:19,907 of His Majesty's Bureau of Investigations. 519 00:47:20,041 --> 00:47:22,676 This is my superior, Chief Sekkat. 520 00:47:22,809 --> 00:47:24,912 We are authorized to speak with you. 521 00:47:27,447 --> 00:47:29,516 The hostages are alive. 522 00:47:30,617 --> 00:47:34,354 Okay, Amir, it is very important that you listen to me now. 523 00:47:34,488 --> 00:47:37,491 How long was the drive until they dropped you off? 524 00:47:37,624 --> 00:47:41,195 I don't remember. Uh... 525 00:47:41,929 --> 00:47:44,932 Think. Did it feel like ten hours? 526 00:47:45,066 --> 00:47:46,600 Or three hours? 527 00:47:48,301 --> 00:47:49,736 Ten. 528 00:47:50,670 --> 00:47:52,974 Did you make any stops along the way? 529 00:47:55,143 --> 00:47:56,911 Maybe one. Yeah. 530 00:47:59,080 --> 00:48:03,017 May... May I speak with my family now? 531 00:48:03,151 --> 00:48:04,284 Please. 532 00:48:04,417 --> 00:48:06,020 Your family will be waiting for you 533 00:48:06,154 --> 00:48:07,721 when you arrive here in Rabat. 534 00:48:07,854 --> 00:48:10,258 It is a long drive to get here, Amir. 535 00:48:10,423 --> 00:48:11,993 so I want you to take that time 536 00:48:12,126 --> 00:48:15,796 and try to think of anything you can remember. 537 00:48:32,512 --> 00:48:34,148 Come with us! 538 00:48:34,282 --> 00:48:35,983 Please. Please. Please, I... 539 00:48:36,117 --> 00:48:38,920 - Hey! Shh! - Please, I have a daughter. 540 00:48:39,053 --> 00:48:40,922 Look at me. Look at me! 541 00:48:41,055 --> 00:48:44,357 If you don't shut up, he hits you. Okay? 542 00:48:44,491 --> 00:48:46,693 - You understand? - Yeah. 543 00:48:46,827 --> 00:48:47,761 Go! 544 00:48:47,894 --> 00:48:49,496 Please... 545 00:49:28,702 --> 00:49:31,872 - No. No. - Get down. Sit! 546 00:49:32,006 --> 00:49:33,440 Please, no. 547 00:49:33,573 --> 00:49:35,276 Please, I have a daughter. I have a family... 548 00:49:41,282 --> 00:49:43,017 Please. 549 00:49:43,850 --> 00:49:45,253 Please, please, please! 550 00:49:48,722 --> 00:49:52,459 Please don't do this. Please don't do this. 551 00:50:02,003 --> 00:50:03,703 Please. 552 00:50:48,950 --> 00:50:50,985 You didn't have to do that. 553 00:50:52,320 --> 00:50:55,022 I would have gone if you had just asked me to. 554 00:50:56,489 --> 00:50:58,159 You're a liar. 555 00:50:59,327 --> 00:51:03,596 You said to my colleague... you were not pregnant. 556 00:51:04,698 --> 00:51:08,635 And here... we don't like lies. 557 00:51:09,502 --> 00:51:11,571 Especially from women. 558 00:51:27,922 --> 00:51:29,522 I didn't know. 559 00:51:36,063 --> 00:51:38,765 What do you want from me? 560 00:51:44,704 --> 00:51:47,274 I want you to speak to your government... 561 00:51:49,143 --> 00:51:52,313 and let them know if they don't pay the ransom, 562 00:51:53,180 --> 00:51:55,449 Saturday night after the evening prayer, 563 00:51:55,582 --> 00:51:58,919 you and your child are going to die. 564 00:52:05,792 --> 00:52:07,761 Can I ask how much I'm worth? 565 00:52:11,631 --> 00:52:13,267 Ten million dollars. 566 00:52:18,973 --> 00:52:22,876 What goes through your mind when you kill a woman and her unborn child? 567 00:52:25,678 --> 00:52:29,050 I think of... all the kids, 568 00:52:29,183 --> 00:52:32,719 all the women, all the innocent men, 569 00:52:32,852 --> 00:52:35,256 that your government has killed. 