All language subtitles for Prithvi 1997

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,440 --> 00:00:39,080 Neha! 2 00:04:46,480 --> 00:04:47,120 Leave me! 3 00:04:51,680 --> 00:04:54,200 How dare you! Why did you tear my blouse? 4 00:04:54,560 --> 00:04:56,760 Cut it! Bring the crane down. 5 00:04:57,480 --> 00:05:01,440 What's your problem? What are you doing? I had to cut the shot. 6 00:05:01,640 --> 00:05:02,680 Sir, he tore my clothes. 7 00:05:03,000 --> 00:05:06,680 What do you expect? It's a rape scene in a commercial movie? 8 00:05:06,760 --> 00:05:08,160 The audience wants to see such things. 9 00:05:08,520 --> 00:05:10,120 Sir, it doesn't mean... 10 00:05:10,680 --> 00:05:13,400 I was told, my clothes wouldn't be torn. 11 00:05:13,440 --> 00:05:16,000 Who told you that? - Your assistant. 12 00:05:17,320 --> 00:05:19,280 Did he say, you'd be venerated? 13 00:05:19,400 --> 00:05:21,800 I told your secretary very clearly, 14 00:05:21,840 --> 00:05:23,080 ..about the rape scene in the movie. 15 00:05:24,000 --> 00:05:24,560 Listen to one thing, 16 00:05:24,680 --> 00:05:28,000 ..you're not a heroine, you're still struggling. 17 00:05:28,560 --> 00:05:29,720 So what? 18 00:05:29,800 --> 00:05:31,000 It doesn't mean, I have no respect. 19 00:05:31,440 --> 00:05:33,480 You can't exploit us the way you want. 20 00:05:33,560 --> 00:05:36,920 I don't want any arguments. Do you agree to do this scene? 21 00:05:37,720 --> 00:05:38,240 No. 22 00:05:39,000 --> 00:05:40,480 What did you say? 23 00:05:41,400 --> 00:05:42,000 No! 24 00:05:44,200 --> 00:05:48,200 Remember one thing, no one will ever offer you a movie. 25 00:05:48,280 --> 00:05:49,440 You'll be rendered jobless. 26 00:05:50,640 --> 00:05:51,840 I'm fine with that. 27 00:05:54,320 --> 00:05:59,520 She has ruined everything. Pack up! Summon Mr Vora. 28 00:05:59,800 --> 00:06:01,320 'I've spent 25 years in this industry,' 29 00:06:01,360 --> 00:06:03,560 '..but I've never faced such humiliation.' 30 00:06:03,640 --> 00:06:04,760 Neha, where are you? 31 00:06:04,880 --> 00:06:08,440 I had to face so much of humiliation because of you! 32 00:06:08,560 --> 00:06:09,480 What's the matter? 33 00:06:09,560 --> 00:06:13,440 What do you mean? Don't act innocent. 34 00:06:13,720 --> 00:06:15,240 I have had enough. 35 00:06:15,480 --> 00:06:16,720 He is my regular producer. 36 00:06:17,000 --> 00:06:18,680 He employs my other artists as well. 37 00:06:18,800 --> 00:06:21,440 I'll soon be unemployed because of you. 38 00:06:21,520 --> 00:06:24,880 I want you to find some other secretary for yourself. 39 00:06:25,000 --> 00:06:27,480 I'm going on an outdoor shoot with Shahrukh for a month. 40 00:06:27,600 --> 00:06:28,160 All the best. 41 00:06:28,520 --> 00:06:30,520 Why are you blaming me? 42 00:06:31,200 --> 00:06:33,000 Is it a crime to protect one's integrity? 43 00:06:33,080 --> 00:06:37,320 I think it's better for you to get married and settle down in life. 44 00:06:37,440 --> 00:06:40,240 Becoming a heroine isn't your cup of tea. All the best. 45 00:06:40,600 --> 00:06:45,160 I won't quit this industry till I don't achieve success. 46 00:06:45,240 --> 00:06:47,920 How will you be successful if you behave like this? 47 00:06:48,120 --> 00:06:49,560 I'll do so with respect. 48 00:06:49,640 --> 00:06:52,680 You need to be rich if you want to earn respect. 49 00:06:53,000 --> 00:06:55,080 You need money to survive in this city. 50 00:06:55,440 --> 00:06:56,880 Mr Vora, you are right. 51 00:06:57,080 --> 00:06:58,760 Neha, did you bring the money? 52 00:06:59,000 --> 00:07:00,720 No, aunt. I couldn't arrange it today. 53 00:07:00,800 --> 00:07:02,040 You haven't paid for the last 3 months. 54 00:07:02,120 --> 00:07:04,920 I sustain with the money my paying guests pay me. 55 00:07:05,080 --> 00:07:08,200 I have other tenants. They are ready to pay me in advance. 56 00:07:08,560 --> 00:07:09,960 Just give me a few days. 57 00:07:10,200 --> 00:07:12,680 Nothing doing. If you don't pay me tomorrow, 58 00:07:12,720 --> 00:07:14,720 I'll throw you out of this house. 59 00:07:15,120 --> 00:07:16,520 This is my last warning. 60 00:07:17,080 --> 00:07:17,960 All the best. 61 00:07:18,280 --> 00:07:22,920 Didn't I tell you, you needed money to survive in this city. 62 00:07:23,560 --> 00:07:27,960 I didn't know, my dreams would cost me so much. 63 00:07:29,120 --> 00:07:32,440 I came from Delhi because of my talent. 64 00:07:33,000 --> 00:07:35,680 I just wanted to earn some fame and respect. 65 00:07:36,800 --> 00:07:38,760 I can't compromise with myself, 66 00:07:39,080 --> 00:07:40,520 ..how will I compromise with the world? 67 00:07:41,240 --> 00:07:46,160 Okay. Don't cry. I understand your feelings. 68 00:07:46,400 --> 00:07:49,280 I have thought of something. I have an old friend. 69 00:07:49,360 --> 00:07:50,920 When I we are struggler. 70 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 He has become a successful fashion photographer. 71 00:07:54,000 --> 00:07:56,440 He can appoint you as a model for his calendar. 72 00:07:56,680 --> 00:07:59,160 I have his visiting card with me. Here you are. 73 00:07:59,720 --> 00:08:00,800 I'll call him. 74 00:08:01,000 --> 00:08:04,600 Give him a call. At least you'll be able to pay the house rent. 75 00:08:05,040 --> 00:08:06,280 Thank you. 76 00:08:07,240 --> 00:08:07,800 All the best. 77 00:08:08,080 --> 00:08:11,480 Baby! Way to go. Lovely! Yes. 78 00:08:11,800 --> 00:08:13,640 Yes. Smile. 79 00:08:13,720 --> 00:08:14,880 Yes, that's what I want. 80 00:08:15,280 --> 00:08:17,200 Lovely! 81 00:08:17,640 --> 00:08:22,240 Good. Go on! Smile. 82 00:08:22,320 --> 00:08:25,160 The girl should have good statistics and good height... - Excuse me. 83 00:08:28,720 --> 00:08:31,360 Don't hit me. I'm like this since birth. 84 00:08:33,080 --> 00:08:34,440 Mr Prithvi. - Yes? 85 00:08:35,160 --> 00:08:38,280 Mr Vora sent me here. - Modeling ? 86 00:08:38,680 --> 00:08:39,680 Yes. - Good. 87 00:08:39,760 --> 00:08:41,240 Please have a seat. - Daboo. 88 00:08:41,440 --> 00:08:44,200 Yes, boss. - Change the backdrop and call the other model. 89 00:08:44,280 --> 00:08:46,000 Okay. - Very good. One more lady. 90 00:08:46,200 --> 00:08:47,760 Way to go. Thank you. 91 00:08:53,160 --> 00:08:54,080 Hi, baby. 92 00:08:55,000 --> 00:08:56,520 Neha. - Hi. 93 00:08:56,600 --> 00:08:59,800 Neha Mathur. Mr Vora sent me here. 94 00:09:01,080 --> 00:09:03,400 He spoke to me. 95 00:09:03,680 --> 00:09:04,920 Daboo. - Yes, boss. 96 00:09:05,640 --> 00:09:07,720 Get her make up done and get her clothes changed. 97 00:09:08,680 --> 00:09:11,960 I'll do her make up. Should I also help her change her clothes? 98 00:09:12,320 --> 00:09:13,200 Shut up! 99 00:09:13,280 --> 00:09:14,480 Ma'am. - Yes? 100 00:09:14,560 --> 00:09:15,120 Please come. 101 00:09:15,800 --> 00:09:18,680 Please go ahead. - Be quick, okay? 102 00:09:47,720 --> 00:09:54,200 Lovely! Okay. Very good. Beautiful! 103 00:09:54,400 --> 00:09:58,640 Bend down a little. Very good. 104 00:09:58,800 --> 00:10:01,480 Daboo, has that girl changed her clothes? - I'm in the bathroom. 105 00:10:01,520 --> 00:10:04,000 All right. Thank you very much. Daboo! 106 00:10:05,280 --> 00:10:07,600 You didn't change your clothes? 107 00:10:07,680 --> 00:10:10,960 Are you talking about this? 108 00:10:12,120 --> 00:10:14,640 Do you call this clothes? 109 00:10:15,880 --> 00:10:18,280 Do you call these rags, clothes? 110 00:10:19,560 --> 00:10:22,000 Listen lady. I'm a fashion photographer. 111 00:10:22,520 --> 00:10:25,280 I'm working on a beer Ad not on a sari ad. 112 00:10:25,360 --> 00:10:27,760 I need glamour. Like this. 113 00:10:31,600 --> 00:10:34,400 Understand? This bikini is my client's demand. 114 00:10:34,480 --> 00:10:37,720 If you wish to be a model... - No. I don't want to be a model. 115 00:10:38,040 --> 00:10:38,880 As you wish. 116 00:10:39,480 --> 00:10:41,280 Neither did I invite you here, 117 00:10:41,640 --> 00:10:44,240 ..nor am I interested in wasting my time. 118 00:10:44,320 --> 00:10:47,480 Even I'm not interested in exposing my body. 119 00:10:47,760 --> 00:10:50,520 Mr Fashion photographer. Here you are. 120 00:10:50,800 --> 00:10:52,880 She tore the dress. 121 00:10:53,000 --> 00:10:54,120 Really? - Yes. 122 00:10:54,200 --> 00:10:58,160 Hey. Forget about modeling and work in some mythological movie. 123 00:10:58,200 --> 00:10:59,880 Harishchandra Taramati. - Yes. 124 00:11:11,080 --> 00:11:20,560 "May the light of fire ignited in my heart never douse." 125 00:11:21,000 --> 00:11:25,680 "May the light of fire ignited in my heart...." - Stop the music. 126 00:11:26,080 --> 00:11:27,160 Stop the music. 127 00:11:28,440 --> 00:11:29,600 What's this, sir? 128 00:11:30,120 --> 00:11:32,720 We've already done four retakes. Make them rehearse, 129 00:11:32,760 --> 00:11:36,280 ..and then call me for the shot. - Give ma'am a chair. 130 00:11:40,160 --> 00:11:42,080 Hi, baby. - Hi. 131 00:11:42,600 --> 00:11:43,240 How are you? 132 00:11:45,160 --> 00:11:48,680 Don't hit me. I've been suffering from this since birth. - It's okay. 133 00:11:48,760 --> 00:11:49,760 How's the shooting going? 134 00:11:50,320 --> 00:11:52,800 You tall girl, come here. 135 00:11:53,440 --> 00:11:54,640 Yes, I'm talking to you. 136 00:11:57,000 --> 00:11:57,760 Hurry up. 137 00:12:02,000 --> 00:12:07,680 I've repeatedly told you not to lipsync. 138 00:12:07,840 --> 00:12:09,320 You are not lead heroine. 139 00:12:09,800 --> 00:12:10,760 Sorry, sir. 140 00:12:11,080 --> 00:12:13,880 Who called you? - Mr Chaddha. 141 00:12:14,280 --> 00:12:15,720 Chaddha. 142 00:12:16,000 --> 00:12:18,960 Boss, she is the same girl, who tore the dress. 143 00:12:19,720 --> 00:12:21,760 Why did you make her part of the group? 144 00:12:21,880 --> 00:12:24,720 Because she is a nice girl. She is going through bad times. 145 00:12:24,880 --> 00:12:28,160 Make her stand behind. At least she'll get some money. 146 00:12:28,400 --> 00:12:32,520 Chaddha, we aren't doing charity, but shooting a mythological movie. 147 00:12:32,600 --> 00:12:35,440 The producer isn't known for his generosity. 148 00:12:35,680 --> 00:12:38,880 Now that you've brought her here, you take care of her remunaration. 149 00:12:39,000 --> 00:12:41,640 Baby - It's all right, Mr Chaddha. 150 00:12:42,200 --> 00:12:44,760 When I haven't worked, why should I be paid? 151 00:12:45,480 --> 00:12:46,720 I'm sorry, sir. 152 00:12:50,440 --> 00:12:52,360 Make sure you never lipsync. 153 00:12:56,120 --> 00:12:56,720 Open up. 154 00:13:05,800 --> 00:13:07,440 I'm unable to open the gate. 155 00:13:07,520 --> 00:13:09,280 You won't be able to unlock it with those keys. 156 00:13:09,400 --> 00:13:10,640 I've changed the lock. 157 00:13:11,680 --> 00:13:12,760 Did you bring the money? 158 00:13:13,800 --> 00:13:17,440 I went for the shoot but they dismissed me. 159 00:13:17,520 --> 00:13:19,360 Even I've thrown your baggage out. 160 00:13:20,320 --> 00:13:22,800 I had given you a day's time. 161 00:13:23,400 --> 00:13:25,120 Where will I go so late at night? 162 00:13:25,200 --> 00:13:27,280 I don't know. I've taken an advance from someone. 163 00:13:27,800 --> 00:13:30,320 But I... - Finish. Good night. 164 00:14:15,480 --> 00:14:16,400 Auto! 165 00:14:31,880 --> 00:14:32,760 Run! The police is here! 166 00:14:36,800 --> 00:14:39,800 Get hold of them! 167 00:14:40,000 --> 00:14:41,200 Come to the police station. 168 00:14:41,320 --> 00:14:42,760 Leave me. What have I done? 169 00:14:42,880 --> 00:14:44,920 You're just like these girls standing here. 170 00:14:45,200 --> 00:14:48,160 Mind your language. I'm a decent girl. 171 00:14:48,240 --> 00:14:50,600 Say this to my superior at the police station. 172 00:14:50,800 --> 00:14:53,760 Move! Hurry up! - Leave my hand. 173 00:14:54,320 --> 00:14:55,320 Why are you taking me along? 174 00:15:03,880 --> 00:15:05,280 Sawant. - Yes? 175 00:15:06,000 --> 00:15:07,840 She seems to be a new entrant. - Yes, sir. 176 00:15:08,480 --> 00:15:10,000 I've never seen her before. 177 00:15:10,440 --> 00:15:12,960 You, come here. 178 00:15:15,440 --> 00:15:16,360 Shut up! 179 00:15:17,640 --> 00:15:19,200 This is… 180 00:15:19,880 --> 00:15:23,880 What's your name? - Neha Mathur. 181 00:15:24,680 --> 00:15:25,800 Since when have you joined them? 182 00:15:26,240 --> 00:15:28,920 Sir, what do you mean? I'm not like one of these girls. 183 00:15:30,200 --> 00:15:32,960 She speaks English. She caters to the higher class. 184 00:15:33,040 --> 00:15:35,320 She even carries her baggage along so that no one suspects her. 185 00:15:35,400 --> 00:15:36,160 Sir, please! 186 00:15:36,480 --> 00:15:37,880 Don't humiliate me. 187 00:15:38,080 --> 00:15:40,760 Stop this nonsense. - At least listen to me. 188 00:15:40,880 --> 00:15:42,520 What's your address? 189 00:15:42,680 --> 00:15:43,880 That's where the problem lies. 190 00:15:45,160 --> 00:15:46,960 I didn't have money to pay the rent, 191 00:15:47,440 --> 00:15:49,880 ..so, the landlady threw me out of the house. 192 00:15:50,800 --> 00:15:56,000 That's why I'm here, being counted among them. 193 00:15:57,800 --> 00:16:00,080 Is there any one who can be your guarantor? 194 00:16:00,440 --> 00:16:02,960 Yes, Mr Vora, my secretary. 195 00:16:04,200 --> 00:16:07,320 Oh my god! But even he is out of town. 196 00:16:09,160 --> 00:16:13,680 Naturally, all your acquaintances will be out of town, right? 197 00:16:14,200 --> 00:16:18,320 Don't try to fool us. Go and sit there. 198 00:16:18,400 --> 00:16:20,840 We'll speak in the morning. - There is one person. 199 00:16:21,000 --> 00:16:21,960 She knows someone else. 200 00:16:23,800 --> 00:16:24,520 Just a minute. 201 00:16:28,280 --> 00:16:30,760 Prithvi. He's an established photographer. 202 00:16:31,080 --> 00:16:32,480 I went to him looking for a job. 203 00:16:33,000 --> 00:16:35,160 He might be my guarantor. - You aren't sure? 204 00:16:35,800 --> 00:16:37,080 He will be my guarantor. 205 00:16:37,480 --> 00:16:41,000 May I make a call? - No. Give me the card. I'll call him. 206 00:16:41,200 --> 00:16:42,240 Go and sit there. 