Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,255 --> 00:03:12,070
Atr�s, atr�s, atr�s...
2
00:03:12,070 --> 00:03:15,095
�Qu� tan jodido atr�s
ser� necesario llegar?
3
00:03:15,407 --> 00:03:18,327
Mis padres se divorciaron
antes de que yo cumpli�se 2 a�os.
4
00:03:18,431 --> 00:03:22,916
A partir de entonces, mi padre
casi ni se involucr� en mi vida.
5
00:03:23,020 --> 00:03:27,400
Y mi madre estuvo demasiado
involucrada.
6
00:03:27,504 --> 00:03:31,988
Quer�a corregir todos sus errores
a trav�s de m�
7
00:03:32,092 --> 00:03:36,368
Una noche encontr� una mancha
de lo que parec�a sangre en mis bragas
8
00:03:36,889 --> 00:03:38,348
Mi madre dijo:
9
00:03:38,453 --> 00:03:43,563
"Diablos, te vino el per�odo!
el origen de todos los males."
10
00:03:44,710 --> 00:03:46,796
Y ten�a raz�n.
11
00:04:15,786 --> 00:04:20,582
Por fin mis padres ten�an de que
discutir: Yo
12
00:04:20,582 --> 00:04:23,189
Un d�a,
Mi padre desapareci�.
13
00:04:23,293 --> 00:04:27,674
No dej� un contacto,
nunca escribi�... S�lo desapareci�.
14
00:04:27,778 --> 00:04:32,053
Escrib� para la revista "Seventeen",
una larga carta sobre nosotros.
15
00:04:32,158 --> 00:04:35,181
Quer�an publicarla como art�culo,
Pero preguntaban:
16
00:04:35,286 --> 00:04:40,187
"Su padre se fu� pero volver�?
�La historia tiene un final feliz?"
17
00:04:40,291 --> 00:04:45,297
Realmente, no lo ten�a, pero pens�.:
"Qu� diablos! Les dar� lo que quieren"
18
00:04:46,652 --> 00:04:47,800
Listo!
19
00:04:47,904 --> 00:04:49,676
Es hora de irse.
20
00:04:50,198 --> 00:04:52,075
Mam�, por favor....
21
00:04:52,597 --> 00:04:56,038
- �No, ya llegamos tarde!
- A�n hay tiempo.
22
00:04:56,350 --> 00:05:00,834
Tienes que registrarte a las cuatro.
V�monos.
23
00:05:02,190 --> 00:05:03,128
Lizzie!
24
00:05:03,441 --> 00:05:05,944
Vas a querer llevar tu alfombra...
25
00:05:06,049 --> 00:05:06,779
�Mam�!
26
00:05:09,699 --> 00:05:13,661
�ste es el d�a m�s importante
de tu vida.
27
00:05:13,765 --> 00:05:16,476
Esperaba que ese fuera
el d�a de mi matrimonio.
28
00:05:16,581 --> 00:05:19,918
No, hija,
Ese ser� el peor.
29
00:05:21,691 --> 00:05:25,549
est� tan animada!
�Mam�, se ve tan linda!
30
00:05:25,653 --> 00:05:29,094
Que l�stima....
o� que dijo "Psic�tica".
31
00:05:31,180 --> 00:05:33,474
La abuela estaba tan alterada
que se puso a llorar!
32
00:05:33,579 --> 00:05:38,689
Una beca de periodismo.
Quiere ser escritora.
33
00:05:45,675 --> 00:05:49,011
Durante los primeros d�as
es cuando se hacen las amistades
34
00:05:49,115 --> 00:05:50,159
Lo s�.
35
00:05:50,576 --> 00:05:54,956
- Despu�s, es m�s dif�cil.
- �Mam�, creo que ya soy mayorcita!
36
00:05:54,956 --> 00:05:58,710
- No te enojes....
- No me enojo.
37
00:05:58,815 --> 00:06:03,507
- �Por qu� dices que me enojo?
- Ya lo sabes yo solo quiero ayudar.
38
00:06:03,611 --> 00:06:08,946
Sabes que estoy muy orgullosa.
Tienes tanto potencial cari�o...
39
00:06:12,580 --> 00:06:13,726
�Lizzie?
40
00:06:16,437 --> 00:06:19,462
�Qu� haces? mu�vete,
Pondremos las cosas en el coche.
41
00:06:19,878 --> 00:06:23,946
No tengo que estudiar en Harvard
para ser escritora.
42
00:06:25,614 --> 00:06:27,908
�Pero qu� dices?
43
00:06:28,012 --> 00:06:30,411
En Harvard,
conocer�s gente.
44
00:06:30,516 --> 00:06:34,583
har�s contactos,
encontrar�s quien te ayude.
45
00:06:34,687 --> 00:06:37,189
S� de que hablo, Lizzie...
46
00:06:37,189 --> 00:06:40,631
...tengo toda mi vida atr�s m�o.
47
00:06:42,507 --> 00:06:45,427
�Acaso no quieres ir a Harvard?
48
00:06:45,531 --> 00:06:49,807
�Quieres esperar hasta que no
te queden alternativas....
49
00:06:49,911 --> 00:06:54,708
...hasta que no tengas nada ni
nadie que se preocupe por t�?
50
00:06:54,708 --> 00:06:58,775
- �Ahi ver�s como te sientes!
- Mama, no he dicho que no voy a ir.
51
00:07:00,131 --> 00:07:03,885
- El Dr. Isaacs me avis�.
- Mam�, �ya he dicho que voy!
52
00:07:03,885 --> 00:07:07,013
Me avis� de que te aislar�as,
que pasar�as el d�a en la habitaci�n.
53
00:07:07,117 --> 00:07:11,602
No voy a aislarme!
�Prometo que no lo har�!
54
00:07:12,228 --> 00:07:15,355
Quiero que las cosas sean diferentes.
55
00:07:18,901 --> 00:07:20,466
De acuerdo...
56
00:07:20,570 --> 00:07:25,158
...es todo lo que necesitas,
de eso es lo que he estado hablando.
57
00:07:26,722 --> 00:07:28,495
Ya ver�s Lizzie....
58
00:07:28,704 --> 00:07:33,187
...conocer�s un mundo
completamente diferente.
59
00:07:39,548 --> 00:07:42,573
Dios, �era tan joven!
60
00:07:43,199 --> 00:07:44,241
Ten cuidado.
61
00:07:44,346 --> 00:07:49,977
Recuerdo que con solo un a�o mas que t�,
yo ya era ama de casa.
62
00:07:51,541 --> 00:07:54,669
Me aburr�a tanto
que incluso compr� un mono
63
00:07:54,669 --> 00:07:58,006
s�lo para tener con quien conversar.
64
00:07:58,319 --> 00:08:01,447
Pero despu�s naciste t�...
65
00:08:26,891 --> 00:08:28,456
�Oh se�or!
66
00:08:29,499 --> 00:08:32,002
Lizzie, es todo tan....
67
00:08:32,106 --> 00:08:33,566
�Harvard!
68
00:08:41,490 --> 00:08:44,723
- �te pusieron en el 5 piso!
- Lo s�.
69
00:08:45,245 --> 00:08:47,643
�Y c�mo vamos a subirlo?
70
00:08:47,956 --> 00:08:50,981
Ya pensar� en aquello,
no te preocupes mam�.
71
00:08:54,838 --> 00:08:56,821
�Puedo servir de ayuda?
72
00:08:57,029 --> 00:09:00,574
�Ud. podr�a?
Es muy amable.
73
00:09:01,512 --> 00:09:03,286
El placer es todo m�o.
74
00:09:04,903 --> 00:09:08,297
Cuando estaba en segundo grado,
ella estaba siempre escribiendo...
75
00:09:08,917 --> 00:09:12,357
Ese hombre tiene el cartel de
"Buen partido" marcado en la frente...
76
00:09:12,357 --> 00:09:16,738
...en cualquier momento me estar�
pidiendo que lo confirme.
77
00:09:18,093 --> 00:09:20,700
Siempre ayud� a mi madre
a buscar novios
78
00:09:20,804 --> 00:09:25,289
Pero no pude influir con el
que m�s me interesaba: Mi padre.
79
00:09:26,227 --> 00:09:28,939
�All� est� un hombre de hecho!
�Eso es un padre!
80
00:09:29,043 --> 00:09:32,379
�Piensas en tu padre?
Todav�a estar�amos en Manhattan....
81
00:09:32,483 --> 00:09:36,239
Le dije que t� ya hab�as
publicado cosas.
82
00:09:36,760 --> 00:09:41,766
Mam�, �No ser� mejor que
te devuelvas? Se hace tarde.
83
00:09:46,457 --> 00:09:48,960
No te olvides de comer.
84
00:09:57,198 --> 00:09:59,284
- Adi�s, querida.
- Adi�s, mam�.
85
00:10:04,915 --> 00:10:09,816
Siempre desde que era peque�a,
mi mam� y yo hac�amos todo juntas.
86
00:10:12,736 --> 00:10:15,969
No consegu�a integrarme
con los compa�eros del colegio.
87
00:10:15,969 --> 00:10:20,869
Les parec�a rara, as� que me hac�an sentir rara.
88
00:10:22,330 --> 00:10:25,770
Y mi madre se aprovech� de eso.
89
00:10:25,770 --> 00:10:29,108
me inscribi� en teatro
en concursos de ortograf�a
90
00:10:29,212 --> 00:10:34,008
empec� a estudiar, a escribir,
me llevaba a museos, conciertos
91
00:10:34,635 --> 00:10:38,389
Me convenci� de que as� llegar�a al
c�liz sagrado: Harvard
92
00:10:38,389 --> 00:10:42,977
Donde me encontrar�a con personas
que tengan cosas en com�n conmigo.
93
00:10:43,081 --> 00:10:45,063
La verdad no pido mucho...
94
00:10:45,063 --> 00:10:49,442
...no tienen que ser fan�ticos de
Bruce Springsteen.
95
00:10:53,613 --> 00:10:55,596
Ha sido un placer conocerte.
96
00:10:57,472 --> 00:10:58,515
Hola.
97
00:10:58,723 --> 00:11:00,809
�Usted es Elizabeth, verdad?
98
00:11:00,809 --> 00:11:04,459
Me pareci� reconocerte
de la foto en el anuario
99
00:11:04,563 --> 00:11:09,255
Me encant� el art�culo que escribi�
sobre el divorcio de sus padres
100
00:11:09,361 --> 00:11:10,611
Gracias.
101
00:11:10,715 --> 00:11:12,176
Soy Ruby.
102
00:11:12,384 --> 00:11:15,096
- Compartiremos la habitaci�n.
- �Oh! �Fant�stico!
103
00:11:17,285 --> 00:11:20,727
Ni imaginas lo importante que fue
ese articulo para mi
104
00:11:20,832 --> 00:11:25,627
leer la s�rdida historia de tus padres
denunciar sus mentiras
105
00:11:25,731 --> 00:11:30,112
Y despu�s el reencuentro con tu padre
la reconciliaci�n
106
00:11:30,424 --> 00:11:32,406
Era inspirador.
107
00:11:36,473 --> 00:11:37,829
�fumas?
108
00:11:40,017 --> 00:11:42,521
Nunca durante el d�a.
109
00:11:43,146 --> 00:11:47,422
Estamos en Harvard.
Podemos hacer lo que queramos
110
00:11:47,735 --> 00:11:48,777
�Fant�stico!
111
00:11:51,906 --> 00:11:54,931
Seremos intelectuales
Exc�ntricas, bellas.
112
00:11:55,035 --> 00:11:58,892
Seremos brillantes,
Misteriosas y sexys....
113
00:12:00,562 --> 00:12:03,898
El problema,
es que iba en serio.
114
00:12:13,180 --> 00:12:18,289
Lo chicos no se hab�an fijado antes en mi
ni siquiera como segundo plato.
115
00:12:44,463 --> 00:12:49,677
Ruby me comprende, la comprendo.
Si fuera un chico ser�a perfecto.
116
00:13:04,276 --> 00:13:05,946
Cuando Lou Reed ten�a 17 a�os,
117
00:13:06,050 --> 00:13:10,220
Le diagnosticaron
Un temperamento inconstante.
118
00:13:11,472 --> 00:13:16,372
recib�a electroshocks
Tres veces a la semana.
119
00:13:16,477 --> 00:13:22,316
Los tratamientos le cegaban como
rel�mpagos y de ah� naci� su genio.
120
00:13:22,734 --> 00:13:28,366
Acept� esa carnicer�a psic�tica
y creo el mejor rock del mundo!
