All language subtitles for Redemption.Day.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,726 --> 00:00:44,726 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:21,648 --> 00:01:23,817 - Hoorah. - Hoorah! 3 00:01:31,524 --> 00:01:33,294 Over here! 4 00:01:33,427 --> 00:01:35,963 Paxton, we need you in here. 5 00:01:36,097 --> 00:01:37,664 On my way, sir. 6 00:01:44,005 --> 00:01:45,638 Morning, sir! 7 00:01:46,639 --> 00:01:48,675 Come on, let's help load up. 8 00:01:49,776 --> 00:01:51,212 Yo. 9 00:01:56,350 --> 00:01:57,784 Keep practicing. 10 00:01:57,918 --> 00:01:59,954 There it is. Thanks, man. 11 00:02:01,389 --> 00:02:02,856 Commander, sir! 12 00:02:03,457 --> 00:02:04,891 Captain. 13 00:02:07,361 --> 00:02:10,164 - You sure? - It's coming from the top. 14 00:02:10,297 --> 00:02:12,866 Somebody's pet project in Washington. 15 00:02:15,403 --> 00:02:19,140 They negotiated passage with ISIS. They won't be in your way. 16 00:02:19,273 --> 00:02:22,410 This medical equipment needs to get there soon. 17 00:02:22,542 --> 00:02:25,112 Children are dying as we speak. 18 00:02:25,246 --> 00:02:26,746 Copy that, sir. 19 00:02:28,648 --> 00:02:31,185 - Be safe. - I'll try. 20 00:02:31,318 --> 00:02:34,121 Let's rally up, guys. We're headin' out. 21 00:02:34,255 --> 00:02:35,523 Yes, sir. 22 00:02:36,490 --> 00:02:39,793 - Pinto, could you grab my vest? - Copy. 23 00:02:55,910 --> 00:02:58,145 - Here you go, sir. - Good lookin' out. 24 00:03:00,414 --> 00:03:02,383 - Hey, Younes! - Brother. 25 00:03:03,050 --> 00:03:04,884 - Good to see you. - Same here. 26 00:03:05,019 --> 00:03:06,719 Good to have you with us. 27 00:03:06,853 --> 00:03:08,489 - How have you been? - Good. 28 00:03:08,621 --> 00:03:11,192 It's choppy waters we're navigating today. 29 00:03:12,592 --> 00:03:14,828 - No easy dame. - No. 30 00:03:14,962 --> 00:03:17,797 - Stay crispy, my friend, on the road. - Stay safe. 31 00:03:24,371 --> 00:03:27,374 Let's go, ladies! Time to make the donuts! 32 00:03:27,508 --> 00:03:28,976 Chop chop! 33 00:06:00,928 --> 00:06:03,464 We need backup here! 34 00:06:14,541 --> 00:06:16,843 Cover me! 35 00:06:22,049 --> 00:06:23,217 Are you all right? 36 00:06:23,350 --> 00:06:24,817 We're gonna get you out of here. 37 00:06:24,952 --> 00:06:27,388 Okay? We're gonna get you out of here. 38 00:06:27,521 --> 00:06:29,423 You ready? Let's go! 39 00:06:40,833 --> 00:06:42,202 Baby? 40 00:06:42,703 --> 00:06:44,505 Brad. Hey. 41 00:06:46,540 --> 00:06:48,442 Brad, it's Kate. You're home, okay? 42 00:06:50,810 --> 00:06:53,514 Hey. 43 00:06:55,115 --> 00:06:57,217 Hey. 44 00:07:04,191 --> 00:07:06,960 Brad. Brad. 45 00:07:49,903 --> 00:07:52,039 - Hey. - Hey. 46 00:07:57,745 --> 00:07:59,446 - Coffee? - Mm. 47 00:08:00,247 --> 00:08:02,383 - Thank you. - Yes. 48 00:08:16,196 --> 00:08:18,031 You wanna talk about it? 49 00:08:25,839 --> 00:08:27,541 - Hey, kiddo. - Good morning. 50 00:08:27,674 --> 00:08:29,777 - Hey, baby girl. - Good morning. 51 00:08:29,910 --> 00:08:31,678 I missed you. 52 00:08:31,812 --> 00:08:34,381 Missed you too, love bug. 53 00:08:34,515 --> 00:08:36,750 I made your favorite breakfast this morning. 54 00:08:36,884 --> 00:08:38,452 Yes! 55 00:08:38,585 --> 00:08:39,653 Pancake. 56 00:08:39,787 --> 00:08:43,257 - Pancakes. - Pancake. 57 00:08:44,057 --> 00:08:45,893 - Oh! - Get your own! 58 00:08:46,026 --> 00:08:49,363 Oh, my God, this is so good. 59 00:08:49,496 --> 00:08:51,632 Dad, are you taking me to school today? 60 00:08:51,765 --> 00:08:54,435 Today and every day. 61 00:08:57,037 --> 00:08:58,505 Pancake? 62 00:08:59,740 --> 00:09:01,175 Please. 63 00:09:19,193 --> 00:09:21,295 - Yeah, yeah, what's up? - What's up? 64 00:09:26,166 --> 00:09:29,102 Give me two. 65 00:09:29,236 --> 00:09:30,571 Give me three. 66 00:09:31,505 --> 00:09:33,607 - Ho! - Not bad for an old man. 67 00:09:34,374 --> 00:09:35,642 - Hey, son. - Hey. 68 00:09:35,776 --> 00:09:38,178 Come here. Let me kick your baby ass. 69 00:09:38,312 --> 00:09:39,713 What's up, champ? 70 00:09:40,681 --> 00:09:42,683 - I'm good. - You look good, man. 71 00:09:44,084 --> 00:09:47,721 - Ooh. Let's do it. - All right. 72 00:09:49,356 --> 00:09:51,124 Come on, son, show me what you got. 73 00:09:51,258 --> 00:09:52,726 All right. Give me two. 74 00:09:54,394 --> 00:09:56,263 What's going on with you? 75 00:09:56,396 --> 00:09:58,465 You're hitting like a little girl. 76 00:09:58,599 --> 00:10:00,734 I'm just warming up, Pop, come on. 77 00:10:00,868 --> 00:10:03,270 Son, jab cross. Come on. 78 00:10:03,403 --> 00:10:06,540 There you go. Listen, son, I'm your father. 79 00:10:06,673 --> 00:10:08,442 Yeah, someone told me that. 80 00:10:08,575 --> 00:10:11,111 I also happen to know what I'm talking about. Give me two. 81 00:10:11,245 --> 00:10:14,147 Look, those nightmares you're having? 82 00:10:14,281 --> 00:10:16,083 They ain't going away, all right? 83 00:10:16,216 --> 00:10:18,652 You need to do something about them. All right? 84 00:10:18,785 --> 00:10:21,321 These things can shut you down like that. 85 00:10:21,889 --> 00:10:24,391 Deeper than you know. Okay? 86 00:10:24,525 --> 00:10:28,128 And you need to let someone... me, somebody... help you. 87 00:10:28,262 --> 00:10:29,830 Can you do that? Huh? 88 00:10:29,964 --> 00:10:32,733 Pop, I... I'm fine, okay? 89 00:10:32,866 --> 00:10:34,301 All right, give me two. 90 00:10:35,904 --> 00:10:37,337 Give me two. Come on! 91 00:10:37,471 --> 00:10:40,474 Okay, and anything can trigger, all right? 92 00:10:40,607 --> 00:10:42,175 - I won't let it happen. - All right. 93 00:10:42,309 --> 00:10:44,311 Give me two. Come on. 94 00:10:44,444 --> 00:10:46,813 There you go. All right. 95 00:10:46,948 --> 00:10:48,615 And another thing, son... 96 00:10:48,749 --> 00:10:51,953 Hey, I'm not gonna come into the ring and talk about my wife. 97 00:10:52,119 --> 00:10:53,687 Give me two. Oh! 98 00:10:53,820 --> 00:10:58,425 All right, look. Listen, Kate, she's a great mother. 99 00:10:58,559 --> 00:11:00,995 - She's taken a lot on. - Come on, Pop. 100 00:11:01,128 --> 00:11:03,597 And for her sake, trust me. 101 00:11:03,730 --> 00:11:07,067 - Yeah. - Respect her love for you. 102 00:11:07,200 --> 00:11:09,102 Can you do that? 103 00:11:09,236 --> 00:11:11,505 - Yeah. - Okay. That's my boy. 104 00:11:11,638 --> 00:11:14,541 - Yes, sir. - All right, show me what you got! What you got! 105 00:11:14,675 --> 00:11:17,912 Ho! Ho! That's my boy! Give me two. 106 00:11:18,046 --> 00:11:19,279 Ho! Ho! Ho! Ho! 107 00:11:19,413 --> 00:11:21,348 Ho! 108 00:11:21,481 --> 00:11:23,550 What you got, what you got, what you got? 109 00:11:28,188 --> 00:11:30,757 Okay. And... 110 00:11:30,891 --> 00:11:33,427 we saved the best for last. 111 00:11:33,560 --> 00:11:36,263 In Morocco, on the edge of the Sahara desert, 112 00:11:36,396 --> 00:11:39,266 near what is now the Algerian border, 113 00:11:39,399 --> 00:11:41,368 a team of archaeologists 114 00:11:41,501 --> 00:11:43,938 were exploring the depths of an abandoned mine 115 00:11:44,072 --> 00:11:47,708 when they came across something incredible. 