207 00:16:43,800 --> 00:16:44,880 Boss! 208 00:16:45,160 --> 00:16:46,160 What is it? - A call for you. 209 00:16:46,400 --> 00:16:48,240 Who is it? - It's from the police station. 210 00:16:48,400 --> 00:16:49,120 Police station? 211 00:16:49,480 --> 00:16:51,440 Hello, sir. Prithvi speaking. 212 00:16:51,680 --> 00:16:53,760 It's a girl's matter. Her name is Neha. 213 00:16:54,320 --> 00:16:55,440 Neha? 214 00:16:55,520 --> 00:16:57,160 You'll have to come to the police station immediately. 215 00:16:57,480 --> 00:16:59,880 I'm sleeping right now. I'll come in the morning. 216 00:17:00,000 --> 00:17:02,040 Are you coming or should I send a cop there? 217 00:17:02,400 --> 00:17:04,120 No, sir. I'll be there in a jiffy. 218 00:17:05,480 --> 00:17:09,320 Hello, sir. I'm Prithvi. You wanted to meet me? 219 00:17:11,000 --> 00:17:12,200 Do you know that girl? 220 00:17:25,160 --> 00:17:27,560 Neha, what are you doing here? 221 00:17:30,000 --> 00:17:32,760 I didn't have money to pay the rent, 222 00:17:33,560 --> 00:17:36,200 ..so the landlady threw me out of the house. 223 00:17:37,000 --> 00:17:41,080 As it was raining, I took shelter at a bus stop. 224 00:17:41,800 --> 00:17:44,600 These people consider me to be... 225 00:17:47,240 --> 00:17:48,960 She was arrested with these p***. 226 00:17:49,160 --> 00:17:50,000 Do you know her? 227 00:17:52,080 --> 00:17:52,880 Come with me. 228 00:17:54,640 --> 00:17:56,760 Does such a decent girl look like a p*** to you? 229 00:17:57,200 --> 00:17:58,960 She was arrested at the bus stop. 230 00:17:59,080 --> 00:18:00,920 Is it a crime to stand at a bus stop? 231 00:18:01,000 --> 00:18:04,200 Don't try to teach me the law? - You don't try to teach us. 232 00:18:04,880 --> 00:18:07,760 Does the law permit you to dishonour any woman? 233 00:18:07,840 --> 00:18:09,640 Don't shout! - You don't shout! 234 00:18:10,680 --> 00:18:12,680 I'm an established photographer. 235 00:18:13,000 --> 00:18:16,440 My statement in the newspaper will make your life miserable. 236 00:18:16,720 --> 00:18:19,680 Fine. We brought her here on the grounds of suspicion. 237 00:18:20,000 --> 00:18:21,960 But if you know her, you may take her along. 238 00:18:22,320 --> 00:18:23,440 Sawant. - Yes? 239 00:18:23,560 --> 00:18:25,120 Let her go. - Fine, sir. 240 00:18:25,520 --> 00:18:26,320 Neha, let's go. 241 00:18:27,320 --> 00:18:27,760 Come. 242 00:18:31,800 --> 00:18:33,880 Sorry to trouble you. 243 00:18:35,720 --> 00:18:37,000 If not for you... 244 00:18:37,480 --> 00:18:40,320 Don't thank me. I haven't done you a favour. 245 00:18:40,400 --> 00:18:41,520 Let's go. - Where? 246 00:18:42,280 --> 00:18:44,360 Far away from the police station and the bus stop, to my house. 247 00:18:44,600 --> 00:18:46,240 I don't want to be a burden... 248 00:18:46,280 --> 00:18:47,560 I'm not going to carry you on my shoulders. 249 00:18:48,000 --> 00:18:49,440 We'll go in my car. 250 00:18:50,000 --> 00:18:51,200 Stay at my place tonight, 251 00:18:51,280 --> 00:18:53,080 ..tomorrow morning you may think about the future. 252 00:18:53,400 --> 00:18:54,720 Okay? Come. 253 00:18:55,600 --> 00:18:56,280 Let's go. 254 00:18:58,240 --> 00:18:59,280 Please come. 255 00:19:04,600 --> 00:19:07,920 Come. I mean, wait a minute. 256 00:19:08,480 --> 00:19:09,200 Just give me a minute. – Yes. 257 00:19:10,440 --> 00:19:11,280 A minute. 258 00:19:12,800 --> 00:19:13,760 You idiot! 259 00:19:14,480 --> 00:19:16,360 Good photograph. - Thief! 260 00:19:16,520 --> 00:19:19,800 You're calling your master a thief! Go out. 261 00:19:19,880 --> 00:19:21,240 Where? - Outside the house. 262 00:19:21,560 --> 00:19:24,000 Out. Go and sleep in the warehouse. - There are mosquitoes in the warehouse. 263 00:19:27,800 --> 00:19:28,760 Stand straight. 264 00:19:31,000 --> 00:19:34,200 Where are you going? This way. 265 00:19:35,320 --> 00:19:36,080 Come. 266 00:19:39,080 --> 00:19:39,680 Yes. 267 00:19:41,440 --> 00:19:43,720 Give this to me. - Thank you. 268 00:19:45,880 --> 00:19:46,560 Are you hungry? 269 00:19:49,440 --> 00:19:50,440 Did you have your dinner? 270 00:19:52,320 --> 00:19:54,080 You're fasting, right? - No. 271 00:19:54,160 --> 00:19:54,600 Fine. 272 00:19:55,080 --> 00:19:56,960 Are you a vegetarian? - Why? 273 00:19:57,320 --> 00:19:59,880 I'm a bachelor. I only know to make an omelette. 274 00:20:00,280 --> 00:20:01,720 That would be fine. - Really? 275 00:20:02,200 --> 00:20:04,400 Damn. Just joking. 276 00:20:04,800 --> 00:20:06,600 Your clothes are wet and so is your bag. 277 00:20:06,800 --> 00:20:10,080 That's my wardrobe. Change your clothes else you'll catch a cold. 278 00:20:10,200 --> 00:20:12,720 Meanwhile, I'll make an omelette for you. 279 00:20:13,000 --> 00:20:14,120 Okay? Bye. 280 00:20:18,200 --> 00:20:19,160 What days have come? 281 00:20:19,240 --> 00:20:21,000 The servant is sleeping while the master is cooking. 282 00:20:21,800 --> 00:20:23,880 A bachelor's life is miserable. 283 00:20:24,720 --> 00:20:27,000 But it's better than living with a nagging wife. 284 00:20:27,280 --> 00:20:30,320 Cooking is a tedious job. 285 00:20:32,320 --> 00:20:33,680 Room service... 286 00:20:46,800 --> 00:20:48,000 Beautiful! 287 00:21:34,000 --> 00:21:42,400 "The moment god created you" 288 00:21:42,680 --> 00:21:50,640 "The moment god created you" 289 00:21:51,560 --> 00:21:55,000 "He must have," 290 00:21:58,280 --> 00:22:06,400 "He must have, asked his angels to adorn you" 291 00:22:06,880 --> 00:22:15,120 "The moment god created you" 292 00:22:15,880 --> 00:22:23,880 "He must have, asked his angels to adorn you" 293 00:22:24,800 --> 00:22:33,240 "The moment god created you" 294 00:22:51,560 --> 00:22:59,680 "He would've drenched your tresses." 295 00:23:00,240 --> 00:23:08,240 "He would've immersed your eyes in alcohol." 296 00:23:09,200 --> 00:23:17,200 "He would've wringled the redness of roses on your lips." 297 00:23:18,000 --> 00:23:25,920 "He would've bathed you with moonlight." 298 00:23:27,000 --> 00:23:29,680 "All the fairies," 299 00:23:33,400 --> 00:23:41,400 ""All the fairies, would've adorned you themselves." 300 00:23:42,320 --> 00:23:50,560 "The moment god created you." 301 00:24:08,800 --> 00:24:16,960 "He has bestowed you with the beauty of a blooming flower." 302 00:24:17,720 --> 00:24:25,600 "He has endowed you with the melody of a nightingale." 303 00:24:26,560 --> 00:24:34,720 "By embellishing your eyelids with stars." 304 00:24:35,320 --> 00:24:43,360 "He has made you the most graceful woman." 305 00:24:44,280 --> 00:24:47,800 "He has set," 306 00:24:51,000 --> 00:24:58,680 "He has set new standards of beauty in this world." 307 00:24:59,560 --> 00:25:07,960 "The moment god created you" 308 00:25:29,800 --> 00:25:32,200 Prithvi. Prithvi. 309 00:25:34,560 --> 00:25:35,440 Wake up. 310 00:25:37,280 --> 00:25:38,400 You? 311 00:25:39,000 --> 00:25:40,120 Your tea. 312 00:25:41,240 --> 00:25:42,640 You could've asked Daboo to do this. 313 00:25:42,760 --> 00:25:43,880 No big deal. 314 00:25:44,200 --> 00:25:46,600 Drink it, else it'll turn cold. - Thank you. 315 00:25:46,800 --> 00:25:48,480 You're welcome. I'll be back. - Sure. 316 00:25:48,880 --> 00:25:50,360 Because of this girl, I... 317 00:25:52,080 --> 00:25:53,680 The entire night the mosquitoes... 318 00:25:54,520 --> 00:25:55,760 One more mosquito. 319 00:25:55,880 --> 00:25:58,560 Are you awake? - Yes, I'm awake, 320 00:25:58,680 --> 00:26:02,200 ..but I think you've turned blind. - What do you mean? 321 00:26:02,400 --> 00:26:05,280 This girl dragged you to the police station, 322 00:26:05,560 --> 00:26:07,640 ..in the middle of the night and you brought her home. 323 00:26:08,000 --> 00:26:09,560 What should I have done? Abandoned her? 324 00:26:09,840 --> 00:26:12,000 She neither has a place to live, nor a job. 325 00:26:12,120 --> 00:26:16,360 Don't be emotional else you might have to repent later. 326 00:26:16,440 --> 00:26:16,920 Shut up! 327 00:26:17,880 --> 00:26:19,000 She's facing problems. 328 00:26:19,080 --> 00:26:21,680 I'm facing problems. - What's your problem? 329 00:26:21,760 --> 00:26:23,200 I need Rs 500. - Why? 330 00:26:23,400 --> 00:26:26,040 My clothes were stolen at night. - What's this? 331 00:26:26,120 --> 00:26:28,520 This is the neighbouring aunt's blouse. - Shut up! 332 00:26:28,880 --> 00:26:33,000 I've already paid your salary. - I'm asking for some advance. 333 00:26:33,200 --> 00:26:34,280 Advance? - Yes. 334 00:26:34,400 --> 00:26:37,480 I've stopped paying an advance from today. 335 00:26:37,560 --> 00:26:38,560 From today? - Yes. 336 00:26:38,640 --> 00:26:39,680 Damn. 337 00:26:40,320 --> 00:26:42,600 Neha, where are you going? 338 00:26:44,080 --> 00:26:48,400 Firstly, I'll find a place to stay and then a job. 339 00:26:48,880 --> 00:26:50,320 Will you get a place to stay without any money? 340 00:26:53,560 --> 00:26:54,800 Here you are. Keep this. 341 00:26:55,320 --> 00:26:56,200 What's this... - Keep it. 342 00:26:56,480 --> 00:26:59,880 I'm not doing you a favour. It's an advance. 343 00:27:00,000 --> 00:27:01,680 Advance! - What advance? 344 00:27:02,000 --> 00:27:03,320 I've got a contract of a soap advertisement, 345 00:27:03,680 --> 00:27:07,000 ..and you'll be the model for it. 346 00:27:07,320 --> 00:27:09,480 I'm giving you this advance to book your dates. 347 00:27:09,800 --> 00:27:14,440 But soap... - No, it's not a bathing soap but a detergent soap. 348 00:27:15,400 --> 00:27:18,320 Go inside and get ready to go to Mysore. 349 00:27:19,280 --> 00:27:20,640 Thank you. - You're welcome. 350 00:27:23,200 --> 00:27:26,280 She met you 20 hours ago and you paid her an advance. 351 00:27:26,560 --> 00:27:30,200 I've been serving you for 20 years and you didn't pay me anything. 352 00:27:33,720 --> 00:27:34,320 Take this. 353 00:27:37,360 --> 00:27:38,640 I only need Rs 500. 354 00:27:39,480 --> 00:27:40,960 Very good, my boy. 355 00:27:41,080 --> 00:27:43,760 Go closer to Neha. Put your hand around her waist. 356 00:27:44,280 --> 00:27:46,800 Move away. You aren't letting light fall on her. 357 00:27:47,000 --> 00:27:48,000 Trying to get close. 358 00:27:48,080 --> 00:27:51,960 Boss, if he is putting his hand around her waist, 359 00:27:52,400 --> 00:27:54,000 ..why are you feeling the pinch? 360 00:27:54,600 --> 00:27:56,520 I hope you haven't fallen in love. 361 00:27:57,000 --> 00:27:58,880 What? - Yes. 362 00:27:59,280 --> 00:28:02,320 I want you to answer me honestly. 363 00:28:03,000 --> 00:28:05,920 You feel like seeing her all the time, don't you? 364 00:28:06,600 --> 00:28:09,160 Yes. - But when she looks at you, 365 00:28:09,440 --> 00:28:12,760 ..you turn your gaze away, right? - Yes. 366 00:28:13,000 --> 00:28:14,920 When that man held her, 367 00:28:15,480 --> 00:28:18,680 ..you feel jealous, didn't you? - You're right. 368 00:28:18,760 --> 00:28:21,520 That's it! - Quiet. Why do you shout? 369 00:28:21,800 --> 00:28:24,760 These are the first signs of love. 370 00:28:25,280 --> 00:28:26,320 I think you're right. 371 00:28:33,440 --> 00:28:35,760 My experience says that she too is sailing in the same boat. 372 00:28:35,800 --> 00:28:37,360 What do you mean? - Look there. 373 00:28:40,680 --> 00:28:42,880 She took the photographs from your bag. 374 00:28:43,000 --> 00:28:45,280 They are the ones which I had clicked stealthily. 375 00:28:45,360 --> 00:28:46,320 Why didn't you close the bag properly? 376 00:28:46,400 --> 00:28:48,000 I forgot. - How could you? 377 00:28:48,480 --> 00:28:51,800 My experience says that my carelessness will work for you. 378 00:28:59,000 --> 00:29:03,040 Boss, my experience says that you should invite her for dinner. 379 00:29:04,800 --> 00:29:05,920 Is it? - Yes. 380 00:29:06,200 --> 00:29:07,320 Muster some courage, 381 00:29:07,800 --> 00:29:11,240 ..and go to her room with the excuse of receiving the photographs. 382 00:29:11,520 --> 00:29:13,960 It doesn't look good. - Don't be scared. 383 00:29:14,600 --> 00:29:16,680 Do as I say. 384 00:29:17,120 --> 00:29:20,000 Go to her room, knock on the door. 385 00:29:22,200 --> 00:29:23,000 Come in. 386 00:29:24,000 --> 00:29:24,720 Come in. 387 00:29:27,000 --> 00:29:28,240 Prithvi! - Hi. 388 00:29:28,680 --> 00:29:30,160 May I come in? - Please. 389 00:29:30,640 --> 00:29:31,440 Yes. 390 00:29:32,680 --> 00:29:34,000 Hello. - Good evening. 391 00:29:34,400 --> 00:29:35,600 I hope I didn't disturb you. 392 00:29:36,120 --> 00:29:38,000 What if I say, yes you did? 393 00:29:40,000 --> 00:29:44,720 I It's not good to steal photograph's from one's bag. 394 00:29:45,200 --> 00:29:50,000 And it's good to click photographs of a girl who is asleep, isn't it? 395 00:29:51,240 --> 00:29:51,720 Actually… 396 00:29:52,760 --> 00:29:56,600 When you were sleeping, you were looking very beautiful. 397 00:29:56,680 --> 00:29:58,920 I mean the light was very beautiful. – Okay. 398 00:29:59,000 --> 00:30:00,600 That's why the camera started clicking photographs on its own. 399 00:30:01,160 --> 00:30:03,800 All right. I'm sure it's the latest model. 400 00:30:04,000 --> 00:30:05,280 Yes. No. 401 00:30:06,040 --> 00:30:07,240 Have you had your dinner? 402 00:30:08,040 --> 00:30:10,320 Yes. - Me too. 403 00:30:11,280 --> 00:30:11,960 Good. 404 00:30:12,600 --> 00:30:14,720 Daboo, I'll beat you to pulp. 405 00:30:15,000 --> 00:30:17,760 You said something? - I wasn't talking to you. 406 00:30:18,160 --> 00:30:18,800 Shall I take your leave? 407 00:30:19,200 --> 00:30:21,560 Your photographs - No, they belong to you. 408 00:30:22,240 --> 00:30:24,760 You may keep them. I'll take your leave. 409 00:30:27,760 --> 00:30:31,000 You've really had your dinner? - Yes. 410 00:30:32,120 --> 00:30:33,880 Good night. - Good night. 411 00:30:37,080 --> 00:30:39,400 Henceforth, don't you dare give me any suggestion! – I am Dyeing. 412 00:30:41,880 --> 00:30:45,320 She neither said all right, nor sorry, forget dinner. 413 00:30:45,520 --> 00:30:46,560 She has already had her dinner. 414 00:30:46,800 --> 00:30:48,320 What are you saying? 