121
00:13:59,128 --> 00:14:02,778
Siento su aliento fr�o
su caricia h�meda
122
00:14:02,882 --> 00:14:08,617
Estar�a tendida en mi habitaci�n durante d�as
en el fr�o, oscuro y destelleante
123
00:14:08,930 --> 00:14:12,684
Temo que no responda a la profundidad
de mis perversos deseos
124
00:14:12,788 --> 00:14:16,438
Un sitio al que no quiero ir
por miedo a no regresar.
125
00:14:16,438 --> 00:14:19,359
Apuesto a que tienes miles en casa.
126
00:14:22,278 --> 00:14:26,032
Paquetes de cigarrillos.
Con esa letra peque�a....
127
00:14:28,118 --> 00:14:30,307
�La historia de tu vida?
128
00:14:30,411 --> 00:14:31,976
�Un diario?
129
00:14:33,436 --> 00:14:36,147
vamos,
�Me muero de la curiosidad!
130
00:14:38,337 --> 00:14:42,821
Es un trabajo escolar
Eres la mejor alumna de la escuela
131
00:14:44,176 --> 00:14:46,471
Es una cr�tica musical.
132
00:14:47,319 --> 00:14:49,442
Intento comenzar una columna de m�sica
para el crimson.
133
00:14:50,642 --> 00:14:52,310
Formidable!
134
00:14:56,169 --> 00:14:57,838
�Quieres un X?
135
00:15:00,340 --> 00:15:02,321
�No has tomado nunca?
136
00:15:04,616 --> 00:15:07,640
El �cido pasa directo a la cabeza,
verdad?
137
00:15:07,898 --> 00:15:09,731
Un X va directo a tu coraz�n.
138
00:16:15,317 --> 00:16:16,986
�Est�s bien?
139
00:16:21,574 --> 00:16:23,555
�Qu� haces aqu�?
140
00:16:29,081 --> 00:16:32,106
�Quieres volver adentro?
141
00:16:37,842 --> 00:16:41,908
Hay un tipo ah� fuera,
creo que te est� buscando.
142
00:17:16,426 --> 00:17:19,241
Su voz vino a mi
143
00:17:19,345 --> 00:17:23,830
Ven aqu� cari�o. Entra donde
nadie ha entrado antes
144
00:17:23,934 --> 00:17:26,645
En mi lugar secreto y oscuro.
145
00:17:26,749 --> 00:17:30,712
Dejo que me lleve all�
pero despu�s vuelvo a tener miedo
146
00:17:30,816 --> 00:17:32,902
Quiero que pare.
147
00:17:32,902 --> 00:17:36,552
�C�mo creen que me siento?
�Y cu�ndo terminar� esto?
148
00:17:36,656 --> 00:17:41,765
No quiero que me controle,
Quiero que se vaya que deje de existir.
149
00:17:41,869 --> 00:17:43,435
Quiero decir, enfrent�moslo....
150
00:17:43,539 --> 00:17:46,771
"Lou Reed debe estar muerto."
151
00:17:49,378 --> 00:17:51,255
�Es fant�stico!
152
00:18:00,014 --> 00:18:02,830
�Vas a dormir conmigo hoy?
153
00:18:05,436 --> 00:18:09,296
- No digas despu�s que no te advert�.
- �Qu� quieres decir con eso?
154
00:18:09,400 --> 00:18:13,674
Quiere decir que luego no digas
que no te advert�.
155
00:18:14,405 --> 00:18:15,865
fant�stico...
156
00:18:19,201 --> 00:18:23,061
Hab�a esperado tanto que el sexo ocurriera
de la manera correcta...
157
00:18:23,165 --> 00:18:27,127
Con la persona correcta,
en el momento y lugar correcto.
158
00:18:30,047 --> 00:18:32,654
- No ha sido gran cosa.
- Lo es alguna vez?
159
00:18:32,758 --> 00:18:35,991
- Deb�a haberlo sido.
- Por lo menos es bastante apuesto.
160
00:18:36,095 --> 00:18:39,015
- Fue mi primera vez.
- Si claro...
161
00:18:39,954 --> 00:18:41,413
No, es en serio.
162
00:18:43,812 --> 00:18:45,585
�Me est�s tomando el pelo?
163
00:18:45,898 --> 00:18:47,357
�Es verdad!
164
00:18:47,670 --> 00:18:49,443
�Mentira! No te creo
165
00:18:50,069 --> 00:18:54,448
Es s�lo que me di cuenta que deb�a comenzar
a tener sexo como cualquier chica normal de 19 a�os.
166
00:18:55,573 --> 00:18:57,494
Bueno, acabo de pensar que esto
tiene que celebrarse.
167
00:18:58,307 --> 00:19:00,913
- �Pod�amos dar una fiesta!
- �Una fiesta?
168
00:19:05,815 --> 00:19:09,465
La idea era algo discreto
claro que...
169
00:19:09,673 --> 00:19:12,384
Elizabeth,
que fiesta tan fabulosa!
170
00:19:12,489 --> 00:19:14,157
Que idea tan loca!
171
00:19:14,262 --> 00:19:16,869
Est�s invitado a una fiesta seminal
en honor a lizzie
Todos est�n invitados
172
00:19:16,870 --> 00:19:19,163
Todos entendieron la idea...
173
00:19:19,789 --> 00:19:22,500
...pero no todos estaban contentos.
174
00:19:23,543 --> 00:19:26,254
Jam�s se me habr�a ocurrido
algo as�...
175
00:19:26,358 --> 00:19:27,609
Gracias.
176
00:19:44,398 --> 00:19:47,526
C�mo puedes hacer de algo tan privado
algo tan p�blico.
177
00:19:47,630 --> 00:19:50,552
No era privado... �vamos!
178
00:19:51,073 --> 00:19:55,244
- Fue bueno, e interesante.
- �Interesante?!
179
00:19:55,244 --> 00:20:00,978
No fue exclusivamente m�o
Ni fue especial. Solo sexo
180
00:20:02,544 --> 00:20:04,838
Todo bien, Est�s bien...
181
00:20:06,088 --> 00:20:08,905
No parece que est�s bien.
182
00:20:15,995 --> 00:20:19,749
Guard� mi virginidad
para quien me amase realmente
183
00:20:19,853 --> 00:20:24,651
Alguien que conociese mi interior
y ese no fue el caso de Noah.
184
00:20:24,755 --> 00:20:26,110
Cuando acab�mos,
185
00:20:26,214 --> 00:20:30,908
Me dijo que en t�rminos absolutos
daba tanto valor al sexo como a la droga:
186
00:20:30,908 --> 00:20:34,766
Eran dos maneras distintas de divertirse.
187
00:20:35,079 --> 00:20:36,956
Lo cual est� muy bien...
188
00:20:37,060 --> 00:20:41,231
...hasta que una chica
tiene la misma opini�n.
189
00:20:44,150 --> 00:20:46,132
- Hey chicos, �Han visto aLizzie?
- No
190
00:20:52,597 --> 00:20:54,579
Lizzie, tienes tel�fono.
191
00:20:54,683 --> 00:20:57,707
- �Qui�n es?
- Llaman de la revista "Rolling Stone".
192
00:21:00,836 --> 00:21:06,779
El premio de periodismo universitario
de 1985 corresponde a ...
193
00:21:07,406 --> 00:21:09,282
Elizabeth Wurtzel...
194
00:21:09,386 --> 00:21:14,497
...por la cr�tica de "Crimson",
de Harvard sobre Lou Reed.
195
00:21:14,601 --> 00:21:19,293
Quiero olvidar todo lo que me ha pasado antes...
196
00:21:19,502 --> 00:21:22,839
...quiero inmortalizar este momento...
197
00:21:23,881 --> 00:21:25,758
... para siempre.
198
00:21:33,997 --> 00:21:35,562
Gracias.
199
00:21:37,333 --> 00:21:39,315
- Es formidable.
- No, t� s� que lo eres.
200
00:21:39,419 --> 00:21:41,089
- Gracias.
- No hay de qu�.
201
00:21:41,089 --> 00:21:44,425
Estoy pensando en todas las bandas que vienen a
Cambridge y que t� podr�as darles cobertura.
202
00:21:44,529 --> 00:21:49,743
es raro encontrar a alguien que vaya
a conciertos y escriba con tanta claridad.
203
00:21:49,848 --> 00:21:54,853
...y pens� que se me estaba insinuando, y result�
ser una especie de editor de "Rolling Stone"!
204
00:21:54,853 --> 00:21:56,730
�Qu� edad tiene?
205
00:21:56,834 --> 00:21:59,128
- �Dios M�o!
- �Qu�?
206
00:21:59,232 --> 00:22:01,736
- �Es mi padre!
- Ah, que bien.
207
00:22:02,882 --> 00:22:05,385
- M�ralo...
- �Qu� cosa?
208
00:22:05,385 --> 00:22:08,618
...no puedo creer que nos haya
dejado por eso.
209
00:22:08,618 --> 00:22:10,182
�Qu� pasa?
210
00:22:10,286 --> 00:22:12,372
No lo he visto en 4 a�os.
211
00:22:12,372 --> 00:22:16,543
- Espera un momento, �No dijiste que...?
- �S� lo que dije!
212
00:22:24,989 --> 00:22:28,535
Pap�, �Cu�ndo volver�s
a vivir con nosotras?
213
00:22:30,621 --> 00:22:33,332
Ya sabes que no vuelvo,
querida.
214
00:22:33,332 --> 00:22:37,712
Pero mam� dice que si t� quisieses
ella tambi�n querr�a
215
00:22:39,171 --> 00:22:42,508
- Estoy seguro que tu mam� no dijo eso, �Verdad?
- �Si lo dijo!
216
00:22:44,386 --> 00:22:45,950
Querida...
217
00:22:46,158 --> 00:22:48,661
...eso no va a suceder.
218
00:22:52,416 --> 00:22:56,065
Lo que no significa que
te quiera menos.
219
00:23:03,261 --> 00:23:05,241
"ll�mame, te quiero papa."
220
00:23:08,370 --> 00:23:10,247
�Qui�n se cree que es?
221
00:23:10,351 --> 00:23:13,271
Desaparece por 4
malditos a�os...
222
00:23:13,376 --> 00:23:17,964
... y ahora cree que puede venir ac� y tomar
fotos de su prestigiosa hija universitaria?
223
00:23:18,172 --> 00:23:22,969
Este lugar no tiene nada que ver con �l, lo menos
que deber�a hacer es tener la decencia de entenderlo.
224
00:23:22,969 --> 00:23:27,036
- Tal vez deber�as decirle algo.
- �C�mo que?
225
00:23:27,141 --> 00:23:28,600
No s�...
226
00:23:29,226 --> 00:23:32,147
"�C�mo es tu nueva vida?
�C�mo est� tu maldita nueva novia?"
227
00:23:32,251 --> 00:23:36,108
- Lizzie, es tu padre. Te quiere.
- No, t� no sabes como era.
228
00:23:36,212 --> 00:23:40,697
Cuando ten�a 8 a�os fuimos a ver una
pel�cula. Se desmay� por exceso de tranquilizantes.
229
00:23:40,697 --> 00:23:44,346
Tuve que ver la pelicula 3 veces antes
de que �l se despertase.
230
00:23:44,450 --> 00:23:47,371
�Qu� clase de persona hace eso?
231
00:23:48,831 --> 00:23:51,333
No lo sab�a...
232
00:23:51,438 --> 00:23:54,879
Aqu�l art�culo fue solo
la manifestaci�n de un deseo.
233
00:23:54,983 --> 00:23:58,215
Describ� las cosas de la forma
que yo quer�a que fuesen.
234
00:23:58,321 --> 00:24:01,068
Y la forma en que la gente habl� de aquello,
la forma en que t� hablaste de aquello...
235
00:24:01,173 --> 00:24:03,213
...hizo parecer que fuera real.
236
00:24:04,368 --> 00:24:06,871
Tal vez puede ser real.
237
00:24:09,270 --> 00:24:13,232
No, fue s�lo un sue�o
que acarici� por mucho tiempo
238
00:24:13,336 --> 00:24:17,195
Soy feliz ac�,
ya no lo necesito.
239
00:24:17,299 --> 00:24:19,593
Tenemos que ir, �Vienes?
240
00:24:20,741 --> 00:24:24,598
No, promet� a mi editor darle el art�culo
la pr�xima semana.
241
00:24:55,048 --> 00:24:57,864
�Dios Lizzie! Son las 4 de la ma�ana,
�Te importa?
242
00:24:57,969 --> 00:25:01,618
Ya s�, perdona,
la m�sica me ayuda a concentrarme
243
00:25:07,666 --> 00:25:10,900
Springsteen
Es como un mec�nico poeta.