570 00:52:50,538 --> 00:52:52,006 Oh, God. 571 00:53:21,502 --> 00:53:23,404 What's happening, Younes? 572 00:53:23,537 --> 00:53:25,206 We have yet to debrief him. 573 00:53:28,042 --> 00:53:29,876 He was dropped off. 574 00:53:30,010 --> 00:53:33,447 Or rather, thrown off a pickup truck. 575 00:53:33,581 --> 00:53:37,118 Tied up and gagged at a checkpoint near our side of the border. 576 00:53:38,119 --> 00:53:40,287 He was instructed to deliver proof of life. 577 00:53:40,421 --> 00:53:43,790 My guys drove him to Rabat, and here we are. 578 00:53:44,757 --> 00:53:46,460 El Hadi wants a show. 579 00:53:47,328 --> 00:53:50,131 He wants mainstream video coverage. 580 00:53:51,265 --> 00:53:53,000 There's no online videos yet? 581 00:53:53,733 --> 00:53:55,136 No, nothing yet. 582 00:53:56,504 --> 00:54:00,941 I mean, sending proof of life with a hostage is so old school. 583 00:54:01,075 --> 00:54:03,043 It's like a fuckin' movie. 584 00:54:04,211 --> 00:54:06,213 They started a livestream. 585 00:54:07,615 --> 00:54:09,550 It is therefore... 586 00:54:09,682 --> 00:54:11,619 we ask our respective governments 587 00:54:11,751 --> 00:54:13,786 to pay the sum of $10 million cash 588 00:54:13,921 --> 00:54:16,723 for our safe release. 589 00:54:16,856 --> 00:54:18,926 Otherwise, we will meet our death 590 00:54:19,059 --> 00:54:22,129 this Saturday after the evening prayer. 591 00:54:24,898 --> 00:54:26,000 Speak! 592 00:54:28,868 --> 00:54:31,505 I would like the US government to consider 593 00:54:31,639 --> 00:54:35,376 that if they cause my death... 594 00:54:36,776 --> 00:54:40,648 that it is also the death of my unborn child, 595 00:54:40,780 --> 00:54:43,150 as I am pregnant. 596 00:55:07,341 --> 00:55:08,976 The hostage said they drove him 597 00:55:09,109 --> 00:55:10,743 less than ten hours to the border. 598 00:55:10,877 --> 00:55:12,680 They made one stop along the way, 599 00:55:12,812 --> 00:55:14,714 probably to refuel. 600 00:55:14,847 --> 00:55:17,784 El Hadi's mother is from Abadla, in Algeria. 601 00:55:17,918 --> 00:55:20,387 Small town. Not very populated. 602 00:55:20,521 --> 00:55:22,456 Villages all around. 603 00:55:22,590 --> 00:55:25,960 How far is that town from the border point where Kate was taken? 604 00:55:28,162 --> 00:55:30,397 I'd say at least a seven-hour drive. 605 00:55:36,670 --> 00:55:37,870 Close enough. 606 00:55:43,277 --> 00:55:45,412 This is how it looks from above. 607 00:55:46,981 --> 00:55:49,283 The image may be old. 608 00:55:49,416 --> 00:55:52,119 Are there any cell towers in that area, any unusual activity? 609 00:55:52,253 --> 00:55:56,991 Nah, nothing unusual. We didn't set up a proper comm surveillance. 610 00:55:59,526 --> 00:56:00,760 Can I get a copy of that? 611 00:56:00,893 --> 00:56:02,396 Roger that. 612 00:56:21,148 --> 00:56:22,416 Let's move out. 613 00:57:18,205 --> 00:57:21,175 Fall back, fall back! Fall back, guys! 614 00:57:27,781 --> 00:57:29,383 You all right? 615 00:57:30,317 --> 00:57:32,486 Yeah. Yeah, I'm fine. 616 00:57:38,292 --> 00:57:40,928 I want to thank you for looking out for me. 617 00:57:41,362 --> 00:57:42,862 Of course. 618 00:57:42,996 --> 00:57:46,300 There's not a lot of people I trust around here, you know? 619 00:57:53,540 --> 00:57:55,576 I really wanted to stay that day back in Syria. 