Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,918 --> 00:00:03,380
♪
2
00:00:15,346 --> 00:00:16,987
It's why I have to go.
3
00:00:17,925 --> 00:00:20,438
This isn't your search anymore.
4
00:00:23,202 --> 00:00:25,808
Hello? Mom?
5
00:00:25,832 --> 00:00:27,573
Oh.
6
00:00:27,597 --> 00:00:29,471
No sign of her yet.
7
00:00:29,495 --> 00:00:31,546
Guess I'm not as late as I thought.
8
00:00:31,570 --> 00:00:33,166
I'm on my second cup.
9
00:00:33,190 --> 00:00:35,253
Sorry.
10
00:00:35,683 --> 00:00:37,140
Malcolm.
11
00:00:37,884 --> 00:00:39,761
I thought I smelled coffee.
12
00:00:40,215 --> 00:00:43,087
- Good morning.
- And you must be Ainsley.
13
00:00:43,111 --> 00:00:44,630
My pleasure.
14
00:00:48,166 --> 00:00:50,487
I hope you can keep this off
the record. I'm Nicholas...
15
00:00:50,511 --> 00:00:52,372
Endicott. I know.
16
00:00:52,395 --> 00:00:55,334
Sorry to be intruding.
17
00:00:55,358 --> 00:00:59,063
It's your mother's fault for
making such a damn good martini.
18
00:00:59,086 --> 00:01:00,663
Don't tell her I crashed your party.
19
00:01:00,687 --> 00:01:03,082
I promised I'd be discreet.
20
00:01:03,315 --> 00:01:04,623
Mmm.
21
00:01:04,647 --> 00:01:06,410
Good coffee.
22
00:01:11,105 --> 00:01:12,713
Way to go, Mom?
23
00:01:12,737 --> 00:01:15,675
I don't know.
I have done a lot of reading
24
00:01:15,699 --> 00:01:18,091
on Endicott Pharmaceuticals,
and honestly,
25
00:01:18,115 --> 00:01:19,588
they seem kind of shady.
26
00:01:19,612 --> 00:01:21,653
I mean, Dad used to do research for them,
27
00:01:21,677 --> 00:01:24,822
and I'm pretty sure
he just gave me a once-over.
28
00:01:25,837 --> 00:01:27,844
Ainsley Whitly, ever the romantic.
29
00:01:28,451 --> 00:01:30,908
Speaking of, how's Eve?
30
00:01:30,932 --> 00:01:33,638
She finally reached out
a couple weeks ago.
31
00:01:33,662 --> 00:01:35,559
And? Did she apologize?
32
00:01:36,558 --> 00:01:38,599
Actually, she broke up with me.
33
00:01:38,623 --> 00:01:40,096
Via voice mail.
34
00:01:41,884 --> 00:01:43,992
Turns out people can still surprise you.
35
00:01:44,016 --> 00:01:46,655
All right. Let's hear it.
36
00:01:47,552 --> 00:01:49,585
Ains, I'm not gonna
play my breakup for you.
37
00:01:49,609 --> 00:01:51,549
Well, you might have misinterpreted.
38
00:01:51,573 --> 00:01:53,446
You know, women are from Venus
and all that.
39
00:01:53,470 --> 00:01:54,811
Let-let me hear it.
40
00:01:54,835 --> 00:01:56,143
Come on.
41
00:01:56,167 --> 00:01:57,598
Please?
42
00:02:04,157 --> 00:02:06,764
Hey. I just...
43
00:02:07,402 --> 00:02:09,260
I wanted to say I'm sorry
44
00:02:09,284 --> 00:02:11,225
to leave you and end things this way.
45
00:02:11,522 --> 00:02:13,688
But I have to do this on my own.
46
00:02:13,712 --> 00:02:15,686
Please don't come after me, okay?
47
00:02:15,709 --> 00:02:17,683
Take care of yourself, Malcolm.
48
00:02:17,707 --> 00:02:19,679
You deserve to be happy.
49
00:02:21,802 --> 00:02:23,465
Yeah, that was super clear.
50
00:02:25,130 --> 00:02:26,672
I'm sorry.
51
00:02:26,696 --> 00:02:28,070
I know it hurts.
52
00:02:28,094 --> 00:02:30,268
It's okay. It really doesn't.
53
00:02:30,540 --> 00:02:32,488
I'm fine.
54
00:02:34,279 --> 00:02:35,328
Gil.
55
00:02:35,492 --> 00:02:37,092
There's an emergency at the precinct.
56
00:02:37,116 --> 00:02:39,090
- Give Mother my love.
- Nope. Nope, nope.
57
00:02:39,114 --> 00:02:41,243
Malcolm, do not leave me stra... Malcolm!
58
00:02:59,189 --> 00:03:00,586
What's going on?
59
00:03:08,784 --> 00:03:10,117
It's Eve.
60
00:03:10,141 --> 00:03:13,581
Oh. Wow. News travels fast.
61
00:03:13,605 --> 00:03:16,433
Yeah, she broke up with me, but I'm fine.
62
00:03:23,592 --> 00:03:24,866
Eve's dead.
63
00:03:25,472 --> 00:03:26,864
What?
64
00:03:27,677 --> 00:03:29,051
Suicide.
65
00:03:30,916 --> 00:03:32,057
No.
66
00:03:32,081 --> 00:03:34,354
Unis found her this morning
in the Hudson.
67
00:03:34,378 --> 00:03:36,416
Edrisa's examining her now.
68
00:03:37,241 --> 00:03:39,537
Kid, I am so sorry.
69
00:03:42,268 --> 00:03:44,365
Bright? Bright.
70
00:03:48,361 --> 00:03:51,500
Bloat is consistent
with prolonged exposure.
71
00:03:51,523 --> 00:03:54,729
Severe maceration of the hand and feet.
72
00:03:55,143 --> 00:03:57,392
Foam at the mouth and nostrils
73
00:03:57,416 --> 00:03:59,679
appears antemortem.
74
00:04:00,886 --> 00:04:02,187
Hello, Edrisa.
75
00:04:02,509 --> 00:04:05,796
Bright? I wasn't expecting the...
76
00:04:07,371 --> 00:04:10,376
Did you eat? I have half
a slamming breakfast burrito.
77
00:04:10,400 --> 00:04:11,409
No cheese, extra pico.
78
00:04:11,433 --> 00:04:13,339
I couldn't choke the whole thing down.
79
00:04:14,961 --> 00:04:17,335
I don't have much of an appetite.
80
00:04:17,358 --> 00:04:20,463
Right. So, what's up?
81
00:04:21,278 --> 00:04:24,025
I-I don't have anything for you.
82
00:04:24,048 --> 00:04:27,321
I... Ugh, I mean, you know,
she's just a floater.
83
00:04:27,345 --> 00:04:29,651
They pulled her
from the Hudson last night.
84
00:04:29,975 --> 00:04:31,972
It's pretty gnarly.
85
00:04:36,401 --> 00:04:38,407
Her name's Eve Blanchard.
86
00:04:39,047 --> 00:04:40,827
Oh, y... Oh, you know her.
87
00:04:42,750 --> 00:04:44,300
I'm sorr... Uh, Bright,
88
00:04:44,324 --> 00:04:46,038
- I'm so sorry.
- Please.
89
00:04:46,887 --> 00:04:48,062
Tell me what you know.
90
00:04:48,086 --> 00:04:50,525
Right. Um...