116 00:11:48,442 --> 00:11:52,479 315,000-year-old human bones... 117 00:11:52,613 --> 00:11:57,150 ...which shake the foundation of human history to its core. 118 00:11:57,284 --> 00:12:00,687 Because scientific research has believed that human origins 119 00:12:00,821 --> 00:12:05,359 started 200,000 years ago, and in eastern Africa. 120 00:12:05,492 --> 00:12:08,261 So it was believed that humanity spread out 121 00:12:08,395 --> 00:12:09,964 and then populated the world. 122 00:12:10,098 --> 00:12:14,102 But this discovery in Morocco is changing all of that. 123 00:12:14,234 --> 00:12:17,905 It's making us examine our belief of where and when 124 00:12:18,039 --> 00:12:21,042 humans first walked on Earth. 125 00:12:21,174 --> 00:12:22,843 So... 126 00:12:22,977 --> 00:12:26,948 I contacted my friends at NASA, and I asked for their help. 127 00:12:27,081 --> 00:12:29,783 And this is what we found. 128 00:12:33,754 --> 00:12:36,423 Ladies and gentlemen, it is without a doubt 129 00:12:36,556 --> 00:12:39,526 that we have found a large, ancient city 130 00:12:39,660 --> 00:12:42,997 of unknown origin under the desert. 131 00:12:43,131 --> 00:12:44,598 Now, I've been working closely 132 00:12:44,731 --> 00:12:46,767 with the Moroccan antiquity authorities, 133 00:12:46,900 --> 00:12:51,238 and I am proud to say that myself and my team here 134 00:12:51,371 --> 00:12:54,675 have been granted access to excavate. 135 00:13:30,744 --> 00:13:33,047 Hey. Stay with me! 136 00:13:33,181 --> 00:13:34,648 Stay with me, come on! 137 00:13:34,781 --> 00:13:36,249 Younes! 138 00:13:38,518 --> 00:13:41,321 Younes! Take him and get back to the base. 139 00:13:41,455 --> 00:13:44,192 They don't want us, they just want the meds and the doctors, all right? 140 00:13:44,324 --> 00:13:47,894 - I'm not leaving you here! - Get back to the base and get me some backup! 141 00:13:51,999 --> 00:13:54,768 The President awarded the country's highest military honor... 142 00:13:54,902 --> 00:13:57,370 - Hey, Clair. Come on. - ...to Marine Corps Captain Bradley Paxton, 143 00:13:57,504 --> 00:13:59,272 who, while serving in Syria... 144 00:13:59,406 --> 00:14:02,910 - Sit with your grandpa! - ...held back a military ISIS ambush. 145 00:14:03,044 --> 00:14:05,512 - You were lying on the ground... - That's my son. 146 00:14:06,246 --> 00:14:08,983 ...half-dead. What then? 147 00:14:09,117 --> 00:14:11,852 - I saw my wife... - Kate, come. Come sit with us. 148 00:14:11,986 --> 00:14:14,688 And I knew I'd be in trouble if I didn't get myself back home... 149 00:14:14,821 --> 00:14:16,958 Yeah. Yeah, just give me one sec, okay? 150 00:14:17,091 --> 00:14:19,093 ...so I hung in there. 151 00:14:19,227 --> 00:14:20,560 Thankfully. 152 00:14:20,694 --> 00:14:22,262 It's good to see you walking again, man. 153 00:14:22,395 --> 00:14:23,931 I'll always be grateful. 154 00:14:24,065 --> 00:14:25,933 You know, you saved my life. 155 00:14:26,067 --> 00:14:28,869 Don't mention it. You would've done the same for me. 156 00:14:30,804 --> 00:14:33,241 Give me a minute with my old lady. 157 00:14:33,373 --> 00:14:34,674 Thanks, man. 158 00:14:36,144 --> 00:14:38,512 - Hi, mama bear. - Hiya. 159 00:14:39,247 --> 00:14:40,514 Hey. 160 00:14:43,450 --> 00:14:45,253 Who are all these people in my house? 161 00:14:48,522 --> 00:14:50,824 They are all here for you. 162 00:14:53,360 --> 00:14:54,828 You okay? 163 00:15:02,469 --> 00:15:04,504 I just, um... 164 00:15:06,573 --> 00:15:09,010 I don't know if it's necessarily... 165 00:15:11,045 --> 00:15:14,982 the right time for me to leave, you know? 166 00:15:20,254 --> 00:15:21,956 I mean, I... I... 167 00:15:23,390 --> 00:15:25,458 I love my job. 168 00:15:26,726 --> 00:15:28,930 I just love you more. 169 00:15:32,399 --> 00:15:34,969 You gotta trust me here, okay? 170 00:15:37,437 --> 00:15:39,673 Okay, but you have to promise me... 171 00:15:41,042 --> 00:15:42,676 that if you need me... 172 00:15:42,809 --> 00:15:45,612 at all, for any reason... that you tell me. 173 00:15:45,745 --> 00:15:48,216 Because I will drop everything, 174 00:15:48,348 --> 00:15:50,483 and I will come home. 175 00:15:52,920 --> 00:15:55,822 I promise. Don't worry, okay? 176 00:15:57,959 --> 00:16:01,095 And besides, I'm not gonna let you drop this 177 00:16:01,229 --> 00:16:03,530 so you can, what, give the credit to someone else? 178 00:16:03,663 --> 00:16:06,267 Come on. 179 00:16:06,399 --> 00:16:08,802 This is gonna be great, right? 180 00:16:10,670 --> 00:16:13,506 Yeah. Yeah, it's gonna be good. 181 00:16:13,640 --> 00:16:15,575 Yes! Of course! 182 00:16:15,709 --> 00:16:19,180 And Morocco's beautiful. You're gonna love it. 183 00:16:19,313 --> 00:16:22,049 I know. I've always been so close, but I never got to go. 184 00:16:22,183 --> 00:16:24,986 Oh. You're gonna have such a good time. 185 00:16:25,119 --> 00:16:27,587 And look, Clair-bear and I, 186 00:16:27,721 --> 00:16:30,891 we really need some daddy-daughter time, you know? 187 00:16:31,259 --> 00:16:32,492 Yeah. 188 00:16:37,164 --> 00:16:40,400 Get these people out of my house. 189 00:17:39,226 --> 00:17:42,396 The worst game I've ever seen in my life. 190 00:17:42,529 --> 00:17:46,934 He's in for the score. Oh... 191 00:17:47,068 --> 00:17:48,336 Oh, come on! 192 00:17:48,468 --> 00:17:52,006 What a bad play, man. 193 00:17:54,874 --> 00:17:57,945 Your mom's calling. 194 00:17:58,079 --> 00:17:59,579 Hey, babe. 195 00:17:59,713 --> 00:18:01,983 - How's the trip going? - Good, I, uh... 196 00:18:02,116 --> 00:18:04,684 I'm just getting everything unpacked now. 197 00:18:04,818 --> 00:18:06,954 But you're right, it's... 198 00:18:07,088 --> 00:18:10,057 - it's so beautiful here, it's insane. - I told you. 199 00:18:10,992 --> 00:18:13,526 - Hey, Mom. - Hi, Kate! 200 00:18:13,660 --> 00:18:15,895 Hey, kiddo! Hey, Ed. 201 00:18:16,030 --> 00:18:17,797 How are you guys? What are you guys doin'? 202 00:18:17,932 --> 00:18:20,633 We're building an ancient site with Grandpa. 203 00:18:20,767 --> 00:18:22,769 - That sounds amazing. - You okay? 204 00:18:22,903 --> 00:18:24,804 What's it like over there? 205 00:18:25,872 --> 00:18:28,209 It's beautiful. It is... 206 00:18:28,342 --> 00:18:30,677 It's something I've never seen before. It's just... 207 00:18:30,810 --> 00:18:33,180 Okay, Mom, gotta go. Bye. Love you. 208 00:18:33,314 --> 00:18:36,083 Oh, she's busy. 209 00:18:36,217 --> 00:18:38,486 She's only 11, and she doesn't even care about me anymore. 210 00:18:38,618 --> 00:18:40,653 That's not true. She misses you. 211 00:18:40,787 --> 00:18:42,289 We all miss you. 212 00:18:42,822 --> 00:18:44,524 I miss you too. 213 00:18:44,657 --> 00:18:46,860 Are you okay? 214 00:18:47,594 --> 00:18:48,996 I'm good. 215 00:18:51,999 --> 00:18:54,534 I'll call you before I go to bed, okay? 216 00:18:54,667 --> 00:18:56,803 - Okay, do that. - I love you. 217 00:18:56,937 --> 00:18:58,805 Love you more. 218 00:19:29,403 --> 00:19:30,504 Miss Paxton. 219 00:19:31,871 --> 00:19:34,874 I'm Jean Rashidi. It's such a pleasure to finally meet you. 220 00:19:35,009 --> 00:19:37,244 The pleasure is all mine, Mr. Rashidi. 