620 00:57:55,709 --> 00:57:57,244 Oh, man, don't... 621 00:57:57,911 --> 00:58:01,248 Yeah, not now. Ancient history. 622 00:58:01,382 --> 00:58:04,084 That mission was doomed from the start. 623 00:58:04,818 --> 00:58:06,787 Tell me about it. 624 00:58:06,920 --> 00:58:08,888 Don't beat yourself up about it, man. 625 00:58:09,022 --> 00:58:11,158 Just part of the job, okay? 626 00:58:14,061 --> 00:58:15,662 This one's off the books. 627 00:59:07,080 --> 00:59:08,449 Wait a minute. 628 01:00:02,236 --> 01:00:04,171 I'm going in there with you, Brad. 629 01:00:04,939 --> 01:00:07,207 That was not the deal. 630 01:00:08,342 --> 01:00:10,177 I owe you my life. 631 01:00:12,446 --> 01:00:14,615 I prefer to keep it that way. 632 01:00:17,417 --> 01:00:19,753 You will never make it alone. 633 01:00:21,755 --> 01:00:23,156 You need me. 634 01:00:44,778 --> 01:00:46,179 Are you all right? 635 01:00:49,316 --> 01:00:51,451 Can you handle what's coming? 636 01:00:58,191 --> 01:01:01,528 I love this woman more than anything in this world. 637 01:01:03,430 --> 01:01:05,632 I'll do whatever it takes. 638 01:01:56,516 --> 01:01:57,818 Allahu Akbar. 639 01:01:57,952 --> 01:01:59,820 Allahu Akbar. 640 01:02:03,757 --> 01:02:07,694 Allahu Akbar. 641 01:02:36,189 --> 01:02:37,557 Hey! 642 01:03:25,073 --> 01:03:28,408 Why do you tell me this? What do you want from me? 643 01:03:28,542 --> 01:03:32,646 El Hadi is demanding a $10 million ransom to release some hostages. 644 01:03:32,779 --> 01:03:35,183 We don't think he needs all of that money. 645 01:03:35,315 --> 01:03:37,185 His army's not big enough. 646 01:03:37,317 --> 01:03:39,619 There are brothers all around the world that can use some of that. 647 01:03:39,753 --> 01:03:41,588 We want to negotiate with him... 648 01:03:41,722 --> 01:03:43,757 I have nothing to do with this. 649 01:03:47,761 --> 01:03:49,163 Who are you? 650 01:03:49,296 --> 01:03:52,967 I am brother Abdur Raheem Williams from Detroit, Michigan. 651 01:03:54,501 --> 01:03:57,905 How come I've never heard about a brother from Detroit? 652 01:03:58,039 --> 01:04:00,240 I've traveled all around the world in the name of our cause, 653 01:04:00,373 --> 01:04:03,978 but in America, we operate quietly, as we must. 654 01:04:10,350 --> 01:04:12,086 Who sent you? 655 01:04:12,220 --> 01:04:14,155 The less you know, the better. 656 01:04:14,956 --> 01:04:16,556 I'll make sure you and your people 657 01:04:16,690 --> 01:04:18,658 are compensated for your assistance. 658 01:04:18,792 --> 01:04:21,528 We need to send El Hadi a message of our arrival, 659 01:04:21,661 --> 01:04:24,598 and we'd appreciate transportation to get there. 660 01:04:55,163 --> 01:04:56,797 Come with me, please. 661 01:05:19,586 --> 01:05:23,690 I'm not helping you because you say that you're Abdur Raheem Williams. 662 01:05:23,824 --> 01:05:26,127 I'll help you because God gave you the gift 663 01:05:26,893 --> 01:05:29,230 to make the difference... 664 01:05:29,362 --> 01:05:31,933 between the good and the bad. 665 01:05:42,542 --> 01:05:43,810 You have our gratitude. 666 01:05:43,945 --> 01:05:45,980 Your help will always be remembered. 667 01:05:48,182 --> 01:05:49,816 Please, um... 668 01:05:49,951 --> 01:05:52,086 Please accept this for the mosque. 