91
00:04:50,549 --> 00:04:52,856
Well, I can tell from
92
00:04:52,880 --> 00:04:54,631
my initial examination
93
00:04:54,655 --> 00:04:57,650
that Eve has been dead for,
94
00:04:57,674 --> 00:04:59,903
um, approximately two weeks.
95
00:05:01,968 --> 00:05:04,308
She never even made it out of town.
96
00:05:04,332 --> 00:05:06,273
Eve's death wasn't a suicide,
97
00:05:06,297 --> 00:05:08,104
it was a murder, and I want on the case.
98
00:05:08,128 --> 00:05:10,229
Look, she had a dark past...
99
00:05:10,253 --> 00:05:11,851
- I have a dark past.
- We talked to Homicide.
100
00:05:11,875 --> 00:05:13,264
They're calling it a suicide.
101
00:05:13,288 --> 00:05:14,662
Said Eve had a history of depression,
102
00:05:14,686 --> 00:05:16,677
- that she's medicated...
- I'm medicated.
103
00:05:16,701 --> 00:05:18,590
Again, irrelevant.
104
00:05:18,614 --> 00:05:20,555
Eve died two weeks ago.
105
00:05:20,579 --> 00:05:23,285
Right after she found out
her sister was still alive.
106
00:05:23,308 --> 00:05:26,315
She wasn't depressed, she was motivated.
107
00:05:26,339 --> 00:05:27,613
Driven to find her.
108
00:05:27,903 --> 00:05:29,336
I know what you're gonna say,
109
00:05:29,360 --> 00:05:31,708
that I'm too close to this
and I can't be objective...
110
00:05:31,732 --> 00:05:34,405
- All true.
- but I'm not gonna let you bench me.
111
00:05:34,428 --> 00:05:36,018
Not this time.
112
00:05:50,641 --> 00:05:51,683
Dig in.
113
00:05:52,081 --> 00:05:53,662
Do what you got to do.
114
00:05:54,969 --> 00:05:56,843
But first...
115
00:05:57,575 --> 00:05:59,663
someone's got to tell your mother.
116
00:06:08,352 --> 00:06:10,659
Of course,
as parents, our first instinct
117
00:06:10,683 --> 00:06:12,657
is to protect our children.
118
00:06:13,180 --> 00:06:15,486
But you're suffering
just as much as Malcolm.
119
00:06:16,051 --> 00:06:18,805
You have to remember to make
space for your own grief.
120
00:06:21,303 --> 00:06:22,544
Malcolm.
121
00:06:22,568 --> 00:06:24,442
Eve's office just called.
122
00:06:24,466 --> 00:06:26,173
I'm so sorry.
123
00:06:26,580 --> 00:06:29,536
Malcolm, you have my deepest condolences.
124
00:06:29,560 --> 00:06:31,001
Thank you.
125
00:06:31,024 --> 00:06:32,998
Jessica tells me your friend's death
126
00:06:33,022 --> 00:06:35,295
was ruled a suicide.
127
00:06:35,319 --> 00:06:37,292
The police are still investigating.
128
00:06:37,316 --> 00:06:40,289
I'm sorry. It's a needless tragedy.
129
00:06:40,812 --> 00:06:42,286
But I should be going.
130
00:06:42,643 --> 00:06:44,417
This is a time for family.
131
00:06:44,441 --> 00:06:46,514
- Take care of yourself.
- Mm.
132
00:06:55,627 --> 00:06:57,568
Nicholas was with you
when you got the call?
133
00:06:58,923 --> 00:07:00,131
He was.
134
00:07:02,285 --> 00:07:03,927
I just wish that Eve had reached out
135
00:07:03,951 --> 00:07:05,913
- to one of us...
- Eve was murdered.
136
00:07:06,880 --> 00:07:08,086
What?
137
00:07:08,110 --> 00:07:09,826
- Her office told me...
- They told you it was a suicide
138
00:07:09,850 --> 00:07:12,283
because that's what the killer
wanted us to believe.
139
00:07:12,307 --> 00:07:14,746
Dad warned me.
140
00:07:15,186 --> 00:07:17,558
And I think he knew who it was.
141
00:07:18,632 --> 00:07:21,338
Well, then, we have no choice
but to demand the truth.
142
00:07:21,361 --> 00:07:23,003
I'll have Dolpho bring the car around.
143
00:07:23,027 --> 00:07:24,201
He'll never tell us.
144
00:07:24,225 --> 00:07:27,098
Oh, never bet against
your mother, darling.
145
00:07:27,122 --> 00:07:28,562
Your father's just a man.
146
00:07:28,586 --> 00:07:31,166
Grab him where it counts
and he'll squeal like a pig.
147
00:07:44,933 --> 00:07:46,939
- Ainsley?
- Mom...
148
00:07:46,963 --> 00:07:49,226
Why are you here?
149
00:07:50,160 --> 00:07:51,267
What is this?
150
00:07:51,682 --> 00:07:53,587
Well, isn't that obvious?
151
00:07:54,786 --> 00:07:56,917
It's a family reunion.
152
00:07:57,002 --> 00:08:01,597
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
153
00:08:03,736 --> 00:08:05,732
Oh, we should celebrate.
154
00:08:06,158 --> 00:08:10,060
You know, the canteen sells
a very festive Cajun snack mix.
155
00:08:10,084 --> 00:08:12,975
Eddie, could you
grab us a few bags to nosh on?
156
00:08:13,029 --> 00:08:15,269
A-And get something for yourself.
157
00:08:15,292 --> 00:08:16,833
I hope he heard that.
158
00:08:16,857 --> 00:08:20,328
My, uh, new friend has a touch
of wrestler's ear.
159
00:08:20,352 --> 00:08:22,597
If he comes back with cheddar or ranch,
160
00:08:22,621 --> 00:08:24,546
just be cool about it.
161
00:08:25,825 --> 00:08:28,498
I uncovered some information
162
00:08:28,523 --> 00:08:29,954
on the girl in the box.
163
00:08:31,771 --> 00:08:34,368
Sophie Sanders worked
for Nicholas Endicott.
164
00:08:35,274 --> 00:08:38,012
What? No.
165
00:08:38,037 --> 00:08:39,538
No, that can't be true.
166
00:08:39,562 --> 00:08:42,235
Nicholas had absolutely nothing
to do with this.
167
00:08:42,259 --> 00:08:43,519
He is a good man.
168
00:08:43,543 --> 00:08:46,353
There's only one monster in this story.
169
00:08:47,785 --> 00:08:49,648
You made a deal with Sophie.
170
00:08:51,880 --> 00:08:55,253
She had information, dirt on someone.
171
00:08:55,277 --> 00:08:56,618
That's why you let her live.
172
00:08:56,642 --> 00:08:59,637
That information was on Nicholas
Endicott, wasn't it, Dad?
173
00:09:01,137 --> 00:09:04,608
He's the reason Dad got
the plea deal of the century.
174
00:09:05,964 --> 00:09:07,571
No, that can't be true.
175
00:09:07,595 --> 00:09:11,133
Mom, this isn't a coincidence.
176
00:09:12,060 --> 00:09:14,252
Wait, why are you two here?
177
00:09:15,556 --> 00:09:18,015
Eve Blanchard was murdered.
178
00:09:19,717 --> 00:09:21,155
My boy.
179
00:09:21,179 --> 00:09:22,752
Oh, I'm so sorry.