244
00:25:10,900 --> 00:25:15,278
Sentimos el sudor en su voz
El flujo en la guitarra...
245
00:25:15,278 --> 00:25:18,824
cuando canta veo
calles llameantes,
246
00:25:18,824 --> 00:25:22,683
Amantes entrelazados
parachoques de goma.
247
00:25:22,787 --> 00:25:27,271
Le veo las u�as sucias
y la clarividencia en los ojos
248
00:25:35,509 --> 00:25:38,742
Caramba, hace d�as que no duermes!
249
00:25:40,098 --> 00:25:45,416
Antes, escrib�a perfectamente.
Se que volver� a hacerlo.
250
00:25:47,502 --> 00:25:50,943
Sus palabras forman una historia
para alimentar nuestro cerebro,
251
00:25:50,943 --> 00:25:53,446
Pero la guitarra y la voz
van directas al coraz�n
252
00:25:53,550 --> 00:25:57,825
La m�sica sale del interior
bajo la forma de una lucha ruidosa
253
00:26:46,523 --> 00:26:47,462
�Mierda!
254
00:26:47,567 --> 00:26:50,487
�Todav�a no ha dormido!
255
00:26:53,302 --> 00:26:54,657
Lizzie.
256
00:26:57,890 --> 00:27:00,393
No s� c�mo dec�rtelo,
257
00:27:00,497 --> 00:27:03,417
pero empiezas a oler mal.
258
00:27:03,521 --> 00:27:05,815
esto es importante.
259
00:27:05,815 --> 00:27:09,465
no tanto como tu salud
tienes que dormir.
260
00:27:09,570 --> 00:27:11,968
d�jame en paz!
261
00:27:12,385 --> 00:27:14,887
debo acabarlo!
262
00:27:15,618 --> 00:27:18,642
Te preparar� unos calmantes.
263
00:27:24,169 --> 00:27:26,776
Noah, deja eso!
264
00:27:27,193 --> 00:27:30,009
- Lizzie, eso son tonter�as!
- ��Qu�?!
265
00:27:35,013 --> 00:27:37,934
- �Parece una vagabunda de Harvard!
- ��Qu� mierda crees que est�s haciendo!?
266
00:27:37,934 --> 00:27:39,810
- Necesita algo.
- ��Qu� cosa?!
267
00:27:39,810 --> 00:27:42,418
No lo s�, alg�n tipo de ayuda m�dica.
268
00:28:01,397 --> 00:28:03,378
Debes calmarte!
269
00:28:03,483 --> 00:28:07,341
Es no fue eso lo que dijiste
cuando te la chup�.
270
00:28:15,057 --> 00:28:18,916
�Has tomado alguna
droga en las �ltimas 24 horas?
271
00:28:20,689 --> 00:28:23,922
Creo que jal� un poco de coca
y me fum� unos porros.
272
00:28:23,922 --> 00:28:26,945
Pero solo para prolongar
el efecto del �xtasis.
273
00:28:27,049 --> 00:28:29,761
�Segura que no has tomado nada?
274
00:28:29,761 --> 00:28:31,742
Tal vez algunas cervezas...
275
00:28:31,847 --> 00:28:35,497
�Has pensado que puedes
tener un problema de dependencia?
276
00:28:35,497 --> 00:28:37,269
El �nico problema sustancial
que tengo ahora...
277
00:28:37,269 --> 00:28:42,066
...es que necesito que me des unos tranquilizantes
para disipar el efecto de las coca�na.
278
00:28:43,109 --> 00:28:45,819
�Y despu�s qu� pasa?
279
00:28:46,863 --> 00:28:50,930
As� que, �No te gusta venir aqu� y
no quieres hablar?
280
00:28:51,034 --> 00:28:54,579
Nadie te pide que digas lo que no
quieres.
281
00:28:54,684 --> 00:28:59,584
Pero si no me dices nada
no podr� ayudarte.
282
00:29:01,357 --> 00:29:04,695
Si vas a sugerir una terapia,
olv�dalo.
283
00:29:04,695 --> 00:29:07,093
Soy la prueba viviente
de que no funciona.
284
00:29:07,197 --> 00:29:11,264
- �Entonces que haces aqu�?
- Me trajeron mis amigos.
285
00:29:11,890 --> 00:29:14,915
�No viniste por tu cuenta?
286
00:29:15,123 --> 00:29:18,043
�Vas a recetarme algo doctora?
287
00:29:19,398 --> 00:29:20,754
Hoy no.
288
00:29:32,225 --> 00:29:34,520
Estoy cayendo...
289
00:29:34,520 --> 00:29:37,022
...ni siquiera consigo
acabar mi art�culo.
290
00:29:37,126 --> 00:29:43,174
Tal vez Noah ten�a raz�n, son puras tonter�as.
No tengo nada original que decir.
291
00:29:43,904 --> 00:29:48,910
La escritura no me puede salvar
ni siquiera Harvard...
292
00:29:48,910 --> 00:29:52,663
�C�mo escapar a los demonios de mi cabeza?
293
00:29:52,663 --> 00:29:55,792
�Y qu�?
�Te la chup� y ya est�?
294
00:29:55,896 --> 00:29:59,545
- Si, una jodida mamada �Y qu�?
- �Eres un est�pido de mierda!
295
00:29:59,755 --> 00:30:02,361
�C�mo pudiste hacer �so?
296
00:30:04,343 --> 00:30:05,386
Lizzie!
297
00:30:05,699 --> 00:30:07,471
Lizzie, �Detente!
298
00:30:10,808 --> 00:30:12,268
�Te matar�!
299
00:30:13,102 --> 00:30:16,753
Te matar� perra,
Sam me lo cont� todo.
300
00:30:16,857 --> 00:30:20,924
Me dijo que la p�rdida de tu virginidad
fue otra de tus mentiras
301
00:30:21,028 --> 00:30:23,843
No lo entiendes.
302
00:30:23,947 --> 00:30:28,015
- Fue un accidente....
- �Un accidente? �As� lo llamas ahora?
303
00:30:28,119 --> 00:30:32,498
- Fue.... �s�bes...? Una especie de...
- ��Qu�?!
304
00:30:33,019 --> 00:30:35,835
�Una mamada accidental?
305
00:30:35,939 --> 00:30:37,712
��ndate a la mierda!
306
00:30:38,129 --> 00:30:41,362
Soy capaz de matarte, Lizzie!
307
00:30:52,520 --> 00:30:55,961
Hemingway tiene un momento cl�sico
En "El sol tambi�n se levanta",
308
00:30:56,065 --> 00:30:59,611
Cuando preguntan a Mike Campbell
c�mo se fue a bancarrota.
309
00:30:59,715 --> 00:31:03,991
Lo �nico que puede decir es:
"Gradualmente y entonces repentinamente. "
310
00:31:04,095 --> 00:31:05,972
As� es la depresi�n.
311
00:31:06,076 --> 00:31:09,309
Una ma�ana, nos despertamos
con el miedo de vivir.
312
00:31:12,854 --> 00:31:15,253
No puedo creer que
estamos de vuelta en �sto.
313
00:31:15,253 --> 00:31:20,676
- �Piensas que me gusta estar as�?
- No s�, ya no lo s�, Lizzie.
314
00:31:20,780 --> 00:31:24,325
Pensaba que todo se arreglar�a.
315
00:31:24,951 --> 00:31:29,227
estaban tan orgullosa de ti,
Aqu� en Harvard....
316
00:31:30,060 --> 00:31:33,711
- �Es por no haber venido a visitarte?
- No, mam�.
317
00:31:34,754 --> 00:31:39,968
- Pens� que habiamos superado �sto, que recibir�a una llamada....
- Mam�, no tiene nada que ver contigo.
318
00:31:46,329 --> 00:31:49,144
No es por nada que hayas hecho.
319
00:31:54,879 --> 00:31:58,738
- �Por qu� te pusieron aqu�?
- Ped� una habitaci�n individual.
320
00:31:59,677 --> 00:32:01,032
�Por qu�?
321
00:32:01,345 --> 00:32:04,055
Por las razones de la inestabilidad mental.
322
00:32:04,055 --> 00:32:09,061
Les dije que no puedo vivir
con otras personas
323
00:32:10,730 --> 00:32:12,712
�Les dijiste eso?
324
00:32:14,276 --> 00:32:16,361
Tus estudios....
325
00:32:16,466 --> 00:32:18,760
esta oportunidad....
326
00:32:19,699 --> 00:32:21,471
Lo siento, mam�.
327
00:32:25,433 --> 00:32:27,832
No consigo vivir....
328
00:32:27,937 --> 00:32:29,500
... �Con esto!
329
00:32:29,500 --> 00:32:31,064
�Es demasiado!
330
00:32:31,169 --> 00:32:33,776
�Es demasiado disparatado!
331
00:32:35,653 --> 00:32:39,512
�No pasar� por esto otra vez!
332
00:32:45,664 --> 00:32:47,646
�Vas a escucharme!
333
00:32:47,854 --> 00:32:51,086
La cri� yo sola....
334
00:32:51,190 --> 00:32:53,902
... �Sin tu ayuda!
- �Sin ayuda m�a?
335
00:32:53,902 --> 00:32:57,134
Siempre lo hago todo
Y nadie lo reconoce!
336
00:32:57,238 --> 00:33:01,515
Decides las cosas t� sola
y luego te quejas de las consecuencias!
337
00:33:01,515 --> 00:33:06,103
�De qu� mierda est�s hablando?!
�T� no mueves un dedo por ella!
338
00:33:06,207 --> 00:33:08,709
�ni siquiera vienes a visitarla!
339
00:33:08,709 --> 00:33:12,986
no la llevas de vacaciones
�Ni en el fin de semana!
340
00:33:12,986 --> 00:33:18,095
- �Y qu� diablos has hecho t� por ella?!
- Soy su padre, la met� en la cl�nica y t� �Qu� haces?
341
00:33:18,095 --> 00:33:22,683
- �Vives en Manhattan!
- �Est�pido de mierda! �te odio!
342
00:33:22,787 --> 00:33:25,291
�Te odio! �Hijo de la gran puta!
343
00:33:30,817 --> 00:33:34,362
- �Qu� pasa contigo?
- Nada.
344
00:33:36,865 --> 00:33:39,889
- Dios mio est�s....
- �Embarazada?
345
00:33:39,889 --> 00:33:42,183
No, mam�, no estoy embarazada.
346
00:33:42,288 --> 00:33:45,000
Adem�s,en los 80 eso no es problema.
347
00:33:45,000 --> 00:33:49,796
Por favor, no hables as�.
�Entonces qu� ocurre?
348
00:33:58,452 --> 00:34:00,954
No te entiendo Lizzie...
349
00:34:08,149 --> 00:34:12,113
�Este cuarto est� repugnante!
te ayudar� a limpiarlo.
350
00:34:12,113 --> 00:34:13,468
No, �mam�!
351
00:34:15,136 --> 00:34:18,786
No tengo una soluci�n clara.
352
00:34:22,539 --> 00:34:25,251
No s� qu� hacer....
353
00:34:25,668 --> 00:34:28,901
- Ped� unos d�as libres.
- �No puedes hacerlo!
354
00:34:29,005 --> 00:34:31,195
�Quiero ayudar!
355
00:34:32,239 --> 00:34:34,845
Dios sabe que necesito el dinero,
Pero....
356
00:34:34,949 --> 00:34:38,182
Estoy mucho mejor a solas,
�Est� bien?
357
00:34:38,287 --> 00:34:41,727
Si hubiera sabido que ibas a reaccionar de este modo....
358
00:34:42,875 --> 00:34:43,813
Escucha.
359
00:34:44,021 --> 00:34:46,212
Tengo que estudiar.
360
00:34:46,316 --> 00:34:49,131
tengo mucho trabajo
361
00:34:49,131 --> 00:34:54,763
Y he pasado un mal momento
Solo necesitaba descansar
362
00:34:55,909 --> 00:35:01,645
- �Estoy tan preocupada por ti!
- Prometo que me cuidar�.
363
00:35:03,313 --> 00:35:07,484
- Ir� a visitarte luego.
- � Ya he visto demasiado...!
364
00:35:07,589 --> 00:35:10,508
Estaremos juntas en New York.
365
00:35:10,613 --> 00:35:12,803
Por favor, lo prometo....
366
00:35:12,907 --> 00:35:17,600
Pero primero tengo que terminar
Tengo mucho trabajo aqu�.
367
00:35:17,705 --> 00:35:20,520
�Tal vez en tu cumplea�os?