221 00:19:38,045 --> 00:19:40,814 - Please. Call me Jean. - Jean. I mean... 222 00:19:40,948 --> 00:19:44,418 What a find. This is incredible. Congratulations. 223 00:19:44,552 --> 00:19:45,986 Thank you. My colleagues and I 224 00:19:46,120 --> 00:19:48,422 haven't had this much excitement in years. 225 00:19:48,556 --> 00:19:50,623 We are honored to be part of this. 226 00:19:50,757 --> 00:19:53,961 I mean, the feeling is mutual. I can't wait to get out there. 227 00:19:54,095 --> 00:19:56,564 - Jean. Mrs. Paxton. - Mr. Achour. 228 00:19:56,696 --> 00:19:58,933 Thank you so much for the hospitality. 229 00:19:59,066 --> 00:20:00,767 - This is incredible. - It's a pleasure. 230 00:20:00,900 --> 00:20:03,636 Let me introduce you to your Moroccan counterpart. 231 00:20:03,770 --> 00:20:06,873 This is Amir Jadid. He will be your scout leader. 232 00:20:07,007 --> 00:20:09,243 Anything you need, anywhere you want to go. 233 00:20:09,376 --> 00:20:10,911 Oh. Thank you. 234 00:20:11,045 --> 00:20:13,981 I'm of course at your disposal. Just a phone call away. 235 00:20:21,922 --> 00:20:24,925 - Mrs. Paxton? - Yeah. 236 00:20:25,059 --> 00:20:28,195 - Hakim Zaydane. Chief of Police. - Nice to meet you, Chief. 237 00:20:28,329 --> 00:20:30,965 Have we, uh, done something wrong already? 238 00:20:31,098 --> 00:20:32,899 No, no, of course not. No. 239 00:20:33,033 --> 00:20:36,604 I'm here on behalf of my superior, Mr. Younes Laalej. 240 00:20:36,736 --> 00:20:38,105 Is he our government liaison? 241 00:20:38,239 --> 00:20:40,407 No, no, but you're gonna be meeting her shortly. 242 00:20:42,076 --> 00:20:44,578 Mr. Laalej has been serving with your husband, 243 00:20:44,711 --> 00:20:47,647 and he asked me to watch over you during the coming week. 244 00:20:47,780 --> 00:20:51,986 So please don't hesitate to call me at any time, day or night. 245 00:20:52,119 --> 00:20:54,654 - Thank Mr. Laalej in Rabat for me. - I will. 246 00:20:54,787 --> 00:20:57,224 - Good luck, madam. - Thank you. 247 00:21:12,540 --> 00:21:14,441 - Mrs. Paxton? - Yeah. 248 00:21:14,575 --> 00:21:16,743 Hi. My name is Dina Mansouri. 249 00:21:16,876 --> 00:21:18,745 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 250 00:21:18,878 --> 00:21:20,614 - Shall we go? - Yeah. 251 00:22:32,553 --> 00:22:34,722 The ancient city should be around here. 252 00:22:36,023 --> 00:22:39,693 Okay. All right. Well, obviously, safety is our first priority, 253 00:22:39,826 --> 00:22:41,161 but let's get as close as we can 254 00:22:41,295 --> 00:22:43,163 so we can establish our parameters 255 00:22:43,297 --> 00:22:45,499 and compare them against the sat imagery. 256 00:22:46,533 --> 00:22:47,935 Okay. Follow me, guys. 257 00:23:17,797 --> 00:23:21,635 We are very close to the border. We have to be careful. 258 00:23:21,769 --> 00:23:24,238 Okay. Just let me know. 259 00:23:41,488 --> 00:23:43,957 This is as close as we can get. 260 00:23:45,993 --> 00:23:47,594 I think we should go back. 261 00:23:49,129 --> 00:23:51,398 Kate, I agree. I think we should start the dig 262 00:23:51,532 --> 00:23:54,568 on the other side of the city wall and work our way here. 263 00:23:54,702 --> 00:23:57,870 It might take years before we get here, anyway. 264 00:24:09,783 --> 00:24:11,385 What's happening? 265 00:24:14,722 --> 00:24:16,123 Hey. What's going on? 266 00:24:16,256 --> 00:24:18,359 We're in Algeria. 267 00:24:33,907 --> 00:24:36,110 What the fuck is going on? 268 00:24:38,946 --> 00:24:40,781 - We have to go! - Come on! 269 00:24:43,317 --> 00:24:45,719 Come on! We have to go! Now! 270 00:24:47,887 --> 00:24:49,590 No! No! 271 00:24:49,723 --> 00:24:52,493 No! 272 00:24:52,626 --> 00:24:55,829 - Don't move! Hands up! - Please don't shoot! Please! 273 00:24:55,963 --> 00:24:57,765 - Hands up! - Please! Don't! 274 00:24:57,897 --> 00:25:00,033 Don't shoot! Please. 275 00:25:00,167 --> 00:25:02,903 Please don't shoot. 276 00:25:56,690 --> 00:25:58,559 We didn't mean to cross the border, okay? 277 00:25:58,692 --> 00:26:01,295 - It was an accident. - Shut up, woman! 278 00:27:02,055 --> 00:27:05,125 Get back to the base and get me some backup! 279 00:27:05,259 --> 00:27:06,660 Fuck! 280 00:27:09,429 --> 00:27:11,632 We need backup. We're getting hammered here. 281 00:27:44,064 --> 00:27:45,265 Younes. 282 00:27:45,399 --> 00:27:49,369 Brad... I'm afraid I have some bad news. 283 00:27:50,203 --> 00:27:51,505 Kate. 284 00:27:53,307 --> 00:27:55,609 - She has been abducted. - What? 285 00:27:55,742 --> 00:27:57,711 - Just an hour ago. - Where? 286 00:27:57,844 --> 00:27:59,112 Daesh. 287 00:27:59,246 --> 00:28:00,881 She's in Algeria. 288 00:28:01,015 --> 00:28:03,784 Younes, how the fuck could this have happened in less than 24 hours? 289 00:28:03,918 --> 00:28:05,252 We had all eyes on them. 290 00:28:05,385 --> 00:28:07,989 One of my men was even killed trying to rescue her, 291 00:28:08,155 --> 00:28:09,723 as well as her government liaison. 292 00:28:09,856 --> 00:28:12,626 Kate was seen taken alive with two others. 293 00:28:14,062 --> 00:28:15,862 I'm on the first flight out. 294 00:28:47,160 --> 00:28:49,063 Hey, Dad. 295 00:28:49,196 --> 00:28:50,597 Hey, baby girl. 296 00:28:50,731 --> 00:28:52,899 Are you going to work again? 297 00:28:54,068 --> 00:28:55,602 Yes. 298 00:28:55,736 --> 00:28:57,404 Okay. 299 00:28:57,537 --> 00:29:00,374 But Pop Pop will be here shortly, okay? 300 00:29:00,507 --> 00:29:02,509 He'll take care of everything. 301 00:29:08,116 --> 00:29:09,750 I'll be back soon. 302 00:31:04,999 --> 00:31:08,735 Welcome to Algeria. What are you doing here? 303 00:31:10,537 --> 00:31:12,305 We didn't mean to cross the border. 304 00:31:12,439 --> 00:31:14,175 I am on a dig that is sanctioned 305 00:31:14,307 --> 00:31:16,309 by the Moroccan government. I... 306 00:31:16,443 --> 00:31:18,045 You are spy! 307 00:31:18,179 --> 00:31:19,947 No. No, I am not a spy. 308 00:31:20,081 --> 00:31:22,349 I... I am an archaeologist. 309 00:31:39,967 --> 00:31:41,501 What's your name? 310 00:31:42,702 --> 00:31:44,771 My name is Kate Paxton. 311 00:31:44,906 --> 00:31:46,606 Kate Paxton. 312 00:31:48,142 --> 00:31:50,811 - And you? - Amir. 313 00:31:50,945 --> 00:31:52,013 Speak up! 314 00:31:52,546 --> 00:31:55,116 Amir Jadid. 315 00:31:55,249 --> 00:31:56,650 Moroccan? 316 00:31:57,784 --> 00:31:59,352 Yes. 317 00:32:05,859 --> 00:32:07,061 And you. 318 00:32:08,595 --> 00:32:09,896 Jean Rashidi, sir. 319 00:33:20,134 --> 00:33:21,401 - Paxton, brother. - Younes. 320 00:33:21,534 --> 00:33:22,937 Tell me something about these guys. 321 00:33:23,070 --> 00:33:24,704 These people are some fringe group, 322 00:33:24,838 --> 00:33:26,640 just recently pledged allegiance to ISIS. 323 00:33:26,773 --> 00:33:28,608 We know very little about them. 324 00:33:29,476 --> 00:33:30,777 The Moroccan government liaison 325 00:33:30,912 --> 00:33:32,914 must have missed the borderline with Algeria. 326 00:33:33,047 --> 00:33:35,016 It can easily happen when you walk this river. 327 00:33:35,149 --> 00:33:38,319 Then they show up out of nowhere the minute Kate and her team crossed. 