180
00:09:23,338 --> 00:09:25,748
Oh, she was such a spirited girl.
181
00:09:25,772 --> 00:09:29,111
A real match for your vigor, but...
182
00:09:29,135 --> 00:09:30,338
I did warn her.
183
00:09:30,362 --> 00:09:31,786
Why?
184
00:09:32,031 --> 00:09:35,093
Why did you want to stop Eve
from searching for her sister?
185
00:09:36,260 --> 00:09:37,501
I don-I don't think we should
186
00:09:37,525 --> 00:09:38,533
discuss this in front of your mother.
187
00:09:38,557 --> 00:09:41,362
She's upset, and understandably so.
188
00:09:41,386 --> 00:09:45,324
Let's leave the past in the past.
189
00:09:45,348 --> 00:09:47,389
Focus on us.
190
00:09:47,413 --> 00:09:48,810
Our family.
191
00:09:49,742 --> 00:09:52,515
We are not your family.
192
00:09:52,539 --> 00:09:54,180
We are just a group of people
193
00:09:54,203 --> 00:09:56,810
tragically bound to you by blood.
194
00:09:56,834 --> 00:10:00,029
Your children want answers.
195
00:10:01,361 --> 00:10:02,836
Talk!
196
00:10:02,860 --> 00:10:06,023
Or there will be no more family reunions.
197
00:10:06,047 --> 00:10:07,786
With any of us.
198
00:10:18,374 --> 00:10:20,142
The kids are right about Nicholas.
199
00:10:21,224 --> 00:10:22,645
I will tell you
200
00:10:23,305 --> 00:10:25,108
what Sophie told me,
201
00:10:25,132 --> 00:10:26,174
for your own good.
202
00:10:26,198 --> 00:10:29,109
To save you from the same fate
203
00:10:29,133 --> 00:10:31,496
that befell our poor Eve.
204
00:10:35,126 --> 00:10:36,799
Sophie told me...
205
00:10:36,823 --> 00:10:38,664
You can never say no to him.
206
00:10:38,688 --> 00:10:39,929
"Never
207
00:10:39,953 --> 00:10:41,227
tell him no."
208
00:10:41,251 --> 00:10:43,821
That's Nicholas Endicott's one rule.
209
00:10:44,280 --> 00:10:46,320
Oh, he plucked Sophie off the street,
210
00:10:46,942 --> 00:10:49,717
gave her a job, turned her life around,
211
00:10:49,741 --> 00:10:51,947
and all she had to do
212
00:10:51,971 --> 00:10:53,412
was say yes.
213
00:10:54,058 --> 00:10:57,374
Nicholas's empire is built on cruelty.
214
00:10:58,053 --> 00:11:00,969
And he saved his truly
215
00:11:00,993 --> 00:11:04,432
despicable requests for Sophie.
216
00:11:04,456 --> 00:11:07,062
I did everything he asked.
217
00:11:07,583 --> 00:11:09,426
I knew if I didn't...
218
00:11:09,955 --> 00:11:11,523
I'd be next.
219
00:11:12,266 --> 00:11:14,186
It takes a special kind of monster
220
00:11:14,210 --> 00:11:16,206
to turn someone else into one.
221
00:11:20,567 --> 00:11:21,710
You're lying.
222
00:11:21,734 --> 00:11:23,189
Sorry, Jess.
223
00:11:23,665 --> 00:11:26,694
Another romantic
swing and a miss for you.
224
00:11:29,457 --> 00:11:31,653
Please tell me he's lying.
225
00:11:33,119 --> 00:11:34,295
I can't.
226
00:11:34,924 --> 00:11:36,724
The profile makes sense.
227
00:11:36,748 --> 00:11:39,289
Nicholas Endicott
is a genetic narcissist.
228
00:11:39,313 --> 00:11:40,886
A born sociopath.
229
00:11:40,910 --> 00:11:42,983
But Eve must have gotten too close.
230
00:11:43,007 --> 00:11:44,116
Please stop.
231
00:11:44,140 --> 00:11:45,813
I don't want to hear any more about this.
232
00:11:45,837 --> 00:11:47,844
A sociopath who no one ever said no to.
233
00:11:47,868 --> 00:11:51,040
And a man we will all stay away from.
234
00:11:51,064 --> 00:11:52,538
- I said stop.
- Fine with me.
235
00:11:52,562 --> 00:11:53,937
Should we play highlights/lowlights?
236
00:11:53,961 --> 00:11:55,269
Oh, you loved that
237
00:11:55,293 --> 00:11:56,300
when you were kids.
238
00:11:56,324 --> 00:11:57,499
I'm sorry.
239
00:11:57,523 --> 00:11:59,590
I know this is a shock.
But if Nicholas killed Eve...
240
00:11:59,614 --> 00:12:01,028
Uh, one quibble there.
241
00:12:01,052 --> 00:12:03,058
He would never have done that himself.
242
00:12:03,430 --> 00:12:05,156
Remember, murder's just
243
00:12:05,179 --> 00:12:08,253
another business transaction...
a task for a loyal employee.
244
00:12:08,277 --> 00:12:09,650
A contract killer.
245
00:12:09,674 --> 00:12:10,716
I'll find him.
246
00:12:10,740 --> 00:12:12,913
Force him to flip on Endicott.
247
00:12:12,937 --> 00:12:14,079
Flip on Endicott?
248
00:12:14,102 --> 00:12:15,344
Did you hear what I said?
249
00:12:15,368 --> 00:12:17,773
He will destroy us all.
250
00:12:17,797 --> 00:12:19,072
Goodbye, Dr. Whitly.
251
00:12:19,096 --> 00:12:20,202
Malcolm...
252
00:12:20,226 --> 00:12:23,167
I forbid you from continuing
this investigation.
253
00:12:23,191 --> 00:12:26,296
Malcolm Whitly, I am still your father!
254
00:12:26,320 --> 00:12:27,695
Well...
255
00:12:27,719 --> 00:12:29,492
I'd say that was a lowlight.
256
00:12:29,886 --> 00:12:31,562
You slept with him, didn't you?
257
00:12:33,777 --> 00:12:35,951
Good thing you never say no.
258
00:12:49,291 --> 00:12:51,455
I've completed Eve's autopsy.
259
00:12:58,746 --> 00:12:59,955
Cause of death?
260
00:13:00,277 --> 00:13:01,619
She drowned.
261
00:13:02,108 --> 00:13:03,983
And there are injuries consistent
262
00:13:04,006 --> 00:13:06,303
with hitting the water
from a significant height.
263
00:13:12,250 --> 00:13:14,423
But it wasn't a suicide.
264
00:13:14,627 --> 00:13:16,700
Drowning is a diagnosis of exclusion,
265
00:13:16,724 --> 00:13:18,665
meaning I've ruled out
literally every other
266
00:13:18,689 --> 00:13:20,762
possible cause of death.
267
00:13:20,786 --> 00:13:23,791
So most pathologists would have
toed the company line
268
00:13:23,815 --> 00:13:25,489
and ruled it a suicide.
269
00:13:25,513 --> 00:13:26,522
The company line?
270
00:13:26,546 --> 00:13:28,519
I got a call from
the commissioner's office.
271
00:13:28,543 --> 00:13:29,984
They were wondering why
272
00:13:30,008 --> 00:13:31,815
I haven't made my determination.
273
00:13:32,195 --> 00:13:33,513
That's Endicott at work.