368
00:35:23,022 --> 00:35:26,151
Prometo que pasar�
mi cumplea�os en casa.
369
00:35:26,151 --> 00:35:28,237
Podemos celebrarlo.
370
00:35:28,237 --> 00:35:30,113
Organizo una fiesta.
371
00:35:30,843 --> 00:35:34,806
Har� los pasteles de pera
Que te gustan.
372
00:35:34,910 --> 00:35:37,101
Te gustaban mucho.
373
00:35:50,344 --> 00:35:52,325
Te quiero mucho,
de verdad....
374
00:35:52,429 --> 00:35:56,496
Pero solo entrar�s
Si no bebes ni te drogas.
375
00:35:56,600 --> 00:35:58,894
�Est�s de broma!
376
00:35:58,894 --> 00:36:02,753
�En absoluto!
S�lo di que no.
377
00:36:03,692 --> 00:36:08,071
Pero sobria no tengo razones
para entrar, Noah.
378
00:36:12,555 --> 00:36:16,204
Quiero explicarle a Noah
cuan exhausta me siento,
379
00:36:16,309 --> 00:36:20,480
Incluso en mis sue�os,
me siento cansada,
380
00:36:20,585 --> 00:36:24,547
Me siento sumergida en una
especie de ola negra
381
00:36:24,652 --> 00:36:26,529
Pero no consigo escribir
382
00:36:26,633 --> 00:36:30,805
Y sea como sea,
�l tampoco quiere saber....
383
00:36:44,993 --> 00:36:46,170
Hola.
384
00:36:57,187 --> 00:37:00,419
Ruby, esto es una estupidez!
Tenemos que hablar.
385
00:37:00,524 --> 00:37:02,819
�S�bes? Prefiero no hablar.
386
00:37:03,965 --> 00:37:07,093
Perdona
sabes que lo siento.
387
00:37:07,197 --> 00:37:12,203
- No tengo ninguna excusa.
- Entonces �Por qu� lo hiciste?
388
00:37:13,976 --> 00:37:17,105
�Sabes? Estoy realmente mal.
389
00:37:17,313 --> 00:37:19,295
Soy un aparato defectuoso,
390
00:37:19,399 --> 00:37:24,926
Y la gente no se da cuenta, hasta
que pasa un tiempo conmigo.
391
00:37:25,656 --> 00:37:30,557
Hay d�as en los que me acuerdo
y me siento toalmente fuera de mi
392
00:37:30,661 --> 00:37:33,164
Que hago todo
Solamente para sentirme diferente.
393
00:37:33,268 --> 00:37:37,752
- Cuando estabamos juntas estabas bien, eras entretenida....
- Estaba fingiendo.
394
00:37:37,856 --> 00:37:41,298
- Todos fingen.
- No de la forma en que yo lo hago.
395
00:37:43,487 --> 00:37:46,407
Todos tenemos dias malos.
396
00:37:46,511 --> 00:37:51,204
Eso es lo que la gente dice cuando
ya no se les ocurre nada m�s por decir.
397
00:37:51,204 --> 00:37:52,664
�Mierda!
398
00:37:52,769 --> 00:37:56,314
Tampoco s� qu� decir....
399
00:37:58,608 --> 00:38:01,215
La gente se procupa por ti Lizzie...
400
00:38:01,319 --> 00:38:04,969
Lo que quiero es que alguien me comprenda,
pero nadie me comprende realmente
401
00:38:04,969 --> 00:38:07,784
Y eso hace a�n m�s dif�cil
el oir estas tonterias.
402
00:38:07,784 --> 00:38:11,851
La gente quiere ayudarte,
yo tambi�n pero no se qu� hacer.
403
00:38:11,851 --> 00:38:15,815
Mira, no necesito las l�neas de
"te voy a hacer compa��a" en estos momentos, ok?
404
00:38:17,170 --> 00:38:18,526
Est� bien.
405
00:38:18,943 --> 00:38:21,863
Oye, �esc�chame solamente!
406
00:38:22,593 --> 00:38:26,242
Solamente veo el lado negro de las cosas.
407
00:38:26,868 --> 00:38:28,745
Pobre Ruby...
408
00:38:28,849 --> 00:38:31,039
...detru� su felicidad.
409
00:38:31,039 --> 00:38:34,271
Mira su cara,
Triste y desalentada.
410
00:38:34,271 --> 00:38:36,879
No s� que decir.
411
00:38:38,026 --> 00:38:41,363
Que tal.:"�mierda!
�Llama a un psiquiatra!"
412
00:38:52,521 --> 00:38:57,734
Esta es esa parte de Freud
En la que ninguno de nosotros dice nada
413
00:38:57,839 --> 00:39:03,365
Y repentinamente dice: "Obviamente,
usted quiere acostarse con su padre."
414
00:39:03,575 --> 00:39:06,191
Entonces debo asumir
�Qu� no quieres dormir con tu padre?
415
00:39:06,801 --> 00:39:07,835
No.
416
00:39:10,561 --> 00:39:14,419
Y tampoco quiero hablar
de mi infancia.
417
00:39:15,776 --> 00:39:18,174
No s� por qu� estoy aqui.
418
00:39:19,737 --> 00:39:22,762
�Por qu� podr�as estar aqu�?
419
00:39:24,743 --> 00:39:26,933
No consigo escribir.
420
00:39:28,185 --> 00:39:30,583
�Sobre qu� escribes?
421
00:39:30,791 --> 00:39:34,545
Escribo historias, poemas, art�culos....
422
00:39:34,651 --> 00:39:37,883
Tengo una beca de periodismo.
423
00:39:40,698 --> 00:39:44,452
Escribo desde que recuerdo.
Es fundamental
424
00:39:44,556 --> 00:39:48,102
�Hace cu�nto tiempo dejaste de escribir?
425
00:39:48,415 --> 00:39:50,709
Aproximadamente un mes.
426
00:39:51,438 --> 00:39:54,464
�Recuerdas la primera cosa que escribiste?
427
00:39:54,881 --> 00:39:56,236
Un poema.
428
00:39:57,279 --> 00:40:00,303
- �Un poema sobre qu�?
- Sobre mi padre.
429
00:40:00,616 --> 00:40:02,388
�Recuerdas algo de lo que dec�a?
430
00:40:02,492 --> 00:40:06,976
Ya le dije,
no quiero hablar de mi infancia.
431
00:40:08,854 --> 00:40:12,086
Es s�lo... Me siento tan est�pida
sentada aqu� en terapia
432
00:40:12,086 --> 00:40:14,590
Hay mucha gente all� afuera
con infancias mucho m�s dif�ciles que la m�a
433
00:40:14,590 --> 00:40:17,926
No estamos hablando de otras personas,
estamos hablamos de t�
434
00:40:17,926 --> 00:40:22,618
Perspicacia no le falta:
Yo soy el problema.
435
00:40:24,391 --> 00:40:26,999
Tengo miedo de hacer la terapia,
436
00:40:27,103 --> 00:40:29,918
Pero tambi�n de no hacerlo
437
00:40:30,022 --> 00:40:33,568
Tengo miedo de que la Dra Sterling
Ni siquiera me encuentre interesante
438
00:40:33,672 --> 00:40:37,218
Solamente pienso que....
Si pudiera ser normal,
439
00:40:37,218 --> 00:40:41,285
Si consiguiera levantarme por la ma�ana,
Todo terminar�a por arreglarse....
440
00:40:41,389 --> 00:40:43,892
Ok, �Qu� crees t� que significa ser normal?
441
00:40:45,873 --> 00:40:50,044
Cuando los otros se cortan se ponen
una vendita y siguen adelante.
442
00:40:50,148 --> 00:40:51,921
�Y t� que haces?
443
00:40:52,025 --> 00:40:54,008
Contin�o sangrando.
444
00:40:54,112 --> 00:40:59,533
As� que, �Crees que ser normal es tener una herida,
ponerse una vendita y seguir adelante con la vida?
445
00:41:00,369 --> 00:41:05,164
�No es eso ser funcional?
�No es esa la manera en que se debe vivir?
446
00:41:05,164 --> 00:41:07,980
Continuamos, sin importar
lo que te ocurra.
447
00:41:07,980 --> 00:41:10,274
�Es as� como quieres vivir?
448
00:41:37,179 --> 00:41:38,534
Mam�....
449
00:41:41,141 --> 00:41:43,435
Oh, vamos querida.
450
00:41:43,435 --> 00:41:48,129
�Por qu� ya no te ti�es el pelo?
�Tienes una cara tan bonita!
451
00:41:50,735 --> 00:41:52,507
�Aqu� est�n!
452
00:41:59,704 --> 00:42:01,059
Ven Lizzie...
453
00:42:07,887 --> 00:42:10,389
- �Hola Cari�o!
- �Mam�!
454
00:42:13,486 --> 00:42:15,970
- �Hola Pap�!
- �Est� en casa?
455
00:42:17,349 --> 00:42:18,742
- Si, si est� en casa.
456
00:42:25,252 --> 00:42:30,048
Necesito a alguien que calle
mi cerebro y encienda mi coraz�n.
457
00:42:30,152 --> 00:42:34,950
Bueno, tengo pelo marr�n largo,
Ojos oscuros....
458
00:42:35,262 --> 00:42:38,703
Pero, probablemente debes conocer a un mont�n
de chicas en el ba�o de los hombres.
459
00:42:38,809 --> 00:42:41,624
�Ah s�!, �La diosa del �xtasis!
460
00:42:42,145 --> 00:42:44,832
S�, no puedo creer
que recuerdes eso.
461
00:42:45,378 --> 00:42:46,734
Lizzie...
462
00:42:50,175 --> 00:42:52,260
�Me esperas un segundo?
463
00:42:52,926 --> 00:42:56,501
- Los abuelos est�n aqu�.
- Si, ya los escuch�.
464
00:42:58,033 --> 00:43:02,853
�Sabes? La �nica raz�n por la cual hice esta
fiesta de cumplea�os, fue para hacerte feliz.
465
00:43:05,192 --> 00:43:08,528
�No entiendo por qu� me tratas as�?
466
00:43:08,632 --> 00:43:11,656
Mam�, puedo tener un momento
de privacidad �por favor?
467
00:43:19,790 --> 00:43:21,563
Era mi madre.
468
00:43:22,501 --> 00:43:23,752
Es mi cumplea�os.
469
00:43:23,856 --> 00:43:27,403
- Organizaron una fiesta enorme para mi.
- �Que bien!
470
00:43:27,507 --> 00:43:29,696
Bueno, no realmente no est� bien.
471
00:43:30,635 --> 00:43:33,660
Es solo mi madre conmigo y mis abuelos.
472
00:43:33,764 --> 00:43:37,726
- Aun no fui a recibirlos.
- �No deber�as estar ah� con ellos?
473
00:43:37,726 --> 00:43:40,333
Ahora si que suenas como
un buen chico jud�o.
474
00:43:40,437 --> 00:43:43,879
Bueno, podr�a ser si fuera jud�o.
475
00:43:44,087 --> 00:43:47,633
Solo llam� para decirte hola.
476
00:43:47,737 --> 00:43:52,431
- Bueno, junt�monos cuando vuelvas a la escuela.
- Ok, eso ser�a genial.
477
00:43:53,577 --> 00:43:55,036
Hey, Feliz cumplea�os.
478
00:43:57,957 --> 00:43:59,521
Gracias.
479
00:44:02,336 --> 00:44:07,551
Rafe no sab�a que hab�a sido
seleccionado para salvarme la vida.
480
00:44:09,636 --> 00:44:12,139
La revista "Rolling Stone"
481
00:44:12,244 --> 00:44:15,267
Es la mejor revista de m�sica.
482
00:44:15,372 --> 00:44:18,188
�Que maravilla querida!
483
00:44:18,813 --> 00:44:23,714
�Quieren que ella trabaje con ellos!
Trabajo remunerado en "Rolling Stone"....
484
00:44:24,653 --> 00:44:26,216
�Y le pagan!
485
00:44:32,578 --> 00:44:36,227
Creo que se qued� hasta tarde
anoche escribiendo.
486
00:44:36,957 --> 00:44:39,877
�Estuviste hasta tarde anoche
escribiendo querida?
487
00:44:39,877 --> 00:44:42,692
No he escrito nada hace meses.
488
00:44:42,796 --> 00:44:47,385
Siempre est� trabajando en algo,
pero no le gusta hablar de ellos.
489
00:44:47,490 --> 00:44:50,618
�Como si alguna vez leyeses algo
de lo que he escrito!
