Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,440 --> 00:00:39,080
Neha!
2
00:04:46,480 --> 00:04:47,120
Leave me!
3
00:04:51,680 --> 00:04:54,200
How dare you! Why did
you tear my blouse?
4
00:04:54,560 --> 00:04:56,760
Cut it! Bring the crane down.
5
00:04:57,480 --> 00:05:01,440
What's your problem? What are you
doing? I had to cut the shot.
6
00:05:01,640 --> 00:05:02,680
Sir, he tore my clothes.
7
00:05:03,000 --> 00:05:06,680
What do you expect? It's a rape
scene in a commercial movie?
8
00:05:06,760 --> 00:05:08,160
The audience wants
to see such things.
9
00:05:08,520 --> 00:05:10,120
Sir, it doesn't mean...
10
00:05:10,680 --> 00:05:13,400
I was told, my clothes
wouldn't be torn.
11
00:05:13,440 --> 00:05:16,000
Who told you that?
- Your assistant.
12
00:05:17,320 --> 00:05:19,280
Did he say, you'd be venerated?
13
00:05:19,400 --> 00:05:21,800
I told your secretary
very clearly,
14
00:05:21,840 --> 00:05:23,080
..about the rape
scene in the movie.
15
00:05:24,000 --> 00:05:24,560
Listen to one thing,
16
00:05:24,680 --> 00:05:28,000
..you're not a heroine,
you're still struggling.
17
00:05:28,560 --> 00:05:29,720
So what?
18
00:05:29,800 --> 00:05:31,000
It doesn't mean, I
have no respect.
19
00:05:31,440 --> 00:05:33,480
You can't exploit us
the way you want.
20
00:05:33,560 --> 00:05:36,920
I don't want any arguments. Do
you agree to do this scene?
21
00:05:37,720 --> 00:05:38,240
No.
22
00:05:39,000 --> 00:05:40,480
What did you say?
23
00:05:41,400 --> 00:05:42,000
No!
24
00:05:44,200 --> 00:05:48,200
Remember one thing, no one
will ever offer you a movie.
25
00:05:48,280 --> 00:05:49,440
You'll be rendered jobless.
26
00:05:50,640 --> 00:05:51,840
I'm fine with that.
27
00:05:54,320 --> 00:05:59,520
She has ruined everything.
Pack up! Summon Mr Vora.
28
00:05:59,800 --> 00:06:01,320
'I've spent 25 years
in this industry,'
29
00:06:01,360 --> 00:06:03,560
'..but I've never faced
such humiliation.'
30
00:06:03,640 --> 00:06:04,760
Neha, where are you?
31
00:06:04,880 --> 00:06:08,440
I had to face so much of
humiliation because of you!
32
00:06:08,560 --> 00:06:09,480
What's the matter?
33
00:06:09,560 --> 00:06:13,440
What do you mean?
Don't act innocent.
34
00:06:13,720 --> 00:06:15,240
I have had enough.
35
00:06:15,480 --> 00:06:16,720
He is my regular producer.
36
00:06:17,000 --> 00:06:18,680
He employs my other
artists as well.
37
00:06:18,800 --> 00:06:21,440
I'll soon be unemployed
because of you.
38
00:06:21,520 --> 00:06:24,880
I want you to find some other
secretary for yourself.
39
00:06:25,000 --> 00:06:27,480
I'm going on an outdoor shoot
with Shahrukh for a month.
40
00:06:27,600 --> 00:06:28,160
All the best.
41
00:06:28,520 --> 00:06:30,520
Why are you blaming me?
42
00:06:31,200 --> 00:06:33,000
Is it a crime to protect
one's integrity?
43
00:06:33,080 --> 00:06:37,320
I think it's better for you to get
married and settle down in life.
44
00:06:37,440 --> 00:06:40,240
Becoming a heroine isn't your
cup of tea. All the best.
45
00:06:40,600 --> 00:06:45,160
I won't quit this industry
till I don't achieve success.
46
00:06:45,240 --> 00:06:47,920
How will you be successful
if you behave like this?
47
00:06:48,120 --> 00:06:49,560
I'll do so with respect.
48
00:06:49,640 --> 00:06:52,680
You need to be rich if you
want to earn respect.
49
00:06:53,000 --> 00:06:55,080
You need money to
survive in this city.
50
00:06:55,440 --> 00:06:56,880
Mr Vora, you are right.
51
00:06:57,080 --> 00:06:58,760
Neha, did you bring the money?
52
00:06:59,000 --> 00:07:00,720
No, aunt. I couldn't
arrange it today.
53
00:07:00,800 --> 00:07:02,040
You haven't paid for
the last 3 months.
54
00:07:02,120 --> 00:07:04,920
I sustain with the money
my paying guests pay me.
55
00:07:05,080 --> 00:07:08,200
I have other tenants. They are
ready to pay me in advance.
56
00:07:08,560 --> 00:07:09,960
Just give me a few days.
57
00:07:10,200 --> 00:07:12,680
Nothing doing. If you
don't pay me tomorrow,
58
00:07:12,720 --> 00:07:14,720
I'll throw you out
of this house.
59
00:07:15,120 --> 00:07:16,520
This is my last warning.
60
00:07:17,080 --> 00:07:17,960
All the best.
61
00:07:18,280 --> 00:07:22,920
Didn't I tell you, you needed
money to survive in this city.
62
00:07:23,560 --> 00:07:27,960
I didn't know, my dreams
would cost me so much.
63
00:07:29,120 --> 00:07:32,440
I came from Delhi
because of my talent.
64
00:07:33,000 --> 00:07:35,680
I just wanted to earn
some fame and respect.
65
00:07:36,800 --> 00:07:38,760
I can't compromise with myself,
66
00:07:39,080 --> 00:07:40,520
..how will I compromise
with the world?
67
00:07:41,240 --> 00:07:46,160
Okay. Don't cry. I
understand your feelings.
68
00:07:46,400 --> 00:07:49,280
I have thought of something.
I have an old friend.
69
00:07:49,360 --> 00:07:50,920
When I we are struggler.
70
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
He has become a successful
fashion photographer.
71
00:07:54,000 --> 00:07:56,440
He can appoint you as a
model for his calendar.
72
00:07:56,680 --> 00:07:59,160
I have his visiting card with me.
Here you are.
73
00:07:59,720 --> 00:08:00,800
I'll call him.
74
00:08:01,000 --> 00:08:04,600
Give him a call. At least you'll
be able to pay the house rent.
75
00:08:05,040 --> 00:08:06,280
Thank you.
76
00:08:07,240 --> 00:08:07,800
All the best.
77
00:08:08,080 --> 00:08:11,480
Baby! Way to go. Lovely! Yes.
78
00:08:11,800 --> 00:08:13,640
Yes. Smile.
79
00:08:13,720 --> 00:08:14,880
Yes, that's what I want.
80
00:08:15,280 --> 00:08:17,200
Lovely!
81
00:08:17,640 --> 00:08:22,240
Good. Go on! Smile.
82
00:08:22,320 --> 00:08:25,160
The girl should have good statistics
and good height... - Excuse me.
83
00:08:28,720 --> 00:08:31,360
Don't hit me. I'm like
this since birth.
84
00:08:33,080 --> 00:08:34,440
Mr Prithvi. - Yes?
85
00:08:35,160 --> 00:08:38,280
Mr Vora sent me here.
- Modeling ?
86
00:08:38,680 --> 00:08:39,680
Yes. - Good.
87
00:08:39,760 --> 00:08:41,240
Please have a seat. - Daboo.
88
00:08:41,440 --> 00:08:44,200
Yes, boss. - Change the backdrop
and call the other model.
89
00:08:44,280 --> 00:08:46,000
Okay.
- Very good. One more lady.
90
00:08:46,200 --> 00:08:47,760
Way to go. Thank you.
91
00:08:53,160 --> 00:08:54,080
Hi, baby.
92
00:08:55,000 --> 00:08:56,520
Neha. - Hi.
93
00:08:56,600 --> 00:08:59,800
Neha Mathur. Mr
Vora sent me here.
94
00:09:01,080 --> 00:09:03,400
He spoke to me.
95
00:09:03,680 --> 00:09:04,920
Daboo. - Yes, boss.
96
00:09:05,640 --> 00:09:07,720
Get her make up done and
get her clothes changed.
97
00:09:08,680 --> 00:09:11,960
I'll do her make up. Should I
also help her change her clothes?
98
00:09:12,320 --> 00:09:13,200
Shut up!
99
00:09:13,280 --> 00:09:14,480
Ma'am. - Yes?
100
00:09:14,560 --> 00:09:15,120
Please come.
101
00:09:15,800 --> 00:09:18,680
Please go ahead.
- Be quick, okay?
102
00:09:47,720 --> 00:09:54,200
Lovely! Okay. Very good.
Beautiful!
103
00:09:54,400 --> 00:09:58,640
Bend down a little. Very good.
104
00:09:58,800 --> 00:10:01,480
Daboo, has that girl changed her
clothes? - I'm in the bathroom.
105
00:10:01,520 --> 00:10:04,000
All right. Thank you very much.
Daboo!
106
00:10:05,280 --> 00:10:07,600
You didn't change your clothes?
107
00:10:07,680 --> 00:10:10,960
Are you talking about this?
108
00:10:12,120 --> 00:10:14,640
Do you call this clothes?
109
00:10:15,880 --> 00:10:18,280
Do you call these rags, clothes?
110
00:10:19,560 --> 00:10:22,000
Listen lady. I'm a
fashion photographer.
111
00:10:22,520 --> 00:10:25,280
I'm working on a beer
Ad not on a sari ad.
112
00:10:25,360 --> 00:10:27,760
I need glamour. Like this.
113
00:10:31,600 --> 00:10:34,400
Understand? This bikini
is my client's demand.
114
00:10:34,480 --> 00:10:37,720
If you wish to be a model...
- No. I don't want to be a model.
115
00:10:38,040 --> 00:10:38,880
As you wish.
116
00:10:39,480 --> 00:10:41,280
Neither did I invite you here,
117
00:10:41,640 --> 00:10:44,240
..nor am I interested
in wasting my time.
118
00:10:44,320 --> 00:10:47,480
Even I'm not interested
in exposing my body.
119
00:10:47,760 --> 00:10:50,520
Mr Fashion photographer.
Here you are.
120
00:10:50,800 --> 00:10:52,880
She tore the dress.
121
00:10:53,000 --> 00:10:54,120
Really? - Yes.
122
00:10:54,200 --> 00:10:58,160
Hey. Forget about modeling and
work in some mythological movie.
123
00:10:58,200 --> 00:10:59,880
Harishchandra Taramati. - Yes.
124
00:11:11,080 --> 00:11:20,560
"May the light of fire ignited
in my heart never douse."
125
00:11:21,000 --> 00:11:25,680
"May the light of fire ignited in
my heart...." - Stop the music.
126
00:11:26,080 --> 00:11:27,160
Stop the music.
127
00:11:28,440 --> 00:11:29,600
What's this, sir?
