All language subtitles for Prodigal.Son.S01E19.The Professionals.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,918 --> 00:00:03,380 ♪ 2 00:00:15,346 --> 00:00:16,987 It's why I have to go. 3 00:00:17,925 --> 00:00:20,438 This isn't your search anymore. 4 00:00:23,202 --> 00:00:25,808 Hello? Mom? 5 00:00:25,832 --> 00:00:27,573 Oh. 6 00:00:27,597 --> 00:00:29,471 No sign of her yet. 7 00:00:29,495 --> 00:00:31,546 Guess I'm not as late as I thought. 8 00:00:31,570 --> 00:00:33,166 I'm on my second cup. 9 00:00:33,190 --> 00:00:35,253 Sorry. 10 00:00:35,683 --> 00:00:37,140 Malcolm. 11 00:00:37,884 --> 00:00:39,761 I thought I smelled coffee. 12 00:00:40,215 --> 00:00:43,087 - Good morning. - And you must be Ainsley. 13 00:00:43,111 --> 00:00:44,630 My pleasure. 14 00:00:48,166 --> 00:00:50,487 I hope you can keep this off the record. I'm Nicholas... 15 00:00:50,511 --> 00:00:52,372 Endicott. I know. 16 00:00:52,395 --> 00:00:55,334 Sorry to be intruding. 17 00:00:55,358 --> 00:00:59,063 It's your mother's fault for making such a damn good martini. 18 00:00:59,086 --> 00:01:00,663 Don't tell her I crashed your party. 19 00:01:00,687 --> 00:01:03,082 I promised I'd be discreet. 20 00:01:03,315 --> 00:01:04,623 Mmm. 21 00:01:04,647 --> 00:01:06,410 Good coffee. 22 00:01:11,105 --> 00:01:12,713 Way to go, Mom? 23 00:01:12,737 --> 00:01:15,675 I don't know. I have done a lot of reading 24 00:01:15,699 --> 00:01:18,091 on Endicott Pharmaceuticals, and honestly, 25 00:01:18,115 --> 00:01:19,588 they seem kind of shady. 26 00:01:19,612 --> 00:01:21,653 I mean, Dad used to do research for them, 27 00:01:21,677 --> 00:01:24,822 and I'm pretty sure he just gave me a once-over. 28 00:01:25,837 --> 00:01:27,844 Ainsley Whitly, ever the romantic. 29 00:01:28,451 --> 00:01:30,908 Speaking of, how's Eve? 30 00:01:30,932 --> 00:01:33,638 She finally reached out a couple weeks ago. 31 00:01:33,662 --> 00:01:35,559 And? Did she apologize? 32 00:01:36,558 --> 00:01:38,599 Actually, she broke up with me. 33 00:01:38,623 --> 00:01:40,096 Via voice mail. 34 00:01:41,884 --> 00:01:43,992 Turns out people can still surprise you. 35 00:01:44,016 --> 00:01:46,655 All right. Let's hear it. 36 00:01:47,552 --> 00:01:49,585 Ains, I'm not gonna play my breakup for you. 37 00:01:49,609 --> 00:01:51,549 Well, you might have misinterpreted. 38 00:01:51,573 --> 00:01:53,446 You know, women are from Venus and all that. 39 00:01:53,470 --> 00:01:54,811 Let-let me hear it. 40 00:01:54,835 --> 00:01:56,143 Come on. 41 00:01:56,167 --> 00:01:57,598 Please? 42 00:02:04,157 --> 00:02:06,764 Hey. I just... 43 00:02:07,402 --> 00:02:09,260 I wanted to say I'm sorry 44 00:02:09,284 --> 00:02:11,225 to leave you and end things this way. 45 00:02:11,522 --> 00:02:13,688 But I have to do this on my own. 46 00:02:13,712 --> 00:02:15,686 Please don't come after me, okay? 47 00:02:15,709 --> 00:02:17,683 Take care of yourself, Malcolm. 48 00:02:17,707 --> 00:02:19,679 You deserve to be happy. 49 00:02:21,802 --> 00:02:23,465 Yeah, that was super clear. 50 00:02:25,130 --> 00:02:26,672 I'm sorry. 51 00:02:26,696 --> 00:02:28,070 I know it hurts. 52 00:02:28,094 --> 00:02:30,268 It's okay. It really doesn't. 53 00:02:30,540 --> 00:02:32,488 I'm fine. 54 00:02:34,279 --> 00:02:35,328 Gil. 55 00:02:35,492 --> 00:02:37,092 There's an emergency at the precinct. 56 00:02:37,116 --> 00:02:39,090 - Give Mother my love. - Nope. Nope, nope. 57 00:02:39,114 --> 00:02:41,243 Malcolm, do not leave me stra... Malcolm! 58 00:02:59,189 --> 00:03:00,586 What's going on? 59 00:03:08,784 --> 00:03:10,117 It's Eve. 60 00:03:10,141 --> 00:03:13,581 Oh. Wow. News travels fast. 61 00:03:13,605 --> 00:03:16,433 Yeah, she broke up with me, but I'm fine. 62 00:03:23,592 --> 00:03:24,866 Eve's dead. 63 00:03:25,472 --> 00:03:26,864 What? 64 00:03:27,677 --> 00:03:29,051 Suicide. 65 00:03:30,916 --> 00:03:32,057 No. 66 00:03:32,081 --> 00:03:34,354 Unis found her this morning in the Hudson. 67 00:03:34,378 --> 00:03:36,416 Edrisa's examining her now. 68 00:03:37,241 --> 00:03:39,537 Kid, I am so sorry. 69 00:03:42,268 --> 00:03:44,365 Bright? Bright. 70 00:03:48,361 --> 00:03:51,500 Bloat is consistent with prolonged exposure. 71 00:03:51,523 --> 00:03:54,729 Severe maceration of the hand and feet. 72 00:03:55,143 --> 00:03:57,392 Foam at the mouth and nostrils 73 00:03:57,416 --> 00:03:59,679 appears antemortem. 74 00:04:00,886 --> 00:04:02,187 Hello, Edrisa. 75 00:04:02,509 --> 00:04:05,796 Bright? I wasn't expecting the... 76 00:04:07,371 --> 00:04:10,376 Did you eat? I have half a slamming breakfast burrito. 77 00:04:10,400 --> 00:04:11,409 No cheese, extra pico. 78 00:04:11,433 --> 00:04:13,339 I couldn't choke the whole thing down. 79 00:04:14,961 --> 00:04:17,335 I don't have much of an appetite. 80 00:04:17,358 --> 00:04:20,463 Right. So, what's up? 81 00:04:21,278 --> 00:04:24,025 I-I don't have anything for you. 82 00:04:24,048 --> 00:04:27,321 I... Ugh, I mean, you know, she's just a floater. 83 00:04:27,345 --> 00:04:29,651 They pulled her from the Hudson last night. 84 00:04:29,975 --> 00:04:31,972 It's pretty gnarly. 85 00:04:36,401 --> 00:04:38,407 Her name's Eve Blanchard. 86 00:04:39,047 --> 00:04:40,827 Oh, y... Oh, you know her. 87 00:04:42,750 --> 00:04:44,300 I'm sorr... Uh, Bright, 88 00:04:44,324 --> 00:04:46,038 - I'm so sorry. - Please. 89 00:04:46,887 --> 00:04:48,062 Tell me what you know. 90 00:04:48,086 --> 00:04:50,525 Right. Um... 91 00:04:50,549 --> 00:04:52,856 Well, I can tell from 92 00:04:52,880 --> 00:04:54,631 my initial examination 93 00:04:54,655 --> 00:04:57,650 that Eve has been dead for, 94 00:04:57,674 --> 00:04:59,903 um, approximately two weeks. 