490
00:44:55,832 --> 00:44:58,961
- Lizzie, esto no est� bien.
- �Quieres uno?
491
00:45:09,076 --> 00:45:11,057
�Qu� le pasa?
492
00:45:12,621 --> 00:45:13,559
�Nada!
493
00:45:14,185 --> 00:45:17,001
- �Nada grave le pasa!
- �Est� borracha!
494
00:45:17,105 --> 00:45:19,816
- Por supuesto que estoy borracha.
- S�lo est� cansada.
495
00:45:19,920 --> 00:45:21,485
�Es puro piel y huesos!
496
00:45:21,589 --> 00:45:25,343
Est� agotada,
trabajan tanto en Harvard.
497
00:45:26,178 --> 00:45:28,575
�Estar� metida en las drogas?
498
00:45:28,680 --> 00:45:30,766
- �Oh! �Ojal� estuviera en las drogas!
- �Lizzie!
499
00:45:30,870 --> 00:45:33,060
�Dice que quer�a...?
500
00:45:33,060 --> 00:45:35,979
�Mam�! �No se preocupe!
Est� todo bien.
501
00:45:35,979 --> 00:45:38,691
Mam�, creeme,
Si estuviera en drogas te lo dir�a.
502
00:45:38,795 --> 00:45:42,132
La gente no act�a de esta forma a menos
que est�n metidos en las drogas.
503
00:45:42,132 --> 00:45:44,427
�Yo s� por la mierda!
504
00:45:55,688 --> 00:45:58,088
Lo siento mucho mam�.
505
00:46:08,097 --> 00:46:11,331
So�� con todas las cosas que dese�
haber dicho.
506
00:46:11,436 --> 00:46:14,459
Lo contrario de lo que sali� por mi boca.
507
00:46:14,563 --> 00:46:18,005
Dese� haber dicho:
"Mam�, perd�name, por favor"
508
00:46:18,109 --> 00:46:20,299
"Por favor ay�dame"
509
00:46:20,299 --> 00:46:24,470
"S� que no tengo derecho
de actuar de este modo"
510
00:46:37,258 --> 00:46:38,891
- �Al�?
- �Hey!
511
00:46:39,055 --> 00:46:41,233
-�Hola!
- �C�mo est� mi chica del cumplea�os?
512
00:46:42,301 --> 00:46:46,890
- Llegas tarde, tarde por un d�a.
- Ya sabes como es....
513
00:46:47,098 --> 00:46:51,270
Esperaba que me atendiese tu secretaria...
514
00:46:51,375 --> 00:46:54,711
... ya que ahora eres una periodista renombrada
que escribe para Rolling Stone....
515
00:46:54,815 --> 00:46:56,067
�Leiste el art�culo?
516
00:46:56,171 --> 00:46:59,404
�S�bes? Quiero que recuerdes esto:
tienen suerte de contar contigo.
517
00:46:59,404 --> 00:47:02,428
�Estos tipos son inteligentes!
518
00:47:02,428 --> 00:47:05,765
Saben lo que hacen
Y saben c�mo ubicar el talento.
519
00:47:05,869 --> 00:47:10,561
Tendr� que hacer reportajes por todo
el pa�s, tal vez pueda ir a verte.
520
00:47:10,771 --> 00:47:13,064
�Con quien hablas?
521
00:47:14,524 --> 00:47:15,984
Con nadie.
522
00:47:15,984 --> 00:47:17,132
- �Qui�n es?
- Mam�, no es...
523
00:47:17,236 --> 00:47:20,155
- �No la escuches!
- Por favor, mam�....
524
00:47:21,615 --> 00:47:23,910
M�rate, a ustedes dos...
525
00:47:24,014 --> 00:47:26,308
- Continua, �Lo quieres tanto!
- �Mam�!
526
00:47:26,308 --> 00:47:28,706
�Escuchas eso? �Te das
cuenta por que ya no llamo?
527
00:47:28,811 --> 00:47:33,504
- �D�nde estuvo �l en tu infancia?
- �Para! �Para!
528
00:47:35,275 --> 00:47:37,884
�S�lo quer�a hablar con �l!
529
00:47:38,534 --> 00:47:41,740
�Sabes Lizzie? Llegu� a mi l�mite.
530
00:47:43,306 --> 00:47:46,121
Hago horas extraordinarias,
531
00:47:46,121 --> 00:47:51,856
Nunca salgo, no compro ropa,
Gasto todo el dinero en tu terapia.
532
00:47:52,899 --> 00:47:57,800
- �Todo el dinero?! �Pap� paga!
- �Crees que �l paga?
533
00:47:58,844 --> 00:48:00,928
�Crees que �l es el que paga?
534
00:48:01,554 --> 00:48:04,370
�No paga ni un centavo!
535
00:48:04,683 --> 00:48:08,020
�Ni un s�lo m�sero centavo!
536
00:48:09,688 --> 00:48:11,565
No es cierto.
537
00:48:11,878 --> 00:48:15,320
�Quieres verlo?
�Quieres?
538
00:48:15,320 --> 00:48:19,074
��Quieres ver cu�nto pago...
539
00:48:19,074 --> 00:48:22,932
...todav�a estoy pagando,
la factura del �ltimo semestre?!
540
00:48:23,766 --> 00:48:26,060
�Aqu�! �Mira esto!
541
00:48:27,520 --> 00:48:29,189
Lo siento, mam�.
542
00:48:29,189 --> 00:48:33,568
Quieres ver cuanto le pago a
�sta Doctora Sterling
543
00:48:34,090 --> 00:48:37,531
- �Perd�name!
- �No no quiero que te vayas as�!
544
00:48:37,635 --> 00:48:41,076
�Preg�ntale quien le paga!
545
00:48:43,371 --> 00:48:47,438
�Sabes? Es culpa m�a, por haberte
malcriado de la forma en que lo hice.
546
00:48:47,542 --> 00:48:52,443
�Me mat� para enviarte a Harvard
y regresaste transformada en zombi!
547
00:48:52,756 --> 00:48:54,946
Lo s�, disculpa....
548
00:48:58,178 --> 00:49:00,785
�Por que �l no...?
549
00:49:02,246 --> 00:49:05,895
- �Por que �l no...?
- Lo s� cari�o, lo s�....
550
00:49:05,895 --> 00:49:07,564
�Me odio a mi misma!
551
00:49:08,294 --> 00:49:13,403
- �Odio las cosas que hago!
- Lizzie, est� bien, est� bien....
552
00:49:15,280 --> 00:49:16,949
�Es terrible!
553
00:49:17,366 --> 00:49:19,451
�Es tan horrible!
554
00:49:22,268 --> 00:49:25,187
Lastim� a las personas que me quer�an
555
00:49:25,291 --> 00:49:28,733
Y cuando �l me llama....
556
00:49:34,677 --> 00:49:37,179
�Oh cielos!, �Una fiesta?
557
00:49:37,179 --> 00:49:41,143
Y �tus estupidos pasteles de pera!
558
00:49:48,025 --> 00:49:49,275
�Por qu� haces esto Lizzie?
559
00:49:49,275 --> 00:49:53,134
Porque no soy
tu maldito mono de mierda
560
00:49:57,827 --> 00:50:01,686
Perdona mam�,
no lo dije de verdad.
561
00:50:02,415 --> 00:50:04,709
No hablaba en serio.
562
00:50:16,597 --> 00:50:19,308
�Di� la fiesta para ella misma?
563
00:50:20,247 --> 00:50:25,043
- No, pienso que la dieron para la abuela.
- �Y por qu� har�a tal cosa?
564
00:50:27,234 --> 00:50:30,779
Para mostrarle lo buena hija
que ha sido.
565
00:50:30,883 --> 00:50:33,908
Eso debe dolerte mucho.
566
00:50:34,116 --> 00:50:35,368
�M�rela!
567
00:50:35,472 --> 00:50:38,913
�Crees que eso es una novedad querida?
568
00:50:38,913 --> 00:50:43,502
Mi madre le paga $100 por hora
�Para que me diga �sto!
569
00:50:43,606 --> 00:50:48,715
�Es siempre la misma mierda! parecen videntes!
.... Es como con Rafe....
570
00:50:48,820 --> 00:50:52,261
No necesito ser Freud,
para saber que tengo miedo al rechazo.
571
00:50:52,261 --> 00:50:55,598
Y s� de donde viene,
s� que es debido a mi pap�.
572
00:50:55,702 --> 00:51:00,500
Pero saberlo no cambia nada
Sigo teniendo miedo a salir con �l
573
00:51:00,500 --> 00:51:03,940
- �Por qu� no?
- Acabo de decirte.
574
00:51:05,817 --> 00:51:08,424
No me hablaste de Rafe.
575
00:51:08,946 --> 00:51:13,638
Te di� razones para creer que
�l te podr�a rechazar?
576
00:51:21,772 --> 00:51:25,213
No se lo muestres cu�n loca est�s
577
00:51:25,317 --> 00:51:27,716
- �Un mono?
- Se llamaba Percy.
578
00:51:27,716 --> 00:51:31,052
Lo s�, me supera, dice que
necesitaba alguien con quien hablar.
579
00:51:31,052 --> 00:51:34,077
- �No te ten�a a t�?
- No, fue antes de m�.
580
00:51:34,182 --> 00:51:36,684
- �Est�s escuchando?
- Dios, si
581
00:51:36,788 --> 00:51:38,352
�No te estoy aburriendo?
582
00:51:38,456 --> 00:51:42,733
Por favor Lizzie, te conoc� en el ba�o de hombres
eres cualquier cosa menos aburrida
583
00:51:42,733 --> 00:51:44,609
�Entonces qu� soy?
584
00:51:46,383 --> 00:51:48,364
Das miedo.
585
00:51:50,032 --> 00:51:52,848
As� que, �Vamos a ir al concierto?
586
00:51:54,204 --> 00:51:55,871
No s�.
587
00:51:56,497 --> 00:51:58,478
La verdad no s� d�nde queda.
588
00:51:58,478 --> 00:52:02,024
Viniste por un concierto
�Y no sabes d�nde es?
589
00:52:02,232 --> 00:52:05,987
Yo "dije" que ven�a por un concierto...
590
00:52:08,594 --> 00:52:10,470
�Te das cuenta...?
591
00:52:11,097 --> 00:52:12,348
�De qu�?
592
00:52:13,391 --> 00:52:16,518
- Ok, ahora est�s siendo cruel.
- No, �no!
593
00:52:16,518 --> 00:52:20,586
Dije que vine por el concierto,
Pero....
594
00:52:21,837 --> 00:52:24,027
Vine a verte a t�.
595
00:52:45,092 --> 00:52:48,116
Esperar, esperar....
596
00:52:50,201 --> 00:52:53,225
Esperar a que �l de el primer paso...
597
00:52:56,250 --> 00:52:58,126
�No se dar� cuenta?
598
00:52:58,230 --> 00:53:01,568
�Tiene que ser mi salvaci�n!
599
00:53:09,701 --> 00:53:15,541
Es tan adorable, cuidadoso,
afectuoso y pol�ticamente correcto.
600
00:53:15,645 --> 00:53:19,922
Pero ahora necesito que me bese.
601
00:54:06,326 --> 00:54:07,473
�Ruby!
602
00:54:19,778 --> 00:54:24,471
No sab�a que te hab�as mudado,
pens� que todav�a estabas aqu�.
603
00:54:25,201 --> 00:54:30,206
Ruby me estaba hablando
de los art�culos que piensas escribir.
604
00:54:31,041 --> 00:54:33,752
Siempre me fue f�cil escribir.
605
00:54:38,236 --> 00:54:43,449
La Dra Sterling debe haberlo llamado
�Por qu� otra raz�n estar�a aqu�?
606
00:54:43,553 --> 00:54:46,891
Probablemente, para ver
como va la situaci�n...
607
00:54:46,891 --> 00:54:50,332
Ver si la muchacha aun se vale.
608
00:54:50,437 --> 00:54:52,418
o....
609
00:54:52,731 --> 00:54:56,171
tal vez si me extra�aba...
610
00:54:57,110 --> 00:54:58,571
Esa es mi chica.
611
00:55:01,073 --> 00:55:06,182
Pap�, �S�bes?... �Esas facturas m�dicas...
...las del tratamiento siqui�trico?
612
00:55:07,642 --> 00:55:10,354
Todav�a se las env�an a mam�.
613
00:55:10,563 --> 00:55:15,359
- Asi que supongo que no has pagado..
- �No puedo creer que me est�s preguntando esto!
614
00:55:15,463 --> 00:55:19,843
- �Entonces las pagaste?