415 00:30:48,400 --> 00:30:51,000 I checked with the room service, she hasn't eaten, yet. 416 00:30:51,600 --> 00:30:53,080 What? - Yes. 417 00:30:56,280 --> 00:31:00,160 When she hasn't eaten, why did she say she has? 418 00:31:01,000 --> 00:31:04,480 Daboo, I hope I haven't fallen in love with the wrong girl. 419 00:31:04,560 --> 00:31:06,800 Don't worry, she is the right girl. 420 00:31:07,000 --> 00:31:09,520 But it'll take some time. - Why? 421 00:31:09,640 --> 00:31:13,600 My experience says that she said she has had her dinner, 422 00:31:13,680 --> 00:31:17,280 ..but now she must be repenting it. 423 00:31:25,480 --> 00:31:27,120 Why did I lie? 424 00:31:27,600 --> 00:31:28,560 I deserve this. 425 00:31:29,080 --> 00:31:30,480 Even the kitchen would've shut down by now. 426 00:31:33,720 --> 00:31:34,880 Thief... 427 00:31:35,200 --> 00:31:37,720 Boss, even the kitchen would've shut down by now. 428 00:31:38,000 --> 00:31:40,200 How long will you sit like this? I'm feeling sleepy. 429 00:31:40,280 --> 00:31:42,760 If you can't control it, have these apples and go to bed. 430 00:31:43,000 --> 00:31:45,240 Good night. Sorry, bad night. 431 00:31:50,200 --> 00:31:51,240 How will this help? 432 00:31:52,720 --> 00:31:56,120 'Put your stomach in, I'll click a nice photograph of yours.' 433 00:31:56,200 --> 00:31:57,360 'Yes, you'll look sexy ' 434 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 Thief! 435 00:32:01,520 --> 00:32:03,320 It's a bad day today. 436 00:32:21,000 --> 00:32:22,560 Hi. - Hi! 437 00:32:22,680 --> 00:32:24,600 Is there no shooting today? 438 00:32:24,680 --> 00:32:27,120 The shooting is cancelled. - We're getting bored. 439 00:32:27,200 --> 00:32:28,480 Let's play cricket at least. 440 00:32:28,640 --> 00:32:29,760 Let's play. 441 00:32:30,000 --> 00:32:31,520 Convince him. - Prithvi isn't ready to play. 442 00:32:32,000 --> 00:32:34,400 Why? - You go and convince him. 443 00:32:34,560 --> 00:32:37,000 Please convince him. – Please. 444 00:32:42,160 --> 00:32:45,320 What are you doing? - I don't like tomatoes. 445 00:32:46,000 --> 00:32:46,800 Good morning, Daboo. 446 00:32:47,000 --> 00:32:48,560 Hi. - Hi, Neha. Good morning. 447 00:32:48,680 --> 00:32:50,720 Someone has attacked me. - It's a chair. 448 00:32:52,000 --> 00:32:54,560 Let's play a game, since we aren't shooting. 449 00:32:54,640 --> 00:32:56,040 Why not? - Let's play Kabbadi. 450 00:32:56,080 --> 00:32:57,080 Shut up! - Kabbadi. 451 00:32:58,480 --> 00:33:00,320 Which game do you like? 452 00:33:01,000 --> 00:33:04,000 I like Cricket. - Of course, what a lovely game. 453 00:33:04,400 --> 00:33:06,800 But you said Cricket is boring. - Shut up! 454 00:33:07,000 --> 00:33:08,160 All right, if we are playing Cricket, 455 00:33:08,200 --> 00:33:10,680 ..then I'll be the opening batsman. - No, you can't open. 456 00:33:10,720 --> 00:33:11,960 You'll be the umpire, okay? 457 00:33:12,240 --> 00:33:13,480 Let's divide everyone into two teams. - Okay, let's toss. 458 00:33:13,520 --> 00:33:15,160 There's no need to flip a coin. – Okay. 459 00:33:15,200 --> 00:33:16,120 'Abra Ka Dabra ' 460 00:33:16,200 --> 00:33:19,480 Abra Ka... - Dabra! She's in my team! 461 00:33:20,040 --> 00:33:21,280 Boss, please rid this off my back. 462 00:33:21,640 --> 00:33:22,320 Let's play. 463 00:33:22,880 --> 00:33:24,280 Let’s start it. 464 00:33:28,000 --> 00:33:30,880 Not out! Wide ball. 465 00:33:31,280 --> 00:33:33,360 It has hit the stumps. - You're cheating? 466 00:33:33,720 --> 00:33:35,880 You cheat. He is the umpire, not you. 467 00:33:36,000 --> 00:33:38,320 You can't argue with him. - Daboo! 468 00:33:38,400 --> 00:33:40,560 Fine, let me consult the 3rd umpire. – Okay. 469 00:33:45,560 --> 00:33:47,600 He is out. - He is out. Move. 470 00:33:47,800 --> 00:33:50,120 Okay. Neha, you bat. 471 00:33:50,480 --> 00:33:51,680 Daboo, good umpiring. – Thank you. 472 00:33:54,000 --> 00:33:58,120 "Come on, sweet pie I want you to die in my cricket." 473 00:33:59,400 --> 00:34:01,320 "Take my wicket" 474 00:34:05,800 --> 00:34:08,280 How did your pace decrease all of a sudden? 475 00:34:08,480 --> 00:34:10,720 How did Javagal Srinath become Anil Kumble? 476 00:34:11,280 --> 00:34:12,920 I slipped in my run up. 477 00:34:13,000 --> 00:34:14,800 Did you slip or did your heart slip? 478 00:34:14,880 --> 00:34:17,200 Quiet! - "Give me detail." 479 00:34:17,800 --> 00:34:22,000 "This is cricket." 480 00:34:22,560 --> 00:34:25,000 How's that? - Oh no. 481 00:34:25,240 --> 00:34:26,000 Not out! 482 00:34:26,200 --> 00:34:27,400 Not out! - What? But I took a catch. 483 00:34:27,640 --> 00:34:28,480 It was a no-ball. 484 00:34:28,560 --> 00:34:31,360 Prithvi, what's going on? - Daboo, third umpire. 485 00:34:37,000 --> 00:34:39,640 Not out! - It's cheating! 486 00:34:47,720 --> 00:34:51,600 Ladies and gentlemen, this is the last ball of the innings. 487 00:34:51,680 --> 00:34:52,720 Last ball to go. 488 00:35:00,800 --> 00:35:02,480 The next innings will be underway now. 489 00:35:02,680 --> 00:35:04,320 Neha will bowl the first over. 490 00:35:22,840 --> 00:35:24,120 Clean bowled! 491 00:35:34,880 --> 00:35:35,600 Yes! 492 00:35:37,880 --> 00:35:40,400 Boss, so you got out deliberately. 493 00:35:41,880 --> 00:35:46,520 I got out a long time back, it's only that I lost my wicket today. 494 00:35:59,320 --> 00:35:59,880 Nimmy. 495 00:36:03,680 --> 00:36:05,120 I want this girl at any cost. 496 00:36:06,720 --> 00:36:08,480 No matter what you do. 497 00:36:13,440 --> 00:36:16,200 Daboo, why are you crying? - Prithvi! 498 00:36:16,560 --> 00:36:17,320 What happened to him? 499 00:36:17,880 --> 00:36:20,800 He was a very nice man. He left us. - What? 500 00:36:21,000 --> 00:36:23,160 Yes, he left us and went behind the hills. 501 00:36:23,560 --> 00:36:27,080 Stop joking. - He was saying strange things. 502 00:36:27,200 --> 00:36:29,400 He said he didn't want to live. 503 00:36:29,560 --> 00:36:33,200 "I don't have a reason to live" 504 00:36:33,280 --> 00:36:39,000 He was singing such sad songs. Please save him! Please… 505 00:36:39,600 --> 00:36:41,800 Fine, Let's go there. 506 00:36:41,880 --> 00:36:45,320 You go alone. I won't be able to see him die. 507 00:36:45,880 --> 00:36:46,680 Let's go, Daboo. 508 00:36:47,280 --> 00:36:48,760 If you insist... - Neha, where are you going? 509 00:36:48,880 --> 00:36:50,520 The shot's ready. Come here. - Yes, sir. 510 00:36:50,880 --> 00:36:56,560 Beautiful. - Idiot ruined everything. I acted so well. 511 00:36:56,800 --> 00:36:58,360 Even boss will be abusing me. 512 00:36:59,800 --> 00:37:01,240 Did the car have to break down right now? 513 00:37:02,560 --> 00:37:03,200 Daboo! 514 00:37:03,640 --> 00:37:05,800 One final rehearsal. - Okay, sir. 515 00:37:05,880 --> 00:37:07,960 Neha, very good. Just let the scarf fly. Like.. 516 00:37:08,560 --> 00:37:09,600 Ready. 517 00:37:10,320 --> 00:37:14,720 Beautiful! Move backwards and come only when I call you. Very good. – Okay. 518 00:37:18,680 --> 00:37:19,480 Action! 519 00:37:23,720 --> 00:37:25,680 Neha! Come! 520 00:37:27,000 --> 00:37:29,800 Cut it! Go and see where is she. – Okay, sir. 521 00:37:49,320 --> 00:37:51,880 Get the car out of the way. 522 00:37:57,680 --> 00:37:59,920 Why is the car parked here? 523 00:38:00,000 --> 00:38:01,160 Why are you shouting? 524 00:38:01,720 --> 00:38:06,280 The car has broken down and I can't lift it alone. 525 00:38:06,400 --> 00:38:08,880 We'll help you. - Thank you. 526 00:38:12,800 --> 00:38:15,400 Please come. 527 00:38:21,280 --> 00:38:25,960 It's heavy, isn't it? Now what happened? Lift it. Lift. 528 00:38:26,200 --> 00:38:26,920 Very good. 529 00:38:27,000 --> 00:38:32,400 Lift it with all your might. 530 00:38:36,680 --> 00:38:37,800 Thank you. 531 00:38:37,880 --> 00:38:39,960 Neha! - Where did she go? 532 00:38:41,440 --> 00:38:44,400 You folks are really very strong. Thank you very much. 533 00:38:47,280 --> 00:38:49,600 Hurry up! Let's leave. Let’s go. 534 00:38:50,880 --> 00:38:53,280 Where did Daboo go? - Prithvi! 535 00:38:54,560 --> 00:38:56,400 Save me! - Neha! 536 00:38:56,880 --> 00:38:58,120 Neha! 537 00:38:59,040 --> 00:39:00,240 Neha! 538 00:39:09,000 --> 00:39:09,760 No! 539 00:39:33,480 --> 00:39:36,680 Prithvi! - Prithvi, We are coming! 540 00:39:39,560 --> 00:39:41,000 Prithvi! - Neha. 541 00:39:41,080 --> 00:39:43,400 Oh my god. - Don't worry. I'm fine. 542 00:39:43,480 --> 00:39:44,680 Are you fine? - Yes. 543 00:39:47,120 --> 00:39:49,480 Stop you scoundrels! 544 00:39:50,560 --> 00:39:53,560 Prithvi and Neha, are you okay? - Boss! 545 00:39:57,880 --> 00:40:01,400 It's good Prithvi was there. Anything could've happened. 546 00:40:01,720 --> 00:40:04,600 Is it some property related issue? - I don't know. 547 00:40:04,680 --> 00:40:05,920 Did you have any affair in the past? 548 00:40:06,200 --> 00:40:07,920 Neha, we don't know you. 549 00:40:08,200 --> 00:40:10,640 Prithvi knows you well, right? 550 00:40:10,720 --> 00:40:11,280 Please! 551 00:40:12,280 --> 00:40:15,800 I've told you, I don't know those people, 552 00:40:17,000 --> 00:40:18,520 ..and why they did this. 553 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 I'm tensed and all of you are... 554 00:40:25,160 --> 00:40:26,440 Aren't you ashamed? 555 00:40:27,000 --> 00:40:31,360 You all are troubling her since morning. Happy? Damn it! 556 00:40:31,600 --> 00:40:33,440 I'll give them your address the next time, 557 00:40:33,720 --> 00:40:35,640 ..and my boss won't even come to your rescue. 558 00:40:37,400 --> 00:40:39,080 Boss! 559 00:40:39,280 --> 00:40:43,680 What is it? - Neha is scared. Speak to her and... 560 00:40:44,400 --> 00:40:46,920 And what? - Tell her how you feel about her. 561 00:40:47,200 --> 00:40:48,440 Daboo, stupid. 562 00:40:50,640 --> 00:40:52,680 Neha. Hey, Neha. 563 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 Don't take their words to heart. 564 00:40:57,160 --> 00:41:00,960 Don't you believe me? - Of course, I believe you. 565 00:41:02,120 --> 00:41:05,000 But even I was a bit scared. 566 00:41:05,880 --> 00:41:10,360 What happened this morning wasn't something trivial, right? 567 00:41:11,200 --> 00:41:13,400 I don't understand. I don't know what to do. 568 00:41:14,400 --> 00:41:17,240 I'm very scared. 569 00:41:17,400 --> 00:41:21,720 Don't be scared. I am with you. 570 00:41:23,000 --> 00:41:24,120 Trust me, 571 00:41:24,680 --> 00:41:30,000 I won't spare them even if they come near you. I promise. 572 00:41:32,400 --> 00:41:32,920 Neha. 573 00:41:34,040 --> 00:41:37,080 I wanted to tell you something for the past few days. - Tell me? 574 00:41:37,280 --> 00:41:40,600 I think you should get married. All your problems will be solved. 575 00:41:41,080 --> 00:41:42,160 What? - Yes. 576 00:41:42,400 --> 00:41:45,560 Get married. - You'll get married, won't you? 577 00:41:46,600 --> 00:41:50,000 We'll find a suitable... - What are you saying? 578 00:41:50,040 --> 00:41:54,920 You'll get married, right? We need to find a match for you. 579 00:41:55,080 --> 00:41:57,240 Would you prefer a match like Daboo? 580 00:41:58,200 --> 00:41:58,760 No. 581 00:41:59,680 --> 00:42:02,000 Like Charlie? - No. 582 00:42:02,720 --> 00:42:07,520 Someone like me? 583 00:42:11,560 --> 00:42:12,360 All right. 584 00:42:12,880 --> 00:42:13,480 Really? 585 00:42:14,520 --> 00:42:17,360 Consider that I want to marry you. 586 00:42:18,000 --> 00:42:20,840 Don't misunderstand. It's just a supposition. 587 00:42:21,600 --> 00:42:22,960 What will be your response? 588 00:42:24,280 --> 00:42:25,480 I might say yes. 589 00:42:25,680 --> 00:42:27,680 You might? - Yes. 590 00:42:28,480 --> 00:42:31,160 You said it was just a supposition. - All right. 591 00:42:32,080 --> 00:42:35,200 What if I am serious? 592 00:42:39,440 --> 00:42:40,960 Then I'll seriously say yes. 593 00:42:41,560 --> 00:42:44,600 Yes. You mean, you... 594 00:43:15,800 --> 00:43:18,640 "My heart yearns... - For me" 595 00:43:20,120 --> 00:43:24,000 "Your heart yearns... - For you" 596 00:43:24,680 --> 00:43:27,880 "My heart yearns... - For me" 597 00:43:29,200 --> 00:43:33,000 "Your heart yearns... - For you" 598 00:43:33,120 --> 00:43:41,840 "We've decided to spend our lives in each other's arms." 599 00:43:42,800 --> 00:43:46,200 "My heart yearns... - For me" 600 00:43:47,320 --> 00:43:50,960 "Your heart yearns... - For you" 601 00:43:51,160 --> 00:44:00,040 "We've decided to spend our lives in each other's arms." 602 00:44:00,800 --> 00:44:04,000 "My heart yearns... - For me" 603 00:44:05,320 --> 00:44:09,000 "Your heart yearns... - For you" 604 00:44:36,880 --> 00:44:40,400 "We were strangers for each other" 605 00:44:41,320 --> 00:44:44,800 "But now we are so close that" 606 00:44:45,800 --> 00:44:49,240 "We were strangers for each other" 607 00:44:50,320 --> 00:44:53,760 "But now we are so close that" 608 00:44:55,080 --> 00:44:59,400 "We can't live without each other" 609 00:44:59,680 --> 00:45:03,000 "Our dreams have come true" 610 00:45:03,160 --> 00:45:12,160 "Our love story has unfolded" 611 00:45:13,000 --> 00:45:16,120 "My heart yearns... - For me" 612 00:45:17,440 --> 00:45:21,320 "Your heart yearns... - For you" 613 00:45:22,000 --> 00:45:25,160 "My heart yearns... - For me" 614 00:45:26,480 --> 00:45:30,280 "Your heart yearns... - For you" 615 00:46:05,000 --> 00:46:08,440 "I'm fortunate to have you as the love of my life" 616 00:46:09,400 --> 00:46:12,760 "Beneath your feet lies my heaven" 617 00:46:13,800 --> 00:46:17,720 "I'm fortunate to have you as the love of my life" 618 00:46:18,400 --> 00:46:22,000 "Beneath your feet lies my heaven" 619 00:46:23,280 --> 00:46:30,880 "Be it joy or sorrow, we'll always be by each other's side" 620 00:46:31,400 --> 00:46:40,280 "I've bridged the distance that separated us" 621 00:46:40,880 --> 00:46:44,080 "My heart yearns... - For me" 622 00:46:45,400 --> 00:46:49,240 "Your heart yearns... - For you" 623 00:46:49,320 --> 00:46:58,280 "We've decided to spend our lives in each other's arms" 624 00:47:08,240 --> 00:47:11,320 "My heart yearns... - For me" 625 00:47:12,560 --> 00:47:16,480 "Your heart yearns... - For you" 626 00:47:16,600 --> 00:47:25,480 "We've decided to spend our lives in each other's arms" 627 00:47:51,240 --> 00:47:54,560 What's the matter? 628 00:47:56,000 --> 00:47:57,000 Aren't you happy? 