95 00:05:01,968 --> 00:05:04,308 She never even made it out of town. 96 00:05:04,332 --> 00:05:06,273 Eve's death wasn't a suicide, 97 00:05:06,297 --> 00:05:08,104 it was a murder, and I want on the case. 98 00:05:08,128 --> 00:05:10,229 Look, she had a dark past... 99 00:05:10,253 --> 00:05:11,851 - I have a dark past. - We talked to Homicide. 100 00:05:11,875 --> 00:05:13,264 They're calling it a suicide. 101 00:05:13,288 --> 00:05:14,662 Said Eve had a history of depression, 102 00:05:14,686 --> 00:05:16,677 - that she's medicated... - I'm medicated. 103 00:05:16,701 --> 00:05:18,590 Again, irrelevant. 104 00:05:18,614 --> 00:05:20,555 Eve died two weeks ago. 105 00:05:20,579 --> 00:05:23,285 Right after she found out her sister was still alive. 106 00:05:23,308 --> 00:05:26,315 She wasn't depressed, she was motivated. 107 00:05:26,339 --> 00:05:27,613 Driven to find her. 108 00:05:27,903 --> 00:05:29,336 I know what you're gonna say, 109 00:05:29,360 --> 00:05:31,708 that I'm too close to this and I can't be objective... 110 00:05:31,732 --> 00:05:34,405 - All true. - but I'm not gonna let you bench me. 111 00:05:34,428 --> 00:05:36,018 Not this time. 112 00:05:50,641 --> 00:05:51,683 Dig in. 113 00:05:52,081 --> 00:05:53,662 Do what you got to do. 114 00:05:54,969 --> 00:05:56,843 But first... 115 00:05:57,575 --> 00:05:59,663 someone's got to tell your mother. 116 00:06:08,352 --> 00:06:10,659 Of course, as parents, our first instinct 117 00:06:10,683 --> 00:06:12,657 is to protect our children. 118 00:06:13,180 --> 00:06:15,486 But you're suffering just as much as Malcolm. 119 00:06:16,051 --> 00:06:18,805 You have to remember to make space for your own grief. 120 00:06:21,303 --> 00:06:22,544 Malcolm. 121 00:06:22,568 --> 00:06:24,442 Eve's office just called. 122 00:06:24,466 --> 00:06:26,173 I'm so sorry. 123 00:06:26,580 --> 00:06:29,536 Malcolm, you have my deepest condolences. 124 00:06:29,560 --> 00:06:31,001 Thank you. 125 00:06:31,024 --> 00:06:32,998 Jessica tells me your friend's death 126 00:06:33,022 --> 00:06:35,295 was ruled a suicide. 127 00:06:35,319 --> 00:06:37,292 The police are still investigating. 128 00:06:37,316 --> 00:06:40,289 I'm sorry. It's a needless tragedy. 129 00:06:40,812 --> 00:06:42,286 But I should be going. 130 00:06:42,643 --> 00:06:44,417 This is a time for family. 131 00:06:44,441 --> 00:06:46,514 - Take care of yourself. - Mm. 132 00:06:55,627 --> 00:06:57,568 Nicholas was with you when you got the call? 133 00:06:58,923 --> 00:07:00,131 He was. 134 00:07:02,285 --> 00:07:03,927 I just wish that Eve had reached out 135 00:07:03,951 --> 00:07:05,913 - to one of us... - Eve was murdered. 136 00:07:06,880 --> 00:07:08,086 What? 137 00:07:08,110 --> 00:07:09,826 - Her office told me... - They told you it was a suicide 138 00:07:09,850 --> 00:07:12,283 because that's what the killer wanted us to believe. 139 00:07:12,307 --> 00:07:14,746 Dad warned me. 140 00:07:15,186 --> 00:07:17,558 And I think he knew who it was. 141 00:07:18,632 --> 00:07:21,338 Well, then, we have no choice but to demand the truth. 142 00:07:21,361 --> 00:07:23,003 I'll have Dolpho bring the car around. 143 00:07:23,027 --> 00:07:24,201 He'll never tell us. 144 00:07:24,225 --> 00:07:27,098 Oh, never bet against your mother, darling. 145 00:07:27,122 --> 00:07:28,562 Your father's just a man. 146 00:07:28,586 --> 00:07:31,166 Grab him where it counts and he'll squeal like a pig. 147 00:07:44,933 --> 00:07:46,939 - Ainsley? - Mom... 148 00:07:46,963 --> 00:07:49,226 Why are you here? 149 00:07:50,160 --> 00:07:51,267 What is this? 150 00:07:51,682 --> 00:07:53,587 Well, isn't that obvious? 151 00:07:54,786 --> 00:07:56,917 It's a family reunion. 152 00:07:57,002 --> 00:08:01,597 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 153 00:08:03,736 --> 00:08:05,732 Oh, we should celebrate. 154 00:08:06,158 --> 00:08:10,060 You know, the canteen sells a very festive Cajun snack mix. 155 00:08:10,084 --> 00:08:12,975 Eddie, could you grab us a few bags to nosh on? 156 00:08:13,029 --> 00:08:15,269 A-And get something for yourself. 157 00:08:15,292 --> 00:08:16,833 I hope he heard that. 158 00:08:16,857 --> 00:08:20,328 My, uh, new friend has a touch of wrestler's ear. 159 00:08:20,352 --> 00:08:22,597 If he comes back with cheddar or ranch, 160 00:08:22,621 --> 00:08:24,546 just be cool about it. 161 00:08:25,825 --> 00:08:28,498 I uncovered some information 162 00:08:28,523 --> 00:08:29,954 on the girl in the box. 163 00:08:31,771 --> 00:08:34,368 Sophie Sanders worked for Nicholas Endicott. 164 00:08:35,274 --> 00:08:38,012 What? No. 165 00:08:38,037 --> 00:08:39,538 No, that can't be true. 166 00:08:39,562 --> 00:08:42,235 Nicholas had absolutely nothing to do with this. 167 00:08:42,259 --> 00:08:43,519 He is a good man. 168 00:08:43,543 --> 00:08:46,353 There's only one monster in this story. 169 00:08:47,785 --> 00:08:49,648 You made a deal with Sophie. 170 00:08:51,880 --> 00:08:55,253 She had information, dirt on someone. 171 00:08:55,277 --> 00:08:56,618 That's why you let her live. 172 00:08:56,642 --> 00:08:59,637 That information was on Nicholas Endicott, wasn't it, Dad? 173 00:09:01,137 --> 00:09:04,608 He's the reason Dad got the plea deal of the century. 174 00:09:05,964 --> 00:09:07,571 No, that can't be true. 175 00:09:07,595 --> 00:09:11,133 Mom, this isn't a coincidence. 176 00:09:12,060 --> 00:09:14,252 Wait, why are you two here? 177 00:09:15,556 --> 00:09:18,015 Eve Blanchard was murdered. 178 00:09:19,717 --> 00:09:21,155 My boy. 179 00:09:21,179 --> 00:09:22,752 Oh, I'm so sorry. 