328 00:33:38,451 --> 00:33:40,887 - Security breach. - Most likely, yes. 329 00:33:41,554 --> 00:33:43,823 - Any leads? - The driver. 330 00:33:43,958 --> 00:33:47,128 He was driving Kate's vehicle. He's nowhere to be found. 331 00:34:10,717 --> 00:34:11,885 Get in. 332 00:34:15,056 --> 00:34:16,523 Put it there. 333 00:34:32,139 --> 00:34:33,807 What's wrong with you? 334 00:34:33,941 --> 00:34:36,143 Are you pregnant? 335 00:34:38,179 --> 00:34:39,347 Answer my question! 336 00:34:39,479 --> 00:34:43,017 No. No, I'm not. 337 00:35:07,607 --> 00:35:08,976 Eat your food. 338 00:35:09,642 --> 00:35:11,345 - I'll watch you. - Hey. 339 00:35:11,479 --> 00:35:13,047 Hey, you speak English? 340 00:35:13,713 --> 00:35:15,615 I learned from American movies. 341 00:35:15,749 --> 00:35:17,550 What's your, uh... 342 00:35:18,585 --> 00:35:20,587 What's your favorite movie star? 343 00:35:22,223 --> 00:35:23,823 Jackie Chan. 344 00:35:23,958 --> 00:35:27,594 That's a good choice. He's mine, too. 345 00:35:29,130 --> 00:35:32,632 - What's your name? - Uh, my name is Omar. 346 00:35:33,533 --> 00:35:35,369 Omar, I'm Kate. 347 00:35:35,503 --> 00:35:37,171 It's really nice to meet you. 348 00:35:43,477 --> 00:35:45,112 Do you know where my friends are? 349 00:35:48,516 --> 00:35:49,917 In other rooms. 350 00:35:51,751 --> 00:35:53,154 Are they okay? 351 00:35:54,321 --> 00:35:56,856 Yes. For now. 352 00:35:58,459 --> 00:35:59,859 Okay. 353 00:36:05,266 --> 00:36:06,633 Be quiet. 354 00:36:06,766 --> 00:36:08,701 Hey, be quiet. 355 00:36:08,835 --> 00:36:10,804 Don't bring attention to you. 356 00:36:10,938 --> 00:36:14,108 Okay? I'm gonna bring you some water. 357 00:36:26,153 --> 00:36:29,457 The age-old Sahara conflict between Morocco and Algeria 358 00:36:29,589 --> 00:36:31,959 is front and center, especially now, 359 00:36:32,093 --> 00:36:35,262 with a crucial vote in the UN scheduled for next week. 360 00:36:35,396 --> 00:36:38,332 What do we know about the vote and this conflict? 361 00:36:38,466 --> 00:36:40,767 For most of us, it's the first we've heard of it. 362 00:36:40,900 --> 00:36:43,471 Yes? 363 00:36:43,603 --> 00:36:46,307 Mr. Tom Fitzgerald is here to see you, sir. 364 00:36:46,440 --> 00:36:49,609 Send him in. 365 00:36:50,710 --> 00:36:52,012 Come in, Fitzy. 366 00:36:54,949 --> 00:36:56,217 It's good to see you. 367 00:36:56,350 --> 00:36:57,518 Good to see you. 368 00:36:57,650 --> 00:36:59,619 Smells good in here. Cubans? 369 00:36:59,752 --> 00:37:01,821 - State secret, really. - Uh-huh. 370 00:37:03,623 --> 00:37:06,427 Fitzy... that UN vote next week, 371 00:37:06,560 --> 00:37:09,997 if it favors Morocco, the American and British oil companies 372 00:37:10,131 --> 00:37:12,566 will be able to keep drilling in Moroccan Sahara. 373 00:37:12,699 --> 00:37:14,168 And considering what just happened 374 00:37:14,301 --> 00:37:17,138 and the fact that it happened in Algerian territory, 375 00:37:17,271 --> 00:37:19,540 the majority of the vote is gonna favor Morocco, 376 00:37:19,672 --> 00:37:22,109 which in effect will create a... 377 00:37:22,243 --> 00:37:25,112 what you might call an epic win for Big Oil. 378 00:37:26,046 --> 00:37:28,182 Quite the coincidence? 379 00:37:28,315 --> 00:37:30,717 Hmm. Indeed. 380 00:37:30,850 --> 00:37:34,888 So, they're here. We should discuss our approach? 381 00:37:37,258 --> 00:37:38,658 Our approach. 382 00:37:39,792 --> 00:37:42,096 - Would you like a drink? - No, thank you. 383 00:37:42,630 --> 00:37:43,964 More for me. 384 00:37:44,932 --> 00:37:48,569 You know, when my wife and I transferred here, 385 00:37:48,701 --> 00:37:50,304 we were very excited... 386 00:37:53,073 --> 00:37:55,042 ...once we left Pakistan. 387 00:37:56,076 --> 00:37:58,745 We were looking for a quieter, more peaceful place 388 00:37:58,878 --> 00:38:01,315 and perhaps some weekends in Marrakech. 389 00:38:01,448 --> 00:38:03,050 And instead... 390 00:38:03,184 --> 00:38:05,619 we got a different part of the same jungle. 391 00:38:05,752 --> 00:38:07,054 Cheers. 392 00:38:07,820 --> 00:38:09,722 So, Captain Paxton. 393 00:38:11,458 --> 00:38:12,792 He's very concerned. 394 00:38:12,927 --> 00:38:14,694 He also works for Globe Security Group. 395 00:38:14,827 --> 00:38:16,931 - He's a hostage negotiator. - One of the best. 396 00:38:17,064 --> 00:38:21,035 He was responsible for the release of those students in Nigeria, 397 00:38:21,168 --> 00:38:23,304 and that was no small feat. 398 00:38:24,171 --> 00:38:25,973 We can't have him involved in this, Earl. 399 00:38:26,106 --> 00:38:29,009 Under no circumstances. 400 00:38:34,248 --> 00:38:36,749 I've read the rule book, Fitzy. 401 00:38:38,519 --> 00:38:42,656 Nevertheless, I'm excited to meet him, so... 402 00:38:42,789 --> 00:38:45,659 I suggest... I just won't let him in. 403 00:38:45,792 --> 00:38:47,061 Hmm? 404 00:38:47,894 --> 00:38:49,330 Of course. 405 00:38:50,965 --> 00:38:52,466 - Elizabeth. - Sir? 406 00:38:52,600 --> 00:38:55,302 Show, uh, Captain Paxton and the others in, please. 407 00:38:55,436 --> 00:38:56,769 Yes, sir. 408 00:39:01,242 --> 00:39:02,742 - Chief Sekkat. - Ambassador. 409 00:39:02,875 --> 00:39:06,046 Ah, Captain Paxton. What an honor it is to meet you, sir. 410 00:39:06,180 --> 00:39:07,880 Honor is mine, Ambassador. 411 00:39:08,015 --> 00:39:10,718 I'm truly sorry that it's under these terrible circumstances. 412 00:39:10,850 --> 00:39:12,119 Thank you, sir. 413 00:39:12,253 --> 00:39:14,121 - Younes. - Ambassador. 414 00:39:14,255 --> 00:39:17,157 Honor to meet you, Captain. Tom Fitzgerald. 415 00:39:17,291 --> 00:39:19,326 - Section chief. - Honor, sir. 416 00:39:19,460 --> 00:39:20,494 - Younes. - Fitz. 417 00:39:21,962 --> 00:39:24,732 Our government has allowed Captain Paxton to join in. 418 00:39:24,864 --> 00:39:27,167 He will be included in all our joint meetings. 419 00:39:27,301 --> 00:39:29,536 Sorry, Captain and Younes, 420 00:39:29,670 --> 00:39:32,339 but, uh, there's a matter of clearance. 421 00:39:32,473 --> 00:39:34,041 I'll have to speak to Washington. 422 00:39:34,174 --> 00:39:36,977 Captain Paxton has been granted clearance on our side. 423 00:39:40,780 --> 00:39:42,383 Uh, Chief. Ma'am. 424 00:39:42,516 --> 00:39:45,885 You know that US government policy does not allow 425 00:39:46,020 --> 00:39:47,688 relatives or friends to participate... 426 00:39:47,820 --> 00:39:49,423 Mr. Fitzgerald. 427 00:39:49,556 --> 00:39:52,092 We expect full cooperation between our governments. 428 00:39:53,160 --> 00:39:56,230 Captain Paxton is now a part of our task force. 429 00:39:56,363 --> 00:39:57,830 Let's get this briefing going. 430 00:39:57,965 --> 00:40:00,301 I agree. Please, have a seat. 431 00:40:08,942 --> 00:40:11,178 Well, we know that the hostages 432 00:40:11,312 --> 00:40:13,113 are in Algeria, we just don't know where. 433 00:40:13,247 --> 00:40:14,948 We also know that the Algerians 434 00:40:15,082 --> 00:40:17,918 are as pissed off about this as we are, 435 00:40:18,052 --> 00:40:20,054 and I see as a first step 436 00:40:20,187 --> 00:40:23,190 that we give 'em the time to get intel on the ground. 