629 00:47:58,480 --> 00:48:00,720 I can't express how happy I am. 630 00:48:02,360 --> 00:48:05,920 I only had a mother to call as my own. 631 00:48:07,080 --> 00:48:10,480 But she died, worrying what would happen to me after her death. 632 00:48:12,520 --> 00:48:13,560 I wish she was alive. 633 00:48:15,400 --> 00:48:16,480 She would've been very pleased to know, 634 00:48:17,320 --> 00:48:19,440 I've got such a loving husband. 635 00:48:21,800 --> 00:48:24,000 Don't ever stop loving me. 636 00:48:25,160 --> 00:48:27,600 Else I won't be able to live. 637 00:48:30,600 --> 00:48:36,000 Promise me, you'll never go away from me. 638 00:48:43,000 --> 00:48:45,440 We are one for life. 639 00:48:52,280 --> 00:48:53,640 You are my life. 640 00:48:54,800 --> 00:48:56,960 I won't go away from you even for a minute. 641 00:48:58,280 --> 00:49:02,000 Even I never had anyone to call as my own, 642 00:49:03,000 --> 00:49:05,640 ..apart from Daboo and my camera. 643 00:49:07,560 --> 00:49:08,760 What am I saying? 644 00:49:09,320 --> 00:49:09,960 I'm sorry. 645 00:49:10,440 --> 00:49:14,360 Else our nuptial night will pass away with emotional talks. 646 00:49:15,000 --> 00:49:18,640 On this night, every husband gifts something to his wife, 647 00:49:19,280 --> 00:49:23,320 ..but the gift I've brought you is something very special. 648 00:49:23,800 --> 00:49:26,280 Shall I go and get it? Okay. 649 00:49:30,880 --> 00:49:31,920 For you my lady. 650 00:49:32,320 --> 00:49:33,000 Let's sit. 651 00:49:40,360 --> 00:49:41,320 Suggestion. 652 00:49:42,000 --> 00:49:45,200 You want me to wear this? - I don't have any problem with it. 653 00:49:46,320 --> 00:49:52,000 Prithvi! I hate you. – I love you. 654 00:49:57,560 --> 00:49:59,960 I'm sorry. - Why don't you let me sleep peacefully? 655 00:50:00,040 --> 00:50:00,800 It's not the time to sleep. 656 00:50:01,000 --> 00:50:03,320 Someone has got a fantastic proposal for you. 657 00:50:03,400 --> 00:50:05,160 I'm married. I don't need a proposal. 658 00:50:05,240 --> 00:50:06,280 It's not a marriage proposal, 659 00:50:06,880 --> 00:50:10,120 ..it's work related. Please come with me. 660 00:50:11,560 --> 00:50:12,560 Let's go. - Come. 661 00:50:13,280 --> 00:50:14,600 India has really changed. – Come. 662 00:50:16,080 --> 00:50:17,640 He is Prithvi, my boss. 663 00:50:17,720 --> 00:50:20,720 Hi, Mr Prithvi. I'm Barry from America and this is Mr Jack. 664 00:50:20,800 --> 00:50:21,800 They are from the U.S. 665 00:50:22,480 --> 00:50:24,760 I've come from an American advertising agency. 666 00:50:25,080 --> 00:50:27,880 Our company is organising a grand show in America. 667 00:50:28,600 --> 00:50:29,920 You're very lucky, Mr Prithvi. 668 00:50:30,480 --> 00:50:32,880 You're the still photographer chosen from India. 669 00:50:33,160 --> 00:50:35,520 Miss Neha has been chosen as the model. 670 00:50:37,000 --> 00:50:40,960 She's not Miss Neha anymore. She is now Mrs Prithvi. 671 00:50:41,320 --> 00:50:42,440 We got married yesterday. 672 00:50:42,880 --> 00:50:44,800 Congratulations! - Thank you. 673 00:50:45,000 --> 00:50:48,360 Here's your contract, 2 tickets and your advance. 674 00:50:49,000 --> 00:50:51,080 You have to sign the contract. - Okay. 675 00:50:53,480 --> 00:50:56,320 May I go through it? - Yes. 676 00:50:59,560 --> 00:51:03,440 Can't you make it 3 tickets? - I'm sorry. 677 00:51:03,600 --> 00:51:04,480 There are only 2 tickets. 678 00:51:07,240 --> 00:51:09,520 Thank you very much. - Thank you, Mr Prithvi. 679 00:51:10,280 --> 00:51:11,560 See you in America soon. - Sure. 680 00:51:11,600 --> 00:51:12,200 All the best. - Thank you. 681 00:51:12,640 --> 00:51:15,320 Come on, Jack. - Good bye. 682 00:51:20,880 --> 00:51:24,000 What happened to you? - Boss, I'm missing my brothers. 683 00:51:24,200 --> 00:51:25,560 Who? - My brothers. 684 00:51:25,880 --> 00:51:27,200 You didn't have any brothers. 685 00:51:27,480 --> 00:51:30,320 I never told you this story. 686 00:51:30,720 --> 00:51:33,760 I'm not alone. We are sewins. 687 00:51:34,080 --> 00:51:37,240 I've heard about twins. What do you mean by sewins? 688 00:51:37,440 --> 00:51:40,320 My mother gave birth to septuplets. 689 00:51:40,400 --> 00:51:43,640 My mother's name is in the Guinness book of world records. 690 00:51:43,880 --> 00:51:48,280 I was unfortunate that my aunt from Amritsar, 691 00:51:48,360 --> 00:51:51,720 ..chose me amongst the 7 and brought me to India. 692 00:51:52,000 --> 00:51:53,560 Else I would've been in America, 693 00:51:53,640 --> 00:51:55,440 ..and would've been a better photographer than you. 694 00:51:56,000 --> 00:51:57,160 Do you think I'm a fool? 695 00:51:57,200 --> 00:52:00,640 No, I think you're Prithvi. Please don't leave me alone. 696 00:52:00,880 --> 00:52:02,280 If you don't have a ticket, no worries, 697 00:52:02,480 --> 00:52:05,400 ..put me in one of your bags. - Daboo! 698 00:52:05,520 --> 00:52:07,080 Stop narrating this false story. 699 00:52:07,160 --> 00:52:09,520 What? False story! 700 00:52:09,640 --> 00:52:11,600 You consider it to be a false story? 701 00:52:12,000 --> 00:52:13,640 You think I'm a liar? 702 00:52:14,680 --> 00:52:18,280 Fine. My blessings are with you. 703 00:52:18,360 --> 00:52:20,120 Here you had to bear with me alone, 704 00:52:20,200 --> 00:52:25,960 ..there you'll have to bear with 6 others like me. All the best. 705 00:52:26,520 --> 00:52:29,520 I'll go and give this good news to Neha. 706 00:52:29,560 --> 00:52:31,480 You stand here and keep crying. – Okay. 707 00:52:31,680 --> 00:52:36,600 I'll be here alone and you think it's good news? What will I do here? 708 00:52:36,880 --> 00:52:40,240 Neha, I love you. - Leave me. 709 00:52:40,720 --> 00:52:42,680 You know how lucky you're for me? - What happened? 710 00:52:42,880 --> 00:52:44,160 We are going to America. 711 00:52:44,400 --> 00:52:46,400 I, as a photographer and you as a model. 712 00:52:47,200 --> 00:52:50,000 Prithvi... a model. 713 00:52:52,000 --> 00:52:54,240 I've decided that I won't do modelling. 714 00:52:54,760 --> 00:52:55,920 What are you saying? 715 00:52:57,120 --> 00:52:59,760 What about your dreams? 716 00:53:01,200 --> 00:53:04,720 All my dreams were fulfilled the day I married you. 717 00:53:06,400 --> 00:53:10,640 Only you and this house matters to me. 718 00:53:12,200 --> 00:53:17,000 Fine, if you're not going, even I won't go. 719 00:53:17,880 --> 00:53:19,920 You'll be going there for your work. 720 00:53:20,000 --> 00:53:21,200 I have a lot of work here. 721 00:53:22,000 --> 00:53:24,160 I'll go and cancel the contract. Okay? 722 00:53:25,120 --> 00:53:27,280 Will you let go of such an opportunity, just for my sake? 723 00:53:28,880 --> 00:53:30,720 Fine, I will model. 724 00:53:31,440 --> 00:53:32,400 Really? 725 00:53:33,000 --> 00:53:35,160 For one last time. Just for you. 726 00:53:36,080 --> 00:53:36,960 I love you. 727 00:53:37,800 --> 00:53:41,720 The good thing is that we'll have less work there, 728 00:53:42,600 --> 00:53:44,440 ..and we'll get to romance. 729 00:53:45,280 --> 00:53:49,000 Honeymoon in America. 730 00:54:15,240 --> 00:54:16,920 Welcome to America. - Thank you. 731 00:54:17,000 --> 00:54:20,360 The car which will take you to the hotel is downstairs. 732 00:54:20,880 --> 00:54:21,640 Thank you very much. 733 00:54:25,480 --> 00:54:27,120 They have arrived. 734 00:54:29,080 --> 00:54:30,760 Here are your room keys, sir. - Thank you. 735 00:54:30,880 --> 00:54:32,680 You're welcome. Have a nice day. - Thank you. 736 00:54:35,240 --> 00:54:38,520 Good evening, sir. I'm Billy, the bell boy. 737 00:54:38,760 --> 00:54:40,920 Prithvi, he is... 738 00:54:41,560 --> 00:54:43,320 Welcome to America, sir. 739 00:54:43,680 --> 00:54:46,000 Daboo, how did you become so fat? - What Daboo? 740 00:54:46,560 --> 00:54:50,720 I'm not Daboo. I'm Billy the bell boy. 741 00:54:51,000 --> 00:54:53,000 There's some misunderstanding. 742 00:54:53,560 --> 00:54:55,160 He isn't Daboo. 743 00:54:55,520 --> 00:54:57,680 You look like one of my friend. 744 00:54:58,080 --> 00:54:59,400 Do you have 7 brothers? 745 00:54:59,640 --> 00:55:04,760 Even I've heard of that but I've never met the rest. 746 00:55:05,280 --> 00:55:07,320 One of your brother works with me in India. 747 00:55:07,480 --> 00:55:08,560 Really? - Yes. 748 00:55:08,640 --> 00:55:09,960 My brother? - Yes. 749 00:55:10,000 --> 00:55:11,880 Greet him on my behalf. - Just greet him! 750 00:55:12,120 --> 00:55:15,320 In America no one has much time. 751 00:55:15,360 --> 00:55:18,000 We just greet each other. It's a very busy country. 752 00:55:18,560 --> 00:55:20,880 Come, I'll escort you to your room. 753 00:55:22,480 --> 00:55:23,880 Sorry. Come. 754 00:55:24,200 --> 00:55:25,280 Can't he see? 755 00:55:28,000 --> 00:55:30,200 They have checked in. They are in the hotel. 756 00:55:31,000 --> 00:55:32,880 Neha! - What is it? 757 00:55:33,080 --> 00:55:35,400 Hurry up! - Why? 758 00:55:36,000 --> 00:55:37,680 Come out, I'll tell you. - Why? 759 00:55:38,400 --> 00:55:42,560 Why. Even America faces power shortage! 760 00:55:43,720 --> 00:55:45,920 Neha, give me a minute, I'll arrange for the electricity. 761 00:55:46,080 --> 00:55:47,640 There's no need for that. 762 00:56:15,160 --> 00:56:18,000 "I lost my peace" 763 00:56:18,280 --> 00:56:21,280 "How do I spend my nights counting the stars?" 764 00:56:21,440 --> 00:56:27,120 "Come to me, my heart laments for you" 765 00:56:27,600 --> 00:56:32,560 "You send my heart racing" 766 00:56:33,000 --> 00:56:36,000 "I lost my peace" 767 00:56:36,120 --> 00:56:39,160 "How do I spend my nights counting the stars?" 768 00:56:39,400 --> 00:56:45,120 "Come to me, my heart laments for you" 769 00:56:45,600 --> 00:56:51,160 "You send my heart racing" 770 00:57:32,480 --> 00:57:38,440 "Spring is here, how can you stay away from me?" 771 00:57:38,840 --> 00:57:44,760 "Let's make the most of this season of love" 772 00:57:45,240 --> 00:57:51,160 "The sky sings, and so does the earth" 773 00:57:51,400 --> 00:57:57,640 "Let's unite, and get lost in each other" 774 00:57:58,080 --> 00:58:01,200 "I fear, this restlessness," 775 00:58:01,280 --> 00:58:04,320 "..will drive me crazy" 776 00:58:04,480 --> 00:58:09,760 "Come to me, my heart laments for you" 777 00:58:10,640 --> 00:58:16,000 "You send my heart racing" 778 00:58:17,080 --> 00:58:20,000 "I lost my peace" 779 00:58:20,240 --> 00:58:23,160 "How do I spend my nights counting the stars?" 780 00:58:23,440 --> 00:58:29,240 "Come to me, my heart laments for you" 781 00:58:29,560 --> 00:58:35,080 "You send my heart racing" 782 00:59:06,000 --> 00:59:12,120 "The anxiety grows, my stole flutters in the air" 783 00:59:12,400 --> 00:59:18,480 "Hide me in your arms, I've gone crazy in your love" 784 00:59:18,800 --> 00:59:24,640 "The kohl in your eyes pierces my heart" 785 00:59:25,000 --> 00:59:31,000 "I know what your anklets convey" 786 00:59:31,880 --> 00:59:34,880 "My bangles tinkle" 787 00:59:35,120 --> 00:59:37,920 "My heart soars high" 788 00:59:38,080 --> 00:59:44,000 "Come to me, my heart laments for you" 789 00:59:44,520 --> 00:59:50,120 "You send my heart racing" 790 00:59:50,680 --> 00:59:53,720 "I lost my peace" 791 00:59:53,880 --> 00:59:56,920 "How do I spend my nights counting the stars?" 792 00:59:57,200 --> 01:00:02,160 "Come to me, my heart laments for you" 793 01:00:03,200 --> 01:00:08,600 "You send my heart racing" 794 01:00:24,440 --> 01:00:26,160 What are you thinking? 795 01:00:27,120 --> 01:00:31,000 I'm thinking, I'm very fortunate. 796 01:00:33,080 --> 01:00:35,360 Will you always love me like this? 797 01:00:35,600 --> 01:00:37,800 What do you mean? 798 01:00:38,240 --> 01:00:42,320 I've always prayed to god for you to be mine. 799 01:00:43,000 --> 01:00:44,960 He has assured me about the next 7 births. 800 01:00:45,400 --> 01:00:48,720 There's a good chance of getting an extension. 801 01:00:54,560 --> 01:00:55,160 What happened? 802 01:00:56,400 --> 01:01:02,120 When you smile, I feel like... 803 01:01:03,560 --> 01:01:05,000 What are you doing? Everyone's looking. 804 01:01:05,400 --> 01:01:08,360 Let them look. I don't care. 805 01:01:21,080 --> 01:01:22,040 If I had my way, 806 01:01:22,080 --> 01:01:24,760 I'd admire you all the 24 hours of the day. 807 01:01:24,880 --> 01:01:31,800 I'd keep kissing you all day long. 808 01:01:33,080 --> 01:01:35,240 Can I get you something, sir? - No! Go! 809 01:01:36,600 --> 01:01:38,280 Actually, I'd like... 810 01:01:38,440 --> 01:01:40,000 Oh my god! - Can't you see, stupid? 811 01:01:40,040 --> 01:01:41,880 I'm sorry! - Oh god. 812 01:01:43,000 --> 01:01:45,640 I'm very sorry. - It's okay. 813 01:01:46,200 --> 01:01:47,280 I'm sorry. - It's okay. 814 01:01:47,320 --> 01:01:49,120 Really, it's okay. - Thank you. 815 01:01:49,200 --> 01:01:50,960 Stupid! - Prithvi, forget it. 816 01:01:51,440 --> 01:01:53,760 I'll take a minute to clean it. I'll be right back. 817 01:01:53,800 --> 01:01:55,160 Where are you going? - Washroom. 818 01:01:55,480 --> 01:01:56,080 Shall I accompany you? 819 01:01:56,800 --> 01:01:58,920 How's it possible? - Why not? 820 01:01:59,320 --> 01:02:02,840 I'm going to the ladies washroom. - Even I'll be accompanying a lady. 821 01:02:03,440 --> 01:02:05,560 Can't you wait for a few seconds? 822 01:02:05,600 --> 01:02:08,720 I can. But only if you are with me. 823 01:02:10,280 --> 01:02:13,120 You are talking as if I'll never return. 824 01:02:13,480 --> 01:02:15,960 Just a minute. Okay? - Shall I accompany you? 825 01:02:16,320 --> 01:02:18,600 Sit down. - Shall I accompany you? 826 01:02:19,560 --> 01:02:21,000 Neha, listen to me. 827 01:02:21,400 --> 01:02:30,160 'Come to me. My heart yearns for you' 828 01:02:50,120 --> 01:02:52,120 Half an hour has passed. Why hasn't she come? 829 01:02:57,400 --> 01:02:58,000 Neha. 830 01:02:59,320 --> 01:02:59,960 Neha! 831 01:03:02,680 --> 01:03:03,600 Oh God. 832 01:03:09,440 --> 01:03:10,160 Neha! 833 01:03:11,560 --> 01:03:12,280 Neha! 834 01:03:13,480 --> 01:03:14,000 Oh God. 835 01:03:15,720 --> 01:03:16,760 Yes, ma'am. May I help you. 836 01:03:18,080 --> 01:03:19,320 Excuse me. - Yes, sir. 837 01:03:19,400 --> 01:03:23,000 Did you see my wife? - Your wife? No, sir. I haven't. 838 01:03:25,560 --> 01:03:26,080 Yes, ma'am. 839 01:03:26,600 --> 01:03:29,880 Excuse me, is my wife back? - No. Wasn't she with you? 840 01:03:30,160 --> 01:03:33,000 Yes, but... Are my keys there? 