180 00:09:23,338 --> 00:09:25,748 Oh, she was such a spirited girl. 181 00:09:25,772 --> 00:09:29,111 A real match for your vigor, but... 182 00:09:29,135 --> 00:09:30,338 I did warn her. 183 00:09:30,362 --> 00:09:31,786 Why? 184 00:09:32,031 --> 00:09:35,093 Why did you want to stop Eve from searching for her sister? 185 00:09:36,260 --> 00:09:37,501 I don-I don't think we should 186 00:09:37,525 --> 00:09:38,533 discuss this in front of your mother. 187 00:09:38,557 --> 00:09:41,362 She's upset, and understandably so. 188 00:09:41,386 --> 00:09:45,324 Let's leave the past in the past. 189 00:09:45,348 --> 00:09:47,389 Focus on us. 190 00:09:47,413 --> 00:09:48,810 Our family. 191 00:09:49,742 --> 00:09:52,515 We are not your family. 192 00:09:52,539 --> 00:09:54,180 We are just a group of people 193 00:09:54,203 --> 00:09:56,810 tragically bound to you by blood. 194 00:09:56,834 --> 00:10:00,029 Your children want answers. 195 00:10:01,361 --> 00:10:02,836 Talk! 196 00:10:02,860 --> 00:10:06,023 Or there will be no more family reunions. 197 00:10:06,047 --> 00:10:07,786 With any of us. 198 00:10:18,374 --> 00:10:20,142 The kids are right about Nicholas. 199 00:10:21,224 --> 00:10:22,645 I will tell you 200 00:10:23,305 --> 00:10:25,108 what Sophie told me, 201 00:10:25,132 --> 00:10:26,174 for your own good. 202 00:10:26,198 --> 00:10:29,109 To save you from the same fate 203 00:10:29,133 --> 00:10:31,496 that befell our poor Eve. 204 00:10:35,126 --> 00:10:36,799 Sophie told me... 205 00:10:36,823 --> 00:10:38,664 You can never say no to him. 206 00:10:38,688 --> 00:10:39,929 "Never 207 00:10:39,953 --> 00:10:41,227 tell him no." 208 00:10:41,251 --> 00:10:43,821 That's Nicholas Endicott's one rule. 209 00:10:44,280 --> 00:10:46,320 Oh, he plucked Sophie off the street, 210 00:10:46,942 --> 00:10:49,717 gave her a job, turned her life around, 211 00:10:49,741 --> 00:10:51,947 and all she had to do 212 00:10:51,971 --> 00:10:53,412 was say yes. 213 00:10:54,058 --> 00:10:57,374 Nicholas's empire is built on cruelty. 214 00:10:58,053 --> 00:11:00,969 And he saved his truly 215 00:11:00,993 --> 00:11:04,432 despicable requests for Sophie. 216 00:11:04,456 --> 00:11:07,062 I did everything he asked. 217 00:11:07,583 --> 00:11:09,426 I knew if I didn't... 218 00:11:09,955 --> 00:11:11,523 I'd be next. 219 00:11:12,266 --> 00:11:14,186 It takes a special kind of monster 220 00:11:14,210 --> 00:11:16,206 to turn someone else into one. 221 00:11:20,567 --> 00:11:21,710 You're lying. 222 00:11:21,734 --> 00:11:23,189 Sorry, Jess. 223 00:11:23,665 --> 00:11:26,694 Another romantic swing and a miss for you. 224 00:11:29,457 --> 00:11:31,653 Please tell me he's lying. 225 00:11:33,119 --> 00:11:34,295 I can't. 226 00:11:34,924 --> 00:11:36,724 The profile makes sense. 227 00:11:36,748 --> 00:11:39,289 Nicholas Endicott is a genetic narcissist. 228 00:11:39,313 --> 00:11:40,886 A born sociopath. 229 00:11:40,910 --> 00:11:42,983 But Eve must have gotten too close. 230 00:11:43,007 --> 00:11:44,116 Please stop. 231 00:11:44,140 --> 00:11:45,813 I don't want to hear any more about this. 232 00:11:45,837 --> 00:11:47,844 A sociopath who no one ever said no to. 233 00:11:47,868 --> 00:11:51,040 And a man we will all stay away from. 234 00:11:51,064 --> 00:11:52,538 - I said stop. - Fine with me. 235 00:11:52,562 --> 00:11:53,937 Should we play highlights/lowlights? 236 00:11:53,961 --> 00:11:55,269 Oh, you loved that 237 00:11:55,293 --> 00:11:56,300 when you were kids. 238 00:11:56,324 --> 00:11:57,499 I'm sorry. 239 00:11:57,523 --> 00:11:59,590 I know this is a shock. But if Nicholas killed Eve... 240 00:11:59,614 --> 00:12:01,028 Uh, one quibble there. 241 00:12:01,052 --> 00:12:03,058 He would never have done that himself. 242 00:12:03,430 --> 00:12:05,156 Remember, murder's just 243 00:12:05,179 --> 00:12:08,253 another business transaction... a task for a loyal employee. 244 00:12:08,277 --> 00:12:09,650 A contract killer. 245 00:12:09,674 --> 00:12:10,716 I'll find him. 246 00:12:10,740 --> 00:12:12,913 Force him to flip on Endicott. 247 00:12:12,937 --> 00:12:14,079 Flip on Endicott? 248 00:12:14,102 --> 00:12:15,344 Did you hear what I said? 249 00:12:15,368 --> 00:12:17,773 He will destroy us all. 250 00:12:17,797 --> 00:12:19,072 Goodbye, Dr. Whitly. 251 00:12:19,096 --> 00:12:20,202 Malcolm... 252 00:12:20,226 --> 00:12:23,167 I forbid you from continuing this investigation. 253 00:12:23,191 --> 00:12:26,296 Malcolm Whitly, I am still your father! 254 00:12:26,320 --> 00:12:27,695 Well... 255 00:12:27,719 --> 00:12:29,492 I'd say that was a lowlight. 256 00:12:29,886 --> 00:12:31,562 You slept with him, didn't you? 257 00:12:33,777 --> 00:12:35,951 Good thing you never say no. 258 00:12:49,291 --> 00:12:51,455 I've completed Eve's autopsy. 259 00:12:58,746 --> 00:12:59,955 Cause of death? 260 00:13:00,277 --> 00:13:01,619 She drowned. 261 00:13:02,108 --> 00:13:03,983 And there are injuries consistent 262 00:13:04,006 --> 00:13:06,303 with hitting the water from a significant height. 263 00:13:12,250 --> 00:13:14,423 But it wasn't a suicide. 264 00:13:14,627 --> 00:13:16,700 Drowning is a diagnosis of exclusion, 265 00:13:16,724 --> 00:13:18,665 meaning I've ruled out literally every other 266 00:13:18,689 --> 00:13:20,762 possible cause of death. 267 00:13:20,786 --> 00:13:23,791 So most pathologists would have toed the company line 268 00:13:23,815 --> 00:13:25,489 and ruled it a suicide. 269 00:13:25,513 --> 00:13:26,522 The company line? 270 00:13:26,546 --> 00:13:28,519 I got a call from the commissioner's office. 271 00:13:28,543 --> 00:13:29,984 They were wondering why 272 00:13:30,008 --> 00:13:31,815 I haven't made my determination. 