669 01:05:53,254 --> 01:05:55,056 For the car, at least. 670 01:06:09,170 --> 01:06:10,670 Mr. Williams... 671 01:06:11,438 --> 01:06:13,573 be careful. 672 01:06:13,707 --> 01:06:16,643 Those people have nothing to do with Islam. 673 01:06:16,776 --> 01:06:19,080 I may very well be sending you to your death. 674 01:06:19,213 --> 01:06:21,848 My cause is worthy of my death. 675 01:06:40,201 --> 01:06:42,569 It should be behind that tree. 676 01:06:45,373 --> 01:06:46,740 Got it! 677 01:06:58,518 --> 01:07:00,121 You were right. 678 01:07:00,254 --> 01:07:01,454 About what? 679 01:07:01,588 --> 01:07:03,257 You don't need me. 680 01:07:03,925 --> 01:07:05,993 You can do just fine on your own. 681 01:07:06,860 --> 01:07:08,862 Well, we're not there yet. 682 01:07:10,331 --> 01:07:11,399 We're being followed. 683 01:07:11,531 --> 01:07:13,466 Or escorted. 684 01:07:13,600 --> 01:07:16,503 We should have no trouble finding El Hadi now. 685 01:07:16,636 --> 01:07:20,308 - How do you figure? - Despite what the imam says, 686 01:07:20,440 --> 01:07:22,310 those men must work for El Hadi. 687 01:07:22,442 --> 01:07:25,612 I'm sure they're trying to give him a heads-up that we're on our way. 688 01:07:25,745 --> 01:07:28,448 Once we get to Abadla, let's lose 'em... 689 01:07:29,317 --> 01:07:30,952 then we follow them. 690 01:09:03,978 --> 01:09:06,313 Well, hello, hello, hello. 691 01:09:07,915 --> 01:09:11,684 - That was almost too easy. - Yeah. 692 01:09:15,555 --> 01:09:17,958 Thanks for the escort, guys. 693 01:09:19,960 --> 01:09:22,029 Let's get this party started. 694 01:09:30,938 --> 01:09:33,274 Earl, I know I'm stating the obvious, 695 01:09:33,407 --> 01:09:35,443 but we have exactly two hours... 696 01:09:35,575 --> 01:09:37,511 two hours before the execution 697 01:09:37,644 --> 01:09:41,115 of a pregnant, innocent American woman and a French citizen. 698 01:09:41,248 --> 01:09:43,650 We have not been able to get the Algerians 699 01:09:43,783 --> 01:09:45,519 to agree to anything. 700 01:09:45,652 --> 01:09:48,189 They want our support in the UN vote, but we cannot allow... 701 01:09:48,322 --> 01:09:51,325 Madam Secretary. Please. I don't mean to interrupt, 702 01:09:51,459 --> 01:09:55,396 but the gentleman that we are dealing with is batshit crazy. 703 01:09:55,529 --> 01:09:58,598 All he wants is for the US to be on its knees 704 01:09:58,731 --> 01:10:00,434 and to get ISIS cred. 705 01:10:00,568 --> 01:10:02,735 And he has both, so I suggest 706 01:10:02,869 --> 01:10:05,005 that we send in the SEALs immediately. 707 01:10:05,139 --> 01:10:08,175 Uh, well, I'd give you 90% probability 708 01:10:08,309 --> 01:10:10,511 the Algerians would try to stop us. 709 01:10:10,643 --> 01:10:12,046 Of course they will. 710 01:10:14,348 --> 01:10:17,084 Mr. President, we're nowhere near ready 711 01:10:17,218 --> 01:10:18,751 for a Title 50 operation. 712 01:10:18,885 --> 01:10:21,255 - We don't have the intel. - Yes, we do. 713 01:10:50,384 --> 01:10:51,619 Rogue assets? 714 01:10:51,751 --> 01:10:53,187 Who are they? What are they doing? 715 01:10:53,320 --> 01:10:55,855 One of Morocco's top secret agents 716 01:10:55,990 --> 01:10:58,492 and one of our own have entered Algerian territory 717 01:10:58,626 --> 01:11:00,194 to rescue the hostages. 