274
00:13:34,235 --> 00:13:35,611
What did you tell them?
275
00:13:35,634 --> 00:13:37,075
Don't worry, I am not like
276
00:13:37,099 --> 00:13:38,906
most pathologists.
277
00:13:38,930 --> 00:13:40,077
That's for sure.
278
00:13:40,100 --> 00:13:41,669
When a person inhales water,
279
00:13:41,693 --> 00:13:44,699
diatoms... a kind of microalgae...
280
00:13:44,723 --> 00:13:47,029
enters into the lungs, then circulates
281
00:13:47,053 --> 00:13:48,461
through the organs.
282
00:13:48,485 --> 00:13:51,390
I extracted the diatoms
from Eve's bone marrow,
283
00:13:51,414 --> 00:13:53,654
examined them, revealing a slightly
284
00:13:53,678 --> 00:13:55,153
different level of chlorophyll
285
00:13:55,177 --> 00:13:57,240
than in the sample water from the river.
286
00:13:58,372 --> 00:14:00,213
- Meaning?
- Someone drowned her.
287
00:14:00,237 --> 00:14:02,366
And then threw her off that bridge.
288
00:14:04,024 --> 00:14:05,098
Bright...
289
00:14:05,279 --> 00:14:07,803
Our first profile is straightforward.
290
00:14:07,827 --> 00:14:10,567
Nicholas Endicott
is the sociopath puppet master.
291
00:14:10,591 --> 00:14:12,797
He's already proven he can
pull strings at the NYPD.
292
00:14:12,821 --> 00:14:15,261
We have no way of knowing
how far his reach extends.
293
00:14:16,265 --> 00:14:17,858
He's the killer who doesn't kill.
294
00:14:17,882 --> 00:14:20,260
Eve's murderer is different.
295
00:14:20,744 --> 00:14:22,152
We're looking for an assassin.
296
00:14:22,176 --> 00:14:24,216
They're almost impossible to profile.
297
00:14:24,240 --> 00:14:25,670
So...
298
00:14:26,138 --> 00:14:27,546
I don't have one.
299
00:14:28,292 --> 00:14:29,477
Oh.
300
00:14:29,790 --> 00:14:30,974
Bummer.
301
00:14:30,998 --> 00:14:32,906
If I have a blind spot...
302
00:14:33,202 --> 00:14:34,793
this is it.
303
00:14:36,691 --> 00:14:38,155
I might know a guy.
304
00:14:38,988 --> 00:14:41,955
♪ Fly me to the moon ♪
305
00:14:41,979 --> 00:14:44,097
♪ Let me play ♪
306
00:14:44,121 --> 00:14:47,021
♪ Among the stars... ♪
307
00:14:47,045 --> 00:14:48,819
Espresso, please.
308
00:14:48,843 --> 00:14:51,416
♪ Spring is like on... ♪
309
00:14:52,054 --> 00:14:53,813
How's the family, Ciro?
310
00:14:53,837 --> 00:14:56,372
♪ In other words... ♪
311
00:14:56,403 --> 00:14:58,441
16 grandchildren now.
312
00:14:58,465 --> 00:15:00,128
Shall I pull out the pictures?
313
00:15:02,427 --> 00:15:03,734
That's what I thought.
314
00:15:03,758 --> 00:15:07,929
♪ In other words, baby, kiss me... ♪
315
00:15:07,953 --> 00:15:09,227
I need information.
316
00:15:09,251 --> 00:15:10,658
On a pro?
317
00:15:10,682 --> 00:15:13,056
Why bother? You're never gonna catch him.
318
00:15:13,080 --> 00:15:15,401
Just like you never caught me.
319
00:15:16,209 --> 00:15:17,584
Indulge me.
320
00:15:17,608 --> 00:15:18,715
Gil...
321
00:15:18,739 --> 00:15:20,480
the arthritis...
322
00:15:20,504 --> 00:15:23,015
makes it so tough to pull a trigger.
323
00:15:26,678 --> 00:15:29,635
The Five Families must have
been sad to see you go.
324
00:15:29,659 --> 00:15:32,099
You, uh, bring a friend?
325
00:15:32,123 --> 00:15:34,053
I don't know what you're talking about.
326
00:15:35,358 --> 00:15:36,699
Nice coat.
327
00:15:37,026 --> 00:15:38,790
But it's in the wrong borough.
328
00:15:39,912 --> 00:15:41,687
I can smell a fed a mile away.
329
00:15:43,033 --> 00:15:45,283
Hey, tell the Bureau
what I told Arroyo here.
330
00:15:45,306 --> 00:15:47,014
I've closed up shop.
331
00:15:47,818 --> 00:15:50,209
The field office is a busy place.
332
00:15:50,565 --> 00:15:52,174
There's only so many bomb threats
333
00:15:52,198 --> 00:15:53,472
we can comb through in a day.
334
00:15:54,102 --> 00:15:56,369
But I'd be happy to put
your name back in the hopper.
335
00:15:56,393 --> 00:15:58,966
Or you could give my colleague here
336
00:15:58,990 --> 00:16:00,753
the information he needs.
337
00:16:03,184 --> 00:16:04,392
Who was it?
338
00:16:04,839 --> 00:16:06,323
A woman.
339
00:16:06,711 --> 00:16:08,187
Eve Blanchard.
340
00:16:08,211 --> 00:16:11,450
- Nice girl.
- That's a shame, killing a woman.
341
00:16:11,474 --> 00:16:13,248
Special place in hell for that.
342
00:16:13,272 --> 00:16:14,313
Save it, Ciro.
343
00:16:14,337 --> 00:16:16,743
We both know assassins
try to avoid overlap.
344
00:16:16,767 --> 00:16:19,778
Too many active hits in the same
city at the same time.
345
00:16:20,163 --> 00:16:22,269
What we need to know
346
00:16:22,293 --> 00:16:24,656
is who's been working New York.
347
00:16:28,985 --> 00:16:31,049
They call her The Nightingale.
348
00:16:33,380 --> 00:16:36,458
Ciro said she's
possibly in her mid-30s.
349
00:16:36,482 --> 00:16:38,446
- Any other description?
- No.
350
00:16:38,470 --> 00:16:40,747
She's famously skilled
at concealing her identity.
351
00:16:40,771 --> 00:16:42,078
Oh, cool. Should be easy then.
352
00:16:42,102 --> 00:16:43,936
Yeah, but we're not looking for her.
353
00:16:44,355 --> 00:16:45,973
We're looking for her next target.
354
00:16:45,997 --> 00:16:49,036
The big data whistleblower, Conrad Hulce,
355
00:16:49,060 --> 00:16:52,788
has a ticket on the 234 to D.C.
356
00:16:56,983 --> 00:16:59,157
Bar charging station, poppy seed.
357
00:16:59,181 --> 00:17:01,435
Way too much cream cheese.
358
00:17:03,058 --> 00:17:05,014
Okay, let's keep our distance.
359
00:17:19,955 --> 00:17:21,910
The Nightingale's here.
360
00:17:22,418 --> 00:17:24,026
Might not go down today,
361
00:17:24,573 --> 00:17:25,958
but she's watching him.
362
00:17:26,654 --> 00:17:27,888
I can feel it.
363
00:17:27,912 --> 00:17:29,886
Bright, there are
364
00:17:29,910 --> 00:17:31,450
hundreds of women in this place.
365
00:17:31,474 --> 00:17:32,982
You're right.