- Eres fria y distante
615
00:55:20,468 --> 00:55:22,971
Y ahora me preguntas... �Qu�?
616
00:55:23,389 --> 00:55:26,726
- �De qu� est�s hablando?
- Si t� no sabes....
617
00:55:26,726 --> 00:55:29,958
No, no lo s�, hiciste una promesa...
618
00:55:30,168 --> 00:55:32,357
No me has escrito...
619
00:55:32,462 --> 00:55:34,546
...nunca me llamas....
620
00:55:34,650 --> 00:55:39,239
- �Es como si no existiera!
- �Con qui�n crees que est�s hablando?
621
00:55:39,344 --> 00:55:41,325
A�n as� vine a visitarte....
622
00:55:41,429 --> 00:55:43,516
- �Vete a la mierda!
- �Cuida esa lenguaje!
623
00:55:43,620 --> 00:55:47,165
- �Es esa la forma de hablarle a tu padre?
- �T� fuiste el que se fu�!
624
00:55:47,165 --> 00:55:51,962
- �Desapareciste durante 4 a�os!
- �Crees que no lo s�?
625
00:55:52,275 --> 00:55:55,298
�Eso es lo que crees?
�Crees que no lo siento?
626
00:55:55,298 --> 00:55:59,469
�Crees que fue f�cil para mi...?
�...vivir lejos de ti?
627
00:55:59,574 --> 00:56:04,892
Odiaba el efecto que tuvo en ti,
tu madre y yo
628
00:56:04,996 --> 00:56:09,168
Odiaba que estuvieras atrapada entre nosotros,
629
00:56:09,168 --> 00:56:11,357
�Por favor, pap�!
630
00:56:12,296 --> 00:56:13,964
�Eres mi padre!
631
00:56:13,964 --> 00:56:16,780
Y ni siquiera pagas
mis gastos m�dicos,
632
00:56:17,093 --> 00:56:20,534
�Inclusive aunque no te costara nada!
633
00:56:20,534 --> 00:56:24,080
�Lo �nico que tienes que hacer
es firmar los papeles!
634
00:56:26,166 --> 00:56:29,607
�Es el 10 por ciento!
�Es como si fuera nada!
635
00:56:29,608 --> 00:56:31,330
No.
636
00:56:31,588 --> 00:56:34,716
Perd� mi departamento,
perd� todo cu�ndo nos divorciamos.
637
00:56:34,820 --> 00:56:38,679
- �No te costar� nada!
- Lo siento Lizzie.
638
00:56:39,304 --> 00:56:42,850
Es responsabilidad de tu madre.
639
00:56:44,310 --> 00:56:45,979
�Qu� quieres que haga?
�Quieres que me tajee las mu�ecas...
640
00:56:46,187 --> 00:56:50,254
...para que asi sea calificada como un caso
traum�tico...?
641
00:56:50,358 --> 00:56:53,278
Esto tambien me tiene apenado...
642
00:56:53,278 --> 00:56:55,363
Me mata..
643
00:56:55,572 --> 00:56:57,137
�Me siento tan impotente!
644
00:56:57,241 --> 00:57:03,185
Analizo los errores que comet�, y
eran muchos, y no puedo hacer nada!
645
00:57:03,394 --> 00:57:05,061
�Qu� puedo hacer?
646
00:57:11,856 --> 00:57:13,084
Hola t�!
647
00:57:15,319 --> 00:57:16,618
Hola...
648
00:57:27,481 --> 00:57:29,255
Adivina �Qui�n?
649
00:57:29,672 --> 00:57:31,862
�Qu� haces?
650
00:57:32,070 --> 00:57:35,094
Nada, solo camino....
651
00:57:35,199 --> 00:57:37,910
... camino con alguien.
652
00:57:38,014 --> 00:57:41,559
No seas rid�cula,
podr�a estar caminando con una chica.
653
00:57:41,663 --> 00:57:44,584
Ok, tienes raz�n, es un chico.
654
00:57:46,252 --> 00:57:47,503
Es alto...
655
00:57:48,443 --> 00:57:50,215
...muy alto.
656
00:57:50,736 --> 00:57:53,030
�Por supuesto que es mas alto que yo!
657
00:57:53,134 --> 00:57:54,907
�Cu�nto mide?
658
00:57:56,263 --> 00:57:57,827
Suficientemente alto.
659
00:57:57,932 --> 00:58:00,017
Yo dir�a como 1 metro 80.
660
00:58:01,268 --> 00:58:04,918
Pesta�as largas ojos marrones.
661
00:58:05,023 --> 00:58:10,132
Tiene ese aire de intelectual
sexy universitario.
662
00:58:12,739 --> 00:58:13,886
�Qu�?
663
00:58:14,303 --> 00:58:17,953
Ok, perfecto, le pregunto apenas colguemos.
664
00:58:19,622 --> 00:58:20,977
Adi�s.
665
00:58:23,793 --> 00:58:27,129
Bien, �Qui�n cree ahora que soy
un intelectual sexy?
666
00:58:27,233 --> 00:58:28,799
Mi mam�.
667
00:58:30,050 --> 00:58:32,552
Quiere que vayamos en vacaciones.
668
00:58:32,656 --> 00:58:34,951
Se acaba de mudar,
voy a tener que ir de todas maneras.
669
00:59:53,265 --> 00:59:57,019
Cuando estoy con �l, me veo
haciendo cosas horribles.
670
00:59:57,123 --> 01:00:00,043
Me odio por eso,
pero no consigo evitarlo.
671
01:00:00,043 --> 01:00:03,797
Ok, digamos que podr�as evitarlo,
�Qu� cosa har�as distinto?
672
01:00:07,135 --> 01:00:10,472
Cuando te vi con ella, yo....
673
01:00:10,993 --> 01:00:13,809
S� que es una locura...
674
01:00:16,207 --> 01:00:20,274
...pero no puedo evitar
sentir estas cosas....
675
01:00:22,359 --> 01:00:23,820
Perdona.
676
01:00:23,924 --> 01:00:26,948
No me hab�a dado cuenta.
677
01:00:28,720 --> 01:00:30,702
Hey, siempre va a pasar...
678
01:00:30,806 --> 01:00:34,873
...las mujeres hermosas tienen el h�bito
de tirarse encima m�o.
679
01:00:43,737 --> 01:00:46,553
- �Es Earl Grey!.
- �Mierda, perdona!
680
01:00:46,657 --> 01:00:48,325
- Pedir� otro.
- Est� bien, olv�dalo.
681
01:00:48,429 --> 01:00:50,306
- No, no hay problema.
- Dije que no quiero.
682
01:00:50,306 --> 01:00:53,539
- �Otro Earl Grey por favor?
- Ya dije que no quiero.
683
01:00:53,644 --> 01:00:57,084
��Podr�as tranquilizarte Lizzie!?
�Es s�lo una maldita taza de t�!
684
01:00:57,084 --> 01:01:00,735
- No me grites.
- Entonces no seas rid�cula, �Ok?
685
01:01:01,152 --> 01:01:02,528
Te acostaste con ella, �Verdad?
686
01:01:03,235 --> 01:01:04,109
�Qu�?
687
01:01:04,176 --> 01:01:05,635
�Est�s loca?
688
01:01:05,739 --> 01:01:09,286
- �No me grites!
- �Realmente no s� cual es tu problema!
689
01:01:10,015 --> 01:01:13,353
Por que no mejor te sigues acostando
con ella si eso es lo que quieres.
690
01:01:18,358 --> 01:01:20,130
�S�lo vete!
691
01:01:23,258 --> 01:01:24,301
�Lizzie!
692
01:01:25,878 --> 01:01:26,807
�Vamos!
693
01:01:27,326 --> 01:01:29,307
Lo siento, �Bueno?
694
01:01:29,724 --> 01:01:34,312
Disculpa.... No me daba cuenta
de lo enojada que estabas.
695
01:01:34,416 --> 01:01:38,066
La culpa no es tuya. Es m�a....
696
01:01:40,048 --> 01:01:42,863
�Vas a terminar conmigo, verdad?
697
01:01:42,967 --> 01:01:45,887
No, nunca ser�a capaz....
698
01:01:48,181 --> 01:01:49,537
Te quiero.
699
01:01:51,414 --> 01:01:52,875
�Por qu�?
700
01:01:58,713 --> 01:02:01,008
No hay nada que sientas...
701
01:02:02,051 --> 01:02:06,431
...que no lo sientas desde el fondo
de ti misma.
702
01:02:06,536 --> 01:02:08,412
�Eres incre�ble!
703
01:02:22,907 --> 01:02:27,599
Ahora entiendo porque algunas personas
quieren matar a sus amantes...
704
01:02:28,955 --> 01:02:31,354
...comerse a sus amantes...
705
01:02:32,814 --> 01:02:36,880
...inhalar las cenizas
de sus amantes muertos...
706
01:02:36,985 --> 01:02:41,156
Es la �nica forma de poseer a otra persona.
707
01:03:04,201 --> 01:03:07,226
Mi madre te adorar�.
708
01:03:10,145 --> 01:03:12,857
- �Quieres jugo?
- Claro.
709
01:03:17,132 --> 01:03:19,218
Lizzie, escucha....
710
01:03:20,574 --> 01:03:23,702
No podr� ir contigo en las vacaciones.
711
01:03:23,806 --> 01:03:28,708
Surgi� un imprevisto con mi madre
y tengo que irme a casa.
712
01:03:29,646 --> 01:03:31,524
�Pero son las vacaciones!
713
01:03:31,628 --> 01:03:35,381
- �Necesito que est�s conmigo!
- Y desear�a poder estar...
714
01:03:35,485 --> 01:03:39,658
...pero no puedo estar
en dos sitios al mismo tiempo.
715
01:03:41,534 --> 01:03:45,080
Entonces me voy contigo,
te ayudar� con tu madre....
716
01:03:45,185 --> 01:03:47,686
...es lo correcto,
mi madre comprender�.
717
01:03:47,791 --> 01:03:50,501
Tu mam� acaba de mudarse Lizzie
718
01:03:50,606 --> 01:03:53,109
Pero quiero estar contigo.
719
01:03:53,109 --> 01:03:56,967
Pero en este momento,
tu madre te necesita.
720
01:04:00,617 --> 01:04:03,849
Es una situaci�n complicada.
721
01:04:04,476 --> 01:04:06,248
Mi madre....
722
01:04:07,082 --> 01:04:11,776
...no se siente a gusto
con desconocidos.
723
01:04:11,880 --> 01:04:16,259
Estoy metido justo en la mitad de una
mierda que no me hace feliz Lizzie.
724
01:04:16,259 --> 01:04:17,615
Lo s�.
725
01:04:18,345 --> 01:04:20,118
Disculpa, disculpa... es que yo...
726
01:04:22,307 --> 01:04:23,872
Es que te quiero
727
01:04:24,080 --> 01:04:28,773
- Y quiero ayudarte.
- Lizzie, me est�s ayudando.
728
01:04:28,981 --> 01:04:32,631
S�lo sabiendo que te voy a ver...
729
01:04:34,404 --> 01:04:37,637
Tenemos todo el semestre pr�ximo
para estar juntos, �Bueno?
730
01:04:42,746 --> 01:04:46,917
Me pidi� que lo ayudase,
que fuera fuerte por �l.
731
01:04:47,021 --> 01:04:49,211
Y dije que bueno...
732
01:04:49,211 --> 01:04:51,298
...y lo hice de coraz�n. �Lo hice todo!
733
01:04:51,402 --> 01:04:55,364
Le di un beso de despedida,
se lo hice muy f�cil para �l.
734
01:04:55,468 --> 01:05:00,474
Y tambi�n fue f�cil para mi,
ahora estamos los dos contentos.
735
01:05:00,578 --> 01:05:01,830
Eso est� muy bien.
736
01:05:42,498 --> 01:05:46,983
- �Conseguiste meter todo?
- Claro, tampoco eran tantas cosas.
737
01:05:48,755 --> 01:05:53,865
El departamento est� mirando hacia el sur.
Tengo sol todo lo d�a.
738
01:05:55,116 --> 01:05:58,350
Y es m�s facil de limpiar!
739
01:06:01,165 --> 01:06:04,398
Creo que te gustar� tu cuarto.
740
01:06:11,072 --> 01:06:14,408
Voy a deshacer las maletas....
741
01:06:14,512 --> 01:06:18,788
- Todav�a no he preparado la cena cari�o.
- No es necesario.
742
01:06:24,107 --> 01:06:26,401
Alg�n d�a le pagar� todo...
743
01:06:26,505 --> 01:06:28,277
...juro que lo har�.