273 00:13:32,195 --> 00:13:33,513 That's Endicott at work. 274 00:13:34,235 --> 00:13:35,611 What did you tell them? 275 00:13:35,634 --> 00:13:37,075 Don't worry, I am not like 276 00:13:37,099 --> 00:13:38,906 most pathologists. 277 00:13:38,930 --> 00:13:40,077 That's for sure. 278 00:13:40,100 --> 00:13:41,669 When a person inhales water, 279 00:13:41,693 --> 00:13:44,699 diatoms... a kind of microalgae... 280 00:13:44,723 --> 00:13:47,029 enters into the lungs, then circulates 281 00:13:47,053 --> 00:13:48,461 through the organs. 282 00:13:48,485 --> 00:13:51,390 I extracted the diatoms from Eve's bone marrow, 283 00:13:51,414 --> 00:13:53,654 examined them, revealing a slightly 284 00:13:53,678 --> 00:13:55,153 different level of chlorophyll 285 00:13:55,177 --> 00:13:57,240 than in the sample water from the river. 286 00:13:58,372 --> 00:14:00,213 - Meaning? - Someone drowned her. 287 00:14:00,237 --> 00:14:02,366 And then threw her off that bridge. 288 00:14:04,024 --> 00:14:05,098 Bright... 289 00:14:05,279 --> 00:14:07,803 Our first profile is straightforward. 290 00:14:07,827 --> 00:14:10,567 Nicholas Endicott is the sociopath puppet master. 291 00:14:10,591 --> 00:14:12,797 He's already proven he can pull strings at the NYPD. 292 00:14:12,821 --> 00:14:15,261 We have no way of knowing how far his reach extends. 293 00:14:16,265 --> 00:14:17,858 He's the killer who doesn't kill. 294 00:14:17,882 --> 00:14:20,260 Eve's murderer is different. 295 00:14:20,744 --> 00:14:22,152 We're looking for an assassin. 296 00:14:22,176 --> 00:14:24,216 They're almost impossible to profile. 297 00:14:24,240 --> 00:14:25,670 So... 298 00:14:26,138 --> 00:14:27,546 I don't have one. 299 00:14:28,292 --> 00:14:29,477 Oh. 300 00:14:29,790 --> 00:14:30,974 Bummer. 301 00:14:30,998 --> 00:14:32,906 If I have a blind spot... 302 00:14:33,202 --> 00:14:34,793 this is it. 303 00:14:36,691 --> 00:14:38,155 I might know a guy. 304 00:14:38,988 --> 00:14:41,955 ♪ Fly me to the moon ♪ 305 00:14:41,979 --> 00:14:44,097 ♪ Let me play ♪ 306 00:14:44,121 --> 00:14:47,021 ♪ Among the stars... ♪ 307 00:14:47,045 --> 00:14:48,819 Espresso, please. 308 00:14:48,843 --> 00:14:51,416 ♪ Spring is like on... ♪ 309 00:14:52,054 --> 00:14:53,813 How's the family, Ciro? 310 00:14:53,837 --> 00:14:56,372 ♪ In other words... ♪ 311 00:14:56,403 --> 00:14:58,441 16 grandchildren now. 312 00:14:58,465 --> 00:15:00,128 Shall I pull out the pictures? 313 00:15:02,427 --> 00:15:03,734 That's what I thought. 314 00:15:03,758 --> 00:15:07,929 ♪ In other words, baby, kiss me... ♪ 315 00:15:07,953 --> 00:15:09,227 I need information. 316 00:15:09,251 --> 00:15:10,658 On a pro? 317 00:15:10,682 --> 00:15:13,056 Why bother? You're never gonna catch him. 318 00:15:13,080 --> 00:15:15,401 Just like you never caught me. 319 00:15:16,209 --> 00:15:17,584 Indulge me. 320 00:15:17,608 --> 00:15:18,715 Gil... 321 00:15:18,739 --> 00:15:20,480 the arthritis... 322 00:15:20,504 --> 00:15:23,015 makes it so tough to pull a trigger. 323 00:15:26,678 --> 00:15:29,635 The Five Families must have been sad to see you go. 324 00:15:29,659 --> 00:15:32,099 You, uh, bring a friend? 325 00:15:32,123 --> 00:15:34,053 I don't know what you're talking about. 326 00:15:35,358 --> 00:15:36,699 Nice coat. 327 00:15:37,026 --> 00:15:38,790 But it's in the wrong borough. 328 00:15:39,912 --> 00:15:41,687 I can smell a fed a mile away. 329 00:15:43,033 --> 00:15:45,283 Hey, tell the Bureau what I told Arroyo here. 330 00:15:45,306 --> 00:15:47,014 I've closed up shop. 331 00:15:47,818 --> 00:15:50,209 The field office is a busy place. 332 00:15:50,565 --> 00:15:52,174 There's only so many bomb threats 333 00:15:52,198 --> 00:15:53,472 we can comb through in a day. 334 00:15:54,102 --> 00:15:56,369 But I'd be happy to put your name back in the hopper. 335 00:15:56,393 --> 00:15:58,966 Or you could give my colleague here 336 00:15:58,990 --> 00:16:00,753 the information he needs. 337 00:16:03,184 --> 00:16:04,392 Who was it? 338 00:16:04,839 --> 00:16:06,323 A woman. 339 00:16:06,711 --> 00:16:08,187 Eve Blanchard. 340 00:16:08,211 --> 00:16:11,450 - Nice girl. - That's a shame, killing a woman. 341 00:16:11,474 --> 00:16:13,248 Special place in hell for that. 342 00:16:13,272 --> 00:16:14,313 Save it, Ciro. 343 00:16:14,337 --> 00:16:16,743 We both know assassins try to avoid overlap. 344 00:16:16,767 --> 00:16:19,778 Too many active hits in the same city at the same time. 345 00:16:20,163 --> 00:16:22,269 What we need to know 346 00:16:22,293 --> 00:16:24,656 is who's been working New York. 347 00:16:28,985 --> 00:16:31,049 They call her The Nightingale. 348 00:16:33,380 --> 00:16:36,458 Ciro said she's possibly in her mid-30s. 349 00:16:36,482 --> 00:16:38,446 - Any other description? - No. 350 00:16:38,470 --> 00:16:40,747 She's famously skilled at concealing her identity. 351 00:16:40,771 --> 00:16:42,078 Oh, cool. Should be easy then. 352 00:16:42,102 --> 00:16:43,936 Yeah, but we're not looking for her. 353 00:16:44,355 --> 00:16:45,973 We're looking for her next target. 354 00:16:45,997 --> 00:16:49,036 The big data whistleblower, Conrad Hulce, 355 00:16:49,060 --> 00:16:52,788 has a ticket on the 234 to D.C. 356 00:16:56,983 --> 00:16:59,157 Bar charging station, poppy seed. 357 00:16:59,181 --> 00:17:01,435 Way too much cream cheese. 358 00:17:03,058 --> 00:17:05,014 Okay, let's keep our distance. 359 00:17:19,955 --> 00:17:21,910 The Nightingale's here. 360 00:17:22,418 --> 00:17:24,026 Might not go down today, 361 00:17:24,573 --> 00:17:25,958 but she's watching him. 362 00:17:26,654 --> 00:17:27,888 I can feel it. 363 00:17:27,912 --> 00:17:29,886 Bright, there are 364 00:17:29,910 --> 00:17:31,450 hundreds of women in this place. 365 00:17:31,474 --> 00:17:32,982 You're right. 