841 01:03:33,400 --> 01:03:35,800 Your wife has the keys. May be she's in the room? 842 01:03:36,560 --> 01:03:37,080 All right. 843 01:03:42,800 --> 01:03:44,120 Thank god. 844 01:03:44,720 --> 01:03:46,200 Neha, this isn't fair. 845 01:03:48,480 --> 01:03:51,400 Neha! Neha! 846 01:03:56,120 --> 01:04:00,800 Neha! Where did she go? 847 01:04:19,200 --> 01:04:21,240 She's not in the room? Did you see her? 848 01:04:21,400 --> 01:04:24,480 Sir, I don't know where she is. May be she has gone out. 849 01:04:24,720 --> 01:04:27,080 She's not around? - No. 850 01:04:27,120 --> 01:04:27,520 Darn! 851 01:04:28,480 --> 01:04:31,880 Neha! Neha! 852 01:04:33,560 --> 01:04:36,720 Hello. You, are you looking for someone? 853 01:04:36,760 --> 01:04:37,800 Yes, my wife. 854 01:04:37,880 --> 01:04:39,920 Is she a pretty Indian lady? - Yes. 855 01:04:40,560 --> 01:04:43,080 If you give me some money, I can tell you the story. 856 01:04:43,520 --> 01:04:47,520 Here. Keep this. - Keep it coming. 857 01:04:48,200 --> 01:04:50,120 Here. Where did you see her? 858 01:04:50,560 --> 01:04:53,080 Was she wearing jewellery like this? 859 01:04:58,880 --> 01:05:03,120 Yes, that's hers. - 4 men got her into a car. 860 01:05:03,440 --> 01:05:06,160 I don't know where they went. - You don't know? 861 01:05:06,200 --> 01:05:07,960 I don't know where they took her. 862 01:05:08,280 --> 01:05:09,280 Thank you. 863 01:05:11,800 --> 01:05:12,320 Billy. 864 01:05:13,000 --> 01:05:14,440 My wife is missing. 865 01:05:15,000 --> 01:05:16,720 I found this broken piece in the parking lot. 866 01:05:17,000 --> 01:05:20,880 A man there told me he heard a lady screaming. 867 01:05:21,000 --> 01:05:22,720 It's a very serious matter. 868 01:05:22,880 --> 01:05:25,680 Go and report it to the police immediately. 869 01:05:28,760 --> 01:05:28,800 The police station is across the street. Go! 870 01:05:28,840 --> 01:05:31,400 Oh god! Where has she gone. 871 01:05:32,720 --> 01:05:36,600 Go to the hotel, check it out and report back to me. 872 01:05:36,680 --> 01:05:37,680 Yes. - Right, sir. 873 01:05:37,720 --> 01:05:38,760 Okay? Right, sir. 874 01:05:40,080 --> 01:05:42,680 The man who informed me about my wife was here. 875 01:05:43,280 --> 01:05:44,960 He gave me this broken wedding necklace. 876 01:05:45,400 --> 01:05:46,200 He was here. 877 01:05:47,320 --> 01:05:49,680 So where is he now? - I don't know. 878 01:05:51,800 --> 01:05:54,400 You said, a mirror in the washroom was broken. 879 01:05:54,480 --> 01:05:55,640 Yes. I'll show you. 880 01:05:56,200 --> 01:05:57,760 Everything seems to be all right. 881 01:05:57,800 --> 01:06:00,320 Believe me, sir. This mirror was broken. 882 01:06:00,560 --> 01:06:02,920 There were some blood stains on the floor. 883 01:06:03,200 --> 01:06:04,960 Mr Prithvi, there's some confusion. 884 01:06:05,240 --> 01:06:09,000 You said the mirror was broken... - I'm not lying. Believe me. 885 01:06:09,280 --> 01:06:11,280 Do you have any photograph of your wife? 886 01:06:11,480 --> 01:06:13,480 Of course, I do. In my room, please. 887 01:06:14,120 --> 01:06:16,200 Even her bags are missing. 888 01:06:16,600 --> 01:06:18,560 So, you don't even have any photograph. 889 01:06:18,800 --> 01:06:22,200 Believe me, sir. A conspiracy has been hatched against me. 890 01:06:22,600 --> 01:06:25,760 My wife's bags, my equipments, everything is missing. 891 01:06:25,880 --> 01:06:28,400 We can't establish anything, based on what we've seen. 892 01:06:28,760 --> 01:06:30,760 You said she has been kidnapped, 893 01:06:31,280 --> 01:06:33,680 ..who will we look for without a photograph? 894 01:06:34,320 --> 01:06:37,280 Come to the police station when you find a photograph or any other proof. 895 01:06:37,400 --> 01:06:37,960 Allright. - C'mon, let's go. 896 01:06:38,040 --> 01:06:40,200 Sir, please listen to me. Sir! 897 01:06:40,800 --> 01:06:41,720 Darn! 898 01:06:43,080 --> 01:06:44,560 Neha, where are you? 899 01:06:49,000 --> 01:06:52,000 Hello. - Are you worried about your wife? 900 01:06:53,000 --> 01:06:54,960 Who is this? - A friend. 901 01:06:56,000 --> 01:06:58,200 I can't bear to see your misery, 902 01:06:59,040 --> 01:07:00,760 ..that's why I thought of informing you. 903 01:07:01,320 --> 01:07:03,960 Your wife is with me. 904 01:07:04,240 --> 01:07:06,280 Who are you? Where is Neha? 905 01:07:06,800 --> 01:07:08,560 Relax, Mr Prithvi. 906 01:07:09,240 --> 01:07:10,880 Your wife is fine. 907 01:07:11,640 --> 01:07:12,920 Nothing will happen to her. 908 01:07:13,880 --> 01:07:16,320 I must tell you, she is very beautiful. 909 01:07:18,000 --> 01:07:21,160 But trust me, my intentions aren't cruel. 910 01:07:21,640 --> 01:07:24,440 I hope you understand what I mean. - I'll kill you, you... 911 01:07:26,560 --> 01:07:27,560 It's your fault. 912 01:07:28,600 --> 01:07:30,320 Had you not saved her in India, 913 01:07:30,880 --> 01:07:32,400 ..you wouldn't have gone through all this. 914 01:07:33,000 --> 01:07:36,440 It was very unfortunate that you married her. 915 01:07:38,480 --> 01:07:39,360 But don't worry. 916 01:07:40,040 --> 01:07:41,880 You'll have to bear this for only a few days. 917 01:07:42,240 --> 01:07:45,480 Once my job is done, you'll get your wife back. 918 01:07:47,000 --> 01:07:51,720 Idiot. - Keep the knife down. 919 01:07:53,800 --> 01:07:57,160 Where are you? - I'm very close to you. 920 01:07:57,320 --> 01:08:00,240 You'll be alive till you are away from me. 921 01:08:00,720 --> 01:08:02,280 If you have the guts, reveal yourself. 922 01:08:02,640 --> 01:08:05,560 Please Mr Prithvi. I don't like noise. 923 01:08:06,000 --> 01:08:08,000 So please don't shout. 924 01:08:08,880 --> 01:08:12,560 Once my job is done, I'll send your wife back. 925 01:08:12,680 --> 01:08:16,880 I don't know your intentions and what you want from me. 926 01:08:17,480 --> 01:08:21,920 Your plan might be right but you've chosen the wrong man. 927 01:08:26,120 --> 01:08:28,280 No matter where you are, I'll find you. 928 01:08:29,000 --> 01:08:32,800 The day I find you, it'll be the last day of your life. 929 01:08:34,000 --> 01:08:35,880 You stupid. 930 01:08:43,320 --> 01:08:45,520 Could you show me the way to the Commissioner's office? - This way. 931 01:08:46,000 --> 01:08:46,960 Thank you. - Yes. 932 01:08:51,320 --> 01:08:56,680 Yeah. - I just received a call from the man who kidnapped my wife. 933 01:08:56,760 --> 01:08:59,240 Is it? Do you know his name? - No. 934 01:08:59,720 --> 01:09:02,760 Well, then I just can't help you. 935 01:09:04,400 --> 01:09:07,600 Have you managed to get the photographs of your wife? 936 01:09:09,600 --> 01:09:10,440 No, I haven't. 937 01:09:10,480 --> 01:09:12,520 Why don't you ask someone in India to post them? 938 01:09:13,800 --> 01:09:16,600 Yes, I can get them from my studios, 939 01:09:17,200 --> 01:09:19,120 I'll have to make a call to India. 940 01:09:19,600 --> 01:09:22,920 I'll be back shortly. - You may call from here. 941 01:09:24,520 --> 01:09:25,160 Go ahead. 942 01:09:26,080 --> 01:09:26,680 Thank you. 943 01:09:35,120 --> 01:09:36,000 Hello. - 'Hello.' 944 01:09:36,480 --> 01:09:37,720 Hello, Daboo. - 'Boss.' 945 01:09:37,800 --> 01:09:40,800 Prithvi here. - 'Where are you? I've been trying to call you. How are you.' 946 01:09:40,880 --> 01:09:42,520 Hello, listen to me. 947 01:09:42,600 --> 01:09:45,640 Fax Neha's photographs to this number immediately. 948 01:09:45,720 --> 01:09:48,120 'I can't. The studio has been burnt.' 949 01:09:48,320 --> 01:09:52,000 Burnt? - 'Yes, it was burnt the day you left.' 950 01:09:52,120 --> 01:09:53,880 'Everything's ruined. I hope you are fine.' 951 01:09:53,880 --> 01:09:58,000 ' How are you. How is Neha?' - Oh God. I'll call you later. 952 01:09:58,080 --> 01:10:00,400 'Hello, boss' - Darn! 953 01:10:02,000 --> 01:10:02,480 What's the matter? 954 01:10:04,720 --> 01:10:08,280 I can't get the photographs. My studio was burnt down. 955 01:10:09,000 --> 01:10:09,960 What's he saying? 956 01:10:10,320 --> 01:10:13,000 He says he can't get the photograph as his studio has been burnt. 957 01:10:15,320 --> 01:10:17,240 Are you sure your wife hasn't run off? 958 01:10:17,520 --> 01:10:19,200 Don't say that! She has been kidnapped! 959 01:10:21,280 --> 01:10:23,200 She didn't go on her own. 960 01:10:24,000 --> 01:10:25,360 She is an Indian woman, 961 01:10:26,000 --> 01:10:28,280 ..and for us marriage is sacred. 962 01:10:28,520 --> 01:10:30,880 Nothing like him to fun of marriage. 963 01:10:31,080 --> 01:10:34,640 What's he saying now? - Nothing important. 964 01:10:34,720 --> 01:10:40,480 If you cannot help me find my wife, I will myself, my way. 965 01:10:41,080 --> 01:10:41,600 Listen. 966 01:10:42,760 --> 01:10:44,960 Being an Indian, I'm giving you this advice. 967 01:10:45,320 --> 01:10:48,320 This is America. Don't take the law in your hands here, 968 01:10:48,360 --> 01:10:49,400 ..you will be in deep trouble. 969 01:10:50,880 --> 01:10:52,960 I'm already in problem, officer. 970 01:10:53,320 --> 01:10:56,320 I'm sorry. You must vacate the room. Here's your luggage. 971 01:10:56,800 --> 01:10:58,360 But Billy... - I'm sorry, sir. 972 01:10:58,600 --> 01:11:01,480 They say because of you the police are coming here, 973 01:11:01,640 --> 01:11:03,440 ..and the reputation of the hotel is being tarnished. 974 01:11:03,760 --> 01:11:05,800 Billy, my wife was kidnapped from this hotel. 975 01:11:05,880 --> 01:11:10,600 The people who booked your room haven't even paid any money yet. 976 01:11:10,880 --> 01:11:13,760 But where do I go? - That is your problem, sir. I'm sorry. 977 01:11:17,800 --> 01:11:18,400 Sir. 978 01:11:19,000 --> 01:11:23,200 I have grown up in America but I still hold Indian values. 979 01:11:23,480 --> 01:11:27,320 You may stay with me. - Thank you very much. 980 01:11:27,360 --> 01:11:29,640 My apartment is very small. 981 01:11:30,320 --> 01:11:33,320 Yes, it's a small room, 982 01:11:33,400 --> 01:11:36,400 ..but I'm very large-hearted. 983 01:11:36,680 --> 01:11:39,080 My heart is very big. It's as big as me. 984 01:11:39,560 --> 01:11:41,640 Please come. - Thank you, Billy. 985 01:11:42,600 --> 01:11:46,320 Thank you. - God bless you, sir. 986 01:12:13,280 --> 01:12:15,280 'Don't ever stop loving me.' 987 01:12:16,320 --> 01:12:18,960 'Else I won't be able to live.' 988 01:12:25,760 --> 01:12:29,200 'All my dreams were fulfilled the day I married you.' 989 01:12:31,000 --> 01:12:35,400 'Only you and this house matters to me.' 990 01:12:36,720 --> 01:12:41,720 'Fine, we won't go.' 991 01:12:58,200 --> 01:13:01,160 'You are talking as if I'll never return.' 992 01:13:19,440 --> 01:13:23,440 End of the over, baby. - Hey leave. 993 01:13:24,000 --> 01:13:26,160 Help! Leave me! 994 01:13:26,200 --> 01:13:27,760 C'mon, sweetheart. – Leave me. 995 01:13:28,440 --> 01:13:29,160 Hold her. 996 01:13:29,680 --> 01:13:35,200 Help me! Help me! 997 01:13:35,720 --> 01:13:39,240 Get in. - Leave me! 998 01:13:40,000 --> 01:13:41,400 Hey, leave me. 999 01:13:44,800 --> 01:13:45,440 Leave me. 1000 01:13:51,800 --> 01:13:55,880 Give me… - Leave me. 1001 01:13:56,880 --> 01:13:57,440 That’s right. 1002 01:13:59,200 --> 01:14:02,320 No. Leave me. 1003 01:14:21,400 --> 01:14:24,240 I hope you aren't hurt. Are you okay? – Yeah. 1004 01:14:30,000 --> 01:14:34,400 Leave me! Leave me! 1005 01:14:38,000 --> 01:14:38,640 Come. Let’s run. Go. 1006 01:14:39,080 --> 01:14:43,320 Hey, goons where are you going. Come back. 1007 01:14:44,000 --> 01:14:46,800 Come back, Idiots. 1008 01:14:59,160 --> 01:15:00,120 Leave me. 1009 01:15:00,160 --> 01:15:02,000 Don't move or I'll shoot. - Then shoot! 1010 01:15:03,000 --> 01:15:04,000 What wrong have I done? 1011 01:15:04,120 --> 01:15:05,080 You're fighting, 1012 01:15:05,160 --> 01:15:08,120 ..and shedding blood. - I haven't done any wrong. 1013 01:15:08,520 --> 01:15:10,760 I resorted to violence to save her honour. 1014 01:15:11,560 --> 01:15:13,400 What's he trying to say? Arrest him! 1015 01:15:13,680 --> 01:15:15,760 No, Inspector. He saved my life. 1016 01:15:15,880 --> 01:15:17,640 He was the one who came to my rescue. 1017 01:15:18,840 --> 01:15:22,000 Mr Prithvi, I told you, not to take the law in your hands. 1018 01:15:22,440 --> 01:15:23,720 This isn't India, this is America. 1019 01:15:24,560 --> 01:15:26,680 America! Law! 1020 01:15:27,000 --> 01:15:28,480 Which law are you talking about? 1021 01:15:28,880 --> 01:15:30,800 Here, crimes are committed in broad daylight. 1022 01:15:31,000 --> 01:15:33,560 Where was the law when my wife was kidnapped? 1023 01:15:33,640 --> 01:15:36,080 Where was the law when they were trying to rape her? 1024 01:15:36,280 --> 01:15:39,560 Listen to me. - You, listen to me! 1025 01:15:40,720 --> 01:15:41,880 You are an Indian. 1026 01:15:42,400 --> 01:15:45,120 You might know that an Indian, 1027 01:15:45,560 --> 01:15:49,680 ..can go up to any extent to safeguard his honour. 1028 01:15:50,800 --> 01:15:53,560 If I don't find my wife in the next 24 hours, 1029 01:15:54,200 --> 01:15:56,000 ..then I'll set this city ablaze. 1030 01:15:56,480 --> 01:15:59,480 I will burn this city! I will. 1031 01:16:02,440 --> 01:16:05,120 Okay, let's go. - Okay, let's go. 1032 01:16:19,000 --> 01:16:19,880 Excuse me, 1033 01:16:21,600 --> 01:16:23,880 ..in this city people don't even help their kin, 1034 01:16:24,200 --> 01:16:25,360 ..but you... 1035 01:16:25,880 --> 01:16:30,560 If only someone would've helped my wife...So 1036 01:16:31,160 --> 01:16:32,760 Who has kidnapped her? 1037 01:16:33,680 --> 01:16:35,000 If I knew it... 1038 01:16:35,600 --> 01:16:38,480 This city is a concrete jungle. 1039 01:16:39,160 --> 01:16:42,440 Often people go missing and no one can trace them. 1040 01:16:42,520 --> 01:16:44,920 No! Don't say that. 1041 01:16:45,800 --> 01:16:47,400 I won't let my wife go missing. 1042 01:16:48,400 --> 01:16:50,240 Neha can't get lost in this darkness. 1043 01:16:51,680 --> 01:16:56,760 I didn't bring her here for us to get separated. 1044 01:16:57,520 --> 01:16:59,400 No! - I'm sorry. 