744
01:06:45,379 --> 01:06:50,177
- Dijiste que tu amigo era....
- Tuvo un problema familiar.
745
01:06:50,281 --> 01:06:53,409
- �Pero iba a venir?
- S�.
746
01:06:54,138 --> 01:06:57,581
Tuvo que regresar a Texas,
porque....
747
01:06:58,936 --> 01:07:00,917
Se llama Rafe.
748
01:07:03,629 --> 01:07:05,714
Bonito nombre....
749
01:07:05,818 --> 01:07:09,677
Te gustar�a.
Es muy guapo y dulce....
750
01:07:10,198 --> 01:07:11,553
Y es jud�o.
751
01:07:14,264 --> 01:07:16,664
Y es muy trabajador.
752
01:07:18,853 --> 01:07:21,460
�Tal vez la pr�xima vez...?
753
01:07:21,878 --> 01:07:25,945
Quer�a conocerte, tiene una
relaci�n muy cercana con su madre.
754
01:07:26,049 --> 01:07:27,508
Eso est� muy bien.
755
01:07:36,581 --> 01:07:38,771
Tengo que hacer una llamada.
756
01:07:38,875 --> 01:07:43,256
- Lizzie no, �Es como la d�cima vez hoy!
- �Y?
757
01:07:44,089 --> 01:07:48,783
Y, lo enloquecer�s, har�s que se enoje.
758
01:07:48,887 --> 01:07:50,659
No sabes lo que dices.
759
01:07:50,659 --> 01:07:53,578
�Vete a la mierda por decir eso!
760
01:07:53,995 --> 01:07:57,437
�Al� Sra. Stevenson?
Hola, es Lizzie.
761
01:07:58,271 --> 01:08:00,148
Soy amiga de Rafe.
762
01:08:00,253 --> 01:08:01,817
�Est� �l por ahi?
763
01:08:02,338 --> 01:08:06,301
�Est� ocupado?
�Podr�a decirle que es urgente?
764
01:08:07,030 --> 01:08:09,430
Esta bien. Adi�s....
765
01:08:12,036 --> 01:08:15,478
�Por qu� no contesta el tel�fono?
766
01:08:16,103 --> 01:08:19,544
�Yo nunca le har�a tal cosa!
767
01:08:22,151 --> 01:08:23,716
�Y c�mo est�?
768
01:08:25,384 --> 01:08:27,052
No lo s�, hab�a salido.
769
01:08:33,830 --> 01:08:39,357
Me pregunto si pasar� despierto en la noche,
extra��ndome como yo a �l.
770
01:08:44,675 --> 01:08:46,865
�Alguna vez has amado a alguien Ruby?
771
01:08:48,431 --> 01:08:51,141
Quiero decir, �Realmente amado?
772
01:08:51,246 --> 01:08:53,957
�Est�s bromeando?
�Por supuesto!
773
01:08:54,583 --> 01:08:56,564
Crees que has amado...
774
01:08:56,564 --> 01:08:58,962
...en verdad no tienes idea.
775
01:08:59,796 --> 01:09:01,361
Supongo entonces que t� si.
776
01:09:05,219 --> 01:09:08,556
El amor verdadero es total.
777
01:09:08,869 --> 01:09:10,955
Es como vida o muerte.
778
01:09:11,476 --> 01:09:17,316
Es saber que morir�s si estan separados,
porque la necesidad es tan pura.
779
01:09:17,420 --> 01:09:19,610
Es tan completa....
780
01:09:21,591 --> 01:09:24,928
Lo �nico que tu sabes es sexo.
781
01:09:27,013 --> 01:09:29,620
Dios, �Te enojaste conmigo por lo de Sam?
782
01:09:29,620 --> 01:09:33,688
�Nunca lo quisiste!
�C�mo podr�as haberlo querido?
783
01:09:37,650 --> 01:09:39,319
Oh, �Fui malvada?
784
01:09:39,527 --> 01:09:44,636
�No puedes aguantarlo?
�Ser la chica casual que eres?
785
01:09:46,513 --> 01:09:50,267
Lizzie, no estoy llorando
por que seas mala...
786
01:09:51,519 --> 01:09:56,942
...lo que pasa es que no puedo imaginarme
cu�n doloroso debe ser alguien como t�.
787
01:10:11,020 --> 01:10:13,315
Oye, escucha, estoy en el aeropuerto.
788
01:10:16,234 --> 01:10:20,822
No, quiero decir, estoy aqu�,
en el aeropuerto de Austin.
789
01:10:23,846 --> 01:10:25,097
�Dios M�o!
790
01:10:25,202 --> 01:10:29,581
Me volv� una pesadilla de novia.
791
01:10:30,416 --> 01:10:35,734
Tal vez deber�as llamar a tu mam�,
para que sepa que est�s bien.
792
01:10:35,734 --> 01:10:37,194
No puedo hacerlo.
793
01:10:40,409 --> 01:10:41,651
Lizzie...
794
01:10:43,138 --> 01:10:49,082
�Recuerdas que te dije que el venir ac�,
no era buena idea?
795
01:10:50,021 --> 01:10:52,733
Si me quisieses lo suficiente....
796
01:10:53,149 --> 01:10:54,504
Ok, escucha....
797
01:10:55,026 --> 01:10:58,780
Hay algo que no te he dicho.
798
01:11:01,179 --> 01:11:04,203
- Oh Dios, no me mires as� Lizzie...
- S�lo dime.
799
01:11:04,203 --> 01:11:08,582
- �No es lo que crees!
- �Bastardo! �Maldito bastardo!
800
01:11:08,582 --> 01:11:12,023
�Es mi hermana!
�Es mi hermana! �Est� bien?
801
01:11:20,678 --> 01:11:23,702
Entonces, �Naciste en Nueva York?
802
01:11:24,016 --> 01:11:27,770
De Manhattan.
Crec� en el �rea superior oeste.
803
01:11:36,112 --> 01:11:38,823
Rafe me mostr�
copias de tus art�culos.
804
01:11:38,928 --> 01:11:42,264
�Es un gran logro para estar
en primer a�o!
805
01:11:43,933 --> 01:11:45,080
Ellen....
806
01:11:46,331 --> 01:11:48,123
�Para! �Vamos! �Por favor?
807
01:11:48,974 --> 01:11:49,881
Hey, comamos, �Bueno?
808
01:11:54,674 --> 01:11:58,532
Me prometiste
que te ir�as a la cama
809
01:12:03,328 --> 01:12:08,022
Ellen, a la cama ahora,
y ma�ana vamos al parque, �Bueno?
810
01:12:09,273 --> 01:12:12,506
Por favor, �Quieres ir al parque ma�ana?
811
01:12:22,725 --> 01:12:25,437
Tal vez sea necesario
llevarla al m�dico.
812
01:12:25,541 --> 01:12:29,712
Si contin�a de este modo,
no s� qu� vamos a hacer....
813
01:12:29,920 --> 01:12:31,588
�Qu� ocurre?
814
01:12:35,656 --> 01:12:37,428
T� disfrutas con �sto.
815
01:12:41,704 --> 01:12:42,955
��Qu� cosa!?
816
01:12:44,415 --> 01:12:47,752
Esta situaci�n te gusta.
817
01:12:53,800 --> 01:12:57,659
- �De qu� est�s hablando?
- �La escondiste de mi!
818
01:12:57,973 --> 01:13:02,351
�No piensas que hubo una raz�n para eso?
�No crees que esto me dice algo?
819
01:13:02,351 --> 01:13:03,707
Oh dios...
820
01:13:03,811 --> 01:13:07,982
Eres un tipo de voyerista siniestro,
te gusta ver la miseria ajena.
821
01:13:08,087 --> 01:13:09,755
�Est�s enferma!
822
01:13:09,755 --> 01:13:14,553
- Est�s realmente loca.
- Dime que no es verdad acaso.
823
01:13:15,178 --> 01:13:17,264
Rafe, por favor....
824
01:13:18,724 --> 01:13:20,809
Buscar� el coche.
825
01:13:35,095 --> 01:13:37,494
Mam�, �C�mo has estado?
826
01:13:37,599 --> 01:13:40,206
�C�mo crees que he estado?
827
01:13:40,310 --> 01:13:43,542
- Por dios Lizzie, �Nunca piensas?
- Perdona.
828
01:13:43,542 --> 01:13:48,234
Tuve que ir al aeropuerto,
si no te lo hubiera dicho.
829
01:13:48,234 --> 01:13:52,823
Hemos tenido problemas,
pero lo vamos a arreglar.
830
01:13:52,823 --> 01:13:55,847
�l me quiere, s� que me quiere.
831
01:13:57,933 --> 01:13:59,915
Pero tiene una familia extra�a.
832
01:14:00,019 --> 01:14:03,042
Y trata de ayudarles a ellos y a m�...
833
01:14:03,042 --> 01:14:06,380
...pero antes tiene que ayudarse a �l mismo.
834
01:14:06,484 --> 01:14:09,612
Y cuando lo haga todo estar� bien.
835
01:14:09,612 --> 01:14:10,759
Estoy segura.
836
01:14:10,969 --> 01:14:14,409
S� que estaremos bien,
estoy segura.
837
01:14:15,139 --> 01:14:16,598
�Lo crees?
838
01:14:18,580 --> 01:14:20,770
No te soy de mucha ayuda ahi...
839
01:14:20,874 --> 01:14:22,960
...Lizzie.
840
01:14:23,795 --> 01:14:25,045
Lo s�....
841
01:14:26,505 --> 01:14:29,321
Mam�, lamento que tuvieses
que mudarte.
842
01:14:30,677 --> 01:14:32,866
Lo s�, querida.
843
01:14:34,848 --> 01:14:36,934
Ahora tengo que irme, �Est� bien?
844
01:14:36,935 --> 01:14:37,978
�Mam�?
845
01:14:38,185 --> 01:14:40,166
Ll�mame....
846
01:14:45,497 --> 01:14:46,377
�Mam�?
847
01:14:47,987 --> 01:14:50,594
...cuando veas a la....
848
01:14:52,680 --> 01:14:56,120
... Dra Sterling.
- �Mam�?
849
01:14:57,685 --> 01:14:59,250
- Adi�s cari�o.
- �Mam�!
850
01:15:12,389 --> 01:15:15,829
Deb� haberlo escuchado.
851
01:15:15,933 --> 01:15:19,272
Me dijo que no viniera.
852
01:15:19,897 --> 01:15:22,920
Doy m�s problemas que
lo que valgo.
853
01:15:27,614 --> 01:15:29,908
Bueno, �Qu� hay de tu lectura?
854
01:15:29,909 --> 01:15:30,952
No...
855
01:15:32,202 --> 01:15:35,642
Querido, �Tienes que trabajar!
856
01:15:40,127 --> 01:15:43,985
- Lizzie, esto no est� funcionando....
- Lo s�, lo s�...
857
01:15:44,090 --> 01:15:46,905
Apenas regrese, te env�o tu
calendario de ex�menes.
858
01:15:46,905 --> 01:15:48,990
No, no es necesario.
859
01:15:57,646 --> 01:15:59,419
Bueno, entonces te llamo.
860
01:15:59,523 --> 01:16:02,965
�No! �Sin llamadas! �Oiste?
861
01:16:04,321 --> 01:16:06,822
�Lo de nosotros no funciona!
862
01:16:07,553 --> 01:16:12,349
Esta no es mi vida, ya
no quiero m�s esto.
863
01:16:13,497 --> 01:16:15,164
�Qu� quieres entonces?
864
01:16:15,269 --> 01:16:20,900
�Te despertaste un d�a y decidiste acostarte
con chicas de primer a�o y drogarte?
865
01:16:22,569 --> 01:16:24,759
�Es eso lo que quieres?
866
01:16:27,255 --> 01:16:29,558
�Si!, Si...
867
01:16:30,391 --> 01:16:33,101
Es exactamente lo que quiero...
868
01:16:33,518 --> 01:16:35,501
�Quiero ir de fiestas!
869
01:16:35,605 --> 01:16:37,481
�Quiero tener algo de diversi�n!
870
01:16:54,895 --> 01:16:59,484
T� fuiste la que me dijo que confiara
en alguien, �Y mira lo que ocurri�!
871
01:16:59,588 --> 01:17:02,196
El confiar en Rafe
no tienen nada para ver con....
872
01:17:02,300 --> 01:17:06,575
Solamente quiero recuperar a Rafe
�Y me hablas sobre pastillas?
873
01:17:06,680 --> 01:17:10,955
Vives un momento dif�cil ahora,
creo que una ayuda te vendr�a bien.