128
00:11:30,120 --> 00:11:32,720
We've already done four retakes.
Make them rehearse,
129
00:11:32,760 --> 00:11:36,280
..and then call me for the shot.
- Give ma'am a chair.
130
00:11:40,160 --> 00:11:42,080
Hi, baby. - Hi.
131
00:11:42,600 --> 00:11:43,240
How are you?
132
00:11:45,160 --> 00:11:48,680
Don't hit me. I've been suffering
from this since birth. - It's okay.
133
00:11:48,760 --> 00:11:49,760
How's the shooting going?
134
00:11:50,320 --> 00:11:52,800
You tall girl, come here.
135
00:11:53,440 --> 00:11:54,640
Yes, I'm talking to you.
136
00:11:57,000 --> 00:11:57,760
Hurry up.
137
00:12:02,000 --> 00:12:07,680
I've repeatedly told
you not to lipsync.
138
00:12:07,840 --> 00:12:09,320
You are not lead heroine.
139
00:12:09,800 --> 00:12:10,760
Sorry, sir.
140
00:12:11,080 --> 00:12:13,880
Who called you? - Mr Chaddha.
141
00:12:14,280 --> 00:12:15,720
Chaddha.
142
00:12:16,000 --> 00:12:18,960
Boss, she is the same
girl, who tore the dress.
143
00:12:19,720 --> 00:12:21,760
Why did you make her
part of the group?
144
00:12:21,880 --> 00:12:24,720
Because she is a nice girl. She
is going through bad times.
145
00:12:24,880 --> 00:12:28,160
Make her stand behind. At
least she'll get some money.
146
00:12:28,400 --> 00:12:32,520
Chaddha, we aren't doing charity,
but shooting a mythological movie.
147
00:12:32,600 --> 00:12:35,440
The producer isn't known
for his generosity.
148
00:12:35,680 --> 00:12:38,880
Now that you've brought her here,
you take care of her remunaration.
149
00:12:39,000 --> 00:12:41,640
Baby - It's all
right, Mr Chaddha.
150
00:12:42,200 --> 00:12:44,760
When I haven't worked,
why should I be paid?
151
00:12:45,480 --> 00:12:46,720
I'm sorry, sir.
152
00:12:50,440 --> 00:12:52,360
Make sure you never lipsync.
153
00:12:56,120 --> 00:12:56,720
Open up.
154
00:13:05,800 --> 00:13:07,440
I'm unable to open the gate.
155
00:13:07,520 --> 00:13:09,280
You won't be able to
unlock it with those keys.
156
00:13:09,400 --> 00:13:10,640
I've changed the lock.
157
00:13:11,680 --> 00:13:12,760
Did you bring the money?
158
00:13:13,800 --> 00:13:17,440
I went for the shoot
but they dismissed me.
159
00:13:17,520 --> 00:13:19,360
Even I've thrown
your baggage out.
160
00:13:20,320 --> 00:13:22,800
I had given you a day's time.
161
00:13:23,400 --> 00:13:25,120
Where will I go
so late at night?
162
00:13:25,200 --> 00:13:27,280
I don't know. I've taken
an advance from someone.
163
00:13:27,800 --> 00:13:30,320
But I... - Finish. Good night.
164
00:14:15,480 --> 00:14:16,400
Auto!
165
00:14:31,880 --> 00:14:32,760
Run! The police is here!
166
00:14:36,800 --> 00:14:39,800
Get hold of them!
167
00:14:40,000 --> 00:14:41,200
Come to the police station.
168
00:14:41,320 --> 00:14:42,760
Leave me. What have I done?
169
00:14:42,880 --> 00:14:44,920
You're just like these
girls standing here.
170
00:14:45,200 --> 00:14:48,160
Mind your language.
I'm a decent girl.
171
00:14:48,240 --> 00:14:50,600
Say this to my superior
at the police station.
172
00:14:50,800 --> 00:14:53,760
Move! Hurry up! - Leave my hand.
173
00:14:54,320 --> 00:14:55,320
Why are you taking me along?
174
00:15:03,880 --> 00:15:05,280
Sawant. - Yes?
175
00:15:06,000 --> 00:15:07,840
She seems to be a new entrant.
- Yes, sir.
176
00:15:08,480 --> 00:15:10,000
I've never seen her before.
177
00:15:10,440 --> 00:15:12,960
You, come here.
178
00:15:15,440 --> 00:15:16,360
Shut up!
179
00:15:17,640 --> 00:15:19,200
This is…
180
00:15:19,880 --> 00:15:23,880
What's your name? - Neha Mathur.
181
00:15:24,680 --> 00:15:25,800
Since when have you joined them?
182
00:15:26,240 --> 00:15:28,920
Sir, what do you mean? I'm
not like one of these girls.
183
00:15:30,200 --> 00:15:32,960
She speaks English. She
caters to the higher class.
184
00:15:33,040 --> 00:15:35,320
She even carries her baggage along
so that no one suspects her.
185
00:15:35,400 --> 00:15:36,160
Sir, please!
186
00:15:36,480 --> 00:15:37,880
Don't humiliate me.
187
00:15:38,080 --> 00:15:40,760
Stop this nonsense.
- At least listen to me.
188
00:15:40,880 --> 00:15:42,520
What's your address?
189
00:15:42,680 --> 00:15:43,880
That's where the problem lies.
190
00:15:45,160 --> 00:15:46,960
I didn't have money
to pay the rent,
191
00:15:47,440 --> 00:15:49,880
..so, the landlady threw
me out of the house.
192
00:15:50,800 --> 00:15:56,000
That's why I'm here, being
counted among them.
193
00:15:57,800 --> 00:16:00,080
Is there any one who
can be your guarantor?
194
00:16:00,440 --> 00:16:02,960
Yes, Mr Vora, my secretary.
195
00:16:04,200 --> 00:16:07,320
Oh my god! But even
he is out of town.
196
00:16:09,160 --> 00:16:13,680
Naturally, all your acquaintances
will be out of town, right?
197
00:16:14,200 --> 00:16:18,320
Don't try to fool us.
Go and sit there.
198
00:16:18,400 --> 00:16:20,840
We'll speak in the morning.
- There is one person.
199
00:16:21,000 --> 00:16:21,960
She knows someone else.
200
00:16:23,800 --> 00:16:24,520
Just a minute.
201
00:16:28,280 --> 00:16:30,760
Prithvi. He's an
established photographer.
202
00:16:31,080 --> 00:16:32,480
I went to him looking for a job.
203
00:16:33,000 --> 00:16:35,160
He might be my guarantor.
- You aren't sure?
204
00:16:35,800 --> 00:16:37,080
He will be my guarantor.
205
00:16:37,480 --> 00:16:41,000
May I make a call?
- No. Give me the card. I'll call him.
206
00:16:41,200 --> 00:16:42,240
Go and sit there.
207
00:16:43,800 --> 00:16:44,880
Boss!
208
00:16:45,160 --> 00:16:46,160
What is it? - A call for you.
209
00:16:46,400 --> 00:16:48,240
Who is it?
- It's from the police station.
210
00:16:48,400 --> 00:16:49,120
Police station?
211
00:16:49,480 --> 00:16:51,440
Hello, sir. Prithvi speaking.
212
00:16:51,680 --> 00:16:53,760
It's a girl's matter.
Her name is Neha.
213
00:16:54,320 --> 00:16:55,440
Neha?
214
00:16:55,520 --> 00:16:57,160
You'll have to come to the
police station immediately.
215
00:16:57,480 --> 00:16:59,880
I'm sleeping right now.
I'll come in the morning.
216
00:17:00,000 --> 00:17:02,040
Are you coming or should
I send a cop there?
217
00:17:02,400 --> 00:17:04,120
No, sir. I'll be
there in a jiffy.
218
00:17:05,480 --> 00:17:09,320
Hello, sir. I'm Prithvi.
You wanted to meet me?
219
00:17:11,000 --> 00:17:12,200
Do you know that girl?
220
00:17:25,160 --> 00:17:27,560
Neha, what are you doing here?
221
00:17:30,000 --> 00:17:32,760
I didn't have money
to pay the rent,
222
00:17:33,560 --> 00:17:36,200
..so the landlady threw
me out of the house.
223
00:17:37,000 --> 00:17:41,080
As it was raining, I took
shelter at a bus stop.
224
00:17:41,800 --> 00:17:44,600
These people
consider me to be...
225
00:17:47,240 --> 00:17:48,960
She was arrested
with these p***.
226
00:17:49,160 --> 00:17:50,000
Do you know her?
227
00:17:52,080 --> 00:17:52,880
Come with me.
228
00:17:54,640 --> 00:17:56,760
Does such a decent girl
look like a p*** to you?
229
00:17:57,200 --> 00:17:58,960
She was arrested
at the bus stop.
230
00:17:59,080 --> 00:18:00,920
Is it a crime to
stand at a bus stop?
231
00:18:01,000 --> 00:18:04,200
Don't try to teach me the law?
- You don't try to teach us.
232
00:18:04,880 --> 00:18:07,760
Does the law permit you
to dishonour any woman?
233
00:18:07,840 --> 00:18:09,640
Don't shout! - You don't shout!
234
00:18:10,680 --> 00:18:12,680
I'm an established photographer.
235
00:18:13,000 --> 00:18:16,440
My statement in the newspaper
will make your life miserable.
236
00:18:16,720 --> 00:18:19,680
Fine. We brought her here on
the grounds of suspicion.
237
00:18:20,000 --> 00:18:21,960
But if you know her, you
may take her along.
238
00:18:22,320 --> 00:18:23,440
Sawant. - Yes?
239
00:18:23,560 --> 00:18:25,120
Let her go. - Fine, sir.
240
00:18:25,520 --> 00:18:26,320
Neha, let's go.
241
00:18:27,320 --> 00:18:27,760
Come.
242
00:18:31,800 --> 00:18:33,880
Sorry to trouble you.
243
00:18:35,720 --> 00:18:37,000
If not for you...
244
00:18:37,480 --> 00:18:40,320
Don't thank me. I haven't
done you a favour.
245
00:18:40,400 --> 00:18:41,520
Let's go. - Where?
246
00:18:42,280 --> 00:18:44,360
Far away from the police station
and the bus stop, to my house.
247
00:18:44,600 --> 00:18:46,240
I don't want to be a burden...
248
00:18:46,280 --> 00:18:47,560
I'm not going to carry
you on my shoulders.
249
00:18:48,000 --> 00:18:49,440
We'll go in my car.
250
00:18:50,000 --> 00:18:51,200
Stay at my place tonight,
251
00:18:51,280 --> 00:18:53,080
..tomorrow morning you may
think about the future.
252
00:18:53,400 --> 00:18:54,720
Okay? Come.
253
00:18:55,600 --> 00:18:56,280
Let's go.
254
00:18:58,240 --> 00:18:59,280
Please come.
255
00:19:04,600 --> 00:19:07,920
Come. I mean, wait a minute.