718 01:11:00,327 --> 01:11:01,794 One of our own? Who? 719 01:11:01,929 --> 01:11:04,731 Captain Brad Paxton. 720 01:11:04,864 --> 01:11:06,934 Captain Paxton? The marine. 721 01:11:07,067 --> 01:11:09,470 Yes. Kate Paxton is his wife. 722 01:11:10,171 --> 01:11:11,804 Do we know where they are? 723 01:11:11,939 --> 01:11:14,375 They have located the terrorist compound. 724 01:11:14,508 --> 01:11:15,842 And how do we know this? 725 01:11:15,976 --> 01:11:18,811 They're communicating with Moroccan authorities. 726 01:11:18,946 --> 01:11:20,747 Mr. President, 727 01:11:20,880 --> 01:11:23,417 there's not enough time here for any kind of military response... 728 01:11:23,551 --> 01:11:26,220 Find out. Bring me all tactical options. 729 01:11:31,358 --> 01:11:32,393 What do we got? 730 01:11:34,727 --> 01:11:37,031 I'd say 300 meters. 731 01:11:44,205 --> 01:11:46,373 We need all four in four shots. 732 01:11:48,841 --> 01:11:50,277 Can you make it? 733 01:11:51,111 --> 01:11:53,347 I've been practicing on the weekends. 734 01:12:02,822 --> 01:12:04,291 Clear. 735 01:12:52,273 --> 01:12:53,941 Allahu Akbar. 736 01:12:59,013 --> 01:13:00,914 Allahu Akbar! 737 01:13:51,231 --> 01:13:53,300 Keep your head down! 738 01:13:53,434 --> 01:13:55,202 Hey. Come on. 739 01:13:56,804 --> 01:13:58,372 Stay with me! 740 01:13:59,973 --> 01:14:01,841 Don't die on me! 741 01:14:12,885 --> 01:14:14,221 Are you okay? 742 01:14:44,485 --> 01:14:46,987 Okay, okay. 743 01:14:47,121 --> 01:14:49,523 Don't shoot. 744 01:14:51,658 --> 01:14:53,327 I shoot. 745 01:15:01,301 --> 01:15:03,537 Take me to the American woman. 746 01:15:19,686 --> 01:15:21,121 She's here. 747 01:15:37,404 --> 01:15:39,640 - Hey. - Get off me! Please, stop! 748 01:15:39,773 --> 01:15:43,343 - Get off me! Get off me! - It's me. It's me. 749 01:15:43,477 --> 01:15:46,046 I got you. It's me. It's okay. 750 01:15:46,180 --> 01:15:48,115 - Oh, my God! - It's okay. 751 01:15:49,416 --> 01:15:51,618 - You came. - Did they hurt you? 752 01:15:51,752 --> 01:15:52,686 No. 753 01:15:52,820 --> 01:15:54,288 - Can you walk? - Yeah. 754 01:15:54,421 --> 01:15:57,891 - Yeah, I can walk. - All right. 755 01:15:58,025 --> 01:16:00,027 You remember how to use this? 756 01:16:00,594 --> 01:16:01,962 Yeah. 757 01:16:06,633 --> 01:16:08,101 That's my girl. 758 01:16:08,235 --> 01:16:10,103 Look at me, all right? 759 01:16:10,237 --> 01:16:12,206 We're gonna get out of here. We're going home. 760 01:16:12,339 --> 01:16:13,807 - Yeah. - Stay right behind me. 761 01:16:13,942 --> 01:16:16,043 - Okay? - Yeah. 762 01:17:12,799 --> 01:17:15,235 It's okay. It's okay. 763 01:17:15,369 --> 01:17:18,338 All right now. All right now. 764 01:17:18,472 --> 01:17:20,774 Stay with me. Stay with me. Okay? 765 01:17:20,909 --> 01:17:22,209 Okay. 766 01:17:24,144 --> 01:17:25,679 You got this. 767 01:17:27,548 --> 01:17:29,483 Yeah. Yeah. 768 01:17:30,717 --> 01:17:32,719 I need you to stay in this room. 769 01:17:32,853 --> 01:17:34,288 I need you to stay quiet. 770 01:17:34,421 --> 01:17:36,857 - Yeah. - I will be back for you. 771 01:17:37,424 --> 01:17:39,192 Okay. 772 01:17:48,036 --> 01:17:51,772 Sorry. Please. 773 01:17:52,506 --> 01:17:54,107 Don't shoot. Please. 