1045 01:17:00,760 --> 01:17:06,440 It's very dark. I stay nearby. If you want... - Thank you. 1046 01:17:07,520 --> 01:17:08,680 I need to look for my wife. 1047 01:17:11,320 --> 01:17:12,760 God knows where she must be, 1048 01:17:15,000 --> 01:17:16,320 ..in which state she must be... 1049 01:17:18,320 --> 01:17:19,120 Who are you? 1050 01:17:21,000 --> 01:17:22,200 Why have you brought me here? 1051 01:17:23,720 --> 01:17:26,400 What do you want? - Relax. 1052 01:17:26,880 --> 01:17:29,720 Don't be scared. You're safe here. 1053 01:17:32,400 --> 01:17:35,640 Let me go. Please! 1054 01:17:36,080 --> 01:17:38,400 We'll surely let you go. 1055 01:17:39,880 --> 01:17:43,880 But first you need to do us a small favour. 1056 01:17:44,280 --> 01:17:45,280 Don't step forward. 1057 01:17:46,160 --> 01:17:47,240 What do you want? 1058 01:18:11,480 --> 01:18:15,280 No. I will never do it. I don’t. 1059 01:18:15,400 --> 01:18:19,120 I'm not asking you. I am telling you. 1060 01:18:19,720 --> 01:18:23,280 You don't have a choice. 1061 01:18:24,200 --> 01:18:26,160 You will have to do this else... 1062 01:18:26,600 --> 01:18:27,120 No. 1063 01:18:27,720 --> 01:18:28,640 V.K, a call for you. 1064 01:18:32,200 --> 01:18:32,880 Hello. 1065 01:18:34,800 --> 01:18:35,320 What? 1066 01:18:35,800 --> 01:18:36,480 She has regained consciousness. 1067 01:18:53,160 --> 01:18:54,200 Good morning. - Good morning. 1068 01:18:54,600 --> 01:18:56,160 You folks wait outside for me. 1069 01:18:58,080 --> 01:18:59,360 Good morning, sir. - Good morning, sir. 1070 01:18:59,400 --> 01:19:00,000 Good morning, sir. 1071 01:19:06,280 --> 01:19:07,080 Rashmi. 1072 01:19:17,000 --> 01:19:17,880 Uncle. 1073 01:19:18,800 --> 01:19:22,320 Rashmi, how are you? 1074 01:19:25,840 --> 01:19:26,760 How's dad? 1075 01:19:31,880 --> 01:19:32,560 And mom? 1076 01:19:38,240 --> 01:19:41,600 No! No! 1077 01:19:44,320 --> 01:19:45,760 This can't happen to me. 1078 01:19:47,800 --> 01:19:50,640 Oh god! - Enough. 1079 01:19:52,680 --> 01:19:54,600 Have patience! 1080 01:19:56,600 --> 01:19:57,240 Listen. 1081 01:19:58,120 --> 01:20:00,320 No! - Listen to me. 1082 01:20:02,160 --> 01:20:03,080 Listen to me. 1083 01:20:03,200 --> 01:20:06,560 V. K did this, right? 1084 01:20:07,720 --> 01:20:08,680 He did it, right? 1085 01:20:11,000 --> 01:20:12,240 He is a killer! 1086 01:20:13,800 --> 01:20:16,200 We were waiting for your statement. 1087 01:20:17,720 --> 01:20:20,320 Try to remember what happened the other day. 1088 01:20:21,200 --> 01:20:22,800 That… - What happened that day, do you remember. 1089 01:20:23,680 --> 01:20:25,000 That day - Go ahead. 1090 01:20:25,480 --> 01:20:27,400 That day we were expecting V. K, 1091 01:20:27,600 --> 01:20:31,320 Please continue. -but before that… 1092 01:20:32,440 --> 01:20:33,000 Tell me. 1093 01:20:35,400 --> 01:20:36,160 'Please come in.' 1094 01:20:36,680 --> 01:20:37,760 'Someone has come to meet you.' 1095 01:20:38,680 --> 01:20:42,080 'V. K is expected any moment. Get ready soon.' 1096 01:20:42,200 --> 01:20:43,240 'I'm already dressed.' 1097 01:20:44,400 --> 01:20:45,640 'Good evening, sir. - Good evening.' 1098 01:20:46,080 --> 01:20:48,000 'This parcel was to be delivered to you very urgently.' 1099 01:20:48,200 --> 01:20:49,560 'Thank you. - You're welcome, sir.' 1100 01:20:49,680 --> 01:20:51,440 'Good night, sir. - Good night officer.' 1101 01:21:49,560 --> 01:21:52,880 'V. K! I can't believe it.' 1102 01:21:55,600 --> 01:21:57,960 'Hello.' - 'Raj, this is Naresh here.' 1103 01:21:58,000 --> 01:21:59,160 'Yes brother, tell me.' 1104 01:21:59,240 --> 01:22:00,520 'I want to tell you something important. 1105 01:22:00,640 --> 01:22:02,960 Please come immediately.' - 'I'll come over tonight. 1106 01:22:03,400 --> 01:22:04,920 I know V. K is coming over for dinner.' 1107 01:22:05,080 --> 01:22:07,720 'Don't even mention the name of that ***. Come immediately.' 1108 01:22:07,800 --> 01:22:09,840 'Bring the police along.' 1109 01:22:10,000 --> 01:22:12,280 'Police! What's the matter?' 1110 01:22:12,800 --> 01:22:15,440 'Don't argue. Just come immediately!' 1111 01:22:18,560 --> 01:22:20,480 'Hey dad. Dad.' 1112 01:22:21,520 --> 01:22:22,640 'My wedding card.' 1113 01:22:23,080 --> 01:22:24,160 'I've selected it.' 1114 01:22:24,680 --> 01:22:25,600 'Isn't it beautiful?' 1115 01:22:29,400 --> 01:22:31,800 'Dad, you tore my wedding card!' 1116 01:22:32,000 --> 01:22:35,000 'You should thank me for that.' 1117 01:22:36,560 --> 01:22:40,480 'You don't know, V.K is a notorious criminal.' 1118 01:22:42,320 --> 01:22:44,800 'What? - I've just got an Intelligence report,' 1119 01:22:45,440 --> 01:22:47,000 '..the police in India are looking for V. K.' 1120 01:22:48,080 --> 01:22:51,800 'Mafia links, political killings, he has committed various crimes.' 1121 01:23:01,680 --> 01:23:03,080 'We're fortunate to have discovered,' 1122 01:23:03,400 --> 01:23:06,200 ..his true identity before the marriage else...' 1123 01:23:06,480 --> 01:23:09,640 'Else I would've told you about it.' 1124 01:23:11,000 --> 01:23:12,320 'But not so soon.' 1125 01:23:15,520 --> 01:23:17,960 'I knew the law might get hold of me one day.' 1126 01:23:19,560 --> 01:23:21,080 'Hence I chose Rashmi.' 1127 01:23:21,600 --> 01:23:25,280 'So that I could marry her and use you as a shield.' 1128 01:23:27,560 --> 01:23:29,160 'You have a position,' 1129 01:23:29,600 --> 01:23:32,120 'I wanted to use it for my protection.' 1130 01:23:33,680 --> 01:23:36,320 'You were using me to fulfill your selfish motives.' 1131 01:23:37,080 --> 01:23:39,800 'How could you? - Just keep quiet, baby.' 1132 01:23:40,600 --> 01:23:41,520 'Just be quiet.' 1133 01:23:43,000 --> 01:23:47,400 'Back in India, I've destroyed all the evidence against me,' 1134 01:23:48,160 --> 01:23:51,760 '..except the floppy that you have.' 1135 01:23:53,080 --> 01:23:54,320 'Give it to me.' 1136 01:23:55,440 --> 01:23:56,120 'Please.' 1137 01:23:58,560 --> 01:24:02,240 'I'll hand it over to the police and get you arrested.' 1138 01:24:03,000 --> 01:24:06,560 'You'll get me arrested? Will you get me hanged?' 1139 01:24:09,200 --> 01:24:10,640 'I'm your future son-in-law.' 1140 01:24:11,400 --> 01:24:16,080 'Even if you were her husband, I would've got you hanged.' 1141 01:24:16,480 --> 01:24:19,240 'You think you'll manage to escape with the floppy?' 1142 01:24:19,680 --> 01:24:22,360 'I've called Raj. He'll be here with the cops.' 1143 01:24:22,520 --> 01:24:25,320 'No, Mr Malhotra, I won't go to jail.' 1144 01:24:26,080 --> 01:24:29,920 'I don't like being there.' - 'God!' 1145 01:24:30,320 --> 01:24:33,640 'What's going on? V.K, why do you have a gun?' 1146 01:24:33,680 --> 01:24:34,760 'Bhakti, he is a criminal.' 1147 01:24:35,000 --> 01:24:35,960 'He is a criminal.' 1148 01:24:36,040 --> 01:24:38,400 'Now that you know everything,' 1149 01:24:39,880 --> 01:24:44,440 '..you haven't left me with much choice.' 1150 01:24:44,520 --> 01:24:46,280 'Just put the gun down!' 1151 01:24:47,240 --> 01:24:48,920 'Now it's time to go.' 1152 01:24:52,520 --> 01:24:53,320 'No!' 1153 01:24:55,480 --> 01:24:58,000 'V. K, you idiot. I kill you.' 1154 01:24:58,520 --> 01:24:59,840 'I love you baby.' 1155 01:26:57,800 --> 01:26:59,800 'Uncle Raj, look at what happened.' 1156 01:27:00,840 --> 01:27:02,680 'That killer killed everyone.' 1157 01:27:04,000 --> 01:27:07,480 'Uncle, aunt and even Rashmi.' 1158 01:27:10,240 --> 01:27:11,400 'This girl is still alive.' 1159 01:27:19,400 --> 01:27:23,280 'Rashmi. Take her to the hospital immediately!' 1160 01:27:34,480 --> 01:27:36,320 'You've done it, you ***!' 1161 01:27:36,560 --> 01:27:38,560 'Why would I?' 1162 01:27:40,000 --> 01:27:41,600 'Will I kill my fiancé?' 1163 01:27:43,800 --> 01:27:46,000 'Even I've been hit by a bullet.' 1164 01:27:47,160 --> 01:27:50,200 'The killer escaped from the other side.' 1165 01:27:50,280 --> 01:27:52,080 'You are lying!' 1166 01:27:52,480 --> 01:27:54,720 'Else why would brother ask me to bring the police along?' 1167 01:27:55,400 --> 01:27:57,000 'He wanted to tell me something about you,' 1168 01:27:57,560 --> 01:27:58,800 ..but before my arrival you...' 1169 01:28:00,480 --> 01:28:02,280 'Officer. - Yes, sir.' 1170 01:28:02,320 --> 01:28:04,800 'Arrest this man. I strongly suspect him.' 1171 01:28:05,120 --> 01:28:06,320 'He is the killer!' 1172 01:28:06,600 --> 01:28:08,240 'You are a killer. Get out.' 1173 01:28:08,320 --> 01:28:09,800 'Uncle Raj, what are you doing? - Take him.' 1174 01:28:10,000 --> 01:28:11,560 'Come on. Move.' 1175 01:28:11,720 --> 01:28:15,320 'I'm innocent. I haven't done any wrong. – Come on.' 1176 01:28:21,200 --> 01:28:23,200 Enough. 1177 01:28:23,800 --> 01:28:26,880 Now no one can save him from being hanged. 1178 01:28:27,160 --> 01:28:29,400 What? He's still free! 1179 01:28:30,080 --> 01:28:31,280 He hasn't been punished yet? 1180 01:28:31,640 --> 01:28:33,560 I got him arrested, 1181 01:28:34,120 --> 01:28:36,680 ..but you were the only one who could testify against him. 1182 01:28:36,800 --> 01:28:41,360 Oh god.- As you were in coma, the court granted him bail. 1183 01:28:41,440 --> 01:28:45,160 I'm fine, take me to the court. I'll testify against him. 1184 01:28:45,240 --> 01:28:48,400 Just 2 days. On Monday, I'll take you to the court and... 1185 01:28:48,480 --> 01:28:51,000 2 days! V.K is very dangerous. 1186 01:28:51,400 --> 01:28:53,880 If he discovers that I've regained consciousness he'll... 1187 01:28:54,000 --> 01:28:57,360 He can't harm you. The security here is very tight. 1188 01:28:57,800 --> 01:28:59,960 The court has issued an order, 1189 01:29:00,080 --> 01:29:02,640 ..if anything happens to you, V.K will be held responsible for it. 1190 01:29:03,000 --> 01:29:06,120 Oh god. - He'll never commit such a mistake. 1191 01:29:08,000 --> 01:29:08,880 Good morning, uncle. 1192 01:29:10,200 --> 01:29:11,000 Hi, darling. 1193 01:29:12,720 --> 01:29:15,960 You killer! Get out! - What happened? 1194 01:29:16,080 --> 01:29:18,240 What happened? - How dare you come here! 1195 01:29:18,400 --> 01:29:18,800 Officers! 1196 01:29:19,880 --> 01:29:23,000 I've got the court's permission to meet my fiancé. 1197 01:29:25,000 --> 01:29:27,320 We have had enough of you! 1198 01:29:27,600 --> 01:29:29,400 You'll be exposed in the court on Monday. 1199 01:29:29,480 --> 01:29:34,000 You're provoking Rashmi against me but she knows... 1200 01:29:34,400 --> 01:29:36,680 Just get out! - I'm innocent. 1201 01:29:37,480 --> 01:29:40,800 Mark my words, she'll help me in proving my innocence. 1202 01:29:41,800 --> 01:29:43,760 Am I right, darling? - Uncle, please! 1203 01:29:44,480 --> 01:29:45,080 Enough! 1204 01:29:46,280 --> 01:29:47,600 Take your client away. 1205 01:29:48,720 --> 01:29:49,520 You may go. 1206 01:29:58,760 --> 01:30:01,040 Relax. 1207 01:30:05,160 --> 01:30:06,600 Prithvi, are you leaving? 1208 01:30:07,320 --> 01:30:08,560 Yes. Thank you. 1209 01:30:09,000 --> 01:30:10,320 You don't have to thank me. 1210 01:30:10,880 --> 01:30:12,440 You have done me a favour. 1211 01:30:13,200 --> 01:30:16,480 You may stay here. - Thank you. 1212 01:30:18,280 --> 01:30:19,240 I have to find Neha. 1213 01:30:20,160 --> 01:30:23,000 I'm thinking of going to the Indian embassy. They might help me. 1214 01:30:24,200 --> 01:30:24,760 Listen. 1215 01:30:26,000 --> 01:30:28,880 This is my visiting card. I work at this club. 1216 01:30:30,080 --> 01:30:34,800 If you need any help, please feel free. 1217 01:30:35,000 --> 01:30:36,840 Thank you. Thank you very much. - You're welcome. 1218 01:30:37,880 --> 01:30:39,160 Wish you all the best. 1219 01:30:42,800 --> 01:30:47,360 I've already told you, you can't meet him today. 1220 01:30:47,800 --> 01:30:49,480 I need to meet him today. 1221 01:30:49,840 --> 01:30:52,240 Please try and understand my problem. - Problem? 1222 01:30:53,000 --> 01:30:55,560 Everyone in America is facing some problem. 1223 01:30:56,040 --> 01:30:57,000 Death problem, 1224 01:30:57,320 --> 01:30:58,320 ..child problem, 1225 01:30:58,680 --> 01:30:59,760 ..marriage problem, 1226 01:31:00,160 --> 01:31:01,000 ..divorce problem, 1227 01:31:01,480 --> 01:31:03,600 ..drug problem and some are facing no problem. 1228 01:31:04,080 --> 01:31:07,000 Hence everyone wants to settle down in America. 1229 01:31:07,040 --> 01:31:08,800 I'm not interested in living here. 1230 01:31:09,200 --> 01:31:10,960 I don't want to stay here even for a day. 1231 01:31:11,560 --> 01:31:14,240 I want my wife, who is missing. 1232 01:31:14,480 --> 01:31:15,320 But mister... 1233 01:31:16,800 --> 01:31:19,800 I told you, he can't meet you today. 1234 01:31:19,840 --> 01:31:20,480 Why can't he? 1235 01:31:20,880 --> 01:31:21,760 He will have to. 1236 01:31:22,280 --> 01:31:24,640 The government of India has appointed you, to help us Indians. 1237 01:31:25,160 --> 01:31:28,800 If you can't help your countrymen, then shut this office. Lock it! 1238 01:31:29,880 --> 01:31:30,960 What's wrong, officer? 1239 01:31:31,280 --> 01:31:34,880 This gentlemen has lost his wife in America. - My name is Prithvi. 1240 01:31:35,000 --> 01:31:38,920 My wife has been kidnapped. I need your help. Please! 1241 01:31:40,160 --> 01:31:41,320 Send him in. 1242 01:31:42,680 --> 01:31:43,880 You may go in. 1243 01:31:44,800 --> 01:31:45,400 Next. 1244 01:31:47,560 --> 01:31:49,720 Good afternoon, sir. - Have you lost your husband? 1245 01:31:50,880 --> 01:31:52,760 So this is the matter. - Yes, sir. 1246 01:31:53,200 --> 01:31:55,960 My wife's duplicate passport will have her picture. 1247 01:31:56,320 --> 01:31:57,720 If you can have it sent from India, 1248 01:31:57,880 --> 01:32:00,160 ..the police might be able to help me. 1249 01:32:00,680 --> 01:32:04,920 Please, sir. - The passport office there must be closed. 1250 01:32:05,400 --> 01:32:06,880 Tomorrow is the weekend. 1251 01:32:07,160 --> 01:32:08,520 We'll have to wait till Monday. 1252 01:32:08,880 --> 01:32:11,200 How can I wait till Monday? Please! 1253 01:32:11,640 --> 01:32:12,760 Sorry, gentleman. 1254 01:32:13,000 --> 01:32:14,960 I would've been able to help you, in the morning. 1255 01:32:15,080 --> 01:32:16,000 Sir, I'm here since morning. 1256 01:32:16,200 --> 01:32:18,440 I've been trying to meet you for the last 5 hours. 