366
00:17:33,006 --> 00:17:34,414
I'm working without a profile.
367
00:17:34,811 --> 00:17:36,967
Any one of them could be the assassin.
368
00:17:41,427 --> 00:17:43,735
There's no way to get the drop on her.
369
00:17:44,037 --> 00:17:46,005
We need to draw her out.
370
00:17:53,703 --> 00:17:55,387
When the commotion starts,
371
00:17:55,411 --> 00:17:57,518
one woman will remain perfectly calm.
372
00:17:57,542 --> 00:17:58,683
What commotion?
373
00:17:58,707 --> 00:17:59,782
Find her.
374
00:17:59,806 --> 00:18:01,280
I'll take care of the rest.
375
00:18:01,304 --> 00:18:02,845
Bright?
376
00:18:02,869 --> 00:18:04,342
Bright.
377
00:18:04,366 --> 00:18:05,608
What commotion?
378
00:18:05,937 --> 00:18:07,401
What the hell's he doing?
379
00:18:08,229 --> 00:18:10,435
Bright. Come in, Bright.
380
00:18:10,459 --> 00:18:12,355
Bright, come in, Bright.
381
00:18:13,489 --> 00:18:15,052
Conrad Hulce!
382
00:18:16,019 --> 00:18:17,257
Is that you?
383
00:18:19,614 --> 00:18:21,555
A knife!
384
00:18:21,579 --> 00:18:23,219
He just-just got stabbed!
385
00:18:31,510 --> 00:18:34,935
Come on, let's go!
386
00:18:37,966 --> 00:18:39,840
Squad Central, this is Tarmel.
387
00:18:39,865 --> 00:18:41,162
We need a bus.
388
00:18:43,347 --> 00:18:44,322
Fall to the ground.
389
00:18:44,347 --> 00:18:45,591
I'm gonna save your life.
390
00:18:49,153 --> 00:18:51,460
It's ketchup. Start screaming.
391
00:19:01,305 --> 00:19:04,877
You definitely know
how to cause some commotion.
392
00:19:04,900 --> 00:19:06,907
Just get out of here. Go, go!
393
00:19:06,931 --> 00:19:09,460
One o'clock, shopping bag.
394
00:19:10,333 --> 00:19:11,431
I'm on it.
395
00:20:02,729 --> 00:20:04,236
CIA?
396
00:20:04,260 --> 00:20:05,790
NYPD.
397
00:20:10,819 --> 00:20:12,292
What am I doing?
398
00:20:12,316 --> 00:20:14,123
I should be working this story.
399
00:20:14,147 --> 00:20:16,687
I'm the one who figured out that
your boyfriend is super shady.
400
00:20:16,711 --> 00:20:18,248
Again, not my...
401
00:20:18,272 --> 00:20:20,579
Fine, your-your special pal.
402
00:20:20,603 --> 00:20:22,344
I don't care what we call him.
403
00:20:22,368 --> 00:20:24,907
I am not afraid of Nicholas Endicott.
404
00:20:24,931 --> 00:20:27,171
Or any other old man
405
00:20:27,195 --> 00:20:29,035
in a $20,000 suit.
406
00:20:29,059 --> 00:20:32,098
I am not afraid of him, Ainsley.
407
00:20:32,122 --> 00:20:34,352
I liked him.
408
00:20:35,784 --> 00:20:38,479
He was the first man
in a long time that I could...
409
00:20:40,657 --> 00:20:41,886
He was a widower.
410
00:20:41,910 --> 00:20:43,417
I thought he was broken like me.
411
00:20:43,441 --> 00:20:45,603
I thought he understood.
412
00:20:47,481 --> 00:20:49,000
But I was wrong.
413
00:20:51,397 --> 00:20:52,558
So...
414
00:20:53,928 --> 00:20:56,833
until you have endured
a lifetime of heartache,
415
00:20:56,857 --> 00:20:59,664
maybe you could give the old woman
416
00:20:59,688 --> 00:21:03,326
in a $20,000 suit a little credit.
417
00:21:03,919 --> 00:21:06,554
Mom... two things.
418
00:21:06,578 --> 00:21:10,217
First, I am going to take Endicott down.
419
00:21:10,660 --> 00:21:11,881
Second...
420
00:21:11,905 --> 00:21:13,469
you're not old.
421
00:21:19,468 --> 00:21:20,710
Oh, no, please, Ainsley.
422
00:21:20,735 --> 00:21:21,943
I'm a reporter.
423
00:21:22,354 --> 00:21:23,890
This is what I do.
424
00:21:33,778 --> 00:21:37,377
Two weeks ago, you took someone from me.
425
00:21:38,040 --> 00:21:40,646
Eve Blanchard clawed her way out
426
00:21:41,164 --> 00:21:43,203
from a nightmare childhood.
427
00:21:43,905 --> 00:21:46,278
She built herself a life.
428
00:21:46,782 --> 00:21:49,702
She wasn't like you or me.
429
00:21:49,726 --> 00:21:51,199
She was good.
430
00:21:51,818 --> 00:21:53,108
It's a job.
431
00:21:53,721 --> 00:21:55,351
I know that.
432
00:21:58,448 --> 00:21:59,933
But you killed her.
433
00:22:11,398 --> 00:22:14,581
Maybe you know something
about nightmare childhoods.
434
00:22:15,330 --> 00:22:17,500
Is that accent Warsaw?
435
00:22:18,826 --> 00:22:20,297
Are you a profiler?
436
00:22:20,321 --> 00:22:22,613
- I work with the police.
- Don't bother.
437
00:22:23,483 --> 00:22:25,024
You can't shrink me.
438
00:22:29,343 --> 00:22:30,906
I need to understand you.
439
00:22:33,305 --> 00:22:36,943
I need to understand
why Eve Blanchard is dead.
440
00:22:36,967 --> 00:22:40,905
My one phone call was to the CIA.
441
00:22:41,423 --> 00:22:43,601
They've offered me a job before.
442
00:22:43,625 --> 00:22:45,765
Today I accepted.
443
00:22:46,042 --> 00:22:49,284
So our time together is limited.
444
00:22:51,196 --> 00:22:53,403
I'm sorry about your girlfriend.
445
00:22:53,428 --> 00:22:55,590
She sounds lovely.
446
00:22:57,241 --> 00:22:59,151
But I didn't kill her.
447
00:22:59,505 --> 00:23:02,134
I've been set up on Conrad
for the last month.
448
00:23:04,419 --> 00:23:05,934
How did she die?
449
00:23:08,181 --> 00:23:09,970
Drowned.
450
00:23:10,558 --> 00:23:11,932
Apparent suicide.
451
00:23:11,956 --> 00:23:13,799
Ooh.
452
00:23:14,820 --> 00:23:16,394
Tough job.
453
00:23:16,419 --> 00:23:18,792
You have to really sell it.
454
00:23:22,510 --> 00:23:23,817
Your lawyer is here.
455
00:23:23,842 --> 00:23:25,806
CIA.
456
00:23:29,587 --> 00:23:31,617
What do you mean, "you need to sell it"?
457
00:23:37,824 --> 00:23:39,997
Staging a suicide is complicated.
458
00:23:40,021 --> 00:23:43,959
In success, there is not even
a whisper of foul play.
459
00:23:43,983 --> 00:23:45,524
So you have to get close.
460
00:23:45,968 --> 00:23:47,655
You have to get to know them.
461
00:23:47,679 --> 00:23:50,051
Their home, their habits.