437 00:40:23,324 --> 00:40:25,825 We all agree negotiation is out of the question. 438 00:40:25,959 --> 00:40:29,330 The leader's name is Jaafar El Hadi. 439 00:40:29,463 --> 00:40:32,966 He's been on Interpol's radar for a couple of years now. 440 00:40:33,100 --> 00:40:35,369 Fitz, brief us. What do we know about him? 441 00:40:35,502 --> 00:40:39,573 Well, El Hadi is French, of Algerian origins, 442 00:40:39,707 --> 00:40:43,344 he's a wealthy businessman. He likes money. 443 00:40:43,477 --> 00:40:45,779 He likes his picture in the paper. 444 00:40:46,580 --> 00:40:49,083 He was radicalized two years ago, 445 00:40:49,216 --> 00:40:52,553 bankrolled two attacks in Paris. 446 00:40:52,686 --> 00:40:55,289 He has the means to have a self-sufficient operation, 447 00:40:55,422 --> 00:40:57,958 gather followers and buy weapons. 448 00:40:58,759 --> 00:41:00,494 We think he's ISIS-inspired. 449 00:41:01,061 --> 00:41:03,030 He wants their attention. 450 00:41:04,031 --> 00:41:05,833 Captain, thoughts? 451 00:41:05,966 --> 00:41:07,701 It's been 24 hours. 452 00:41:07,835 --> 00:41:11,071 We have not heard from El Hadi. That is alarming. 453 00:41:12,239 --> 00:41:14,375 We need intel on the ground now, sir, 454 00:41:14,508 --> 00:41:16,243 and not just from the Algerians. 455 00:41:16,377 --> 00:41:18,579 Once we find him, we can extract them. 456 00:41:19,813 --> 00:41:21,849 - A rescue mission. - Yes, sir. 457 00:41:21,982 --> 00:41:25,452 They were taken to be beheaded. They'll be dead within days. 458 00:41:26,453 --> 00:41:28,422 Well, the Algerians are looking, 459 00:41:28,555 --> 00:41:31,358 and they're trying to gather the intel that we need, 460 00:41:31,492 --> 00:41:35,329 because right now, I must confess, we're operating blind. 461 00:41:36,296 --> 00:41:40,367 With all due respect, Mr. Ambassador, sir... 462 00:41:40,501 --> 00:41:45,472 besides the Algerians, we have intel superpowers right here at this table. 463 00:41:46,673 --> 00:41:48,509 We should be able to find them. 464 00:41:48,642 --> 00:41:50,477 We should. 465 00:41:50,611 --> 00:41:52,045 Yes, sir. 466 00:41:53,280 --> 00:41:54,681 Okay, let's get on it. 467 00:42:00,921 --> 00:42:03,257 - Mm-hmm. - Thank you. 468 00:42:06,994 --> 00:42:09,630 - Can I get a spoon, please? - Of course. 469 00:42:09,763 --> 00:42:10,864 - There you go. - Thanks. 470 00:42:10,998 --> 00:42:13,233 There you go. 471 00:42:14,535 --> 00:42:16,970 Your local news. 472 00:42:17,104 --> 00:42:20,774 Kate Paxton went to Morocco to study this amazing discovery 473 00:42:20,909 --> 00:42:24,311 of human bones dating back over 300,000 years 474 00:42:24,445 --> 00:42:26,513 - recently found in Morocco... - Hey, that's Mom! 475 00:42:26,647 --> 00:42:28,382 ...and it all happened when her team 476 00:42:28,515 --> 00:42:30,717 accidentally crossed the Algerian border. 477 00:42:30,851 --> 00:42:34,021 Is she okay? What happened? 478 00:42:35,989 --> 00:42:37,458 Of course she is, sweetheart. 479 00:42:37,591 --> 00:42:39,326 Give Grandpa a moment, okay? 480 00:42:39,460 --> 00:42:40,594 Okay. 481 00:42:50,871 --> 00:42:53,474 We've just learned that the Islamic State 482 00:42:53,607 --> 00:42:55,576 has praised the kidnapping today, 483 00:42:55,709 --> 00:42:58,645 citing it as a glorious example of action, 484 00:42:58,779 --> 00:43:00,747 and reiterated their call to arms 485 00:43:00,881 --> 00:43:04,418 by what they describe as their "global army at large." 486 00:43:04,551 --> 00:43:06,453 The United States and Morocco 487 00:43:06,587 --> 00:43:08,388 reiterated in separate statements 488 00:43:08,522 --> 00:43:11,391 they will not negotiate with terrorists. 489 00:43:12,559 --> 00:43:14,995 Fuck! Fuck! 490 00:43:15,128 --> 00:43:18,098 Fuck! Fuck! 491 00:43:30,711 --> 00:43:33,180 - Pop. - Son. 492 00:43:33,313 --> 00:43:35,716 How's everything going? 493 00:43:35,849 --> 00:43:38,151 It's going. 494 00:43:38,285 --> 00:43:40,989 I know you're probably up to something stupid. 495 00:43:41,121 --> 00:43:43,290 Yeah, you know me. 496 00:43:43,423 --> 00:43:46,226 - Maybe I should come. - No, Pop, stay with Clair. 497 00:43:46,360 --> 00:43:49,196 She really needs you. It's the best you can do. 498 00:43:50,430 --> 00:43:53,500 Keep your eyes open, your mind sharp. 499 00:43:53,634 --> 00:43:54,902 Bring our Kate home. 500 00:43:55,035 --> 00:43:56,770 Okay, son? 501 00:43:57,771 --> 00:43:59,239 Yes, sir. 502 00:44:06,680 --> 00:44:08,815 The Algerian Security Services 503 00:44:08,950 --> 00:44:11,852 are on the ground, trying to find the location 504 00:44:11,986 --> 00:44:15,222 of the hostages and their captors. 505 00:44:15,355 --> 00:44:17,691 Get in. 506 00:46:22,749 --> 00:46:25,218 The woman who was killed, Mrs. Mansouri, 507 00:46:25,352 --> 00:46:27,021 cleared Kate's driver. 508 00:46:27,155 --> 00:46:30,323 She was probably threatened. I don't think she knew anything. 509 00:46:30,457 --> 00:46:32,060 We're questioning the family. 510 00:46:32,192 --> 00:46:35,829 I need to get into Algeria, and you're gonna help me. 511 00:46:35,963 --> 00:46:39,133 Paxton, brother, you're out of your mind. Where will you go? 512 00:46:39,266 --> 00:46:42,103 El Hadi must be hiding in a place where the Algerians aren't looking. 513 00:46:42,235 --> 00:46:43,870 They'll never find him. 514 00:46:44,906 --> 00:46:47,507 They'll kill Kate soon if they haven't already. 515 00:46:54,214 --> 00:46:56,283 We have proof of life. 516 00:47:15,836 --> 00:47:18,072 I am Younes Laalej, Senior Officer 517 00:47:18,206 --> 00:47:19,907 of His Majesty's Bureau of Investigations. 518 00:47:20,041 --> 00:47:22,676 This is my superior, Chief Sekkat. 519 00:47:22,809 --> 00:47:24,912 We are authorized to speak with you. 520 00:47:27,447 --> 00:47:29,516 The hostages are alive. 521 00:47:30,617 --> 00:47:34,354 Okay, Amir, it is very important that you listen to me now. 522 00:47:34,488 --> 00:47:37,491 How long was the drive until they dropped you off? 523 00:47:37,624 --> 00:47:41,195 I don't remember. Uh... 524 00:47:41,929 --> 00:47:44,932 Think. Did it feel like ten hours? 525 00:47:45,066 --> 00:47:46,600 Or three hours? 526 00:47:48,301 --> 00:47:49,736 Ten. 527 00:47:50,670 --> 00:47:52,974 Did you make any stops along the way? 528 00:47:55,143 --> 00:47:56,911 Maybe one. Yeah. 529 00:47:59,080 --> 00:48:03,017 May... May I speak with my family now? 530 00:48:03,151 --> 00:48:04,284 Please. 531 00:48:04,417 --> 00:48:06,020 Your family will be waiting for you 532 00:48:06,154 --> 00:48:07,721 when you arrive here in Rabat. 533 00:48:07,854 --> 00:48:10,258 It is a long drive to get here, Amir. 534 00:48:10,423 --> 00:48:11,993 so I want you to take that time 535 00:48:12,126 --> 00:48:15,796 and try to think of anything you can remember. 536 00:48:32,512 --> 00:48:34,148 Come with us! 537 00:48:34,282 --> 00:48:35,983 Please. Please. Please, I... 538 00:48:36,117 --> 00:48:38,920 - Hey! Shh! - Please, I have a daughter. 539 00:48:39,053 --> 00:48:40,922 Look at me. Look at me! 540 00:48:41,055 --> 00:48:44,357 If you don't shut up, he hits you. Okay? 541 00:48:44,491 --> 00:48:46,693 - You understand? - Yeah. 542 00:48:46,827 --> 00:48:47,761 Go! 543 00:48:47,894 --> 00:48:49,496 Please... 