1257 01:32:18,640 --> 01:32:20,640 Good afternoon, Chauhan. - Raj, come in. 1258 01:32:21,200 --> 01:32:23,320 Congratulations. I heard Rashmi has regained consciousness. 1259 01:32:23,400 --> 01:32:25,400 Thank you. I'm here regarding the same. 1260 01:32:26,200 --> 01:32:30,080 I'll take her to the court on Monday. I need extra security. 1261 01:32:30,440 --> 01:32:31,560 Here's her file. 1262 01:32:31,880 --> 01:32:34,240 Have a look. I hope things are all right. 1263 01:32:36,000 --> 01:32:36,720 Excuse me, sir. 1264 01:32:37,400 --> 01:32:40,720 Sorry, gentleman. I can't do anything before Monday. 1265 01:32:40,880 --> 01:32:43,360 Sorry? How can you say that? 1266 01:32:44,040 --> 01:32:45,960 I'm very tensed. 1267 01:32:46,400 --> 01:32:48,240 It's been 2 days since my wife is kidnapped. 1268 01:32:48,680 --> 01:32:50,520 God knows where must she be. 1269 01:32:51,240 --> 01:32:53,480 Despite of being at this position you can't help me? 1270 01:32:54,000 --> 01:32:54,920 What's the matter? 1271 01:32:55,000 --> 01:32:56,600 His wife was kidnapped yesterday, 1272 01:32:57,000 --> 01:32:58,800 ..and he doesn't even have her photograph. 1273 01:33:00,680 --> 01:33:02,560 A photograph is very necessary. 1274 01:33:02,760 --> 01:33:04,400 Kidnapping is rampant out here. 1275 01:33:04,600 --> 01:33:07,240 20 cases are reported this month. Yours is the 21st. 1276 01:33:07,480 --> 01:33:08,880 It's just another number for you. 1277 01:33:09,400 --> 01:33:10,760 But for me, it's my life. 1278 01:33:11,800 --> 01:33:13,360 I've understood one thing. 1279 01:33:13,560 --> 01:33:16,680 Here, neither the police nor my countrymen will help me. 1280 01:33:17,400 --> 01:33:20,600 I'll have to do everything on my own. 1281 01:33:21,400 --> 01:33:22,960 Thank you, Mr ambassador. 1282 01:33:23,600 --> 01:33:24,320 Excuse me. 1283 01:33:26,120 --> 01:33:27,760 I sympathize with you. 1284 01:33:28,200 --> 01:33:32,080 But remember, don't take the law in your hands here, 1285 01:33:32,560 --> 01:33:34,840 ..it's a different country and all are strangers. 1286 01:33:34,880 --> 01:33:37,160 It's a concrete city and a country of ***. 1287 01:33:37,720 --> 01:33:39,600 Here, people commit atrocities against women. 1288 01:34:12,680 --> 01:34:17,080 "I can lay down my life for you" 1289 01:34:17,400 --> 01:34:21,640 "I can lay down my life for you" 1290 01:34:22,120 --> 01:34:26,280 "All that I have belongs to you" 1291 01:34:26,680 --> 01:34:30,920 "I'll give you everything you want" 1292 01:34:31,400 --> 01:34:35,640 "I can lay down my life for you" 1293 01:35:03,000 --> 01:35:07,320 "Quench my thirst, douse the fire within me" 1294 01:35:07,600 --> 01:35:11,800 "Time has come to a standstill, there's silence all around" 1295 01:35:12,400 --> 01:35:16,400 "Quench my thirst, douse the fire within me" 1296 01:35:17,000 --> 01:35:21,120 "Time has come to a standstill, there's silence all around" 1297 01:35:22,480 --> 01:35:26,880 "I'll captivate you with my beauty and steal your heart" 1298 01:35:27,160 --> 01:35:31,520 "I'll give you everything you want" 1299 01:35:32,000 --> 01:35:36,200 "I can lay down my life for you" 1300 01:35:36,720 --> 01:35:40,920 "I can lay down my life for you" 1301 01:36:31,280 --> 01:36:35,480 "The weather's enchanting, there's passion all around" 1302 01:36:36,000 --> 01:36:40,200 "Come to me, let's make the most of now" 1303 01:36:40,680 --> 01:36:44,760 "The weather's enchanting, there's passion all around" 1304 01:36:45,200 --> 01:36:49,520 "Come to me, let's make the most of now" 1305 01:36:51,120 --> 01:36:55,360 "Don't let these precious moments go by" 1306 01:36:55,680 --> 01:36:59,880 "I'll give you everything you want" 1307 01:37:00,440 --> 01:37:04,600 "I can lay down my life for you" 1308 01:37:05,160 --> 01:37:09,600 "I can lay down my life for you" 1309 01:37:09,680 --> 01:37:13,840 "All that I have belongs to you" 1310 01:37:14,320 --> 01:37:18,640 "I'll give you everything you want" 1311 01:37:19,000 --> 01:37:23,320 "I can lay down my life for you" 1312 01:37:23,800 --> 01:37:28,000 "I can lay down my life for you" 1313 01:37:58,880 --> 01:38:00,880 Where's my wife? - Who the hell are you? 1314 01:38:01,800 --> 01:38:03,480 Where is my wife? 1315 01:38:06,040 --> 01:38:08,360 I don't know what you're talking about. 1316 01:38:08,560 --> 01:38:13,800 Wait, I'll help you recall everything. 1317 01:38:16,280 --> 01:38:17,160 Where is my wife? 1318 01:38:17,480 --> 01:38:18,480 I don't know. 1319 01:38:19,120 --> 01:38:20,960 Tell me. - I don't know. 1320 01:38:22,400 --> 01:38:24,880 Tell me, where's my wife? - I don't know. 1321 01:38:25,040 --> 01:38:26,680 Answer me! - I don't know. 1322 01:38:43,320 --> 01:38:47,000 Don’t hit me. I'll tell you. 1323 01:38:47,400 --> 01:38:49,800 I don't know where she is. 1324 01:38:50,440 --> 01:38:52,920 I'll give you the address of the man who asked me to do it. 1325 01:38:53,080 --> 01:38:56,640 I have his visiting card. Here take this. 1326 01:38:58,360 --> 01:39:03,280 If you are lying to me, I will kill you. – No. 1327 01:39:03,480 --> 01:39:05,080 No! - I won't spare you. 1328 01:39:08,400 --> 01:39:11,400 Okay, we'll buy the casino. Right? 1329 01:39:12,440 --> 01:39:14,640 Yes, exactly. That's what I meant. 1330 01:39:19,200 --> 01:39:19,680 You? 1331 01:39:21,560 --> 01:39:24,400 You wouldn't have even thought that I'd find you. 1332 01:39:24,600 --> 01:39:25,600 Exactly. 1333 01:39:26,000 --> 01:39:28,960 I thought you must've gone back to India. 1334 01:39:29,200 --> 01:39:30,080 Exactly. 1335 01:39:30,720 --> 01:39:32,600 But you had given me tickets to come to America, 1336 01:39:33,080 --> 01:39:34,480 ..you didn't give me return tickets. 1337 01:39:34,800 --> 01:39:36,440 No, problem. I'll give it to you. 1338 01:39:36,560 --> 01:39:38,640 I came here with my wife. 1339 01:39:40,000 --> 01:39:44,800 And I'll return only when I have her with me. 1340 01:39:48,000 --> 01:39:50,600 Where is my wife? 1341 01:39:50,800 --> 01:39:52,400 What nonsense! How would I know? 1342 01:39:55,000 --> 01:39:57,480 Are you crazy? Have you gone insane? 1343 01:39:57,880 --> 01:39:59,000 Where is she? 1344 01:39:59,800 --> 01:40:00,720 What's wrong with you? 1345 01:40:01,880 --> 01:40:02,400 Tell me. 1346 01:40:05,400 --> 01:40:08,120 You are insane. Definitely. 1347 01:40:22,560 --> 01:40:24,480 Where is she? - I don't know. 1348 01:40:26,680 --> 01:40:27,600 Answer me! 1349 01:40:28,800 --> 01:40:31,400 Where is she? - I don't know. 1350 01:40:34,800 --> 01:40:35,800 I don't know. 1351 01:40:37,160 --> 01:40:39,680 You'll have to answer me. - I don't know. 1352 01:41:20,600 --> 01:41:21,240 Prithvi! 1353 01:41:21,480 --> 01:41:23,960 Prithvi! Prithvi! 1354 01:41:24,720 --> 01:41:26,600 That man... 1355 01:41:33,200 --> 01:41:34,880 Hello. - Hello, Barry. 1356 01:41:36,400 --> 01:41:37,800 Dead bodies don't speak. 1357 01:41:39,200 --> 01:41:40,640 Who is this? 1358 01:41:41,080 --> 01:41:42,720 You ***, you've forgotten me, 1359 01:41:43,600 --> 01:41:46,280 ..but I recognise your voice. 1360 01:41:47,000 --> 01:41:51,800 I told you, the day I find you, 1361 01:41:52,200 --> 01:41:54,000 ..it'll be the last day of your life. 1362 01:41:54,640 --> 01:41:55,960 I'm very close to you. 1363 01:41:57,040 --> 01:41:58,760 No matter what you do, 1364 01:41:58,880 --> 01:42:04,240 ..you'll never be able to reach me. 1365 01:42:08,080 --> 01:42:10,960 Laugh as much as you want to, 1366 01:42:11,680 --> 01:42:13,240 ..because your end is near. 1367 01:42:14,640 --> 01:42:18,400 In America they say, catch me if you can. 1368 01:42:19,040 --> 01:42:21,200 The same goes for you too. 1369 01:42:22,000 --> 01:42:23,720 Good bye. See you. 1370 01:42:26,680 --> 01:42:30,600 Damn - No, Prithvi. We can reach them through this phone. 1371 01:42:30,720 --> 01:42:33,480 I can trace the place from where the call was made. 1372 01:42:35,520 --> 01:42:36,000 Yes. 1373 01:42:48,040 --> 01:42:50,080 Prithvi, there's no one here. 1374 01:43:13,560 --> 01:43:14,640 Lucky. - Yes? 1375 01:43:15,720 --> 01:43:16,360 Lucky. 1376 01:43:18,880 --> 01:43:20,280 They just left a few minutes ago. 1377 01:43:22,120 --> 01:43:22,720 One minute. 1378 01:43:26,000 --> 01:43:27,800 This is Neha's wedding necklace. – What? 1379 01:43:30,000 --> 01:43:30,560 Darn! 1380 01:43:31,160 --> 01:43:33,880 It's a trap. A bomb is placed here. Run! Hurry up! 1381 01:43:34,880 --> 01:43:35,520 Run! 1382 01:43:49,600 --> 01:43:50,440 Are you okay? 1383 01:43:55,320 --> 01:43:56,080 Lucky man. 1384 01:43:56,880 --> 01:43:59,640 I thought no one would answer. 1385 01:44:00,200 --> 01:44:01,120 Tell me, you coward. 1386 01:44:01,320 --> 01:44:05,160 You can't avert death for long. But.. 1387 01:44:05,240 --> 01:44:10,360 I won't die till I don't kill you. 1388 01:44:10,680 --> 01:44:14,000 Sometimes I get scared of you. 1389 01:44:14,160 --> 01:44:19,000 It's good. You should be scared of death. 1390 01:44:21,000 --> 01:44:23,880 Do you know, once upon a time there was a king, 1391 01:44:24,200 --> 01:44:25,760 ..whose life was in a parrot. 1392 01:44:26,280 --> 01:44:28,160 If parrot die, King die. 1393 01:44:29,200 --> 01:44:31,280 Similarly, your life is with me. 1394 01:44:32,720 --> 01:44:33,720 I hope you understand. 1395 01:44:33,800 --> 01:44:35,000 You impotent man! 1396 01:44:35,880 --> 01:44:40,200 If you have the guts, come out of hiding. - As you wish. 1397 01:44:41,400 --> 01:44:44,760 Tonight lets meet at 9.00 at Hugina street downtown. 1398 01:44:45,680 --> 01:44:48,520 Please don't be late. 1399 01:44:51,640 --> 01:44:55,280 I think it's a trap. He won't come here. 1400 01:44:56,080 --> 01:44:59,880 He won't come in the open but he must be around. 1401 01:45:01,160 --> 01:45:03,760 Here is your super hero. 1402 01:45:04,280 --> 01:45:05,560 You love him a lot, don't you? 1403 01:45:06,560 --> 01:45:11,000 If you want him to live, do as we say. 1404 01:45:12,600 --> 01:45:19,640 Else we'll brutally kill your brave husband. 1405 01:45:20,160 --> 01:45:20,960 Shut up! 1406 01:45:23,000 --> 01:45:27,720 I can go to any extent to save myself. 1407 01:45:29,600 --> 01:45:30,920 Will you testify in court? 1408 01:45:31,400 --> 01:45:31,880 Tell me. 1409 01:45:32,720 --> 01:45:33,560 You won't? 1410 01:45:34,760 --> 01:45:36,800 Okay. Fine. 1411 01:45:45,320 --> 01:45:46,120 Oh god! 1412 01:45:46,560 --> 01:45:48,280 Lucky! Lucky! 1413 01:45:48,600 --> 01:45:51,200 Lucky, are you okay? - Yes. 1414 01:45:52,320 --> 01:45:55,240 It’s okay, the bullet touch and go to your body. 1415 01:45:55,560 --> 01:46:01,600 Hey, Idiot you attack me for behind. 1416 01:46:02,200 --> 01:46:05,840 If you have a guts attack me in face to face. 1417 01:46:07,720 --> 01:46:10,160 If you want to see him alive, agree to us. 1418 01:46:10,640 --> 01:46:13,400 Damn. I missed him by a whisker. 1419 01:46:15,320 --> 01:46:16,960 I aimed at him but the bullet hit the girl. 1420 01:46:18,160 --> 01:46:23,200 Now I'll make sure it hits him. - No! Please don't. Wait. 1421 01:46:23,320 --> 01:46:25,720 I'm ready to testify in court. 1422 01:46:26,000 --> 01:46:28,760 What? - I'm ready to testify in court. 1423 01:46:30,000 --> 01:46:34,320 But please don't harm Prithvi. I beg of you. 1424 01:46:37,080 --> 01:46:39,880 We have to abduct Rashmi from the hospital tomorrow. 1425 01:46:40,400 --> 01:46:42,520 But the hospital is under tight security. 1426 01:46:42,680 --> 01:46:44,880 It's impossible to abduct her. 1427 01:46:45,720 --> 01:46:50,920 You're right but it's possible to get Neha admitted in the hospital. 1428 01:46:53,280 --> 01:46:55,080 Please don't harm him. 1429 01:47:24,160 --> 01:47:24,760 Hold. 1430 01:47:25,040 --> 01:47:26,480 I need to see the patient. 1431 01:47:26,600 --> 01:47:28,640 I have to take her for a test to the M.R.I room. 1432 01:47:28,800 --> 01:47:30,800 Let me see your identity card. - Sure. 1433 01:47:35,280 --> 01:47:36,600 Okay. - Thank you. 1434 01:47:40,720 --> 01:47:43,320 Where have you been all this while? - I went to the bathroom. 1435 01:47:43,400 --> 01:47:44,200 C'mon, let's go. 1436 01:48:21,120 --> 01:48:23,600 Officers, the lady has to change. You can't come in now. 1437 01:48:23,720 --> 01:48:24,680 So please excuse us. 1438 01:48:24,840 --> 01:48:26,080 Okay. - Thank you. 1439 01:48:33,560 --> 01:48:35,320 Ma'am, could you please come this side? 1440 01:49:01,680 --> 01:49:02,280 Move. 1441 01:49:05,320 --> 01:49:06,800 Move. Lie down. 1442 01:49:23,600 --> 01:49:24,360 Let's go. 1443 01:49:44,720 --> 01:49:47,600 She's all right. You may take her home. - Thank you. 1444 01:49:47,800 --> 01:49:49,280 Thanks. - I'm really sorry. 1445 01:49:49,560 --> 01:49:51,360 It's because of me... - Oh my god. 1446 01:49:51,600 --> 01:49:52,920 Move. 1447 01:49:53,560 --> 01:49:54,560 Come here. 1448 01:49:54,880 --> 01:49:57,960 You go home, I'll see you later. I'll be back soon. 1449 01:49:58,560 --> 01:49:59,240 Excuse me. 1450 01:50:00,680 --> 01:50:01,880 Where did the lady doctor go? 1451 01:50:02,320 --> 01:50:04,320 Here... - Not this doctor. The taller one. 1452 01:50:06,160 --> 01:50:09,400 That way. - Thank you very much. 1453 01:50:12,680 --> 01:50:13,480 She slapped me! 1454 01:50:20,880 --> 01:50:24,520 Pick it up. Hurry up! 1455 01:51:07,400 --> 01:51:08,760 Kill him. 1456 01:51:15,200 --> 01:51:16,480 Don't stop. Move. 1457 01:53:17,720 --> 01:53:18,520 Neha! 1458 01:53:20,640 --> 01:53:21,320 Neha! 1459 01:53:21,800 --> 01:53:24,160 Neha! 1460 01:53:24,320 --> 01:53:28,880 Neha! Open your eyes. 1461 01:53:29,480 --> 01:53:34,240 What happened to you? 1462 01:53:35,600 --> 01:53:37,320 Neha, please open your eyes. 1463 01:53:39,800 --> 01:53:44,400 Look, what they have done to her. 1464 01:53:44,600 --> 01:53:46,920 Prithvi, please control yourself. 1465 01:53:48,400 --> 01:53:51,880 If anything happens to her...If… 1466 01:53:52,000 --> 01:53:54,000 Nothing will happen to her. She'll be fine. 1467 01:53:54,560 --> 01:53:56,480 She'll regain consciousness in a few minutes. 1468 01:53:57,800 --> 01:54:00,960 I'll arrange for your tickets to India. – Hey! 1469 01:54:02,320 --> 01:54:03,000 No! 1470 01:54:04,200 --> 01:54:05,560 I won't go to India. 