774 01:17:58,645 --> 01:17:59,680 Go. 775 01:18:00,147 --> 01:18:01,381 Go. 776 01:19:36,877 --> 01:19:38,079 Our thoughts and prayers 777 01:19:38,211 --> 01:19:42,050 are with the family of Mr. Jean Rashidi in Paris. 778 01:19:42,182 --> 01:19:44,551 This is a heartbreaking day. 779 01:19:44,685 --> 01:19:48,822 There is evil in this world. But when we look it in the eye, 780 01:19:48,956 --> 01:19:52,192 when there's a knife to our throats, 781 01:19:52,325 --> 01:19:54,162 we must remember our own goodness 782 01:19:54,327 --> 01:19:56,563 and that of those who have come before us. 783 01:19:56,697 --> 01:19:59,232 We must not, and we will not, 784 01:19:59,366 --> 01:20:01,234 give up on our humanity. 785 01:20:01,368 --> 01:20:04,005 Mr. President, how do you feel 786 01:20:04,138 --> 01:20:07,541 about a pregnant American woman being executed in two hours? 787 01:20:07,674 --> 01:20:10,377 Ladies and gentlemen, we are doing everything we can 788 01:20:10,510 --> 01:20:12,980 to work every diplomatic channel known to us 789 01:20:13,114 --> 01:20:16,883 to save the lives of Mrs. Paxton and her unborn child. 790 01:20:17,018 --> 01:20:19,653 That is all I can say at this time. 791 01:20:19,786 --> 01:20:22,322 God bless the United States of America, 792 01:20:22,456 --> 01:20:24,291 and God bless us all. 793 01:20:25,492 --> 01:20:27,360 Oil exports from Afghanistan... 794 01:20:27,494 --> 01:20:29,463 Looks like we're going in for a rescue. 795 01:20:30,430 --> 01:20:32,100 How do you figure that? 796 01:20:32,232 --> 01:20:33,935 I know my president. 797 01:20:34,735 --> 01:20:36,903 Well, that's highly risky. 798 01:20:39,239 --> 01:20:40,607 Not enough time. 799 01:20:40,741 --> 01:20:43,211 You don't have any real recon, no real intel... 800 01:20:43,343 --> 01:20:45,846 We got what we need from the Moroccans. 801 01:20:46,446 --> 01:20:47,814 You need to get up to speed. 802 01:20:47,949 --> 01:20:49,883 You kept me out of that loop. 803 01:20:50,017 --> 01:20:51,418 That I did. 804 01:20:51,551 --> 01:20:53,121 Excuse me. 805 01:20:53,253 --> 01:20:56,389 The Algerian ambassador is here waiting to see you. 806 01:20:56,523 --> 01:20:58,325 Thank you. 807 01:20:59,259 --> 01:21:01,728 The diplomacy clusterfuck continues. 808 01:21:02,829 --> 01:21:06,533 Fitzy... we are buying time, 809 01:21:06,666 --> 01:21:11,471 but you need to make sure that Kate Paxton gets home safe. 810 01:21:11,605 --> 01:21:13,540 I'll do my best. 811 01:21:17,277 --> 01:21:19,013 Ah, Ambassador, welcome. 812 01:21:26,120 --> 01:21:27,121 Sir? 813 01:21:27,255 --> 01:21:28,722 Send the SEALs. 814 01:21:28,855 --> 01:21:31,358 Shoot to kill, and get Kate Paxton out of there. 815 01:21:31,491 --> 01:21:33,027 Yes, sir. 816 01:21:46,207 --> 01:21:48,308 Take me to El Hadi. 817 01:22:03,423 --> 01:22:05,525 Better than yours. 818 01:22:11,565 --> 01:22:15,203 If you shoot me, he will shoot you... 819 01:22:15,335 --> 01:22:17,404 and we all die together. 820 01:22:22,009 --> 01:22:23,844 Is that what you want? 821 01:22:26,680 --> 01:22:28,748 You want $10 million. 822 01:22:29,683 --> 01:22:31,751 We're here to negotiate that for you. 823 01:22:37,891 --> 01:22:40,894 Then why are you here, killing my men? 824 01:22:41,028 --> 01:22:42,629 Who are you? 825 01:22:44,098 --> 01:22:48,468 I'm Captain Brad Paxton. Kate is my wife. 826 01:22:48,602 --> 01:22:50,938 We know you have a bank account in Panama. 