462
00:23:50,075 --> 00:23:52,127
It's tedious...
463
00:23:53,405 --> 00:23:55,248
but lucrative.
464
00:24:02,260 --> 00:24:03,335
I'm sorry.
465
00:24:04,278 --> 00:24:05,566
We'll keep eyes on her.
466
00:24:05,943 --> 00:24:07,330
What if she's telling the truth?
467
00:24:07,981 --> 00:24:11,581
Whoever it was found their way
into Eve's life.
468
00:24:14,512 --> 00:24:16,341
We need to go to her apartment.
469
00:24:21,603 --> 00:24:24,009
Any update on Mr. David's illness?
470
00:24:25,044 --> 00:24:26,875
I'm not sure.
471
00:24:27,430 --> 00:24:28,970
I guess I can ask.
472
00:24:29,464 --> 00:24:30,787
Thank you.
473
00:24:31,744 --> 00:24:34,430
He and I have been together
such a long time now,
474
00:24:34,454 --> 00:24:38,026
I, uh, I can't help but worry.
475
00:24:38,050 --> 00:24:39,276
Hmm.
476
00:24:40,113 --> 00:24:42,177
And I requested the telephone.
477
00:24:43,604 --> 00:24:45,083
Where is it?
478
00:24:45,107 --> 00:24:47,048
I need to check on my family.
479
00:24:47,072 --> 00:24:48,812
I-I was told, on this unit,
480
00:24:48,836 --> 00:24:51,465
prisoners aren't allowed phone access.
481
00:24:53,829 --> 00:24:56,669
I am not like other prisoners.
482
00:25:38,041 --> 00:25:41,846
What do you think? Is this acceptable?
483
00:25:41,870 --> 00:25:43,877
The guards call it "the penthouse."
484
00:25:43,901 --> 00:25:46,607
I guess that's gallows humor,
485
00:25:46,631 --> 00:25:49,469
but it's apt, all things considered.
486
00:25:49,493 --> 00:25:50,834
What's the square footage?
487
00:25:51,769 --> 00:25:52,956
I don't know, Martin.
488
00:25:56,222 --> 00:25:58,511
I could put some shelves here.
489
00:25:59,049 --> 00:26:00,384
A desk.
490
00:26:00,967 --> 00:26:04,046
A Persian rug would do wonders.
491
00:26:11,234 --> 00:26:14,039
Don't look so paranoid, Martin.
492
00:26:14,491 --> 00:26:16,137
I'd never poison you.
493
00:26:16,821 --> 00:26:18,567
I just thought you might like
one last taste
494
00:26:18,591 --> 00:26:20,526
of Châteauneuf-du-Pape.
495
00:26:21,679 --> 00:26:24,104
You should have let it breathe first.
496
00:26:45,891 --> 00:26:47,887
♪
497
00:26:56,644 --> 00:26:59,483
This is the last time we will
ever see each other again.
498
00:26:59,507 --> 00:27:01,713
I've secured you a very comfortable cage.
499
00:27:01,737 --> 00:27:04,244
I hope that we can walk away
500
00:27:04,268 --> 00:27:06,065
two satisfied parties.
501
00:27:06,997 --> 00:27:08,716
As long as...
502
00:27:09,495 --> 00:27:11,457
I get certain assurances.
503
00:27:14,555 --> 00:27:16,185
To détente.
504
00:27:27,306 --> 00:27:28,547
Oh, excuse me?
505
00:27:28,571 --> 00:27:31,366
- I-I didn't order this.
- You should have.
506
00:27:32,300 --> 00:27:34,239
Pinot grigio, as a rule,
507
00:27:34,263 --> 00:27:35,598
has no personality.
508
00:27:36,912 --> 00:27:38,690
I think it's time we had a chat.
509
00:27:46,307 --> 00:27:49,446
Earthy, isn't it? A bit gamey, even?
510
00:27:49,470 --> 00:27:51,543
- It's delicious.
- Well, of course it is.
511
00:27:51,567 --> 00:27:53,731
Châteauneuf-du-Pape.
512
00:27:56,600 --> 00:27:59,895
This is such a treat,
the two of us, sharing a drink.
513
00:28:01,542 --> 00:28:03,248
But I have to ask...
514
00:28:03,553 --> 00:28:05,716
are you spying on me?
515
00:28:10,577 --> 00:28:13,116
It can be difficult for adult
children, when their parent
516
00:28:13,140 --> 00:28:15,613
enters into a relationship
with someone new.
517
00:28:16,196 --> 00:28:18,354
I'm very protective of my mother.
518
00:28:20,398 --> 00:28:22,039
I think I'm falling for her.
519
00:28:22,683 --> 00:28:25,168
I would do anything to...
520
00:28:25,720 --> 00:28:28,897
make her life one
she's excited to live again.
521
00:28:28,921 --> 00:28:30,927
My mother doesn't hate her life.
522
00:28:31,671 --> 00:28:33,325
But what Martin did,
523
00:28:33,349 --> 00:28:35,389
it-it's... stifled her.
524
00:28:35,833 --> 00:28:38,984
There's so much potential
for happiness in Jessica.
525
00:28:39,008 --> 00:28:42,503
And Malcolm. And you.
526
00:28:44,733 --> 00:28:46,486
Tell me why you're here.
527
00:28:49,857 --> 00:28:51,402
I want to profile you.
528
00:28:51,854 --> 00:28:54,732
A prime-time segment
on Endicott Pharmaceuticals.
529
00:28:54,756 --> 00:28:56,929
You're ambitious.
530
00:28:56,953 --> 00:28:58,793
That's good.
531
00:28:58,817 --> 00:29:00,724
And what's your endgame?
532
00:29:00,748 --> 00:29:03,287
An anchor seat? Chair on The View?
533
00:29:03,311 --> 00:29:04,752
Or maybe you want more.
534
00:29:05,296 --> 00:29:08,680
How about White House press secretary?
535
00:29:09,665 --> 00:29:11,510
I don't know.
536
00:29:11,534 --> 00:29:15,006
I guess I never really let
myself think that big.
537
00:29:15,030 --> 00:29:17,188
Because you never had a man like me
538
00:29:17,212 --> 00:29:18,613
in your corner.
539
00:29:19,491 --> 00:29:20,955
Now you do.
540
00:29:30,744 --> 00:29:32,471
Where do you want to start?
541
00:29:32,941 --> 00:29:34,218
Doesn't matter.
542
00:29:36,965 --> 00:29:38,590
I don't need gloves.
543
00:29:42,096 --> 00:29:45,136
Tally has these red shoes.
544
00:29:45,159 --> 00:29:47,632
I don't know who makes them
or what you call them,
545
00:29:47,656 --> 00:29:49,363
but she wore them
546
00:29:49,387 --> 00:29:51,694
on this really good night out.
547
00:29:51,718 --> 00:29:55,123
And now, every time
I see them in the closet,
548
00:29:55,147 --> 00:29:56,555
it comes back.
549
00:29:56,579 --> 00:29:58,480
That feeling...
550
00:29:59,309 --> 00:30:00,810
of us.
551
00:30:04,269 --> 00:30:05,943
Sorry, man.
552
00:30:05,967 --> 00:30:07,261
It's okay.
553
00:30:08,664 --> 00:30:10,460
I'll take the bedroom.
554
00:30:54,573 --> 00:30:55,804
Yo, Bright.