256
00:19:08,480 --> 00:19:09,200
Just give me a minute. – Yes.
257
00:19:10,440 --> 00:19:11,280
A minute.
258
00:19:12,800 --> 00:19:13,760
You idiot!
259
00:19:14,480 --> 00:19:16,360
Good photograph. - Thief!
260
00:19:16,520 --> 00:19:19,800
You're calling your master a thief!
Go out.
261
00:19:19,880 --> 00:19:21,240
Where? - Outside the house.
262
00:19:21,560 --> 00:19:24,000
Out. Go and sleep in the warehouse.
- There are mosquitoes in the warehouse.
263
00:19:27,800 --> 00:19:28,760
Stand straight.
264
00:19:31,000 --> 00:19:34,200
Where are you going? This way.
265
00:19:35,320 --> 00:19:36,080
Come.
266
00:19:39,080 --> 00:19:39,680
Yes.
267
00:19:41,440 --> 00:19:43,720
Give this to me. - Thank you.
268
00:19:45,880 --> 00:19:46,560
Are you hungry?
269
00:19:49,440 --> 00:19:50,440
Did you have your dinner?
270
00:19:52,320 --> 00:19:54,080
You're fasting, right? - No.
271
00:19:54,160 --> 00:19:54,600
Fine.
272
00:19:55,080 --> 00:19:56,960
Are you a vegetarian? - Why?
273
00:19:57,320 --> 00:19:59,880
I'm a bachelor. I only
know to make an omelette.
274
00:20:00,280 --> 00:20:01,720
That would be fine. - Really?
275
00:20:02,200 --> 00:20:04,400
Damn. Just joking.
276
00:20:04,800 --> 00:20:06,600
Your clothes are wet
and so is your bag.
277
00:20:06,800 --> 00:20:10,080
That's my wardrobe. Change your
clothes else you'll catch a cold.
278
00:20:10,200 --> 00:20:12,720
Meanwhile, I'll make
an omelette for you.
279
00:20:13,000 --> 00:20:14,120
Okay? Bye.
280
00:20:18,200 --> 00:20:19,160
What days have come?
281
00:20:19,240 --> 00:20:21,000
The servant is sleeping while
the master is cooking.
282
00:20:21,800 --> 00:20:23,880
A bachelor's life is miserable.
283
00:20:24,720 --> 00:20:27,000
But it's better than living
with a nagging wife.
284
00:20:27,280 --> 00:20:30,320
Cooking is a tedious job.
285
00:20:32,320 --> 00:20:33,680
Room service...
286
00:20:46,800 --> 00:20:48,000
Beautiful!
287
00:21:34,000 --> 00:21:42,400
"The moment god created you"
288
00:21:42,680 --> 00:21:50,640
"The moment god created you"
289
00:21:51,560 --> 00:21:55,000
"He must have,"
290
00:21:58,280 --> 00:22:06,400
"He must have, asked his
angels to adorn you"
291
00:22:06,880 --> 00:22:15,120
"The moment god created you"
292
00:22:15,880 --> 00:22:23,880
"He must have, asked his
angels to adorn you"
293
00:22:24,800 --> 00:22:33,240
"The moment god created you"
294
00:22:51,560 --> 00:22:59,680
"He would've drenched
your tresses."
295
00:23:00,240 --> 00:23:08,240
"He would've immersed
your eyes in alcohol."
296
00:23:09,200 --> 00:23:17,200
"He would've wringled the
redness of roses on your lips."
297
00:23:18,000 --> 00:23:25,920
"He would've bathed
you with moonlight."
298
00:23:27,000 --> 00:23:29,680
"All the fairies,"
299
00:23:33,400 --> 00:23:41,400
""All the fairies, would've
adorned you themselves."
300
00:23:42,320 --> 00:23:50,560
"The moment god created you."
301
00:24:08,800 --> 00:24:16,960
"He has bestowed you with the
beauty of a blooming flower."
302
00:24:17,720 --> 00:24:25,600
"He has endowed you with the
melody of a nightingale."
303
00:24:26,560 --> 00:24:34,720
"By embellishing your
eyelids with stars."
304
00:24:35,320 --> 00:24:43,360
"He has made you the
most graceful woman."
305
00:24:44,280 --> 00:24:47,800
"He has set,"
306
00:24:51,000 --> 00:24:58,680
"He has set new standards
of beauty in this world."
307
00:24:59,560 --> 00:25:07,960
"The moment god created you"
308
00:25:29,800 --> 00:25:32,200
Prithvi. Prithvi.
309
00:25:34,560 --> 00:25:35,440
Wake up.
310
00:25:37,280 --> 00:25:38,400
You?
311
00:25:39,000 --> 00:25:40,120
Your tea.
312
00:25:41,240 --> 00:25:42,640
You could've asked
Daboo to do this.
313
00:25:42,760 --> 00:25:43,880
No big deal.
314
00:25:44,200 --> 00:25:46,600
Drink it, else it'll turn cold.
- Thank you.
315
00:25:46,800 --> 00:25:48,480
You're welcome. I'll be back.
- Sure.
316
00:25:48,880 --> 00:25:50,360
Because of this girl, I...
317
00:25:52,080 --> 00:25:53,680
The entire night
the mosquitoes...
318
00:25:54,520 --> 00:25:55,760
One more mosquito.
319
00:25:55,880 --> 00:25:58,560
Are you awake? - Yes, I'm awake,
320
00:25:58,680 --> 00:26:02,200
..but I think you've turned blind.
- What do you mean?
321
00:26:02,400 --> 00:26:05,280
This girl dragged you
to the police station,
322
00:26:05,560 --> 00:26:07,640
..in the middle of the night
and you brought her home.
323
00:26:08,000 --> 00:26:09,560
What should I have done?
Abandoned her?
324
00:26:09,840 --> 00:26:12,000
She neither has a place
to live, nor a job.
325
00:26:12,120 --> 00:26:16,360
Don't be emotional else you
might have to repent later.
326
00:26:16,440 --> 00:26:16,920
Shut up!
327
00:26:17,880 --> 00:26:19,000
She's facing problems.
328
00:26:19,080 --> 00:26:21,680
I'm facing problems.
- What's your problem?
329
00:26:21,760 --> 00:26:23,200
I need Rs 500. - Why?
330
00:26:23,400 --> 00:26:26,040
My clothes were stolen at night.
- What's this?
331
00:26:26,120 --> 00:26:28,520
This is the neighbouring
aunt's blouse. - Shut up!
332
00:26:28,880 --> 00:26:33,000
I've already paid your salary.
- I'm asking for some advance.
333
00:26:33,200 --> 00:26:34,280
Advance? - Yes.
334
00:26:34,400 --> 00:26:37,480
I've stopped paying an
advance from today.
335
00:26:37,560 --> 00:26:38,560
From today? - Yes.
336
00:26:38,640 --> 00:26:39,680
Damn.
337
00:26:40,320 --> 00:26:42,600
Neha, where are you going?
338
00:26:44,080 --> 00:26:48,400
Firstly, I'll find a place
to stay and then a job.
339
00:26:48,880 --> 00:26:50,320
Will you get a place to
stay without any money?
340
00:26:53,560 --> 00:26:54,800
Here you are. Keep this.
341
00:26:55,320 --> 00:26:56,200
What's this... - Keep it.
342
00:26:56,480 --> 00:26:59,880
I'm not doing you a favour.
It's an advance.
343
00:27:00,000 --> 00:27:01,680
Advance! - What advance?
344
00:27:02,000 --> 00:27:03,320
I've got a contract of
a soap advertisement,
345
00:27:03,680 --> 00:27:07,000
..and you'll be
the model for it.
346
00:27:07,320 --> 00:27:09,480
I'm giving you this advance
to book your dates.
347
00:27:09,800 --> 00:27:14,440
But soap... - No, it's not a
bathing soap but a detergent soap.
348
00:27:15,400 --> 00:27:18,320
Go inside and get ready
to go to Mysore.
349
00:27:19,280 --> 00:27:20,640
Thank you. - You're welcome.
350
00:27:23,200 --> 00:27:26,280
She met you 20 hours ago and
you paid her an advance.
351
00:27:26,560 --> 00:27:30,200
I've been serving you for 20 years
and you didn't pay me anything.
352
00:27:33,720 --> 00:27:34,320
Take this.
353
00:27:37,360 --> 00:27:38,640
I only need Rs 500.
354
00:27:39,480 --> 00:27:40,960
Very good, my boy.
355
00:27:41,080 --> 00:27:43,760
Go closer to Neha. Put your
hand around her waist.
356
00:27:44,280 --> 00:27:46,800
Move away. You aren't
letting light fall on her.
357
00:27:47,000 --> 00:27:48,000
Trying to get close.
358
00:27:48,080 --> 00:27:51,960
Boss, if he is putting his
hand around her waist,
359
00:27:52,400 --> 00:27:54,000
..why are you feeling the pinch?
360
00:27:54,600 --> 00:27:56,520
I hope you haven't
fallen in love.
361
00:27:57,000 --> 00:27:58,880
What? - Yes.
362
00:27:59,280 --> 00:28:02,320
I want you to
answer me honestly.
363
00:28:03,000 --> 00:28:05,920
You feel like seeing her
all the time, don't you?
364
00:28:06,600 --> 00:28:09,160
Yes. - But when
she looks at you,
365
00:28:09,440 --> 00:28:12,760
..you turn your gaze away, right?
- Yes.
366
00:28:13,000 --> 00:28:14,920
When that man held her,
367
00:28:15,480 --> 00:28:18,680
..you feel jealous, didn't you?
- You're right.
368
00:28:18,760 --> 00:28:21,520
That's it!
- Quiet. Why do you shout?
369
00:28:21,800 --> 00:28:24,760
These are the first
signs of love.
370
00:28:25,280 --> 00:28:26,320
I think you're right.
371
00:28:33,440 --> 00:28:35,760
My experience says that she too
is sailing in the same boat.
372
00:28:35,800 --> 00:28:37,360
What do you mean? - Look there.
373
00:28:40,680 --> 00:28:42,880
She took the photographs
from your bag.
374
00:28:43,000 --> 00:28:45,280
They are the ones which I
had clicked stealthily.
375
00:28:45,360 --> 00:28:46,320
Why didn't you close
the bag properly?
376
00:28:46,400 --> 00:28:48,000
I forgot. - How could you?
377
00:28:48,480 --> 00:28:51,800
My experience says that my
carelessness will work for you.
378
00:28:59,000 --> 00:29:03,040
Boss, my experience says that you
should invite her for dinner.
379
00:29:04,800 --> 00:29:05,920
Is it? - Yes.
380
00:29:06,200 --> 00:29:07,320
Muster some courage,
381
00:29:07,800 --> 00:29:11,240
..and go to her room with the excuse
of receiving the photographs.
382
00:29:11,520 --> 00:29:13,960
It doesn't look good.
- Don't be scared.
383
00:29:14,600 --> 00:29:16,680
Do as I say.
384
00:29:17,120 --> 00:29:20,000
Go to her room,
knock on the door.