827 01:22:51,072 --> 01:22:55,009 We also know the code. It can be transferred in a second. 828 01:22:57,078 --> 01:22:59,412 Then do it! 829 01:23:30,610 --> 01:23:31,913 Done. 830 01:23:54,434 --> 01:23:55,735 Jaafar. 831 01:24:12,386 --> 01:24:14,956 Go! Go! Go! 832 01:25:39,306 --> 01:25:41,242 Go, go, go! Go, you guys, move! 833 01:25:46,981 --> 01:25:49,150 Captain Paxton? 834 01:25:49,283 --> 01:25:52,987 - Yeah. - Captain Brody. 835 01:25:53,120 --> 01:25:55,655 What do you say we get you and your family home? 836 01:25:55,789 --> 01:25:58,926 Damn skippy, Captain. Let's go. 837 01:26:40,834 --> 01:26:42,536 Kate, baby, our ride is here. 838 01:26:42,669 --> 01:26:44,305 Let's go, let's go, let's go! 839 01:26:58,052 --> 01:27:00,020 - Watch your flank! - Go! 840 01:27:00,154 --> 01:27:02,957 Go, go, go! I'm right behind you! 841 01:27:03,090 --> 01:27:05,092 - Brad! - Take her and go! 842 01:27:05,226 --> 01:27:07,660 - Go, go, go, go! - Brad! 843 01:28:13,693 --> 01:28:15,095 Thanks. 844 01:28:17,565 --> 01:28:18,798 Okay, let's go. 845 01:28:23,103 --> 01:28:24,737 - Let's go. - Okay. 846 01:28:28,642 --> 01:28:31,011 - Brad! Brad! - Come on! 847 01:28:35,149 --> 01:28:38,586 - Brad! - Go, go, go! 848 01:28:38,718 --> 01:28:40,887 Brad! 849 01:28:41,388 --> 01:28:43,157 Brad! No! 850 01:28:43,290 --> 01:28:45,059 No... 851 01:29:56,796 --> 01:29:58,132 Katherine! 852 01:30:00,701 --> 01:30:02,169 Brad! 853 01:31:26,487 --> 01:31:29,323 - Good to see you, Amir. - Mr. Fitz. 854 01:31:31,658 --> 01:31:33,227 Mr. Jadid. 855 01:31:33,927 --> 01:31:35,429 Can I offer you some tea? 856 01:31:35,562 --> 01:31:37,664 - No, thank you. - Have a seat. 857 01:31:42,603 --> 01:31:45,139 I was not supposed to be taken. 858 01:31:45,272 --> 01:31:46,907 That was not the deal. 859 01:31:48,342 --> 01:31:50,911 You were never in any danger. 860 01:31:52,112 --> 01:31:54,047 And you handled it very well, 861 01:31:54,181 --> 01:31:56,383 Amir, very well. 862 01:31:58,018 --> 01:32:00,487 Your rookie fear notwithstanding. 863 01:32:04,158 --> 01:32:06,894 You're now an American citizen and a CIA asset. 864 01:32:07,027 --> 01:32:09,663 You should be very, very proud. 865 01:32:12,533 --> 01:32:13,667 Thank you. 866 01:32:35,722 --> 01:32:38,192 I do love seeing 867 01:32:38,325 --> 01:32:44,298 good old-fashioned CIA work in action. 868 01:32:45,866 --> 01:32:47,634 There's nothin' like it. 869 01:32:49,203 --> 01:32:52,105 Two SEALs died last night. 870 01:32:55,142 --> 01:32:58,312 Cost of American freedom. 871 01:32:58,445 --> 01:32:59,646 Mm-hmm. 872 01:33:03,250 --> 01:33:05,085 The ambassador. 873 01:33:07,254 --> 01:33:09,089 What about him? 874 01:33:12,259 --> 01:33:15,429 They suspect something. The Moroccans do too. 875 01:33:20,667 --> 01:33:23,403 There are matters... 876 01:33:24,371 --> 01:33:26,673 kings, presidents... 877 01:33:27,341 --> 01:33:30,577 and ambassadors better not... 878 01:33:32,947 --> 01:33:34,314 know. 879 01:33:38,018 --> 01:33:40,053 Let's make sure of that. 880 01:34:37,183 --> 01:34:42,183 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 880 01:34:43,305 --> 01:35:43,583 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 63092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.