544 00:49:28,702 --> 00:49:31,872 - No. No. - Get down. Sit! 545 00:49:32,006 --> 00:49:33,440 Please, no. 546 00:49:33,573 --> 00:49:35,276 Please, I have a daughter. I have a family... 547 00:49:41,282 --> 00:49:43,017 Please. 548 00:49:43,850 --> 00:49:45,253 Please, please, please! 549 00:49:48,722 --> 00:49:52,459 Please don't do this. Please don't do this. 550 00:50:02,003 --> 00:50:03,703 Please. 551 00:50:48,950 --> 00:50:50,985 You didn't have to do that. 552 00:50:52,320 --> 00:50:55,022 I would have gone if you had just asked me to. 553 00:50:56,489 --> 00:50:58,159 You're a liar. 554 00:50:59,327 --> 00:51:03,596 You said to my colleague... you were not pregnant. 555 00:51:04,698 --> 00:51:08,635 And here... we don't like lies. 556 00:51:09,502 --> 00:51:11,571 Especially from women. 557 00:51:27,922 --> 00:51:29,522 I didn't know. 558 00:51:36,063 --> 00:51:38,765 What do you want from me? 559 00:51:44,704 --> 00:51:47,274 I want you to speak to your government... 560 00:51:49,143 --> 00:51:52,313 and let them know if they don't pay the ransom, 561 00:51:53,180 --> 00:51:55,449 Saturday night after the evening prayer, 562 00:51:55,582 --> 00:51:58,919 you and your child are going to die. 563 00:52:05,792 --> 00:52:07,761 Can I ask how much I'm worth? 564 00:52:11,631 --> 00:52:13,267 Ten million dollars. 565 00:52:18,973 --> 00:52:22,876 What goes through your mind when you kill a woman and her unborn child? 566 00:52:25,678 --> 00:52:29,050 I think of... all the kids, 567 00:52:29,183 --> 00:52:32,719 all the women, all the innocent men, 568 00:52:32,852 --> 00:52:35,256 that your government has killed. 569 00:52:50,538 --> 00:52:52,006 Oh, God. 570 00:53:21,502 --> 00:53:23,404 What's happening, Younes? 571 00:53:23,537 --> 00:53:25,206 We have yet to debrief him. 572 00:53:28,042 --> 00:53:29,876 He was dropped off. 573 00:53:30,010 --> 00:53:33,447 Or rather, thrown off a pickup truck. 574 00:53:33,581 --> 00:53:37,118 Tied up and gagged at a checkpoint near our side of the border. 575 00:53:38,119 --> 00:53:40,287 He was instructed to deliver proof of life. 576 00:53:40,421 --> 00:53:43,790 My guys drove him to Rabat, and here we are. 577 00:53:44,757 --> 00:53:46,460 El Hadi wants a show. 578 00:53:47,328 --> 00:53:50,131 He wants mainstream video coverage. 579 00:53:51,265 --> 00:53:53,000 There's no online videos yet? 580 00:53:53,733 --> 00:53:55,136 No, nothing yet. 581 00:53:56,504 --> 00:54:00,941 I mean, sending proof of life with a hostage is so old school. 582 00:54:01,075 --> 00:54:03,043 It's like a fuckin' movie. 583 00:54:04,211 --> 00:54:06,213 They started a livestream. 584 00:54:07,615 --> 00:54:09,550 It is therefore... 585 00:54:09,682 --> 00:54:11,619 we ask our respective governments 586 00:54:11,751 --> 00:54:13,786 to pay the sum of $10 million cash 587 00:54:13,921 --> 00:54:16,723 for our safe release. 588 00:54:16,856 --> 00:54:18,926 Otherwise, we will meet our death 589 00:54:19,059 --> 00:54:22,129 this Saturday after the evening prayer. 590 00:54:24,898 --> 00:54:26,000 Speak! 591 00:54:28,868 --> 00:54:31,505 I would like the US government to consider 592 00:54:31,639 --> 00:54:35,376 that if they cause my death... 593 00:54:36,776 --> 00:54:40,648 that it is also the death of my unborn child, 594 00:54:40,780 --> 00:54:43,150 as I am pregnant. 595 00:55:07,341 --> 00:55:08,976 The hostage said they drove him 596 00:55:09,109 --> 00:55:10,743 less than ten hours to the border. 597 00:55:10,877 --> 00:55:12,680 They made one stop along the way, 598 00:55:12,812 --> 00:55:14,714 probably to refuel. 599 00:55:14,847 --> 00:55:17,784 El Hadi's mother is from Abadla, in Algeria. 600 00:55:17,918 --> 00:55:20,387 Small town. Not very populated. 601 00:55:20,521 --> 00:55:22,456 Villages all around. 602 00:55:22,590 --> 00:55:25,960 How far is that town from the border point where Kate was taken? 603 00:55:28,162 --> 00:55:30,397 I'd say at least a seven-hour drive. 604 00:55:36,670 --> 00:55:37,870 Close enough. 605 00:55:43,277 --> 00:55:45,412 This is how it looks from above. 606 00:55:46,981 --> 00:55:49,283 The image may be old. 607 00:55:49,416 --> 00:55:52,119 Are there any cell towers in that area, any unusual activity? 608 00:55:52,253 --> 00:55:56,991 Nah, nothing unusual. We didn't set up a proper comm surveillance. 609 00:55:59,526 --> 00:56:00,760 Can I get a copy of that? 610 00:56:00,893 --> 00:56:02,396 Roger that. 611 00:56:21,148 --> 00:56:22,416 Let's move out. 612 00:57:18,205 --> 00:57:21,175 Fall back, fall back! Fall back, guys! 613 00:57:27,781 --> 00:57:29,383 You all right? 614 00:57:30,317 --> 00:57:32,486 Yeah. Yeah, I'm fine. 615 00:57:38,292 --> 00:57:40,928 I want to thank you for looking out for me. 616 00:57:41,362 --> 00:57:42,862 Of course. 617 00:57:42,996 --> 00:57:46,300 There's not a lot of people I trust around here, you know? 618 00:57:53,540 --> 00:57:55,576 I really wanted to stay that day back in Syria. 619 00:57:55,709 --> 00:57:57,244 Oh, man, don't... 620 00:57:57,911 --> 00:58:01,248 Yeah, not now. Ancient history. 621 00:58:01,382 --> 00:58:04,084 That mission was doomed from the start. 622 00:58:04,818 --> 00:58:06,787 Tell me about it. 623 00:58:06,920 --> 00:58:08,888 Don't beat yourself up about it, man. 624 00:58:09,022 --> 00:58:11,158 Just part of the job, okay? 625 00:58:14,061 --> 00:58:15,662 This one's off the books. 626 00:59:07,080 --> 00:59:08,449 Wait a minute. 627 01:00:02,236 --> 01:00:04,171 I'm going in there with you, Brad. 628 01:00:04,939 --> 01:00:07,207 That was not the deal. 629 01:00:08,342 --> 01:00:10,177 I owe you my life. 630 01:00:12,446 --> 01:00:14,615 I prefer to keep it that way. 631 01:00:17,417 --> 01:00:19,753 You will never make it alone. 632 01:00:21,755 --> 01:00:23,156 You need me. 633 01:00:44,778 --> 01:00:46,179 Are you all right? 634 01:00:49,316 --> 01:00:51,451 Can you handle what's coming? 635 01:00:58,191 --> 01:01:01,528 I love this woman more than anything in this world. 636 01:01:03,430 --> 01:01:05,632 I'll do whatever it takes. 637 01:01:56,516 --> 01:01:57,818 Allahu Akbar. 638 01:01:57,952 --> 01:01:59,820 Allahu Akbar. 639 01:02:03,757 --> 01:02:07,694 Allahu Akbar. 640 01:02:36,189 --> 01:02:37,557 Hey! 641 01:03:25,073 --> 01:03:28,408 Why do you tell me this? What do you want from me? 642 01:03:28,542 --> 01:03:32,646 El Hadi is demanding a $10 million ransom to release some hostages. 643 01:03:32,779 --> 01:03:35,183 We don't think he needs all of that money. 644 01:03:35,315 --> 01:03:37,185 His army's not big enough. 645 01:03:37,317 --> 01:03:39,619 There are brothers all around the world that can use some of that. 646 01:03:39,753 --> 01:03:41,588 We want to negotiate with him... 647 01:03:41,722 --> 01:03:43,757 I have nothing to do with this. 648 01:03:47,761 --> 01:03:49,163 Who are you? 649 01:03:49,296 --> 01:03:52,967 I am brother Abdur Raheem Williams from Detroit, Michigan. 650 01:03:54,501 --> 01:03:57,905 How come I've never heard about a brother from Detroit? 