385
00:29:22,200 --> 00:29:23,000
Come in.
386
00:29:24,000 --> 00:29:24,720
Come in.
387
00:29:27,000 --> 00:29:28,240
Prithvi! - Hi.
388
00:29:28,680 --> 00:29:30,160
May I come in? - Please.
389
00:29:30,640 --> 00:29:31,440
Yes.
390
00:29:32,680 --> 00:29:34,000
Hello. - Good evening.
391
00:29:34,400 --> 00:29:35,600
I hope I didn't disturb you.
392
00:29:36,120 --> 00:29:38,000
What if I say, yes you did?
393
00:29:40,000 --> 00:29:44,720
I It's not good to steal
photograph's from one's bag.
394
00:29:45,200 --> 00:29:50,000
And it's good to click photographs
of a girl who is asleep, isn't it?
395
00:29:51,240 --> 00:29:51,720
Actually…
396
00:29:52,760 --> 00:29:56,600
When you were sleeping, you
were looking very beautiful.
397
00:29:56,680 --> 00:29:58,920
I mean the light was very beautiful.
– Okay.
398
00:29:59,000 --> 00:30:00,600
That's why the camera started
clicking photographs on its own.
399
00:30:01,160 --> 00:30:03,800
All right. I'm sure
it's the latest model.
400
00:30:04,000 --> 00:30:05,280
Yes. No.
401
00:30:06,040 --> 00:30:07,240
Have you had your dinner?
402
00:30:08,040 --> 00:30:10,320
Yes. - Me too.
403
00:30:11,280 --> 00:30:11,960
Good.
404
00:30:12,600 --> 00:30:14,720
Daboo, I'll beat you to pulp.
405
00:30:15,000 --> 00:30:17,760
You said something?
- I wasn't talking to you.
406
00:30:18,160 --> 00:30:18,800
Shall I take your leave?
407
00:30:19,200 --> 00:30:21,560
Your photographs - No,
they belong to you.
408
00:30:22,240 --> 00:30:24,760
You may keep them.
I'll take your leave.
409
00:30:27,760 --> 00:30:31,000
You've really had your dinner?
- Yes.
410
00:30:32,120 --> 00:30:33,880
Good night. - Good night.
411
00:30:37,080 --> 00:30:39,400
Henceforth, don't you dare give
me any suggestion! – I am Dyeing.
412
00:30:41,880 --> 00:30:45,320
She neither said all right,
nor sorry, forget dinner.
413
00:30:45,520 --> 00:30:46,560
She has already had her dinner.
414
00:30:46,800 --> 00:30:48,320
What are you saying?
415
00:30:48,400 --> 00:30:51,000
I checked with the room
service, she hasn't eaten, yet.
416
00:30:51,600 --> 00:30:53,080
What? - Yes.
417
00:30:56,280 --> 00:31:00,160
When she hasn't eaten,
why did she say she has?
418
00:31:01,000 --> 00:31:04,480
Daboo, I hope I haven't fallen
in love with the wrong girl.
419
00:31:04,560 --> 00:31:06,800
Don't worry, she
is the right girl.
420
00:31:07,000 --> 00:31:09,520
But it'll take some time. - Why?
421
00:31:09,640 --> 00:31:13,600
My experience says that she
said she has had her dinner,
422
00:31:13,680 --> 00:31:17,280
..but now she must
be repenting it.
423
00:31:25,480 --> 00:31:27,120
Why did I lie?
424
00:31:27,600 --> 00:31:28,560
I deserve this.
425
00:31:29,080 --> 00:31:30,480
Even the kitchen would've
shut down by now.
426
00:31:33,720 --> 00:31:34,880
Thief...
427
00:31:35,200 --> 00:31:37,720
Boss, even the kitchen
would've shut down by now.
428
00:31:38,000 --> 00:31:40,200
How long will you sit like this?
I'm feeling sleepy.
429
00:31:40,280 --> 00:31:42,760
If you can't control it, have
these apples and go to bed.
430
00:31:43,000 --> 00:31:45,240
Good night. Sorry, bad night.
431
00:31:50,200 --> 00:31:51,240
How will this help?
432
00:31:52,720 --> 00:31:56,120
'Put your stomach in, I'll click
a nice photograph of yours.'
433
00:31:56,200 --> 00:31:57,360
'Yes, you'll look sexy '
434
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
Thief!
435
00:32:01,520 --> 00:32:03,320
It's a bad day today.
436
00:32:21,000 --> 00:32:22,560
Hi. - Hi!
437
00:32:22,680 --> 00:32:24,600
Is there no shooting today?
438
00:32:24,680 --> 00:32:27,120
The shooting is cancelled.
- We're getting bored.
439
00:32:27,200 --> 00:32:28,480
Let's play cricket at least.
440
00:32:28,640 --> 00:32:29,760
Let's play.
441
00:32:30,000 --> 00:32:31,520
Convince him.
- Prithvi isn't ready to play.
442
00:32:32,000 --> 00:32:34,400
Why? - You go and convince him.
443
00:32:34,560 --> 00:32:37,000
Please convince him. – Please.
444
00:32:42,160 --> 00:32:45,320
What are you doing?
- I don't like tomatoes.
445
00:32:46,000 --> 00:32:46,800
Good morning, Daboo.
446
00:32:47,000 --> 00:32:48,560
Hi. - Hi, Neha. Good morning.
447
00:32:48,680 --> 00:32:50,720
Someone has attacked me.
- It's a chair.
448
00:32:52,000 --> 00:32:54,560
Let's play a game, since
we aren't shooting.
449
00:32:54,640 --> 00:32:56,040
Why not? - Let's play Kabbadi.
450
00:32:56,080 --> 00:32:57,080
Shut up! - Kabbadi.
451
00:32:58,480 --> 00:33:00,320
Which game do you like?
452
00:33:01,000 --> 00:33:04,000
I like Cricket.
- Of course, what a lovely game.
453
00:33:04,400 --> 00:33:06,800
But you said Cricket is boring.
- Shut up!
454
00:33:07,000 --> 00:33:08,160
All right, if we are
playing Cricket,
455
00:33:08,200 --> 00:33:10,680
..then I'll be the opening batsman.
- No, you can't open.
456
00:33:10,720 --> 00:33:11,960
You'll be the umpire, okay?
457
00:33:12,240 --> 00:33:13,480
Let's divide everyone into two teams.
- Okay, let's toss.
458
00:33:13,520 --> 00:33:15,160
There's no need to flip a coin.
– Okay.
459
00:33:15,200 --> 00:33:16,120
'Abra Ka Dabra '
460
00:33:16,200 --> 00:33:19,480
Abra Ka...
- Dabra! She's in my team!
461
00:33:20,040 --> 00:33:21,280
Boss, please rid
this off my back.
462
00:33:21,640 --> 00:33:22,320
Let's play.
463
00:33:22,880 --> 00:33:24,280
Let’s start it.
464
00:33:28,000 --> 00:33:30,880
Not out! Wide ball.
465
00:33:31,280 --> 00:33:33,360
It has hit the stumps.
- You're cheating?
466
00:33:33,720 --> 00:33:35,880
You cheat. He is the
umpire, not you.
467
00:33:36,000 --> 00:33:38,320
You can't argue with him.
- Daboo!
468
00:33:38,400 --> 00:33:40,560
Fine, let me consult the 3rd umpire.
– Okay.
469
00:33:45,560 --> 00:33:47,600
He is out. - He is out. Move.
470
00:33:47,800 --> 00:33:50,120
Okay. Neha, you bat.
471
00:33:50,480 --> 00:33:51,680
Daboo, good umpiring.
– Thank you.
472
00:33:54,000 --> 00:33:58,120
"Come on, sweet pie I want
you to die in my cricket."
473
00:33:59,400 --> 00:34:01,320
"Take my wicket"
474
00:34:05,800 --> 00:34:08,280
How did your pace
decrease all of a sudden?
475
00:34:08,480 --> 00:34:10,720
How did Javagal Srinath
become Anil Kumble?
476
00:34:11,280 --> 00:34:12,920
I slipped in my run up.
477
00:34:13,000 --> 00:34:14,800
Did you slip or did
your heart slip?
478
00:34:14,880 --> 00:34:17,200
Quiet! - "Give me detail."
479
00:34:17,800 --> 00:34:22,000
"This is cricket."
480
00:34:22,560 --> 00:34:25,000
How's that? - Oh no.
481
00:34:25,240 --> 00:34:26,000
Not out!
482
00:34:26,200 --> 00:34:27,400
Not out!
- What? But I took a catch.
483
00:34:27,640 --> 00:34:28,480
It was a no-ball.
484
00:34:28,560 --> 00:34:31,360
Prithvi, what's going on?
- Daboo, third umpire.
485
00:34:37,000 --> 00:34:39,640
Not out! - It's cheating!
486
00:34:47,720 --> 00:34:51,600
Ladies and gentlemen, this is
the last ball of the innings.
487
00:34:51,680 --> 00:34:52,720
Last ball to go.
488
00:35:00,800 --> 00:35:02,480
The next innings will
be underway now.
489
00:35:02,680 --> 00:35:04,320
Neha will bowl the first over.
490
00:35:22,840 --> 00:35:24,120
Clean bowled!
491
00:35:34,880 --> 00:35:35,600
Yes!
492
00:35:37,880 --> 00:35:40,400
Boss, so you got
out deliberately.
493
00:35:41,880 --> 00:35:46,520
I got out a long time back, it's
only that I lost my wicket today.
494
00:35:59,320 --> 00:35:59,880
Nimmy.
495
00:36:03,680 --> 00:36:05,120
I want this girl at any cost.
496
00:36:06,720 --> 00:36:08,480
No matter what you do.
497
00:36:13,440 --> 00:36:16,200
Daboo, why are you crying?
- Prithvi!
498
00:36:16,560 --> 00:36:17,320
What happened to him?
499
00:36:17,880 --> 00:36:20,800
He was a very nice man. He left us.
- What?
500
00:36:21,000 --> 00:36:23,160
Yes, he left us and
went behind the hills.
501
00:36:23,560 --> 00:36:27,080
Stop joking.
- He was saying strange things.
502
00:36:27,200 --> 00:36:29,400
He said he didn't want to live.
503
00:36:29,560 --> 00:36:33,200
"I don't have a reason to live"
504
00:36:33,280 --> 00:36:39,000
He was singing such sad songs.
Please save him! Please…
505
00:36:39,600 --> 00:36:41,800
Fine, Let's go there.
506
00:36:41,880 --> 00:36:45,320
You go alone. I won't
be able to see him die.
507
00:36:45,880 --> 00:36:46,680
Let's go, Daboo.
508
00:36:47,280 --> 00:36:48,760
If you insist...
- Neha, where are you going?
509
00:36:48,880 --> 00:36:50,520
The shot's ready. Come here.
- Yes, sir.
510
00:36:50,880 --> 00:36:56,560
Beautiful. - Idiot ruined
everything. I acted so well.