366 00:17:33,006 --> 00:17:34,414 I'm working without a profile. 367 00:17:34,811 --> 00:17:36,967 Any one of them could be the assassin. 368 00:17:41,427 --> 00:17:43,735 There's no way to get the drop on her. 369 00:17:44,037 --> 00:17:46,005 We need to draw her out. 370 00:17:53,703 --> 00:17:55,387 When the commotion starts, 371 00:17:55,411 --> 00:17:57,518 one woman will remain perfectly calm. 372 00:17:57,542 --> 00:17:58,683 What commotion? 373 00:17:58,707 --> 00:17:59,782 Find her. 374 00:17:59,806 --> 00:18:01,280 I'll take care of the rest. 375 00:18:01,304 --> 00:18:02,845 Bright? 376 00:18:02,869 --> 00:18:04,342 Bright. 377 00:18:04,366 --> 00:18:05,608 What commotion? 378 00:18:05,937 --> 00:18:07,401 What the hell's he doing? 379 00:18:08,229 --> 00:18:10,435 Bright. Come in, Bright. 380 00:18:10,459 --> 00:18:12,355 Bright, come in, Bright. 381 00:18:13,489 --> 00:18:15,052 Conrad Hulce! 382 00:18:16,019 --> 00:18:17,257 Is that you? 383 00:18:19,614 --> 00:18:21,555 A knife! 384 00:18:21,579 --> 00:18:23,219 He just-just got stabbed! 385 00:18:31,510 --> 00:18:34,935 Come on, let's go! 386 00:18:37,966 --> 00:18:39,840 Squad Central, this is Tarmel. 387 00:18:39,865 --> 00:18:41,162 We need a bus. 388 00:18:43,347 --> 00:18:44,322 Fall to the ground. 389 00:18:44,347 --> 00:18:45,591 I'm gonna save your life. 390 00:18:49,153 --> 00:18:51,460 It's ketchup. Start screaming. 391 00:19:01,305 --> 00:19:04,877 You definitely know how to cause some commotion. 392 00:19:04,900 --> 00:19:06,907 Just get out of here. Go, go! 393 00:19:06,931 --> 00:19:09,460 One o'clock, shopping bag. 394 00:19:10,333 --> 00:19:11,431 I'm on it. 395 00:20:02,729 --> 00:20:04,236 CIA? 396 00:20:04,260 --> 00:20:05,790 NYPD. 397 00:20:10,819 --> 00:20:12,292 What am I doing? 398 00:20:12,316 --> 00:20:14,123 I should be working this story. 399 00:20:14,147 --> 00:20:16,687 I'm the one who figured out that your boyfriend is super shady. 400 00:20:16,711 --> 00:20:18,248 Again, not my... 401 00:20:18,272 --> 00:20:20,579 Fine, your-your special pal. 402 00:20:20,603 --> 00:20:22,344 I don't care what we call him. 403 00:20:22,368 --> 00:20:24,907 I am not afraid of Nicholas Endicott. 404 00:20:24,931 --> 00:20:27,171 Or any other old man 405 00:20:27,195 --> 00:20:29,035 in a $20,000 suit. 406 00:20:29,059 --> 00:20:32,098 I am not afraid of him, Ainsley. 407 00:20:32,122 --> 00:20:34,352 I liked him. 408 00:20:35,784 --> 00:20:38,479 He was the first man in a long time that I could... 409 00:20:40,657 --> 00:20:41,886 He was a widower. 410 00:20:41,910 --> 00:20:43,417 I thought he was broken like me. 411 00:20:43,441 --> 00:20:45,603 I thought he understood. 412 00:20:47,481 --> 00:20:49,000 But I was wrong. 413 00:20:51,397 --> 00:20:52,558 So... 414 00:20:53,928 --> 00:20:56,833 until you have endured a lifetime of heartache, 415 00:20:56,857 --> 00:20:59,664 maybe you could give the old woman 416 00:20:59,688 --> 00:21:03,326 in a $20,000 suit a little credit. 417 00:21:03,919 --> 00:21:06,554 Mom... two things. 418 00:21:06,578 --> 00:21:10,217 First, I am going to take Endicott down. 419 00:21:10,660 --> 00:21:11,881 Second... 420 00:21:11,905 --> 00:21:13,469 you're not old. 421 00:21:19,468 --> 00:21:20,710 Oh, no, please, Ainsley. 422 00:21:20,735 --> 00:21:21,943 I'm a reporter. 423 00:21:22,354 --> 00:21:23,890 This is what I do. 424 00:21:33,778 --> 00:21:37,377 Two weeks ago, you took someone from me. 425 00:21:38,040 --> 00:21:40,646 Eve Blanchard clawed her way out 426 00:21:41,164 --> 00:21:43,203 from a nightmare childhood. 427 00:21:43,905 --> 00:21:46,278 She built herself a life. 428 00:21:46,782 --> 00:21:49,702 She wasn't like you or me. 429 00:21:49,726 --> 00:21:51,199 She was good. 430 00:21:51,818 --> 00:21:53,108 It's a job. 431 00:21:53,721 --> 00:21:55,351 I know that. 432 00:21:58,448 --> 00:21:59,933 But you killed her. 433 00:22:11,398 --> 00:22:14,581 Maybe you know something about nightmare childhoods. 434 00:22:15,330 --> 00:22:17,500 Is that accent Warsaw? 435 00:22:18,826 --> 00:22:20,297 Are you a profiler? 436 00:22:20,321 --> 00:22:22,613 - I work with the police. - Don't bother. 437 00:22:23,483 --> 00:22:25,024 You can't shrink me. 438 00:22:29,343 --> 00:22:30,906 I need to understand you. 439 00:22:33,305 --> 00:22:36,943 I need to understand why Eve Blanchard is dead. 440 00:22:36,967 --> 00:22:40,905 My one phone call was to the CIA. 441 00:22:41,423 --> 00:22:43,601 They've offered me a job before. 442 00:22:43,625 --> 00:22:45,765 Today I accepted. 443 00:22:46,042 --> 00:22:49,284 So our time together is limited. 444 00:22:51,196 --> 00:22:53,403 I'm sorry about your girlfriend. 445 00:22:53,428 --> 00:22:55,590 She sounds lovely. 446 00:22:57,241 --> 00:22:59,151 But I didn't kill her. 447 00:22:59,505 --> 00:23:02,134 I've been set up on Conrad for the last month. 448 00:23:04,419 --> 00:23:05,934 How did she die? 449 00:23:08,181 --> 00:23:09,970 Drowned. 450 00:23:10,558 --> 00:23:11,932 Apparent suicide. 451 00:23:11,956 --> 00:23:13,799 Ooh. 452 00:23:14,820 --> 00:23:16,394 Tough job. 453 00:23:16,419 --> 00:23:18,792 You have to really sell it. 454 00:23:22,510 --> 00:23:23,817 Your lawyer is here. 455 00:23:23,842 --> 00:23:25,806 CIA. 456 00:23:29,587 --> 00:23:31,617 What do you mean, "you need to sell it"? 457 00:23:37,824 --> 00:23:39,997 Staging a suicide is complicated. 458 00:23:40,021 --> 00:23:43,959 In success, there is not even a whisper of foul play. 459 00:23:43,983 --> 00:23:45,524 So you have to get close. 460 00:23:45,968 --> 00:23:47,655 You have to get to know them. 461 00:23:47,679 --> 00:23:50,051 Their home, their habits. 462 00:23:50,075 --> 00:23:52,127 It's tedious... 