651 01:03:58,039 --> 01:04:00,240 I've traveled all around the world in the name of our cause, 652 01:04:00,373 --> 01:04:03,978 but in America, we operate quietly, as we must. 653 01:04:10,350 --> 01:04:12,086 Who sent you? 654 01:04:12,220 --> 01:04:14,155 The less you know, the better. 655 01:04:14,956 --> 01:04:16,556 I'll make sure you and your people 656 01:04:16,690 --> 01:04:18,658 are compensated for your assistance. 657 01:04:18,792 --> 01:04:21,528 We need to send El Hadi a message of our arrival, 658 01:04:21,661 --> 01:04:24,598 and we'd appreciate transportation to get there. 659 01:04:55,163 --> 01:04:56,797 Come with me, please. 660 01:05:19,586 --> 01:05:23,690 I'm not helping you because you say that you're Abdur Raheem Williams. 661 01:05:23,824 --> 01:05:26,127 I'll help you because God gave you the gift 662 01:05:26,893 --> 01:05:29,230 to make the difference... 663 01:05:29,362 --> 01:05:31,933 between the good and the bad. 664 01:05:42,542 --> 01:05:43,810 You have our gratitude. 665 01:05:43,945 --> 01:05:45,980 Your help will always be remembered. 666 01:05:48,182 --> 01:05:49,816 Please, um... 667 01:05:49,951 --> 01:05:52,086 Please accept this for the mosque. 668 01:05:53,254 --> 01:05:55,056 For the car, at least. 669 01:06:09,170 --> 01:06:10,670 Mr. Williams... 670 01:06:11,438 --> 01:06:13,573 be careful. 671 01:06:13,707 --> 01:06:16,643 Those people have nothing to do with Islam. 672 01:06:16,776 --> 01:06:19,080 I may very well be sending you to your death. 673 01:06:19,213 --> 01:06:21,848 My cause is worthy of my death. 674 01:06:40,201 --> 01:06:42,569 It should be behind that tree. 675 01:06:45,373 --> 01:06:46,740 Got it! 676 01:06:58,518 --> 01:07:00,121 You were right. 677 01:07:00,254 --> 01:07:01,454 About what? 678 01:07:01,588 --> 01:07:03,257 You don't need me. 679 01:07:03,925 --> 01:07:05,993 You can do just fine on your own. 680 01:07:06,860 --> 01:07:08,862 Well, we're not there yet. 681 01:07:10,331 --> 01:07:11,399 We're being followed. 682 01:07:11,531 --> 01:07:13,466 Or escorted. 683 01:07:13,600 --> 01:07:16,503 We should have no trouble finding El Hadi now. 684 01:07:16,636 --> 01:07:20,308 - How do you figure? - Despite what the imam says, 685 01:07:20,440 --> 01:07:22,310 those men must work for El Hadi. 686 01:07:22,442 --> 01:07:25,612 I'm sure they're trying to give him a heads-up that we're on our way. 687 01:07:25,745 --> 01:07:28,448 Once we get to Abadla, let's lose 'em... 688 01:07:29,317 --> 01:07:30,952 then we follow them. 689 01:09:03,978 --> 01:09:06,313 Well, hello, hello, hello. 690 01:09:07,915 --> 01:09:11,684 - That was almost too easy. - Yeah. 691 01:09:15,555 --> 01:09:17,958 Thanks for the escort, guys. 692 01:09:19,960 --> 01:09:22,029 Let's get this party started. 693 01:09:30,938 --> 01:09:33,274 Earl, I know I'm stating the obvious, 694 01:09:33,407 --> 01:09:35,443 but we have exactly two hours... 695 01:09:35,575 --> 01:09:37,511 two hours before the execution 696 01:09:37,644 --> 01:09:41,115 of a pregnant, innocent American woman and a French citizen. 697 01:09:41,248 --> 01:09:43,650 We have not been able to get the Algerians 698 01:09:43,783 --> 01:09:45,519 to agree to anything. 699 01:09:45,652 --> 01:09:48,189 They want our support in the UN vote, but we cannot allow... 700 01:09:48,322 --> 01:09:51,325 Madam Secretary. Please. I don't mean to interrupt, 701 01:09:51,459 --> 01:09:55,396 but the gentleman that we are dealing with is batshit crazy. 702 01:09:55,529 --> 01:09:58,598 All he wants is for the US to be on its knees 703 01:09:58,731 --> 01:10:00,434 and to get ISIS cred. 704 01:10:00,568 --> 01:10:02,735 And he has both, so I suggest 705 01:10:02,869 --> 01:10:05,005 that we send in the SEALs immediately. 706 01:10:05,139 --> 01:10:08,175 Uh, well, I'd give you 90% probability 707 01:10:08,309 --> 01:10:10,511 the Algerians would try to stop us. 708 01:10:10,643 --> 01:10:12,046 Of course they will. 709 01:10:14,348 --> 01:10:17,084 Mr. President, we're nowhere near ready 710 01:10:17,218 --> 01:10:18,751 for a Title 50 operation. 711 01:10:18,885 --> 01:10:21,255 - We don't have the intel. - Yes, we do. 712 01:10:50,384 --> 01:10:51,619 Rogue assets? 713 01:10:51,751 --> 01:10:53,187 Who are they? What are they doing? 714 01:10:53,320 --> 01:10:55,855 One of Morocco's top secret agents 715 01:10:55,990 --> 01:10:58,492 and one of our own have entered Algerian territory 716 01:10:58,626 --> 01:11:00,194 to rescue the hostages. 717 01:11:00,327 --> 01:11:01,794 One of our own? Who? 718 01:11:01,929 --> 01:11:04,731 Captain Brad Paxton. 719 01:11:04,864 --> 01:11:06,934 Captain Paxton? The marine. 720 01:11:07,067 --> 01:11:09,470 Yes. Kate Paxton is his wife. 721 01:11:10,171 --> 01:11:11,804 Do we know where they are? 722 01:11:11,939 --> 01:11:14,375 They have located the terrorist compound. 723 01:11:14,508 --> 01:11:15,842 And how do we know this? 724 01:11:15,976 --> 01:11:18,811 They're communicating with Moroccan authorities. 725 01:11:18,946 --> 01:11:20,747 Mr. President, 726 01:11:20,880 --> 01:11:23,417 there's not enough time here for any kind of military response... 727 01:11:23,551 --> 01:11:26,220 Find out. Bring me all tactical options. 728 01:11:31,358 --> 01:11:32,393 What do we got? 729 01:11:34,727 --> 01:11:37,031 I'd say 300 meters. 730 01:11:44,205 --> 01:11:46,373 We need all four in four shots. 731 01:11:48,841 --> 01:11:50,277 Can you make it? 732 01:11:51,111 --> 01:11:53,347 I've been practicing on the weekends. 733 01:12:02,822 --> 01:12:04,291 Clear. 734 01:12:52,273 --> 01:12:53,941 Allahu Akbar. 735 01:12:59,013 --> 01:13:00,914 Allahu Akbar! 736 01:13:51,231 --> 01:13:53,300 Keep your head down! 737 01:13:53,434 --> 01:13:55,202 Hey. Come on. 738 01:13:56,804 --> 01:13:58,372 Stay with me! 739 01:13:59,973 --> 01:14:01,841 Don't die on me! 740 01:14:12,885 --> 01:14:14,221 Are you okay? 741 01:14:44,485 --> 01:14:46,987 Okay, okay. 742 01:14:47,121 --> 01:14:49,523 Don't shoot. 743 01:14:51,658 --> 01:14:53,327 I shoot. 744 01:15:01,301 --> 01:15:03,537 Take me to the American woman. 745 01:15:19,686 --> 01:15:21,121 She's here. 746 01:15:37,404 --> 01:15:39,640 - Hey. - Get off me! Please, stop! 747 01:15:39,773 --> 01:15:43,343 - Get off me! Get off me! - It's me. It's me. 748 01:15:43,477 --> 01:15:46,046 I got you. It's me. It's okay. 749 01:15:46,180 --> 01:15:48,115 - Oh, my God! - It's okay. 750 01:15:49,416 --> 01:15:51,618 - You came. - Did they hurt you? 751 01:15:51,752 --> 01:15:52,686 No. 752 01:15:52,820 --> 01:15:54,288 - Can you walk? - Yeah. 753 01:15:54,421 --> 01:15:57,891 - Yeah, I can walk. - All right. 754 01:15:58,025 --> 01:16:00,027 You remember how to use this? 755 01:16:00,594 --> 01:16:01,962 Yeah. 756 01:16:06,633 --> 01:16:08,101 That's my girl. 757 01:16:08,235 --> 01:16:10,103 Look at me, all right? 758 01:16:10,237 --> 01:16:12,206 We're gonna get out of here. We're going home. 759 01:16:12,339 --> 01:16:13,807 - Yeah. - Stay right behind me. 760 01:16:13,942 --> 01:16:16,043 - Okay? - Yeah. 761 01:17:12,799 --> 01:17:15,235 It's okay. It's okay. 762 01:17:15,369 --> 01:17:18,338 All right now. All right now. 763 01:17:18,472 --> 01:17:20,774 Stay with me. Stay with me. Okay? 764 01:17:20,909 --> 01:17:22,209 Okay. 765 01:17:24,144 --> 01:17:25,679 You got this. 766 01:17:27,548 --> 01:17:29,483 Yeah. Yeah. 767 01:17:30,717 --> 01:17:32,719 I need you to stay in this room. 768 01:17:32,853 --> 01:17:34,288 I need you to stay quiet. 