511
00:36:56,800 --> 00:36:58,360
Even boss will be abusing me.
512
00:36:59,800 --> 00:37:01,240
Did the car have to
break down right now?
513
00:37:02,560 --> 00:37:03,200
Daboo!
514
00:37:03,640 --> 00:37:05,800
One final rehearsal.
- Okay, sir.
515
00:37:05,880 --> 00:37:07,960
Neha, very good. Just let
the scarf fly. Like..
516
00:37:08,560 --> 00:37:09,600
Ready.
517
00:37:10,320 --> 00:37:14,720
Beautiful! Move backwards and come only
when I call you. Very good. – Okay.
518
00:37:18,680 --> 00:37:19,480
Action!
519
00:37:23,720 --> 00:37:25,680
Neha! Come!
520
00:37:27,000 --> 00:37:29,800
Cut it! Go and see where is she.
– Okay, sir.
521
00:37:49,320 --> 00:37:51,880
Get the car out of the way.
522
00:37:57,680 --> 00:37:59,920
Why is the car parked here?
523
00:38:00,000 --> 00:38:01,160
Why are you shouting?
524
00:38:01,720 --> 00:38:06,280
The car has broken down and
I can't lift it alone.
525
00:38:06,400 --> 00:38:08,880
We'll help you. - Thank you.
526
00:38:12,800 --> 00:38:15,400
Please come.
527
00:38:21,280 --> 00:38:25,960
It's heavy, isn't it? Now
what happened? Lift it. Lift.
528
00:38:26,200 --> 00:38:26,920
Very good.
529
00:38:27,000 --> 00:38:32,400
Lift it with all your might.
530
00:38:36,680 --> 00:38:37,800
Thank you.
531
00:38:37,880 --> 00:38:39,960
Neha! - Where did she go?
532
00:38:41,440 --> 00:38:44,400
You folks are really very strong.
Thank you very much.
533
00:38:47,280 --> 00:38:49,600
Hurry up! Let's leave. Let’s go.
534
00:38:50,880 --> 00:38:53,280
Where did Daboo go? - Prithvi!
535
00:38:54,560 --> 00:38:56,400
Save me! - Neha!
536
00:38:56,880 --> 00:38:58,120
Neha!
537
00:38:59,040 --> 00:39:00,240
Neha!
538
00:39:09,000 --> 00:39:09,760
No!
539
00:39:33,480 --> 00:39:36,680
Prithvi!
- Prithvi, We are coming!
540
00:39:39,560 --> 00:39:41,000
Prithvi! - Neha.
541
00:39:41,080 --> 00:39:43,400
Oh my god.
- Don't worry. I'm fine.
542
00:39:43,480 --> 00:39:44,680
Are you fine? - Yes.
543
00:39:47,120 --> 00:39:49,480
Stop you scoundrels!
544
00:39:50,560 --> 00:39:53,560
Prithvi and Neha, are you okay?
- Boss!
545
00:39:57,880 --> 00:40:01,400
It's good Prithvi was there.
Anything could've happened.
546
00:40:01,720 --> 00:40:04,600
Is it some property related issue?
- I don't know.
547
00:40:04,680 --> 00:40:05,920
Did you have any
affair in the past?
548
00:40:06,200 --> 00:40:07,920
Neha, we don't know you.
549
00:40:08,200 --> 00:40:10,640
Prithvi knows you well, right?
550
00:40:10,720 --> 00:40:11,280
Please!
551
00:40:12,280 --> 00:40:15,800
I've told you, I don't
know those people,
552
00:40:17,000 --> 00:40:18,520
..and why they did this.
553
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
I'm tensed and all of you are...
554
00:40:25,160 --> 00:40:26,440
Aren't you ashamed?
555
00:40:27,000 --> 00:40:31,360
You all are troubling her since
morning. Happy? Damn it!
556
00:40:31,600 --> 00:40:33,440
I'll give them your
address the next time,
557
00:40:33,720 --> 00:40:35,640
..and my boss won't even
come to your rescue.
558
00:40:37,400 --> 00:40:39,080
Boss!
559
00:40:39,280 --> 00:40:43,680
What is it?
- Neha is scared. Speak to her and...
560
00:40:44,400 --> 00:40:46,920
And what?
- Tell her how you feel about her.
561
00:40:47,200 --> 00:40:48,440
Daboo, stupid.
562
00:40:50,640 --> 00:40:52,680
Neha. Hey, Neha.
563
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
Don't take their words to heart.
564
00:40:57,160 --> 00:41:00,960
Don't you believe me?
- Of course, I believe you.
565
00:41:02,120 --> 00:41:05,000
But even I was a bit scared.
566
00:41:05,880 --> 00:41:10,360
What happened this morning
wasn't something trivial, right?
567
00:41:11,200 --> 00:41:13,400
I don't understand. I
don't know what to do.
568
00:41:14,400 --> 00:41:17,240
I'm very scared.
569
00:41:17,400 --> 00:41:21,720
Don't be scared. I am with you.
570
00:41:23,000 --> 00:41:24,120
Trust me,
571
00:41:24,680 --> 00:41:30,000
I won't spare them even if
they come near you. I promise.
572
00:41:32,400 --> 00:41:32,920
Neha.
573
00:41:34,040 --> 00:41:37,080
I wanted to tell you something for
the past few days. - Tell me?
574
00:41:37,280 --> 00:41:40,600
I think you should get married.
All your problems will be solved.
575
00:41:41,080 --> 00:41:42,160
What? - Yes.
576
00:41:42,400 --> 00:41:45,560
Get married.
- You'll get married, won't you?
577
00:41:46,600 --> 00:41:50,000
We'll find a suitable...
- What are you saying?
578
00:41:50,040 --> 00:41:54,920
You'll get married, right? We
need to find a match for you.
579
00:41:55,080 --> 00:41:57,240
Would you prefer a
match like Daboo?
580
00:41:58,200 --> 00:41:58,760
No.
581
00:41:59,680 --> 00:42:02,000
Like Charlie? - No.
582
00:42:02,720 --> 00:42:07,520
Someone like me?
583
00:42:11,560 --> 00:42:12,360
All right.
584
00:42:12,880 --> 00:42:13,480
Really?
585
00:42:14,520 --> 00:42:17,360
Consider that I
want to marry you.
586
00:42:18,000 --> 00:42:20,840
Don't misunderstand.
It's just a supposition.
587
00:42:21,600 --> 00:42:22,960
What will be your response?
588
00:42:24,280 --> 00:42:25,480
I might say yes.
589
00:42:25,680 --> 00:42:27,680
You might? - Yes.
590
00:42:28,480 --> 00:42:31,160
You said it was just a supposition.
- All right.
591
00:42:32,080 --> 00:42:35,200
What if I am serious?
592
00:42:39,440 --> 00:42:40,960
Then I'll seriously say yes.
593
00:42:41,560 --> 00:42:44,600
Yes. You mean, you...
594
00:43:15,800 --> 00:43:18,640
"My heart yearns... - For me"
595
00:43:20,120 --> 00:43:24,000
"Your heart yearns... - For you"
596
00:43:24,680 --> 00:43:27,880
"My heart yearns... - For me"
597
00:43:29,200 --> 00:43:33,000
"Your heart yearns... - For you"
598
00:43:33,120 --> 00:43:41,840
"We've decided to spend our
lives in each other's arms."
599
00:43:42,800 --> 00:43:46,200
"My heart yearns... - For me"
600
00:43:47,320 --> 00:43:50,960
"Your heart yearns... - For you"
601
00:43:51,160 --> 00:44:00,040
"We've decided to spend our
lives in each other's arms."
602
00:44:00,800 --> 00:44:04,000
"My heart yearns... - For me"
603
00:44:05,320 --> 00:44:09,000
"Your heart yearns... - For you"
604
00:44:36,880 --> 00:44:40,400
"We were strangers
for each other"
605
00:44:41,320 --> 00:44:44,800
"But now we are so close that"
606
00:44:45,800 --> 00:44:49,240
"We were strangers
for each other"
607
00:44:50,320 --> 00:44:53,760
"But now we are so close that"
608
00:44:55,080 --> 00:44:59,400
"We can't live
without each other"
609
00:44:59,680 --> 00:45:03,000
"Our dreams have come true"
610
00:45:03,160 --> 00:45:12,160
"Our love story has unfolded"
611
00:45:13,000 --> 00:45:16,120
"My heart yearns... - For me"
612
00:45:17,440 --> 00:45:21,320
"Your heart yearns... - For you"
613
00:45:22,000 --> 00:45:25,160
"My heart yearns... - For me"
614
00:45:26,480 --> 00:45:30,280
"Your heart yearns... - For you"
615
00:46:05,000 --> 00:46:08,440
"I'm fortunate to have you
as the love of my life"
616
00:46:09,400 --> 00:46:12,760
"Beneath your feet
lies my heaven"
617
00:46:13,800 --> 00:46:17,720
"I'm fortunate to have you
as the love of my life"
618
00:46:18,400 --> 00:46:22,000
"Beneath your feet
lies my heaven"
619
00:46:23,280 --> 00:46:30,880
"Be it joy or sorrow, we'll
always be by each other's side"
620
00:46:31,400 --> 00:46:40,280
"I've bridged the distance
that separated us"
621
00:46:40,880 --> 00:46:44,080
"My heart yearns... - For me"
622
00:46:45,400 --> 00:46:49,240
"Your heart yearns... - For you"
623
00:46:49,320 --> 00:46:58,280
"We've decided to spend our
lives in each other's arms"
624
00:47:08,240 --> 00:47:11,320
"My heart yearns... - For me"
625
00:47:12,560 --> 00:47:16,480
"Your heart yearns... - For you"
626
00:47:16,600 --> 00:47:25,480
"We've decided to spend our
lives in each other's arms"
627
00:47:51,240 --> 00:47:54,560
What's the matter?
628
00:47:56,000 --> 00:47:57,000
Aren't you happy?
629
00:47:58,480 --> 00:48:00,720
I can't express how happy I am.
630
00:48:02,360 --> 00:48:05,920
I only had a mother
to call as my own.
631
00:48:07,080 --> 00:48:10,480
But she died, worrying what would
happen to me after her death.
632
00:48:12,520 --> 00:48:13,560
I wish she was alive.
633
00:48:15,400 --> 00:48:16,480
She would've been
very pleased to know,
634
00:48:17,320 --> 00:48:19,440
I've got such a loving husband.
635
00:48:21,800 --> 00:48:24,000
Don't ever stop loving me.
636
00:48:25,160 --> 00:48:27,600
Else I won't be able to live.
637
00:48:30,600 --> 00:48:36,000
Promise me, you'll
never go away from me.
638
00:48:43,000 --> 00:48:45,440
We are one for life.
639
00:48:52,280 --> 00:48:53,640
You are my life.
640
00:48:54,800 --> 00:48:56,960
I won't go away from
you even for a minute.
641
00:48:58,280 --> 00:49:02,000
Even I never had anyone
to call as my own,
642
00:49:03,000 --> 00:49:05,640
..apart from Daboo
and my camera.