463 00:23:53,405 --> 00:23:55,248 but lucrative. 464 00:24:02,260 --> 00:24:03,335 I'm sorry. 465 00:24:04,278 --> 00:24:05,566 We'll keep eyes on her. 466 00:24:05,943 --> 00:24:07,330 What if she's telling the truth? 467 00:24:07,981 --> 00:24:11,581 Whoever it was found their way into Eve's life. 468 00:24:14,512 --> 00:24:16,341 We need to go to her apartment. 469 00:24:21,603 --> 00:24:24,009 Any update on Mr. David's illness? 470 00:24:25,044 --> 00:24:26,875 I'm not sure. 471 00:24:27,430 --> 00:24:28,970 I guess I can ask. 472 00:24:29,464 --> 00:24:30,787 Thank you. 473 00:24:31,744 --> 00:24:34,430 He and I have been together such a long time now, 474 00:24:34,454 --> 00:24:38,026 I, uh, I can't help but worry. 475 00:24:38,050 --> 00:24:39,276 Hmm. 476 00:24:40,113 --> 00:24:42,177 And I requested the telephone. 477 00:24:43,604 --> 00:24:45,083 Where is it? 478 00:24:45,107 --> 00:24:47,048 I need to check on my family. 479 00:24:47,072 --> 00:24:48,812 I-I was told, on this unit, 480 00:24:48,836 --> 00:24:51,465 prisoners aren't allowed phone access. 481 00:24:53,829 --> 00:24:56,669 I am not like other prisoners. 482 00:25:38,041 --> 00:25:41,846 What do you think? Is this acceptable? 483 00:25:41,870 --> 00:25:43,877 The guards call it "the penthouse." 484 00:25:43,901 --> 00:25:46,607 I guess that's gallows humor, 485 00:25:46,631 --> 00:25:49,469 but it's apt, all things considered. 486 00:25:49,493 --> 00:25:50,834 What's the square footage? 487 00:25:51,769 --> 00:25:52,956 I don't know, Martin. 488 00:25:56,222 --> 00:25:58,511 I could put some shelves here. 489 00:25:59,049 --> 00:26:00,384 A desk. 490 00:26:00,967 --> 00:26:04,046 A Persian rug would do wonders. 491 00:26:11,234 --> 00:26:14,039 Don't look so paranoid, Martin. 492 00:26:14,491 --> 00:26:16,137 I'd never poison you. 493 00:26:16,821 --> 00:26:18,567 I just thought you might like one last taste 494 00:26:18,591 --> 00:26:20,526 of Châteauneuf-du-Pape. 495 00:26:21,679 --> 00:26:24,104 You should have let it breathe first. 496 00:26:45,891 --> 00:26:47,887 ♪ 497 00:26:56,644 --> 00:26:59,483 This is the last time we will ever see each other again. 498 00:26:59,507 --> 00:27:01,713 I've secured you a very comfortable cage. 499 00:27:01,737 --> 00:27:04,244 I hope that we can walk away 500 00:27:04,268 --> 00:27:06,065 two satisfied parties. 501 00:27:06,997 --> 00:27:08,716 As long as... 502 00:27:09,495 --> 00:27:11,457 I get certain assurances. 503 00:27:14,555 --> 00:27:16,185 To détente. 504 00:27:27,306 --> 00:27:28,547 Oh, excuse me? 505 00:27:28,571 --> 00:27:31,366 - I-I didn't order this. - You should have. 506 00:27:32,300 --> 00:27:34,239 Pinot grigio, as a rule, 507 00:27:34,263 --> 00:27:35,598 has no personality. 508 00:27:36,912 --> 00:27:38,690 I think it's time we had a chat. 509 00:27:46,307 --> 00:27:49,446 Earthy, isn't it? A bit gamey, even? 510 00:27:49,470 --> 00:27:51,543 - It's delicious. - Well, of course it is. 511 00:27:51,567 --> 00:27:53,731 Châteauneuf-du-Pape. 512 00:27:56,600 --> 00:27:59,895 This is such a treat, the two of us, sharing a drink. 513 00:28:01,542 --> 00:28:03,248 But I have to ask... 514 00:28:03,553 --> 00:28:05,716 are you spying on me? 515 00:28:10,577 --> 00:28:13,116 It can be difficult for adult children, when their parent 516 00:28:13,140 --> 00:28:15,613 enters into a relationship with someone new. 517 00:28:16,196 --> 00:28:18,354 I'm very protective of my mother. 518 00:28:20,398 --> 00:28:22,039 I think I'm falling for her. 519 00:28:22,683 --> 00:28:25,168 I would do anything to... 520 00:28:25,720 --> 00:28:28,897 make her life one she's excited to live again. 521 00:28:28,921 --> 00:28:30,927 My mother doesn't hate her life. 522 00:28:31,671 --> 00:28:33,325 But what Martin did, 523 00:28:33,349 --> 00:28:35,389 it-it's... stifled her. 524 00:28:35,833 --> 00:28:38,984 There's so much potential for happiness in Jessica. 525 00:28:39,008 --> 00:28:42,503 And Malcolm. And you. 526 00:28:44,733 --> 00:28:46,486 Tell me why you're here. 527 00:28:49,857 --> 00:28:51,402 I want to profile you. 528 00:28:51,854 --> 00:28:54,732 A prime-time segment on Endicott Pharmaceuticals. 529 00:28:54,756 --> 00:28:56,929 You're ambitious. 530 00:28:56,953 --> 00:28:58,793 That's good. 531 00:28:58,817 --> 00:29:00,724 And what's your endgame? 532 00:29:00,748 --> 00:29:03,287 An anchor seat? Chair on The View? 533 00:29:03,311 --> 00:29:04,752 Or maybe you want more. 534 00:29:05,296 --> 00:29:08,680 How about White House press secretary? 535 00:29:09,665 --> 00:29:11,510 I don't know. 536 00:29:11,534 --> 00:29:15,006 I guess I never really let myself think that big. 537 00:29:15,030 --> 00:29:17,188 Because you never had a man like me 538 00:29:17,212 --> 00:29:18,613 in your corner. 539 00:29:19,491 --> 00:29:20,955 Now you do. 540 00:29:30,744 --> 00:29:32,471 Where do you want to start? 541 00:29:32,941 --> 00:29:34,218 Doesn't matter. 542 00:29:36,965 --> 00:29:38,590 I don't need gloves. 543 00:29:42,096 --> 00:29:45,136 Tally has these red shoes. 544 00:29:45,159 --> 00:29:47,632 I don't know who makes them or what you call them, 545 00:29:47,656 --> 00:29:49,363 but she wore them 546 00:29:49,387 --> 00:29:51,694 on this really good night out. 547 00:29:51,718 --> 00:29:55,123 And now, every time I see them in the closet, 548 00:29:55,147 --> 00:29:56,555 it comes back. 549 00:29:56,579 --> 00:29:58,480 That feeling... 550 00:29:59,309 --> 00:30:00,810 of us. 551 00:30:04,269 --> 00:30:05,943 Sorry, man. 552 00:30:05,967 --> 00:30:07,261 It's okay. 553 00:30:08,664 --> 00:30:10,460 I'll take the bedroom. 554 00:30:54,573 --> 00:30:55,804 Yo, Bright. 