769 01:17:34,421 --> 01:17:36,857 - Yeah. - I will be back for you. 770 01:17:37,424 --> 01:17:39,192 Okay. 771 01:17:48,036 --> 01:17:51,772 Sorry. Please. 772 01:17:52,506 --> 01:17:54,107 Don't shoot. Please. 773 01:17:58,645 --> 01:17:59,680 Go. 774 01:18:00,147 --> 01:18:01,381 Go. 775 01:19:36,877 --> 01:19:38,079 Our thoughts and prayers 776 01:19:38,211 --> 01:19:42,050 are with the family of Mr. Jean Rashidi in Paris. 777 01:19:42,182 --> 01:19:44,551 This is a heartbreaking day. 778 01:19:44,685 --> 01:19:48,822 There is evil in this world. But when we look it in the eye, 779 01:19:48,956 --> 01:19:52,192 when there's a knife to our throats, 780 01:19:52,325 --> 01:19:54,162 we must remember our own goodness 781 01:19:54,327 --> 01:19:56,563 and that of those who have come before us. 782 01:19:56,697 --> 01:19:59,232 We must not, and we will not, 783 01:19:59,366 --> 01:20:01,234 give up on our humanity. 784 01:20:01,368 --> 01:20:04,005 Mr. President, how do you feel 785 01:20:04,138 --> 01:20:07,541 about a pregnant American woman being executed in two hours? 786 01:20:07,674 --> 01:20:10,377 Ladies and gentlemen, we are doing everything we can 787 01:20:10,510 --> 01:20:12,980 to work every diplomatic channel known to us 788 01:20:13,114 --> 01:20:16,883 to save the lives of Mrs. Paxton and her unborn child. 789 01:20:17,018 --> 01:20:19,653 That is all I can say at this time. 790 01:20:19,786 --> 01:20:22,322 God bless the United States of America, 791 01:20:22,456 --> 01:20:24,291 and God bless us all. 792 01:20:25,492 --> 01:20:27,360 Oil exports from Afghanistan... 793 01:20:27,494 --> 01:20:29,463 Looks like we're going in for a rescue. 794 01:20:30,430 --> 01:20:32,100 How do you figure that? 795 01:20:32,232 --> 01:20:33,935 I know my president. 796 01:20:34,735 --> 01:20:36,903 Well, that's highly risky. 797 01:20:39,239 --> 01:20:40,607 Not enough time. 798 01:20:40,741 --> 01:20:43,211 You don't have any real recon, no real intel... 799 01:20:43,343 --> 01:20:45,846 We got what we need from the Moroccans. 800 01:20:46,446 --> 01:20:47,814 You need to get up to speed. 801 01:20:47,949 --> 01:20:49,883 You kept me out of that loop. 802 01:20:50,017 --> 01:20:51,418 That I did. 803 01:20:51,551 --> 01:20:53,121 Excuse me. 804 01:20:53,253 --> 01:20:56,389 The Algerian ambassador is here waiting to see you. 805 01:20:56,523 --> 01:20:58,325 Thank you. 806 01:20:59,259 --> 01:21:01,728 The diplomacy clusterfuck continues. 807 01:21:02,829 --> 01:21:06,533 Fitzy... we are buying time, 808 01:21:06,666 --> 01:21:11,471 but you need to make sure that Kate Paxton gets home safe. 809 01:21:11,605 --> 01:21:13,540 I'll do my best. 810 01:21:17,277 --> 01:21:19,013 Ah, Ambassador, welcome. 811 01:21:26,120 --> 01:21:27,121 Sir? 812 01:21:27,255 --> 01:21:28,722 Send the SEALs. 813 01:21:28,855 --> 01:21:31,358 Shoot to kill, and get Kate Paxton out of there. 814 01:21:31,491 --> 01:21:33,027 Yes, sir. 815 01:21:46,207 --> 01:21:48,308 Take me to El Hadi. 816 01:22:03,423 --> 01:22:05,525 Better than yours. 817 01:22:11,565 --> 01:22:15,203 If you shoot me, he will shoot you... 818 01:22:15,335 --> 01:22:17,404 and we all die together. 819 01:22:22,009 --> 01:22:23,844 Is that what you want? 820 01:22:26,680 --> 01:22:28,748 You want $10 million. 821 01:22:29,683 --> 01:22:31,751 We're here to negotiate that for you. 822 01:22:37,891 --> 01:22:40,894 Then why are you here, killing my men? 823 01:22:41,028 --> 01:22:42,629 Who are you? 824 01:22:44,098 --> 01:22:48,468 I'm Captain Brad Paxton. Kate is my wife. 825 01:22:48,602 --> 01:22:50,938 We know you have a bank account in Panama. 826 01:22:51,072 --> 01:22:55,009 We also know the code. It can be transferred in a second. 827 01:22:57,078 --> 01:22:59,412 Then do it! 828 01:23:30,610 --> 01:23:31,913 Done. 829 01:23:54,434 --> 01:23:55,735 Jaafar. 830 01:24:12,386 --> 01:24:14,956 Go! Go! Go! 831 01:25:39,306 --> 01:25:41,242 Go, go, go! Go, you guys, move! 832 01:25:46,981 --> 01:25:49,150 Captain Paxton? 833 01:25:49,283 --> 01:25:52,987 - Yeah. - Captain Brody. 834 01:25:53,120 --> 01:25:55,655 What do you say we get you and your family home? 835 01:25:55,789 --> 01:25:58,926 Damn skippy, Captain. Let's go. 836 01:26:40,834 --> 01:26:42,536 Kate, baby, our ride is here. 837 01:26:42,669 --> 01:26:44,305 Let's go, let's go, let's go! 838 01:26:58,052 --> 01:27:00,020 - Watch your flank! - Go! 839 01:27:00,154 --> 01:27:02,957 Go, go, go! I'm right behind you! 840 01:27:03,090 --> 01:27:05,092 - Brad! - Take her and go! 841 01:27:05,226 --> 01:27:07,660 - Go, go, go, go! - Brad! 842 01:28:13,693 --> 01:28:15,095 Thanks. 843 01:28:17,565 --> 01:28:18,798 Okay, let's go. 844 01:28:23,103 --> 01:28:24,737 - Let's go. - Okay. 845 01:28:28,642 --> 01:28:31,011 - Brad! Brad! - Come on! 846 01:28:35,149 --> 01:28:38,586 - Brad! - Go, go, go! 847 01:28:38,718 --> 01:28:40,887 Brad! 848 01:28:41,388 --> 01:28:43,157 Brad! No! 849 01:28:43,290 --> 01:28:45,059 No... 850 01:29:56,796 --> 01:29:58,132 Katherine! 851 01:30:00,701 --> 01:30:02,169 Brad! 852 01:31:26,487 --> 01:31:29,323 - Good to see you, Amir. - Mr. Fitz. 853 01:31:31,658 --> 01:31:33,227 Mr. Jadid. 854 01:31:33,927 --> 01:31:35,429 Can I offer you some tea? 855 01:31:35,562 --> 01:31:37,664 - No, thank you. - Have a seat. 856 01:31:42,603 --> 01:31:45,139 I was not supposed to be taken. 857 01:31:45,272 --> 01:31:46,907 That was not the deal. 858 01:31:48,342 --> 01:31:50,911 You were never in any danger. 859 01:31:52,112 --> 01:31:54,047 And you handled it very well, 860 01:31:54,181 --> 01:31:56,383 Amir, very well. 861 01:31:58,018 --> 01:32:00,487 Your rookie fear notwithstanding. 862 01:32:04,158 --> 01:32:06,894 You're now an American citizen and a CIA asset. 863 01:32:07,027 --> 01:32:09,663 You should be very, very proud. 864 01:32:12,533 --> 01:32:13,667 Thank you. 865 01:32:35,722 --> 01:32:38,192 I do love seeing 866 01:32:38,325 --> 01:32:44,298 good old-fashioned CIA work in action. 867 01:32:45,866 --> 01:32:47,634 There's nothin' like it. 868 01:32:49,203 --> 01:32:52,105 Two SEALs died last night. 869 01:32:55,142 --> 01:32:58,312 Cost of American freedom. 870 01:32:58,445 --> 01:32:59,646 Mm-hmm. 871 01:33:03,250 --> 01:33:05,085 The ambassador. 872 01:33:07,254 --> 01:33:09,089 What about him? 873 01:33:12,259 --> 01:33:15,429 They suspect something. The Moroccans do too. 874 01:33:20,667 --> 01:33:23,403 There are matters... 875 01:33:24,371 --> 01:33:26,673 kings, presidents... 876 01:33:27,341 --> 01:33:30,577 and ambassadors better not... 877 01:33:32,947 --> 01:33:34,314 know. 878 01:33:38,018 --> 01:33:40,053 Let's make sure of that. 879 01:34:37,183 --> 01:34:42,183 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 62854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.