643
00:49:07,560 --> 00:49:08,760
What am I saying?
644
00:49:09,320 --> 00:49:09,960
I'm sorry.
645
00:49:10,440 --> 00:49:14,360
Else our nuptial night will
pass away with emotional talks.
646
00:49:15,000 --> 00:49:18,640
On this night, every husband
gifts something to his wife,
647
00:49:19,280 --> 00:49:23,320
..but the gift I've brought you
is something very special.
648
00:49:23,800 --> 00:49:26,280
Shall I go and get it? Okay.
649
00:49:30,880 --> 00:49:31,920
For you my lady.
650
00:49:32,320 --> 00:49:33,000
Let's sit.
651
00:49:40,360 --> 00:49:41,320
Suggestion.
652
00:49:42,000 --> 00:49:45,200
You want me to wear this?
- I don't have any problem with it.
653
00:49:46,320 --> 00:49:52,000
Prithvi! I hate you.
– I love you.
654
00:49:57,560 --> 00:49:59,960
I'm sorry. - Why don't you
let me sleep peacefully?
655
00:50:00,040 --> 00:50:00,800
It's not the time to sleep.
656
00:50:01,000 --> 00:50:03,320
Someone has got a fantastic
proposal for you.
657
00:50:03,400 --> 00:50:05,160
I'm married. I don't
need a proposal.
658
00:50:05,240 --> 00:50:06,280
It's not a marriage proposal,
659
00:50:06,880 --> 00:50:10,120
..it's work related.
Please come with me.
660
00:50:11,560 --> 00:50:12,560
Let's go. - Come.
661
00:50:13,280 --> 00:50:14,600
India has really changed.
– Come.
662
00:50:16,080 --> 00:50:17,640
He is Prithvi, my boss.
663
00:50:17,720 --> 00:50:20,720
Hi, Mr Prithvi. I'm Barry from
America and this is Mr Jack.
664
00:50:20,800 --> 00:50:21,800
They are from the U.S.
665
00:50:22,480 --> 00:50:24,760
I've come from an American
advertising agency.
666
00:50:25,080 --> 00:50:27,880
Our company is organising
a grand show in America.
667
00:50:28,600 --> 00:50:29,920
You're very lucky, Mr Prithvi.
668
00:50:30,480 --> 00:50:32,880
You're the still photographer
chosen from India.
669
00:50:33,160 --> 00:50:35,520
Miss Neha has been
chosen as the model.
670
00:50:37,000 --> 00:50:40,960
She's not Miss Neha anymore.
She is now Mrs Prithvi.
671
00:50:41,320 --> 00:50:42,440
We got married yesterday.
672
00:50:42,880 --> 00:50:44,800
Congratulations! - Thank you.
673
00:50:45,000 --> 00:50:48,360
Here's your contract, 2
tickets and your advance.
674
00:50:49,000 --> 00:50:51,080
You have to sign the contract.
- Okay.
675
00:50:53,480 --> 00:50:56,320
May I go through it? - Yes.
676
00:50:59,560 --> 00:51:03,440
Can't you make it 3 tickets?
- I'm sorry.
677
00:51:03,600 --> 00:51:04,480
There are only 2 tickets.
678
00:51:07,240 --> 00:51:09,520
Thank you very much.
- Thank you, Mr Prithvi.
679
00:51:10,280 --> 00:51:11,560
See you in America soon. - Sure.
680
00:51:11,600 --> 00:51:12,200
All the best. - Thank you.
681
00:51:12,640 --> 00:51:15,320
Come on, Jack. - Good bye.
682
00:51:20,880 --> 00:51:24,000
What happened to you?
- Boss, I'm missing my brothers.
683
00:51:24,200 --> 00:51:25,560
Who? - My brothers.
684
00:51:25,880 --> 00:51:27,200
You didn't have any brothers.
685
00:51:27,480 --> 00:51:30,320
I never told you this story.
686
00:51:30,720 --> 00:51:33,760
I'm not alone. We are sewins.
687
00:51:34,080 --> 00:51:37,240
I've heard about twins.
What do you mean by sewins?
688
00:51:37,440 --> 00:51:40,320
My mother gave birth
to septuplets.
689
00:51:40,400 --> 00:51:43,640
My mother's name is in the
Guinness book of world records.
690
00:51:43,880 --> 00:51:48,280
I was unfortunate that
my aunt from Amritsar,
691
00:51:48,360 --> 00:51:51,720
..chose me amongst the 7
and brought me to India.
692
00:51:52,000 --> 00:51:53,560
Else I would've been in America,
693
00:51:53,640 --> 00:51:55,440
..and would've been a better
photographer than you.
694
00:51:56,000 --> 00:51:57,160
Do you think I'm a fool?
695
00:51:57,200 --> 00:52:00,640
No, I think you're Prithvi.
Please don't leave me alone.
696
00:52:00,880 --> 00:52:02,280
If you don't have a
ticket, no worries,
697
00:52:02,480 --> 00:52:05,400
..put me in one of your bags.
- Daboo!
698
00:52:05,520 --> 00:52:07,080
Stop narrating this false story.
699
00:52:07,160 --> 00:52:09,520
What? False story!
700
00:52:09,640 --> 00:52:11,600
You consider it to
be a false story?
701
00:52:12,000 --> 00:52:13,640
You think I'm a liar?
702
00:52:14,680 --> 00:52:18,280
Fine. My blessings are with you.
703
00:52:18,360 --> 00:52:20,120
Here you had to
bear with me alone,
704
00:52:20,200 --> 00:52:25,960
..there you'll have to bear with
6 others like me. All the best.
705
00:52:26,520 --> 00:52:29,520
I'll go and give this
good news to Neha.
706
00:52:29,560 --> 00:52:31,480
You stand here and keep crying.
– Okay.
707
00:52:31,680 --> 00:52:36,600
I'll be here alone and you think
it's good news? What will I do here?
708
00:52:36,880 --> 00:52:40,240
Neha, I love you. - Leave me.
709
00:52:40,720 --> 00:52:42,680
You know how lucky you're for me?
- What happened?
710
00:52:42,880 --> 00:52:44,160
We are going to America.
711
00:52:44,400 --> 00:52:46,400
I, as a photographer
and you as a model.
712
00:52:47,200 --> 00:52:50,000
Prithvi... a model.
713
00:52:52,000 --> 00:52:54,240
I've decided that I
won't do modelling.
714
00:52:54,760 --> 00:52:55,920
What are you saying?
715
00:52:57,120 --> 00:52:59,760
What about your dreams?
716
00:53:01,200 --> 00:53:04,720
All my dreams were fulfilled
the day I married you.
717
00:53:06,400 --> 00:53:10,640
Only you and this
house matters to me.
718
00:53:12,200 --> 00:53:17,000
Fine, if you're not
going, even I won't go.
719
00:53:17,880 --> 00:53:19,920
You'll be going there
for your work.
720
00:53:20,000 --> 00:53:21,200
I have a lot of work here.
721
00:53:22,000 --> 00:53:24,160
I'll go and cancel the contract.
Okay?
722
00:53:25,120 --> 00:53:27,280
Will you let go of such an
opportunity, just for my sake?
723
00:53:28,880 --> 00:53:30,720
Fine, I will model.
724
00:53:31,440 --> 00:53:32,400
Really?
725
00:53:33,000 --> 00:53:35,160
For one last time. Just for you.
726
00:53:36,080 --> 00:53:36,960
I love you.
727
00:53:37,800 --> 00:53:41,720
The good thing is that we'll
have less work there,
728
00:53:42,600 --> 00:53:44,440
..and we'll get to romance.
729
00:53:45,280 --> 00:53:49,000
Honeymoon in America.
730
00:54:15,240 --> 00:54:16,920
Welcome to America. - Thank you.
731
00:54:17,000 --> 00:54:20,360
The car which will take you
to the hotel is downstairs.
732
00:54:20,880 --> 00:54:21,640
Thank you very much.
733
00:54:25,480 --> 00:54:27,120
They have arrived.
734
00:54:29,080 --> 00:54:30,760
Here are your room keys, sir.
- Thank you.
735
00:54:30,880 --> 00:54:32,680
You're welcome. Have a nice day.
- Thank you.
736
00:54:35,240 --> 00:54:38,520
Good evening, sir. I'm
Billy, the bell boy.
737
00:54:38,760 --> 00:54:40,920
Prithvi, he is...
738
00:54:41,560 --> 00:54:43,320
Welcome to America, sir.
739
00:54:43,680 --> 00:54:46,000
Daboo, how did you become so fat?
- What Daboo?
740
00:54:46,560 --> 00:54:50,720
I'm not Daboo. I'm
Billy the bell boy.
741
00:54:51,000 --> 00:54:53,000
There's some misunderstanding.
742
00:54:53,560 --> 00:54:55,160
He isn't Daboo.
743
00:54:55,520 --> 00:54:57,680
You look like one of my friend.
744
00:54:58,080 --> 00:54:59,400
Do you have 7 brothers?
745
00:54:59,640 --> 00:55:04,760
Even I've heard of that but
I've never met the rest.
746
00:55:05,280 --> 00:55:07,320
One of your brother
works with me in India.
747
00:55:07,480 --> 00:55:08,560
Really? - Yes.
748
00:55:08,640 --> 00:55:09,960
My brother? - Yes.
749
00:55:10,000 --> 00:55:11,880
Greet him on my behalf.
- Just greet him!
750
00:55:12,120 --> 00:55:15,320
In America no one has much time.
751
00:55:15,360 --> 00:55:18,000
We just greet each other.
It's a very busy country.
752
00:55:18,560 --> 00:55:20,880
Come, I'll escort
you to your room.
753
00:55:22,480 --> 00:55:23,880
Sorry. Come.
754
00:55:24,200 --> 00:55:25,280
Can't he see?
755
00:55:28,000 --> 00:55:30,200
They have checked in.
They are in the hotel.
756
00:55:31,000 --> 00:55:32,880
Neha! - What is it?
757
00:55:33,080 --> 00:55:35,400
Hurry up! - Why?
758
00:55:36,000 --> 00:55:37,680
Come out, I'll tell you. - Why?
759
00:55:38,400 --> 00:55:42,560
Why. Even America
faces power shortage!
760
00:55:43,720 --> 00:55:45,920
Neha, give me a minute, I'll
arrange for the electricity.
761
00:55:46,080 --> 00:55:47,640
There's no need for that.
762
00:56:15,160 --> 00:56:18,000
"I lost my peace"
763
00:56:18,280 --> 00:56:21,280
"How do I spend my nights
counting the stars?"
764
00:56:21,440 --> 00:56:27,120
"Come to me, my heart
laments for you"
765
00:56:27,600 --> 00:56:32,560
"You send my heart racing"
766
00:56:33,000 --> 00:56:36,000
"I lost my peace"
767
00:56:36,120 --> 00:56:39,160
"How do I spend my nights
counting the stars?"