555
00:30:57,295 --> 00:30:59,183
Did you find one, too?
556
00:30:59,208 --> 00:31:02,573
- They're all over the apartment.
- The killer was upstairs.
557
00:31:02,597 --> 00:31:04,460
This whole time.
558
00:31:06,350 --> 00:31:07,894
Watching us.
559
00:31:13,832 --> 00:31:15,823
You can tell my overprotective son
560
00:31:15,847 --> 00:31:17,354
that I am safe.
561
00:31:17,378 --> 00:31:18,653
Join me?
562
00:31:18,677 --> 00:31:21,438
I can't stay for long.
I just came to check on you.
563
00:31:23,957 --> 00:31:25,834
Yeah, okay.
564
00:31:30,021 --> 00:31:31,451
I'm sorry.
565
00:31:32,826 --> 00:31:34,533
I know Eve was your friend.
566
00:31:34,557 --> 00:31:37,452
You should be worried
about Malcolm, not me.
567
00:31:38,731 --> 00:31:40,315
I always worry about Malcolm.
568
00:31:41,215 --> 00:31:42,656
As much as he resists it.
569
00:31:43,349 --> 00:31:45,575
A quality he shares with his mother.
570
00:31:51,162 --> 00:31:53,254
All Eve ever knew was pain.
571
00:31:55,198 --> 00:31:58,337
It's such a shame
that she'll never see justice
572
00:31:58,361 --> 00:32:01,166
brought to the man who took her sister.
573
00:32:02,675 --> 00:32:05,636
Are you talking about Martin?
Or Nicholas?
574
00:32:08,714 --> 00:32:10,566
What's the difference?
575
00:32:11,211 --> 00:32:12,933
They are both malicious,
576
00:32:12,957 --> 00:32:15,227
deceitful criminals.
577
00:32:15,838 --> 00:32:17,246
And I chose them.
578
00:32:17,270 --> 00:32:19,377
- Jess...
- What is wrong with me?
579
00:32:19,401 --> 00:32:22,506
What is it about me
that I attract these...
580
00:32:22,782 --> 00:32:24,945
these horrible men?
581
00:32:29,501 --> 00:32:31,462
There is nothing wrong with you.
582
00:32:32,871 --> 00:32:34,869
And there are good men out there, too.
583
00:32:35,947 --> 00:32:38,365
I had a chance with a good man.
584
00:32:41,819 --> 00:32:43,114
I screwed it up.
585
00:32:43,869 --> 00:32:45,397
We both did.
586
00:32:50,099 --> 00:32:52,103
Too bad we missed our window, huh?
587
00:32:54,623 --> 00:32:56,154
Yeah.
588
00:32:58,119 --> 00:32:59,588
Too bad.
589
00:33:00,383 --> 00:33:02,546
The apartment above Eve's wasn't rented.
590
00:33:02,570 --> 00:33:04,583
The killer must have broken in, squatted.
591
00:33:04,607 --> 00:33:06,448
Who knows how long
they were watching her.
592
00:33:06,472 --> 00:33:08,649
I pulled all the security
footage from the past month.
593
00:33:08,673 --> 00:33:10,180
Tech Services is running
facial recognition
594
00:33:10,204 --> 00:33:12,145
and cross-referencing these images
595
00:33:12,169 --> 00:33:14,631
- with the list of known tenants.
- That'll take days.
596
00:33:16,164 --> 00:33:17,638
Stop.
597
00:33:17,662 --> 00:33:19,069
That guy.
598
00:33:19,093 --> 00:33:21,234
Yeah, his face is angled away
from the camera.
599
00:33:21,257 --> 00:33:22,731
It's like he's purposely
planning his movements
600
00:33:22,755 --> 00:33:24,019
to avoid it.
601
00:33:25,805 --> 00:33:27,991
Look, Bright, there he is again.
602
00:33:28,015 --> 00:33:30,489
Hat. Headphones.
603
00:33:30,758 --> 00:33:31,986
Look.
604
00:33:32,422 --> 00:33:33,718
Hoodie.
605
00:33:33,741 --> 00:33:34,783
What does it mean?
606
00:33:34,807 --> 00:33:36,315
And who wears white pants every day?
607
00:33:36,339 --> 00:33:37,546
Hold on.
608
00:33:38,457 --> 00:33:39,976
His ears are always covered.
609
00:33:40,000 --> 00:33:40,998
Why?
610
00:33:41,827 --> 00:33:43,172
Because they'll identify him.
611
00:33:43,196 --> 00:33:44,870
The pants are his uniform.
612
00:33:44,894 --> 00:33:46,065
It's Eddie, the new guard.
613
00:33:46,089 --> 00:33:47,971
He's got perichondral hematoma.
614
00:33:47,995 --> 00:33:49,270
Cauliflower ear.
615
00:33:49,295 --> 00:33:51,557
We have to get to Claremont. Now.
616
00:34:02,007 --> 00:34:04,080
Doctor, you have a visitor.
617
00:34:04,104 --> 00:34:05,811
How wonderful.
618
00:34:05,835 --> 00:34:07,775
Is it my son?
619
00:34:07,799 --> 00:34:10,006
Mm-hmm.
- Perhaps he's, uh,
620
00:34:10,030 --> 00:34:12,393
finally decided to heed my warning.
621
00:34:14,162 --> 00:34:17,164
You were right,
you're not like other prisoners.
622
00:34:17,188 --> 00:34:20,859
You shouldn't have told
your family about Mr. Endicott.
623
00:34:36,223 --> 00:34:39,152
NYPD! Open the door!
624
00:34:43,115 --> 00:34:44,090
Dr. Whitly!
625
00:34:44,114 --> 00:34:45,541
Hey, we need help!
626
00:34:48,941 --> 00:34:51,534
Dad! No!
627
00:34:54,801 --> 00:34:56,531
Oh!
628
00:35:09,316 --> 00:35:10,923
This is for my son.
629
00:35:10,947 --> 00:35:12,611
No. Stop.
630
00:35:13,877 --> 00:35:14,884
No!
631
00:35:14,908 --> 00:35:16,239
No.
632
00:35:18,804 --> 00:35:21,676
Open this door. Open this door.
633
00:35:23,797 --> 00:35:25,738
NYPD. Let him go!
634
00:35:25,762 --> 00:35:28,214
- Dr. Whitly, take your hands off him.
- Let him go!
635
00:35:32,719 --> 00:35:35,160
Call for medical assistance. Go, go, go.
636
00:35:36,083 --> 00:35:38,974
You're under arrest
for the murder of Eve Blanchard.
637
00:35:42,141 --> 00:35:43,864
JT, you good?
638
00:35:43,888 --> 00:35:46,212
So, this is JT.
639
00:35:46,236 --> 00:35:49,143
I've met the whole team. Hi.
640
00:35:49,587 --> 00:35:51,363
I'm Martin.
641
00:35:53,427 --> 00:35:54,768
Good thing you came in when you did.
642
00:35:54,792 --> 00:35:56,989
I was being brutally attacked.
643
00:35:58,321 --> 00:35:59,829
Yeah.
644
00:36:00,157 --> 00:36:01,447
Good thing.
645
00:36:02,350 --> 00:36:04,556
And he... he threw
646
00:36:04,580 --> 00:36:05,921
- his little glove...
- No.
647
00:36:05,945 --> 00:36:08,551
...right at Luisa, and then
he marched back to the car
648
00:36:08,575 --> 00:36:10,449
with his little arms pumping dramatically
649
00:36:10,473 --> 00:36:12,580
the entire way.