874
01:17:10,955 --> 01:17:12,728
�Dijiste que estaba progresando!
875
01:17:12,832 --> 01:17:15,544
A veces, se sufre mucho
antes de sentirnos mejor...
876
01:17:15,544 --> 01:17:19,401
�Dijiste que este maldito sufrir
serv�r�a para algo!
877
01:17:19,401 --> 01:17:22,322
Y mantengo lo que dije...
878
01:17:25,137 --> 01:17:29,204
Me parece increible que me d�
drogas despu�s de todo esto.
879
01:17:29,830 --> 01:17:32,854
Solo recomiendo que tomes este
medicamento...
880
01:17:32,958 --> 01:17:36,921
...para que puedas lograr perspectiva
sin descontrolarte completamente.
881
01:17:40,153 --> 01:17:42,865
Lizzie, �No es eso lo que quieres?
882
01:17:50,164 --> 01:17:54,962
Tu organismo tardar� entre
dos y seis semanas en reaccionar.
883
01:17:56,421 --> 01:17:58,924
S� que no te das cuenta...
884
01:17:59,028 --> 01:18:02,678
...pero veo que est� funcionando.
885
01:18:06,119 --> 01:18:09,769
Tu madre ha estado llamando,
quiere venir a verte.
886
01:18:32,293 --> 01:18:34,379
- �Qu� hace?
- Nada.
887
01:18:34,484 --> 01:18:36,464
�Intent� robarme la cartera!
888
01:18:36,673 --> 01:18:39,592
El challenger
tiene los motores al m�ximo....
889
01:18:40,741 --> 01:18:45,223
El transbordador espacial challenger,
estall� en una bola de fuego...
890
01:19:13,066 --> 01:19:14,215
�Ruby!
891
01:19:16,716 --> 01:19:18,281
�Espera! �Bueno?
892
01:19:19,427 --> 01:19:22,035
Ruby, vamos, �Esto es serio!
893
01:19:22,765 --> 01:19:25,162
- �Qu� pas�?!
- Mi madre fue agredida.
894
01:19:25,162 --> 01:19:28,605
Tengo que ir a Nueva York.
�Tienes que venir conmigo!
895
01:19:29,767 --> 01:19:30,749
No...
896
01:19:31,733 --> 01:19:35,800
Ruby vamos,
�Estoy pidiendo tu ayuda!
897
01:19:36,633 --> 01:19:39,032
Lizzie, ya no puedo ayudar m�s.
898
01:19:39,136 --> 01:19:45,184
- �No puedes ayudar m�s?
- No puedo, tuve demasiado.
899
01:19:46,019 --> 01:19:49,252
No puedo ayudarte m�s.
Esto tiene que terminar.
900
01:19:49,356 --> 01:19:53,527
En una semana,
ser� otra crisis cualquiera.
901
01:19:57,073 --> 01:19:59,053
Una para el camino.
902
01:20:15,113 --> 01:20:18,137
Se neg� al Demerol intravenoso.
903
01:20:18,137 --> 01:20:21,162
�Rechaz� drogas calmantes?
904
01:20:21,266 --> 01:20:24,498
�Seremos realmente parientes?
905
01:20:24,602 --> 01:20:29,608
Tendr� que estar aqu� algunos d�as,
pero despu�s quedar� bien.
906
01:20:29,712 --> 01:20:34,197
Necesitar� ayuda cuando regrese a casa,
pero todo estar� bien, �Bueno?
907
01:20:38,471 --> 01:20:40,349
Es espantoso.
908
01:20:40,766 --> 01:20:45,875
Por primera vez,
no tengo derecho a llorar.
909
01:20:50,464 --> 01:20:52,863
No s� lo que estoy haciendo.
910
01:20:55,678 --> 01:20:57,555
Quiero decir, enfrent�moslo...
911
01:20:57,659 --> 01:21:02,769
...estar aqu� para ayudar
es como una broma de mal gusto.
912
01:21:14,240 --> 01:21:17,785
Ya ni las alturas me dan miedo.
913
01:21:20,393 --> 01:21:22,999
Te ves mucho mejor.
914
01:21:23,104 --> 01:21:25,503
Es lo que todo el mundo dice.
915
01:21:29,152 --> 01:21:31,446
Sabes, Lizzie....
916
01:21:31,758 --> 01:21:33,324
Estoy bien.
917
01:21:33,428 --> 01:21:37,702
No hay ninguna raz�n
para que no vuelvas a Cambridge.
918
01:21:37,807 --> 01:21:41,144
Habl� con las enfermeras
y dicen que necesitas....
919
01:21:41,248 --> 01:21:44,898
Querida, ya vienen tus ex�menes.
920
01:21:46,254 --> 01:21:49,695
Necesitas tener a alguien contigo,
aunque s�lo sea unos d�as.
921
01:21:49,695 --> 01:21:53,137
S� c�mo cuidarme sola,
siempre lo he hecho.
922
01:21:54,388 --> 01:21:57,203
No vas a volver sola a casa.
923
01:21:57,933 --> 01:22:00,019
Es en la otra puerta...
924
01:22:00,020 --> 01:22:01,062
No lo s�...
925
01:22:02,143 --> 01:22:02,975
Abuela...
926
01:22:17,746 --> 01:22:21,292
No s� qu� hubiera hecho
sin Lizzie aqu�.
927
01:22:23,794 --> 01:22:27,445
- Nada de esto habr�a ocurrido....
- Mam�, �No digas eso!
928
01:22:27,549 --> 01:22:30,052
...de no ser por ella.
929
01:22:47,050 --> 01:22:49,030
Se fueron.
930
01:22:51,429 --> 01:22:53,515
Realmente no ten�a ganas
de despedirme de ellos.
931
01:23:01,544 --> 01:23:05,507
Despu�s de todo �sto, nunca volv�
a preguntarte por Rafe....
932
01:23:13,432 --> 01:23:14,997
Se termin�...
933
01:23:18,334 --> 01:23:21,149
...ya no quiere verme.
934
01:23:26,676 --> 01:23:30,012
�S�bes? Cuando Donald me dej�....
935
01:23:31,472 --> 01:23:34,496
...me pareci� tan increible...
936
01:23:34,600 --> 01:23:37,312
...no pod�a creerlo.
937
01:23:47,844 --> 01:23:50,138
Tanto que creo que me olvid� de t� Lizzie.
938
01:23:51,912 --> 01:23:53,475
�Te das cuenta?
939
01:23:55,040 --> 01:23:57,647
Eras s�lo una ni�a....
940
01:23:58,586 --> 01:23:59,524
...tan peque�a.
941
01:24:05,467 --> 01:24:07,866
Pero me necesitabas.
942
01:24:09,222 --> 01:24:15,374
Y eso me forz� a que estuviera atenta
nuevamente, �s�bes a lo que me refiero?
943
01:24:17,773 --> 01:24:20,588
Tuve que cuidarte.
944
01:24:22,152 --> 01:24:26,532
En cierta manera,
me devolviste a la vida.
945
01:24:27,158 --> 01:24:30,495
Y te volviste todo para m�.
946
01:24:31,851 --> 01:24:36,021
Estaba tan envuelta en t�.
947
01:24:40,193 --> 01:24:42,486
Cielos, estabas tan...
948
01:24:42,486 --> 01:24:44,990
...llena de promesas, Lizzie.
949
01:24:45,720 --> 01:24:48,222
Y quer�a tanto para ti...
950
01:24:48,327 --> 01:24:50,412
...en tu vida.
951
01:24:52,185 --> 01:24:54,062
Y no me daba cuenta...
952
01:24:54,062 --> 01:24:57,087
...que no era bueno para ti.
953
01:25:00,880 --> 01:25:02,021
T� s�lo..
954
01:25:02,960 --> 01:25:06,334
...s� que quer�as que yo...
955
01:25:06,530 --> 01:25:09,520
...lo fuera todo, y no puedo serlo...
956
01:25:14,251 --> 01:25:16,762
...no puedo serlo.
957
01:25:25,555 --> 01:25:27,744
Mira Lizzie....
958
01:25:28,683 --> 01:25:32,437
..no tienes que ser nada
para complacerme.
959
01:25:32,541 --> 01:25:37,860
No tienes que hacer buena por mi.
�Entiendes?
960
01:25:40,467 --> 01:25:43,179
No tienes que fingir.
961
01:25:46,932 --> 01:25:49,227
Voy a estar bien mam�.
962
01:25:53,397 --> 01:25:55,378
Estar� bien.
963
01:25:56,527 --> 01:25:58,298
Lo prometo.
964
01:26:09,561 --> 01:26:11,438
Estar� bien.
965
01:26:13,001 --> 01:26:15,087
Y hay una raz�n.
966
01:26:28,018 --> 01:26:32,085
Llamo esto la "Casa de las drogas",
donde vengo a abastecerme.
967
01:26:32,189 --> 01:26:35,735
La Dra Sterling es mi proveedora.
968
01:26:35,839 --> 01:26:41,261
Pareciera que hoy en d�a todos los
doctores proveen de �sto ahora.
969
01:26:41,261 --> 01:26:45,537
A veces siento que todos vivimos
en una naci�n de Prozac.
970
01:26:45,642 --> 01:26:49,396
Los Estados Unidos de la depresi�n.
971
01:26:52,628 --> 01:26:55,131
Ya no se quien soy.
972
01:26:56,800 --> 01:26:58,572
Tengo esta personalidad....
973
01:27:00,032 --> 01:27:03,890
...y est� completamente cagada,
pero soy yo.
974
01:27:04,725 --> 01:27:11,399
Y me veo a mi misma transform�ndome
en esta persona que hace y dice lo correcto.
975
01:27:11,503 --> 01:27:14,214
- Pero esa no soy yo.
- Te sientes diferente �No?
976
01:27:14,318 --> 01:27:16,092
�Por supuesto que me siento diferente!
977
01:27:16,196 --> 01:27:20,887
- �Es por el medicamento! �No es esa la idea?
- S�, esa la idea.
978
01:27:20,992 --> 01:27:24,434
Pasa que a�n no te sientes a gusto
con quien es esta nueva persona todav�a.
979
01:27:24,538 --> 01:27:26,937
Pero no puedo ser esta nueva
persona sin tomar las pastillas.
980
01:27:26,937 --> 01:27:29,439
Las pastillas te dan espacio para respirar.
981
01:27:29,543 --> 01:27:32,985
Se siente como si todo hubiera sido tapado.
982
01:27:33,193 --> 01:27:38,720
Te recomiendo que sigas con el medicamento,
pero es tu elecci�n no la m�a.
983
01:27:42,058 --> 01:27:45,185
�Quieres dejar las pastillas?
984
01:28:44,667 --> 01:28:49,514
Cari�o ven aqu�, est� bien...
...est� bien.
985
01:29:21,019 --> 01:29:25,085
Si s�lo mi vida pudiera ser m�s
parecida a las pel�culas...
986
01:29:25,189 --> 01:29:26,859
...me gustar�a que se me
apareciera un angel...
987
01:29:26,963 --> 01:29:29,778
...como a Jimmy Stewart
en "It's a wonderful life"...
988
01:29:29,883 --> 01:29:32,594
...y me convenza de no suicidarme.
989
01:29:32,698 --> 01:29:34,993
Siempre esper� ese momento
de verdad...
990
01:29:34,993 --> 01:29:38,433
...para liberarme y cambiar
mi vida por siempre.
991
01:29:38,538 --> 01:29:41,041
Pero no llega....
992
01:29:41,249 --> 01:29:44,586
Las cosas no ocurren de ese modo.
993
01:29:46,150 --> 01:29:48,862
Todas las drogas, toda la terapia...
994
01:29:48,966 --> 01:29:52,198
...las peleas, los enojos, la culpa, Rafe....
995
01:29:52,303 --> 01:29:53,971
...las ideas suicidas...
996
01:29:54,075 --> 01:29:56,891
...todo esto forma parte de un lento
proceso de recuperaci�n.
997
01:29:57,308 --> 01:30:00,542
De la misma forma en que ca�,
me puse de pie otra vez.
998
01:30:00,646 --> 01:30:02,001
Gradualmente...
999
01:30:02,105 --> 01:30:04,503
...y repentinamente.
1000
01:30:08,884 --> 01:30:11,699
Dios sabe que las pastillas
no curan todo...
1001
01:30:11,803 --> 01:30:15,870
...pero me dieron espacio para respirar,
lo que me permiti� volver a escribir...
1002
01:30:16,078 --> 01:30:21,293
...s�lo que esta vez, no fu� como si
mi vida dependiese de aquello.
80617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.