768
00:56:39,400 --> 00:56:45,120
"Come to me, my heart
laments for you"
769
00:56:45,600 --> 00:56:51,160
"You send my heart racing"
770
00:57:32,480 --> 00:57:38,440
"Spring is here, how can
you stay away from me?"
771
00:57:38,840 --> 00:57:44,760
"Let's make the most of
this season of love"
772
00:57:45,240 --> 00:57:51,160
"The sky sings, and
so does the earth"
773
00:57:51,400 --> 00:57:57,640
"Let's unite, and get
lost in each other"
774
00:57:58,080 --> 00:58:01,200
"I fear, this restlessness,"
775
00:58:01,280 --> 00:58:04,320
"..will drive me crazy"
776
00:58:04,480 --> 00:58:09,760
"Come to me, my heart
laments for you"
777
00:58:10,640 --> 00:58:16,000
"You send my heart racing"
778
00:58:17,080 --> 00:58:20,000
"I lost my peace"
779
00:58:20,240 --> 00:58:23,160
"How do I spend my nights
counting the stars?"
780
00:58:23,440 --> 00:58:29,240
"Come to me, my heart
laments for you"
781
00:58:29,560 --> 00:58:35,080
"You send my heart racing"
782
00:59:06,000 --> 00:59:12,120
"The anxiety grows, my
stole flutters in the air"
783
00:59:12,400 --> 00:59:18,480
"Hide me in your arms, I've
gone crazy in your love"
784
00:59:18,800 --> 00:59:24,640
"The kohl in your eyes
pierces my heart"
785
00:59:25,000 --> 00:59:31,000
"I know what your
anklets convey"
786
00:59:31,880 --> 00:59:34,880
"My bangles tinkle"
787
00:59:35,120 --> 00:59:37,920
"My heart soars high"
788
00:59:38,080 --> 00:59:44,000
"Come to me, my heart
laments for you"
789
00:59:44,520 --> 00:59:50,120
"You send my heart racing"
790
00:59:50,680 --> 00:59:53,720
"I lost my peace"
791
00:59:53,880 --> 00:59:56,920
"How do I spend my nights
counting the stars?"
792
00:59:57,200 --> 01:00:02,160
"Come to me, my heart
laments for you"
793
01:00:03,200 --> 01:00:08,600
"You send my heart racing"
794
01:00:24,440 --> 01:00:26,160
What are you thinking?
795
01:00:27,120 --> 01:00:31,000
I'm thinking, I'm
very fortunate.
796
01:00:33,080 --> 01:00:35,360
Will you always
love me like this?
797
01:00:35,600 --> 01:00:37,800
What do you mean?
798
01:00:38,240 --> 01:00:42,320
I've always prayed to
god for you to be mine.
799
01:00:43,000 --> 01:00:44,960
He has assured me about
the next 7 births.
800
01:00:45,400 --> 01:00:48,720
There's a good chance of
getting an extension.
801
01:00:54,560 --> 01:00:55,160
What happened?
802
01:00:56,400 --> 01:01:02,120
When you smile, I feel like...
803
01:01:03,560 --> 01:01:05,000
What are you doing?
Everyone's looking.
804
01:01:05,400 --> 01:01:08,360
Let them look. I don't care.
805
01:01:21,080 --> 01:01:22,040
If I had my way,
806
01:01:22,080 --> 01:01:24,760
I'd admire you all the
24 hours of the day.
807
01:01:24,880 --> 01:01:31,800
I'd keep kissing
you all day long.
808
01:01:33,080 --> 01:01:35,240
Can I get you something, sir?
- No! Go!
809
01:01:36,600 --> 01:01:38,280
Actually, I'd like...
810
01:01:38,440 --> 01:01:40,000
Oh my god!
- Can't you see, stupid?
811
01:01:40,040 --> 01:01:41,880
I'm sorry! - Oh god.
812
01:01:43,000 --> 01:01:45,640
I'm very sorry. - It's okay.
813
01:01:46,200 --> 01:01:47,280
I'm sorry. - It's okay.
814
01:01:47,320 --> 01:01:49,120
Really, it's okay. - Thank you.
815
01:01:49,200 --> 01:01:50,960
Stupid! - Prithvi, forget it.
816
01:01:51,440 --> 01:01:53,760
I'll take a minute to clean it.
I'll be right back.
817
01:01:53,800 --> 01:01:55,160
Where are you going? - Washroom.
818
01:01:55,480 --> 01:01:56,080
Shall I accompany you?
819
01:01:56,800 --> 01:01:58,920
How's it possible? - Why not?
820
01:01:59,320 --> 01:02:02,840
I'm going to the ladies washroom.
- Even I'll be accompanying a lady.
821
01:02:03,440 --> 01:02:05,560
Can't you wait for
a few seconds?
822
01:02:05,600 --> 01:02:08,720
I can. But only if
you are with me.
823
01:02:10,280 --> 01:02:13,120
You are talking as if
I'll never return.
824
01:02:13,480 --> 01:02:15,960
Just a minute. Okay?
- Shall I accompany you?
825
01:02:16,320 --> 01:02:18,600
Sit down.
- Shall I accompany you?
826
01:02:19,560 --> 01:02:21,000
Neha, listen to me.
827
01:02:21,400 --> 01:02:30,160
'Come to me. My heart
yearns for you'
828
01:02:50,120 --> 01:02:52,120
Half an hour has passed.
Why hasn't she come?
829
01:02:57,400 --> 01:02:58,000
Neha.
830
01:02:59,320 --> 01:02:59,960
Neha!
831
01:03:02,680 --> 01:03:03,600
Oh God.
832
01:03:09,440 --> 01:03:10,160
Neha!
833
01:03:11,560 --> 01:03:12,280
Neha!
834
01:03:13,480 --> 01:03:14,000
Oh God.
835
01:03:15,720 --> 01:03:16,760
Yes, ma'am. May I help you.
836
01:03:18,080 --> 01:03:19,320
Excuse me. - Yes, sir.
837
01:03:19,400 --> 01:03:23,000
Did you see my wife?
- Your wife? No, sir. I haven't.
838
01:03:25,560 --> 01:03:26,080
Yes, ma'am.
839
01:03:26,600 --> 01:03:29,880
Excuse me, is my wife back?
- No. Wasn't she with you?
840
01:03:30,160 --> 01:03:33,000
Yes, but... Are my keys there?
841
01:03:33,400 --> 01:03:35,800
Your wife has the keys.
May be she's in the room?
842
01:03:36,560 --> 01:03:37,080
All right.
843
01:03:42,800 --> 01:03:44,120
Thank god.
844
01:03:44,720 --> 01:03:46,200
Neha, this isn't fair.
845
01:03:48,480 --> 01:03:51,400
Neha! Neha!
846
01:03:56,120 --> 01:04:00,800
Neha! Where did she go?
847
01:04:19,200 --> 01:04:21,240
She's not in the room?
Did you see her?
848
01:04:21,400 --> 01:04:24,480
Sir, I don't know where she is.
May be she has gone out.
849
01:04:24,720 --> 01:04:27,080
She's not around? - No.
850
01:04:27,120 --> 01:04:27,520
Darn!
851
01:04:28,480 --> 01:04:31,880
Neha! Neha!
852
01:04:33,560 --> 01:04:36,720
Hello. You, are you
looking for someone?
853
01:04:36,760 --> 01:04:37,800
Yes, my wife.
854
01:04:37,880 --> 01:04:39,920
Is she a pretty Indian lady?
- Yes.
855
01:04:40,560 --> 01:04:43,080
If you give me some money,
I can tell you the story.
856
01:04:43,520 --> 01:04:47,520
Here. Keep this.
- Keep it coming.
857
01:04:48,200 --> 01:04:50,120
Here. Where did you see her?
858
01:04:50,560 --> 01:04:53,080
Was she wearing
jewellery like this?
859
01:04:58,880 --> 01:05:03,120
Yes, that's hers. - 4
men got her into a car.
860
01:05:03,440 --> 01:05:06,160
I don't know where they went.
- You don't know?
861
01:05:06,200 --> 01:05:07,960
I don't know where
they took her.
862
01:05:08,280 --> 01:05:09,280
Thank you.
863
01:05:11,800 --> 01:05:12,320
Billy.
864
01:05:13,000 --> 01:05:14,440
My wife is missing.
865
01:05:15,000 --> 01:05:16,720
I found this broken piece
in the parking lot.
866
01:05:17,000 --> 01:05:20,880
A man there told me he
heard a lady screaming.
867
01:05:21,000 --> 01:05:22,720
It's a very serious matter.
868
01:05:22,880 --> 01:05:25,680
Go and report it to the
police immediately.
869
01:05:28,760 --> 01:05:28,800
The police station is
across the street. Go!
870
01:05:28,840 --> 01:05:31,400
Oh god! Where has she gone.
871
01:05:32,720 --> 01:05:36,600
Go to the hotel, check it
out and report back to me.
872
01:05:36,680 --> 01:05:37,680
Yes. - Right, sir.
873
01:05:37,720 --> 01:05:38,760
Okay? Right, sir.
874
01:05:40,080 --> 01:05:42,680
The man who informed me
about my wife was here.
875
01:05:43,280 --> 01:05:44,960
He gave me this broken
wedding necklace.
876
01:05:45,400 --> 01:05:46,200
He was here.
877
01:05:47,320 --> 01:05:49,680
So where is he now?
- I don't know.
878
01:05:51,800 --> 01:05:54,400
You said, a mirror in the
washroom was broken.
879
01:05:54,480 --> 01:05:55,640
Yes. I'll show you.
880
01:05:56,200 --> 01:05:57,760
Everything seems
to be all right.
881
01:05:57,800 --> 01:06:00,320
Believe me, sir. This
mirror was broken.
882
01:06:00,560 --> 01:06:02,920
There were some blood
stains on the floor.
883
01:06:03,200 --> 01:06:04,960
Mr Prithvi, there's
some confusion.
884
01:06:05,240 --> 01:06:09,000
You said the mirror was broken...
- I'm not lying. Believe me.
885
01:06:09,280 --> 01:06:11,280
Do you have any
photograph of your wife?
886
01:06:11,480 --> 01:06:13,480
Of course, I do. In
my room, please.
887
01:06:14,120 --> 01:06:16,200
Even her bags are missing.
888
01:06:16,600 --> 01:06:18,560
So, you don't even
have any photograph.
889
01:06:18,800 --> 01:06:22,200
Believe me, sir. A conspiracy
has been hatched against me.
890
01:06:22,600 --> 01:06:25,760
My wife's bags, my equipments,
everything is missing.
891
01:06:25,880 --> 01:06:28,400
We can't establish anything,
based on what we've seen.
892
01:06:28,760 --> 01:06:30,760
You said she has been kidnapped,
893
01:06:31,280 --> 01:06:33,680
..who will we look for
without a photograph?
894
01:06:34,320 --> 01:06:37,280
Come to the police station when you
find a photograph or any other proof.
895
01:06:37,400 --> 01:06:37,960
Allright. - C'mon, let's go.