650
00:36:15,971 --> 00:36:17,345
Mm.
651
00:36:17,370 --> 00:36:19,133
Mm.
652
00:36:26,939 --> 00:36:28,602
I should go.
653
00:36:29,248 --> 00:36:30,289
Oh. Yes.
654
00:36:30,313 --> 00:36:32,620
No, of course. It's late.
655
00:36:32,644 --> 00:36:34,364
But thank you.
656
00:36:35,287 --> 00:36:36,983
I needed this.
657
00:36:42,231 --> 00:36:43,729
Gil.
658
00:36:50,802 --> 00:36:52,396
We didn't miss our window.
659
00:36:52,420 --> 00:36:54,173
I slammed it shut.
660
00:36:55,048 --> 00:36:56,503
You were right to.
661
00:36:58,651 --> 00:37:00,000
I met Jackie.
662
00:37:01,621 --> 00:37:03,328
Had a whole life.
663
00:37:04,671 --> 00:37:06,944
We moved on, Jess. No regrets.
664
00:37:06,968 --> 00:37:08,376
I have regrets.
665
00:37:08,946 --> 00:37:12,304
I do. I told you
we were from different worlds.
666
00:37:12,328 --> 00:37:15,490
- We are.
- But that's not why I ended things.
667
00:37:19,641 --> 00:37:21,159
I was scared.
668
00:37:21,514 --> 00:37:23,689
You were the one good thing
669
00:37:24,099 --> 00:37:25,967
in my son's life.
670
00:37:26,943 --> 00:37:28,630
I let you believe...
671
00:37:29,587 --> 00:37:31,460
that you weren't good enough for me...
672
00:37:32,403 --> 00:37:34,123
because it was...
673
00:37:34,899 --> 00:37:36,787
easier than admitting...
674
00:37:38,867 --> 00:37:41,614
that I could never be
good enough for you.
675
00:37:46,399 --> 00:37:48,192
You're good enough, Jess.
676
00:37:50,980 --> 00:37:54,708
You have always been good enough.
677
00:38:23,709 --> 00:38:24,947
Killer's in the hospital.
678
00:38:25,428 --> 00:38:27,418
We got a uni on him.
He's not going anywhere
679
00:38:27,442 --> 00:38:28,879
till we question him in the morning.
680
00:38:29,138 --> 00:38:31,871
No matter what, it's a good collar.
681
00:38:32,593 --> 00:38:34,392
It doesn't bring her back.
682
00:38:37,711 --> 00:38:39,042
I'm sorry.
683
00:38:39,719 --> 00:38:42,714
You did it.
You got the guy that killed Eve.
684
00:38:43,648 --> 00:38:45,145
That matters.
685
00:39:08,217 --> 00:39:09,858
He doesn't matter.
686
00:39:09,882 --> 00:39:11,856
There's no profile.
687
00:39:11,880 --> 00:39:14,975
And he killed Eve because it was his job.
688
00:39:16,107 --> 00:39:19,102
Endicott hired him to do it.
689
00:39:20,674 --> 00:39:22,381
He'll make a deal.
690
00:39:22,406 --> 00:39:24,203
That's not gonna happen.
691
00:39:27,593 --> 00:39:29,323
You're right.
692
00:39:30,356 --> 00:39:31,597
Where are you going?
693
00:39:32,133 --> 00:39:33,796
Bright.
694
00:39:39,563 --> 00:39:40,820
I'm with Major Crimes.
695
00:39:40,844 --> 00:39:42,484
Lieutenant Arroyo sent me.
696
00:40:02,084 --> 00:40:03,281
Hello, Eddie.
697
00:40:06,808 --> 00:40:09,148
What do you
mean by "assurances"?
698
00:40:09,172 --> 00:40:10,946
You're already locked up,
699
00:40:10,970 --> 00:40:13,043
and this cell suits you, for now.
700
00:40:13,067 --> 00:40:16,072
But what happens in ten years,
when you're a caged animal
701
00:40:16,096 --> 00:40:19,361
and when you go stir-crazy
and decide to burn it all down?
702
00:40:19,385 --> 00:40:20,893
We have a deal:
703
00:40:20,917 --> 00:40:24,322
mutual assurance or...
704
00:40:24,346 --> 00:40:26,442
mutual destruction.
705
00:40:27,925 --> 00:40:29,349
I need more.
706
00:40:29,373 --> 00:40:32,844
I take comfort
in a certain measure of control,
707
00:40:32,868 --> 00:40:35,098
and my business provides it for me.
708
00:40:36,607 --> 00:40:37,872
What do you want?
709
00:40:37,896 --> 00:40:40,868
I broke some laws,
just like you...
710
00:40:41,408 --> 00:40:44,763
but my business trades in
the science of the human body.
711
00:40:45,403 --> 00:40:48,694
It's helped me realize that
there's one form of leverage
712
00:40:49,060 --> 00:40:50,745
that trumps all the others.
713
00:40:51,612 --> 00:40:53,075
So I use it.
714
00:40:54,267 --> 00:40:55,815
Don't cross me, Martin.
715
00:40:56,805 --> 00:40:58,812
If you tell anyone about Sophie Sanders,
716
00:40:59,719 --> 00:41:01,043
I will do more than destroy you,
717
00:41:01,067 --> 00:41:03,140
I will destroy your entire family.
718
00:41:03,164 --> 00:41:04,405
Do not threaten my...
719
00:41:04,429 --> 00:41:07,535
I will bankrupt your estate,
ruin your children,
720
00:41:07,559 --> 00:41:10,487
and make love to your beautiful wife.
721
00:41:20,609 --> 00:41:22,982
But it probably won't come to that.
722
00:41:23,231 --> 00:41:25,179
And in the meantime,
723
00:41:25,479 --> 00:41:28,176
I'll make sure you get a nice rug.
724
00:41:28,518 --> 00:41:29,882
Deal?
725
00:41:51,637 --> 00:41:53,666
I can't do this anymore.
726
00:42:04,427 --> 00:42:05,858
I need you to go.
727
00:42:09,281 --> 00:42:11,012
I said go!
728
00:42:17,039 --> 00:42:18,313
Whoa.
729
00:42:18,337 --> 00:42:21,466
Whoa. My name's Malcolm Bright.
I work with the NYPD.
730
00:42:24,574 --> 00:42:25,838
Gil.
731
00:42:33,518 --> 00:42:34,959
Eddie was killed in the hospital.
732
00:42:34,983 --> 00:42:37,379
Edrisa found DNA on the body.
733
00:42:38,695 --> 00:42:39,903
Your DNA.
734
00:42:39,928 --> 00:42:41,784
Well, he was alive
when I went to question him.
735
00:42:41,808 --> 00:42:43,615
This was not an accidental transfer.
736
00:42:43,923 --> 00:42:45,313
It was hair...
737
00:42:45,336 --> 00:42:47,200
skin cells under the fingernails.
738
00:42:49,065 --> 00:42:50,507
Too much to ignore.
739
00:42:51,372 --> 00:42:52,760
That's impossible.
740
00:42:55,458 --> 00:42:56,899
I'm sorry.
741
00:42:56,922 --> 00:42:58,896
Gil, you... you know I didn't do this.
742
00:42:58,920 --> 00:43:01,525
Malcolm Bright,
you're under arrest for murder.
49771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.