555 00:30:57,295 --> 00:30:59,183 Did you find one, too? 556 00:30:59,208 --> 00:31:02,573 - They're all over the apartment. - The killer was upstairs. 557 00:31:02,597 --> 00:31:04,460 This whole time. 558 00:31:06,350 --> 00:31:07,894 Watching us. 559 00:31:13,832 --> 00:31:15,823 You can tell my overprotective son 560 00:31:15,847 --> 00:31:17,354 that I am safe. 561 00:31:17,378 --> 00:31:18,653 Join me? 562 00:31:18,677 --> 00:31:21,438 I can't stay for long. I just came to check on you. 563 00:31:23,957 --> 00:31:25,834 Yeah, okay. 564 00:31:30,021 --> 00:31:31,451 I'm sorry. 565 00:31:32,826 --> 00:31:34,533 I know Eve was your friend. 566 00:31:34,557 --> 00:31:37,452 You should be worried about Malcolm, not me. 567 00:31:38,731 --> 00:31:40,315 I always worry about Malcolm. 568 00:31:41,215 --> 00:31:42,656 As much as he resists it. 569 00:31:43,349 --> 00:31:45,575 A quality he shares with his mother. 570 00:31:51,162 --> 00:31:53,254 All Eve ever knew was pain. 571 00:31:55,198 --> 00:31:58,337 It's such a shame that she'll never see justice 572 00:31:58,361 --> 00:32:01,166 brought to the man who took her sister. 573 00:32:02,675 --> 00:32:05,636 Are you talking about Martin? Or Nicholas? 574 00:32:08,714 --> 00:32:10,566 What's the difference? 575 00:32:11,211 --> 00:32:12,933 They are both malicious, 576 00:32:12,957 --> 00:32:15,227 deceitful criminals. 577 00:32:15,838 --> 00:32:17,246 And I chose them. 578 00:32:17,270 --> 00:32:19,377 - Jess... - What is wrong with me? 579 00:32:19,401 --> 00:32:22,506 What is it about me that I attract these... 580 00:32:22,782 --> 00:32:24,945 these horrible men? 581 00:32:29,501 --> 00:32:31,462 There is nothing wrong with you. 582 00:32:32,871 --> 00:32:34,869 And there are good men out there, too. 583 00:32:35,947 --> 00:32:38,365 I had a chance with a good man. 584 00:32:41,819 --> 00:32:43,114 I screwed it up. 585 00:32:43,869 --> 00:32:45,397 We both did. 586 00:32:50,099 --> 00:32:52,103 Too bad we missed our window, huh? 587 00:32:54,623 --> 00:32:56,154 Yeah. 588 00:32:58,119 --> 00:32:59,588 Too bad. 589 00:33:00,383 --> 00:33:02,546 The apartment above Eve's wasn't rented. 590 00:33:02,570 --> 00:33:04,583 The killer must have broken in, squatted. 591 00:33:04,607 --> 00:33:06,448 Who knows how long they were watching her. 592 00:33:06,472 --> 00:33:08,649 I pulled all the security footage from the past month. 593 00:33:08,673 --> 00:33:10,180 Tech Services is running facial recognition 594 00:33:10,204 --> 00:33:12,145 and cross-referencing these images 595 00:33:12,169 --> 00:33:14,631 - with the list of known tenants. - That'll take days. 596 00:33:16,164 --> 00:33:17,638 Stop. 597 00:33:17,662 --> 00:33:19,069 That guy. 598 00:33:19,093 --> 00:33:21,234 Yeah, his face is angled away from the camera. 599 00:33:21,257 --> 00:33:22,731 It's like he's purposely planning his movements 600 00:33:22,755 --> 00:33:24,019 to avoid it. 601 00:33:25,805 --> 00:33:27,991 Look, Bright, there he is again. 602 00:33:28,015 --> 00:33:30,489 Hat. Headphones. 603 00:33:30,758 --> 00:33:31,986 Look. 604 00:33:32,422 --> 00:33:33,718 Hoodie. 605 00:33:33,741 --> 00:33:34,783 What does it mean? 606 00:33:34,807 --> 00:33:36,315 And who wears white pants every day? 607 00:33:36,339 --> 00:33:37,546 Hold on. 608 00:33:38,457 --> 00:33:39,976 His ears are always covered. 609 00:33:40,000 --> 00:33:40,998 Why? 610 00:33:41,827 --> 00:33:43,172 Because they'll identify him. 611 00:33:43,196 --> 00:33:44,870 The pants are his uniform. 612 00:33:44,894 --> 00:33:46,065 It's Eddie, the new guard. 613 00:33:46,089 --> 00:33:47,971 He's got perichondral hematoma. 614 00:33:47,995 --> 00:33:49,270 Cauliflower ear. 615 00:33:49,295 --> 00:33:51,557 We have to get to Claremont. Now. 616 00:34:02,007 --> 00:34:04,080 Doctor, you have a visitor. 617 00:34:04,104 --> 00:34:05,811 How wonderful. 618 00:34:05,835 --> 00:34:07,775 Is it my son? 619 00:34:07,799 --> 00:34:10,006 Mm-hmm. - Perhaps he's, uh, 620 00:34:10,030 --> 00:34:12,393 finally decided to heed my warning. 621 00:34:14,162 --> 00:34:17,164 You were right, you're not like other prisoners. 622 00:34:17,188 --> 00:34:20,859 You shouldn't have told your family about Mr. Endicott. 623 00:34:36,223 --> 00:34:39,152 NYPD! Open the door! 624 00:34:43,115 --> 00:34:44,090 Dr. Whitly! 625 00:34:44,114 --> 00:34:45,541 Hey, we need help! 626 00:34:48,941 --> 00:34:51,534 Dad! No! 627 00:34:54,801 --> 00:34:56,531 Oh! 628 00:35:09,316 --> 00:35:10,923 This is for my son. 629 00:35:10,947 --> 00:35:12,611 No. Stop. 630 00:35:13,877 --> 00:35:14,884 No! 631 00:35:14,908 --> 00:35:16,239 No. 632 00:35:18,804 --> 00:35:21,676 Open this door. Open this door. 633 00:35:23,797 --> 00:35:25,738 NYPD. Let him go! 634 00:35:25,762 --> 00:35:28,214 - Dr. Whitly, take your hands off him. - Let him go! 635 00:35:32,719 --> 00:35:35,160 Call for medical assistance. Go, go, go. 636 00:35:36,083 --> 00:35:38,974 You're under arrest for the murder of Eve Blanchard. 637 00:35:42,141 --> 00:35:43,864 JT, you good? 638 00:35:43,888 --> 00:35:46,212 So, this is JT. 639 00:35:46,236 --> 00:35:49,143 I've met the whole team. Hi. 640 00:35:49,587 --> 00:35:51,363 I'm Martin. 641 00:35:53,427 --> 00:35:54,768 Good thing you came in when you did. 642 00:35:54,792 --> 00:35:56,989 I was being brutally attacked. 643 00:35:58,321 --> 00:35:59,829 Yeah. 644 00:36:00,157 --> 00:36:01,447 Good thing. 