1471 01:54:06,240 --> 01:54:07,880 What are you saying? 1472 01:54:08,200 --> 01:54:09,760 You've got your wife back. 1473 01:54:10,000 --> 01:54:17,200 What? Look at her! Look at what they've done to this innocent soul. 1474 01:54:18,200 --> 01:54:19,920 I won't spare them. 1475 01:54:20,560 --> 01:54:24,920 I'll kill those ***. - Whom will you kill? 1476 01:54:25,120 --> 01:54:27,600 You don't know anything about them. 1477 01:54:27,720 --> 01:54:30,880 I'll soon learn everything. 1478 01:54:31,080 --> 01:54:33,200 Let Neha regain consciousness. 1479 01:54:34,200 --> 01:54:36,400 Nothing in the world will be able save him. 1480 01:54:59,440 --> 01:55:01,720 Forget it, sir. Whatever happened, happened. 1481 01:55:02,680 --> 01:55:05,440 Yes, whatever happened, happened. 1482 01:55:06,400 --> 01:55:08,680 Let bygones be bygones. 1483 01:55:09,440 --> 01:55:21,080 Let bygones be bygones! You want me to forget it? Forget it? 1484 01:55:40,520 --> 01:55:42,560 V.K, please. V.K... 1485 01:55:42,600 --> 01:55:46,480 Nimmy, if anyone else had made this mistake instead of you... 1486 01:55:48,800 --> 01:55:52,280 That man has the proof of the crime I committed. 1487 01:55:53,000 --> 01:55:56,080 He has taken her. He considers her to be Neha, 1488 01:55:56,320 --> 01:55:59,680 ..and he... - What if Rashmi tells him the truth? 1489 01:56:00,680 --> 01:56:02,000 He'll bring her to court, right? 1490 01:56:03,320 --> 01:56:07,400 I know, he'll definitely reach the court. 1491 01:56:09,160 --> 01:56:12,280 I can be hanged. I can hanged. 1492 01:56:13,480 --> 01:56:15,920 Go and find him. 1493 01:56:16,200 --> 01:56:17,800 Find his whereabouts! 1494 01:56:36,080 --> 01:56:36,720 Neha. 1495 01:56:37,440 --> 01:56:37,960 Get away! 1496 01:56:38,400 --> 01:56:39,640 Neha. - Who are you? 1497 01:56:40,400 --> 01:56:42,080 Neha, I'm... - Don't come near me. 1498 01:56:42,320 --> 01:56:43,760 Neha... - Don't touch me. 1499 01:56:43,840 --> 01:56:47,400 Neha... - I'm not Neha. 1500 01:56:47,480 --> 01:56:49,960 I'm Rashmi. Who are you and what do you want? 1501 01:56:50,400 --> 01:56:53,440 It's me, Prithvi and you're my wife... - Don't touch me! 1502 01:56:54,000 --> 01:56:56,600 Just don’t touch me. I'm not your wife. 1503 01:56:57,080 --> 01:56:58,760 Just stay away from me. - What has happened to her. 1504 01:57:00,560 --> 01:57:03,040 Please let me go. I'm not your wife. 1505 01:57:03,080 --> 01:57:05,600 Hello. There's no one with the name Rashmi. 1506 01:57:06,160 --> 01:57:08,280 That's me. I'm Rashmi. It's my phone. 1507 01:57:08,440 --> 01:57:10,160 Hello. Hello. This is Rashmi here. 1508 01:57:11,200 --> 01:57:13,600 Hello, darling. I love you. 1509 01:57:15,160 --> 01:57:15,760 Oh my god! 1510 01:57:17,080 --> 01:57:19,120 V.K! - Yes, it's me. 1511 01:57:21,040 --> 01:57:24,880 It seems you're destined to live long. 1512 01:57:26,720 --> 01:57:27,840 You escaped death once again. 1513 01:57:29,000 --> 01:57:35,240 It's because I won't die till I get you hanged. 1514 01:57:35,320 --> 01:57:37,280 What kind of a girl are you? 1515 01:57:37,560 --> 01:57:43,240 Instead of loving your fiancé, you want to get him hanged. 1516 01:57:44,200 --> 01:57:44,960 Very bad. 1517 01:57:46,200 --> 01:57:47,320 And you, Mr Prithvi. 1518 01:57:48,560 --> 01:57:51,560 Eavesdropping is a very bad habit. 1519 01:57:52,600 --> 01:57:53,640 Very bad manners. 1520 01:57:54,000 --> 01:57:55,080 You, Stupid. 1521 01:57:56,160 --> 01:57:57,160 Now I understood. 1522 01:57:58,080 --> 01:58:01,120 You've played a very big game. - It's not my fault 1523 01:58:02,560 --> 01:58:04,400 Our wives look alike. 1524 01:58:06,280 --> 01:58:07,880 That proved to be unlucky for you, 1525 01:58:08,800 --> 01:58:10,160 ..and lucky for me. 1526 01:58:10,840 --> 01:58:14,080 You're mistaken, V.K. 1527 01:58:14,680 --> 01:58:16,560 I won't let your plans succeed. 1528 01:58:16,800 --> 01:58:19,240 I've almost succeeded in my plan. 1529 01:58:19,880 --> 01:58:21,560 Today is the last hearing in court. 1530 01:58:22,280 --> 01:58:25,360 I'll be free today. 1531 01:58:25,440 --> 01:58:27,720 Today is your last day on this earth. 1532 01:58:28,320 --> 01:58:29,760 I won't spare you. 1533 01:58:30,000 --> 01:58:35,400 You better worry about your life. Death is at your doorstep. 1534 01:58:46,320 --> 01:58:48,560 Oh my god! We must reach the court quickly. 1535 01:58:50,560 --> 01:58:51,960 Come on, let's go. – Fast. 1536 01:59:30,000 --> 01:59:30,600 Oh my god! 1537 01:59:43,320 --> 01:59:44,400 All rise. 1538 01:59:49,080 --> 01:59:50,480 You may sit down. 1539 01:59:54,520 --> 01:59:57,960 In the Texas court, this is a case of Miss Rashmi Malhotra, 1540 01:59:58,160 --> 01:59:59,520 ..against Vinod Kumar. 1541 02:00:00,880 --> 02:00:03,160 Ma'am, bring in the jury. 1542 02:00:15,000 --> 02:00:16,720 The state may call its first witness. 1543 02:00:18,160 --> 02:00:20,440 The state will call Rashmi Malhotra. 1544 02:00:27,320 --> 02:00:30,200 Your honour, he's not guilty. 1545 02:00:32,120 --> 02:00:34,400 Rashmi, what are you saying? 1546 02:00:34,880 --> 02:00:35,520 Are you in your senses? 1547 02:00:36,440 --> 02:00:37,160 It's true. 1548 02:00:37,440 --> 02:00:41,960 What happened to you? Are you scared? He can't harm us. 1549 02:00:42,040 --> 02:00:43,400 Why don't testify that he killed your parents. 1550 02:00:43,560 --> 02:00:46,440 Why are you quiet? Speak up! 1551 02:00:48,200 --> 02:00:50,160 Your honour, this man has threatened her, 1552 02:00:50,240 --> 02:00:51,880 ..that's why she's not telling the truth. 1553 02:00:52,080 --> 02:00:55,160 I object, your honour. This man is leading the witness. 1554 02:00:55,240 --> 02:00:57,800 No, your honour. I'm trying to get the facts out of the witness. 1555 02:00:58,000 --> 02:00:59,560 I sustain your objection. 1556 02:00:59,880 --> 02:01:02,880 Mr Malhotra, speak in the language, 1557 02:01:03,000 --> 02:01:05,000 ..the court and the jury can understand. 1558 02:01:35,400 --> 02:01:36,800 Hello! Take one. 1559 02:01:40,480 --> 02:01:42,720 I'm on my way there. 1560 02:01:47,160 --> 02:01:47,920 Oh god! 1561 02:01:55,600 --> 02:01:56,080 No! 1562 02:02:25,640 --> 02:02:26,560 Faster, Prithvi! 1563 02:03:16,160 --> 02:03:18,520 Lucky, I want you to drive. I'll be back in a minute. 1564 02:03:22,600 --> 02:03:24,160 Let's go. Quick! 1565 02:03:25,000 --> 02:03:25,600 Hurry up! 1566 02:03:26,080 --> 02:03:28,640 Quick! Move! Come on. 1567 02:03:28,680 --> 02:03:29,680 Move the car! 1568 02:04:12,880 --> 02:04:14,480 Darn! The truck! 1569 02:04:15,320 --> 02:04:18,760 Lucky, don't stop the car. Get down. 1570 02:04:55,680 --> 02:04:56,520 I'm dead. 1571 02:04:57,720 --> 02:04:59,880 Praise the lord! - Praise him! 1572 02:05:00,000 --> 02:05:02,680 What do they think of themselves? I won't spare them. 1573 02:05:02,800 --> 02:05:04,240 Yes, don't spare them. 1574 02:05:04,320 --> 02:05:07,680 What are you saying? You're in labour. 1575 02:05:07,760 --> 02:05:11,400 If I don't take you to the hospital, you'll deliver in the car, 1576 02:05:11,480 --> 02:05:14,280 ..and I'll have to name our son, Motor Singh. 1577 02:05:14,640 --> 02:05:18,560 I won't deliver the child. Don't spare them. 1578 02:05:18,640 --> 02:05:19,280 Really? - Yes. 1579 02:05:19,320 --> 02:05:21,320 Praise the lord! - Praise him! 1580 02:05:22,120 --> 02:05:24,520 Praise the lord! - Praise him! 1581 02:05:51,280 --> 02:05:53,760 I won't spare you. Hail Punjab. 1582 02:05:53,880 --> 02:05:56,000 Praise the lord! - Praise him! 1583 02:05:56,760 --> 02:05:57,880 I won't spare them. 1584 02:06:35,000 --> 02:06:36,760 The car has stopped. 1585 02:06:37,440 --> 02:06:40,360 Great! The car stopped! I love you. 1586 02:06:40,480 --> 02:06:41,800 We are safe by the grace of god. 1587 02:06:45,440 --> 02:06:46,160 Why did you stop? 1588 02:06:46,320 --> 02:06:49,000 Both of you should get down here. - Why here? 1589 02:06:49,400 --> 02:06:51,440 It's imperative for you to reach the court on time. 1590 02:06:51,880 --> 02:06:54,880 They won't stop chasing us. I'll try and confuse them. 1591 02:06:59,680 --> 02:07:01,440 What about you? - I'm fine, thank you. 1592 02:07:01,720 --> 02:07:04,000 But the court... - I know the way to the court. 1593 02:07:04,360 --> 02:07:05,560 Will you be okay? - Yes. 1594 02:07:07,480 --> 02:07:09,880 Hurry up. Take care. - Bye. 1595 02:07:43,000 --> 02:07:43,760 No! 1596 02:07:54,200 --> 02:07:55,320 God! 1597 02:08:09,880 --> 02:08:11,760 Are you okay? - Yes, I'm okay. 1598 02:08:11,840 --> 02:08:14,240 Strong man, any problem? 1599 02:08:14,320 --> 02:08:15,840 We have to reach the court. 1600 02:08:16,200 --> 02:08:17,720 They are in trouble. Should we help them? 1601 02:08:17,800 --> 02:08:22,120 Yes. I won't deliver the baby. Let's drop them first. 1602 02:08:22,160 --> 02:08:24,840 I love you. Get in the car! 1603 02:08:25,480 --> 02:08:26,000 Let's go. 1604 02:08:28,000 --> 02:08:31,320 Ma'am Jennifer, has the jury reached a verdict on this case? 1605 02:08:32,120 --> 02:08:33,440 Yes, your honour, we have. 1606 02:08:38,160 --> 02:08:40,760 Case no 17555, 1607 02:08:41,040 --> 02:08:46,600 ..the court acquits Vinod Kumar... - Your honour! 1608 02:08:49,680 --> 02:08:52,200 Your honour, Rashmi is here. 1609 02:08:52,280 --> 02:08:53,160 She isn't Rashmi. 1610 02:08:54,080 --> 02:08:54,720 Prithvi. 1611 02:08:59,400 --> 02:09:01,440 Yes, your honour, she is Rashmi, 1612 02:09:01,680 --> 02:09:03,080 ..and this is my wife, Neha. 1613 02:09:04,720 --> 02:09:09,120 I told you, you've chosen the wrong man. 1614 02:09:09,680 --> 02:09:11,680 Your game is over. 1615 02:09:31,000 --> 02:09:32,680 Your honour, this man is trying to escape. 1616 02:09:34,720 --> 02:09:37,120 Based on the evidence and the testimonies, 1617 02:09:37,200 --> 02:09:42,000 Vinod Kumar is charged for murdering Mr and Mrs Malhotra, 1618 02:09:42,160 --> 02:09:45,720 ..and for attempt to murder Rashmi Malhotra. 1619 02:09:45,880 --> 02:09:47,280 The court orders him to be hanged to death, 1620 02:09:47,600 --> 02:09:51,160 ..and hands him over to the Harris county police department. 1621 02:09:52,000 --> 02:09:52,920 The court is adjourned. 1622 02:09:55,000 --> 02:09:55,720 Prithvi! 1623 02:09:56,480 --> 02:10:02,240 Prithvi, you've helped me nab the murderer. 1624 02:10:02,600 --> 02:10:04,720 Thank you very much. 1625 02:10:05,440 --> 02:10:08,240 Neha, I'm very sorry for all this. 1626 02:10:09,560 --> 02:10:11,480 Let bygones be bygones. 1627 02:10:12,040 --> 02:10:14,400 I'm happy that I'm back with my husband. 1628 02:10:16,400 --> 02:10:20,240 You might've won the battle but the war's not yet over. 1629 02:10:21,800 --> 02:10:25,280 You might not know but I don't like staying in prison. 1630 02:10:26,000 --> 02:10:29,240 I'll be back very soon and after that... 1631 02:10:31,080 --> 02:10:32,000 What after that? 1632 02:10:33,680 --> 02:10:37,280 I have had enough! Enough of it. 1633 02:10:37,480 --> 02:10:38,320 Don't stop. 1634 02:10:38,880 --> 02:10:41,600 Hit him, Prithvi. - You r***! 1635 02:10:42,000 --> 02:10:46,000 What after that? After that… 1636 02:10:54,280 --> 02:10:55,600 C'mon shoot, you scoundrel! 1637 02:10:56,000 --> 02:10:58,160 Yes. – Come on. Shoot! 1638 02:10:58,400 --> 02:11:00,360 Should I? - Sure. 1639 02:11:00,600 --> 02:11:01,280 Should I? 1640 02:11:03,000 --> 02:11:03,880 Fire. 1641 02:11:37,480 --> 02:11:39,520 Okay, Prithvi. Wish you all the best. 1642 02:11:40,280 --> 02:11:43,000 My best wishes are with you. - Thank you, sir. 1643 02:11:43,640 --> 02:11:47,400 You had to go through a lot of trouble because of me. 1644 02:11:47,720 --> 02:11:48,680 I am sorry for that. 1645 02:11:49,520 --> 02:11:50,320 Not at all. 1646 02:11:50,560 --> 02:11:52,400 All's well that ends well. 1647 02:11:54,720 --> 02:11:56,440 Boss! - Daboo! 1648 02:11:57,040 --> 02:11:57,880 Here I am. 1649 02:11:59,720 --> 02:12:00,960 I've reached here with a lot of difficulties. 1650 02:12:01,560 --> 02:12:04,360 I was worried about you. Are you all right? 1651 02:12:05,240 --> 02:12:06,000 Hello, sister-in-law. 1652 02:12:07,560 --> 02:12:08,360 Boss! 1653 02:12:09,040 --> 02:12:09,800 Why are you shouting? 1654 02:12:10,160 --> 02:12:12,680 Twins. 1655 02:12:13,040 --> 02:12:16,400 We are sewins. 1656 02:12:16,880 --> 02:12:19,800 We are septuplets. Come, my brothers. 1657 02:12:22,160 --> 02:12:25,000 Billy, the bellboy is here. 1658 02:12:25,120 --> 02:12:29,160 Congratulations. You got your wife back. 1659 02:12:31,840 --> 02:12:33,280 My tummy is hurting. 1660 02:12:45,560 --> 02:12:48,760 Why do you dress up like a girl? – Okay. 1661 02:12:50,080 --> 02:12:57,360 Here I come. Yes I am here. 1662 02:12:58,000 --> 02:13:00,800 Praise the lord! - Praise him! 1663 02:13:00,880 --> 02:13:05,360 I'm blessed with a baby boy. 1664 02:13:05,400 --> 02:13:09,600 Mr Prithvi, I've named my son, Prithvi Singh. 1665 02:13:09,800 --> 02:13:13,080 Sexy. - My whole body is sexy. 1666 02:13:13,600 --> 02:13:15,320 They call me sex bomb, you know? 1667 02:13:19,080 --> 02:13:27,480 I'm the most sexy girl. 1668 02:13:59,080 --> 02:14:05,880 "God must've created you with all his heart" 1669 02:14:06,200 --> 02:14:12,600 "God must've created you with all his heart" 1670 02:14:13,240 --> 02:14:15,560 "He must've asked…" 1671 02:14:18,400 --> 02:14:25,240 "He must've asked his angels to adorn you" 1672 02:14:25,680 --> 02:14:32,320 "God must've created you with all his heart" 1673 02:14:32,800 --> 02:14:39,520 "He must've asked his angels to adorn you" 1674 02:15:11,320 --> 02:15:17,840 "He blessed you with long silken tresses" 1675 02:15:18,480 --> 02:15:24,920 "He has blessed you with mesmerising eyes" 1676 02:15:25,560 --> 02:15:32,080 "He made your lips as tender as rose petals" 1677 02:15:32,600 --> 02:15:39,160 "Your body glows like the moon" 1678 02:15:39,560 --> 02:15:41,960 "All the fairies… " 1679 02:15:45,000 --> 02:15:52,200 "All the fairies must've adorned you" 1680 02:15:52,400 --> 02:15:58,640 "God must've created you with all his heart" 1681 02:15:59,160 --> 02:16:06,400 "He must've asked his angels to adorn you" 123056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.