645 00:36:02,350 --> 00:36:04,556 And he... he threw 646 00:36:04,580 --> 00:36:05,921 - his little glove... - No. 647 00:36:05,945 --> 00:36:08,551 ...right at Luisa, and then he marched back to the car 648 00:36:08,575 --> 00:36:10,449 with his little arms pumping dramatically 649 00:36:10,473 --> 00:36:12,580 the entire way. 650 00:36:15,971 --> 00:36:17,345 Mm. 651 00:36:17,370 --> 00:36:19,133 Mm. 652 00:36:26,939 --> 00:36:28,602 I should go. 653 00:36:29,248 --> 00:36:30,289 Oh. Yes. 654 00:36:30,313 --> 00:36:32,620 No, of course. It's late. 655 00:36:32,644 --> 00:36:34,364 But thank you. 656 00:36:35,287 --> 00:36:36,983 I needed this. 657 00:36:42,231 --> 00:36:43,729 Gil. 658 00:36:50,802 --> 00:36:52,396 We didn't miss our window. 659 00:36:52,420 --> 00:36:54,173 I slammed it shut. 660 00:36:55,048 --> 00:36:56,503 You were right to. 661 00:36:58,651 --> 00:37:00,000 I met Jackie. 662 00:37:01,621 --> 00:37:03,328 Had a whole life. 663 00:37:04,671 --> 00:37:06,944 We moved on, Jess. No regrets. 664 00:37:06,968 --> 00:37:08,376 I have regrets. 665 00:37:08,946 --> 00:37:12,304 I do. I told you we were from different worlds. 666 00:37:12,328 --> 00:37:15,490 - We are. - But that's not why I ended things. 667 00:37:19,641 --> 00:37:21,159 I was scared. 668 00:37:21,514 --> 00:37:23,689 You were the one good thing 669 00:37:24,099 --> 00:37:25,967 in my son's life. 670 00:37:26,943 --> 00:37:28,630 I let you believe... 671 00:37:29,587 --> 00:37:31,460 that you weren't good enough for me... 672 00:37:32,403 --> 00:37:34,123 because it was... 673 00:37:34,899 --> 00:37:36,787 easier than admitting... 674 00:37:38,867 --> 00:37:41,614 that I could never be good enough for you. 675 00:37:46,399 --> 00:37:48,192 You're good enough, Jess. 676 00:37:50,980 --> 00:37:54,708 You have always been good enough. 677 00:38:23,709 --> 00:38:24,947 Killer's in the hospital. 678 00:38:25,428 --> 00:38:27,418 We got a uni on him. He's not going anywhere 679 00:38:27,442 --> 00:38:28,879 till we question him in the morning. 680 00:38:29,138 --> 00:38:31,871 No matter what, it's a good collar. 681 00:38:32,593 --> 00:38:34,392 It doesn't bring her back. 682 00:38:37,711 --> 00:38:39,042 I'm sorry. 683 00:38:39,719 --> 00:38:42,714 You did it. You got the guy that killed Eve. 684 00:38:43,648 --> 00:38:45,145 That matters. 685 00:39:08,217 --> 00:39:09,858 He doesn't matter. 686 00:39:09,882 --> 00:39:11,856 There's no profile. 687 00:39:11,880 --> 00:39:14,975 And he killed Eve because it was his job. 688 00:39:16,107 --> 00:39:19,102 Endicott hired him to do it. 689 00:39:20,674 --> 00:39:22,381 He'll make a deal. 690 00:39:22,406 --> 00:39:24,203 That's not gonna happen. 691 00:39:27,593 --> 00:39:29,323 You're right. 692 00:39:30,356 --> 00:39:31,597 Where are you going? 693 00:39:32,133 --> 00:39:33,796 Bright. 694 00:39:39,563 --> 00:39:40,820 I'm with Major Crimes. 695 00:39:40,844 --> 00:39:42,484 Lieutenant Arroyo sent me. 696 00:40:02,084 --> 00:40:03,281 Hello, Eddie. 697 00:40:06,808 --> 00:40:09,148 What do you mean by "assurances"? 698 00:40:09,172 --> 00:40:10,946 You're already locked up, 699 00:40:10,970 --> 00:40:13,043 and this cell suits you, for now. 700 00:40:13,067 --> 00:40:16,072 But what happens in ten years, when you're a caged animal 701 00:40:16,096 --> 00:40:19,361 and when you go stir-crazy and decide to burn it all down? 702 00:40:19,385 --> 00:40:20,893 We have a deal: 703 00:40:20,917 --> 00:40:24,322 mutual assurance or... 704 00:40:24,346 --> 00:40:26,442 mutual destruction. 705 00:40:27,925 --> 00:40:29,349 I need more. 706 00:40:29,373 --> 00:40:32,844 I take comfort in a certain measure of control, 707 00:40:32,868 --> 00:40:35,098 and my business provides it for me. 708 00:40:36,607 --> 00:40:37,872 What do you want? 709 00:40:37,896 --> 00:40:40,868 I broke some laws, just like you... 710 00:40:41,408 --> 00:40:44,763 but my business trades in the science of the human body. 711 00:40:45,403 --> 00:40:48,694 It's helped me realize that there's one form of leverage 712 00:40:49,060 --> 00:40:50,745 that trumps all the others. 713 00:40:51,612 --> 00:40:53,075 So I use it. 714 00:40:54,267 --> 00:40:55,815 Don't cross me, Martin. 715 00:40:56,805 --> 00:40:58,812 If you tell anyone about Sophie Sanders, 716 00:40:59,719 --> 00:41:01,043 I will do more than destroy you, 717 00:41:01,067 --> 00:41:03,140 I will destroy your entire family. 718 00:41:03,164 --> 00:41:04,405 Do not threaten my... 719 00:41:04,429 --> 00:41:07,535 I will bankrupt your estate, ruin your children, 720 00:41:07,559 --> 00:41:10,487 and make love to your beautiful wife. 721 00:41:20,609 --> 00:41:22,982 But it probably won't come to that. 722 00:41:23,231 --> 00:41:25,179 And in the meantime, 723 00:41:25,479 --> 00:41:28,176 I'll make sure you get a nice rug. 724 00:41:28,518 --> 00:41:29,882 Deal? 725 00:41:51,637 --> 00:41:53,666 I can't do this anymore. 726 00:42:04,427 --> 00:42:05,858 I need you to go. 727 00:42:09,281 --> 00:42:11,012 I said go! 728 00:42:17,039 --> 00:42:18,313 Whoa. 729 00:42:18,337 --> 00:42:21,466 Whoa. My name's Malcolm Bright. I work with the NYPD. 730 00:42:24,574 --> 00:42:25,838 Gil. 731 00:42:33,518 --> 00:42:34,959 Eddie was killed in the hospital. 732 00:42:34,983 --> 00:42:37,379 Edrisa found DNA on the body. 733 00:42:38,695 --> 00:42:39,903 Your DNA. 734 00:42:39,928 --> 00:42:41,784 Well, he was alive when I went to question him. 735 00:42:41,808 --> 00:42:43,615 This was not an accidental transfer. 736 00:42:43,923 --> 00:42:45,313 It was hair... 737 00:42:45,336 --> 00:42:47,200 skin cells under the fingernails. 738 00:42:49,065 --> 00:42:50,507 Too much to ignore. 739 00:42:51,372 --> 00:42:52,760 That's impossible. 740 00:42:55,458 --> 00:42:56,899 I'm sorry. 741 00:42:56,922 --> 00:42:58,896 Gil, you... you know I didn't do this. 742 00:42:58,920 --> 00:43:01,525 Malcolm Bright, you're under arrest for murder. 49771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.