896
01:06:38,040 --> 01:06:40,200
Sir, please listen to me. Sir!
897
01:06:40,800 --> 01:06:41,720
Darn!
898
01:06:43,080 --> 01:06:44,560
Neha, where are you?
899
01:06:49,000 --> 01:06:52,000
Hello.
- Are you worried about your wife?
900
01:06:53,000 --> 01:06:54,960
Who is this? - A friend.
901
01:06:56,000 --> 01:06:58,200
I can't bear to see your misery,
902
01:06:59,040 --> 01:07:00,760
..that's why I thought
of informing you.
903
01:07:01,320 --> 01:07:03,960
Your wife is with me.
904
01:07:04,240 --> 01:07:06,280
Who are you? Where is Neha?
905
01:07:06,800 --> 01:07:08,560
Relax, Mr Prithvi.
906
01:07:09,240 --> 01:07:10,880
Your wife is fine.
907
01:07:11,640 --> 01:07:12,920
Nothing will happen to her.
908
01:07:13,880 --> 01:07:16,320
I must tell you, she
is very beautiful.
909
01:07:18,000 --> 01:07:21,160
But trust me, my
intentions aren't cruel.
910
01:07:21,640 --> 01:07:24,440
I hope you understand what I mean.
- I'll kill you, you...
911
01:07:26,560 --> 01:07:27,560
It's your fault.
912
01:07:28,600 --> 01:07:30,320
Had you not saved her in India,
913
01:07:30,880 --> 01:07:32,400
..you wouldn't have
gone through all this.
914
01:07:33,000 --> 01:07:36,440
It was very unfortunate
that you married her.
915
01:07:38,480 --> 01:07:39,360
But don't worry.
916
01:07:40,040 --> 01:07:41,880
You'll have to bear this
for only a few days.
917
01:07:42,240 --> 01:07:45,480
Once my job is done,
you'll get your wife back.
918
01:07:47,000 --> 01:07:51,720
Idiot. - Keep the knife down.
919
01:07:53,800 --> 01:07:57,160
Where are you?
- I'm very close to you.
920
01:07:57,320 --> 01:08:00,240
You'll be alive till
you are away from me.
921
01:08:00,720 --> 01:08:02,280
If you have the guts,
reveal yourself.
922
01:08:02,640 --> 01:08:05,560
Please Mr Prithvi. I
don't like noise.
923
01:08:06,000 --> 01:08:08,000
So please don't shout.
924
01:08:08,880 --> 01:08:12,560
Once my job is done, I'll
send your wife back.
925
01:08:12,680 --> 01:08:16,880
I don't know your intentions
and what you want from me.
926
01:08:17,480 --> 01:08:21,920
Your plan might be right but
you've chosen the wrong man.
927
01:08:26,120 --> 01:08:28,280
No matter where you
are, I'll find you.
928
01:08:29,000 --> 01:08:32,800
The day I find you, it'll be
the last day of your life.
929
01:08:34,000 --> 01:08:35,880
You stupid.
930
01:08:43,320 --> 01:08:45,520
Could you show me the way to the
Commissioner's office? - This way.
931
01:08:46,000 --> 01:08:46,960
Thank you. - Yes.
932
01:08:51,320 --> 01:08:56,680
Yeah. - I just received a call from
the man who kidnapped my wife.
933
01:08:56,760 --> 01:08:59,240
Is it? Do you know his name?
- No.
934
01:08:59,720 --> 01:09:02,760
Well, then I just
can't help you.
935
01:09:04,400 --> 01:09:07,600
Have you managed to get the
photographs of your wife?
936
01:09:09,600 --> 01:09:10,440
No, I haven't.
937
01:09:10,480 --> 01:09:12,520
Why don't you ask someone
in India to post them?
938
01:09:13,800 --> 01:09:16,600
Yes, I can get them
from my studios,
939
01:09:17,200 --> 01:09:19,120
I'll have to make
a call to India.
940
01:09:19,600 --> 01:09:22,920
I'll be back shortly.
- You may call from here.
941
01:09:24,520 --> 01:09:25,160
Go ahead.
942
01:09:26,080 --> 01:09:26,680
Thank you.
943
01:09:35,120 --> 01:09:36,000
Hello. - 'Hello.'
944
01:09:36,480 --> 01:09:37,720
Hello, Daboo. - 'Boss.'
945
01:09:37,800 --> 01:09:40,800
Prithvi here. - 'Where are you? I've
been trying to call you. How are you.'
946
01:09:40,880 --> 01:09:42,520
Hello, listen to me.
947
01:09:42,600 --> 01:09:45,640
Fax Neha's photographs to
this number immediately.
948
01:09:45,720 --> 01:09:48,120
'I can't. The studio
has been burnt.'
949
01:09:48,320 --> 01:09:52,000
Burnt? - 'Yes, it was
burnt the day you left.'
950
01:09:52,120 --> 01:09:53,880
'Everything's ruined.
I hope you are fine.'
951
01:09:53,880 --> 01:09:58,000
' How are you. How is Neha?'
- Oh God. I'll call you later.
952
01:09:58,080 --> 01:10:00,400
'Hello, boss' - Darn!
953
01:10:02,000 --> 01:10:02,480
What's the matter?
954
01:10:04,720 --> 01:10:08,280
I can't get the photographs.
My studio was burnt down.
955
01:10:09,000 --> 01:10:09,960
What's he saying?
956
01:10:10,320 --> 01:10:13,000
He says he can't get the photograph
as his studio has been burnt.
957
01:10:15,320 --> 01:10:17,240
Are you sure your
wife hasn't run off?
958
01:10:17,520 --> 01:10:19,200
Don't say that! She
has been kidnapped!
959
01:10:21,280 --> 01:10:23,200
She didn't go on her own.
960
01:10:24,000 --> 01:10:25,360
She is an Indian woman,
961
01:10:26,000 --> 01:10:28,280
..and for us marriage is sacred.
962
01:10:28,520 --> 01:10:30,880
Nothing like him to
fun of marriage.
963
01:10:31,080 --> 01:10:34,640
What's he saying now?
- Nothing important.
964
01:10:34,720 --> 01:10:40,480
If you cannot help me find my
wife, I will myself, my way.
965
01:10:41,080 --> 01:10:41,600
Listen.
966
01:10:42,760 --> 01:10:44,960
Being an Indian, I'm
giving you this advice.
967
01:10:45,320 --> 01:10:48,320
This is America. Don't take
the law in your hands here,
968
01:10:48,360 --> 01:10:49,400
..you will be in deep trouble.
969
01:10:50,880 --> 01:10:52,960
I'm already in problem, officer.
970
01:10:53,320 --> 01:10:56,320
I'm sorry. You must vacate the room.
Here's your luggage.
971
01:10:56,800 --> 01:10:58,360
But Billy... - I'm sorry, sir.
972
01:10:58,600 --> 01:11:01,480
They say because of you the
police are coming here,
973
01:11:01,640 --> 01:11:03,440
..and the reputation of the
hotel is being tarnished.
974
01:11:03,760 --> 01:11:05,800
Billy, my wife was
kidnapped from this hotel.
975
01:11:05,880 --> 01:11:10,600
The people who booked your room
haven't even paid any money yet.
976
01:11:10,880 --> 01:11:13,760
But where do I go? - That is
your problem, sir. I'm sorry.
977
01:11:17,800 --> 01:11:18,400
Sir.
978
01:11:19,000 --> 01:11:23,200
I have grown up in America but
I still hold Indian values.
979
01:11:23,480 --> 01:11:27,320
You may stay with me.
- Thank you very much.
980
01:11:27,360 --> 01:11:29,640
My apartment is very small.
981
01:11:30,320 --> 01:11:33,320
Yes, it's a small room,
982
01:11:33,400 --> 01:11:36,400
..but I'm very large-hearted.
983
01:11:36,680 --> 01:11:39,080
My heart is very big.
It's as big as me.
984
01:11:39,560 --> 01:11:41,640
Please come. - Thank you, Billy.
985
01:11:42,600 --> 01:11:46,320
Thank you. - God bless you, sir.
986
01:12:13,280 --> 01:12:15,280
'Don't ever stop loving me.'
987
01:12:16,320 --> 01:12:18,960
'Else I won't be able to live.'
988
01:12:25,760 --> 01:12:29,200
'All my dreams were fulfilled
the day I married you.'
989
01:12:31,000 --> 01:12:35,400
'Only you and this
house matters to me.'
990
01:12:36,720 --> 01:12:41,720
'Fine, we won't go.'
991
01:12:58,200 --> 01:13:01,160
'You are talking as if
I'll never return.'
992
01:13:19,440 --> 01:13:23,440
End of the over, baby.
- Hey leave.
993
01:13:24,000 --> 01:13:26,160
Help! Leave me!
994
01:13:26,200 --> 01:13:27,760
C'mon, sweetheart. – Leave me.
995
01:13:28,440 --> 01:13:29,160
Hold her.
996
01:13:29,680 --> 01:13:35,200
Help me! Help me!
997
01:13:35,720 --> 01:13:39,240
Get in. - Leave me!
998
01:13:40,000 --> 01:13:41,400
Hey, leave me.
999
01:13:44,800 --> 01:13:45,440
Leave me.
1000
01:13:51,800 --> 01:13:55,880
Give me… - Leave me.
1001
01:13:56,880 --> 01:13:57,440
That’s right.
1002
01:13:59,200 --> 01:14:02,320
No. Leave me.
1003
01:14:21,400 --> 01:14:24,240
I hope you aren't hurt.
Are you okay? – Yeah.
1004
01:14:30,000 --> 01:14:34,400
Leave me! Leave me!
1005
01:14:38,000 --> 01:14:38,640
Come. Let’s run. Go.
1006
01:14:39,080 --> 01:14:43,320
Hey, goons where are you going.
Come back.
1007
01:14:44,000 --> 01:14:46,800
Come back, Idiots.
1008
01:14:59,160 --> 01:15:00,120
Leave me.
1009
01:15:00,160 --> 01:15:02,000
Don't move or I'll shoot.
- Then shoot!
1010
01:15:03,000 --> 01:15:04,000
What wrong have I done?
1011
01:15:04,120 --> 01:15:05,080
You're fighting,
1012
01:15:05,160 --> 01:15:08,120
..and shedding blood.
- I haven't done any wrong.
1013
01:15:08,520 --> 01:15:10,760
I resorted to violence
to save her honour.
1014
01:15:11,560 --> 01:15:13,400
What's he trying to say?
Arrest him!
1015
01:15:13,680 --> 01:15:15,760
No, Inspector. He saved my life.
1016
01:15:15,880 --> 01:15:17,640
He was the one who
came to my rescue.
1017
01:15:18,840 --> 01:15:22,000
Mr Prithvi, I told you, not to
take the law in your hands.
1018
01:15:22,440 --> 01:15:23,720
This isn't India,
this is America.
1019
01:15:24,560 --> 01:15:26,680
America! Law!
1020
01:15:27,000 --> 01:15:28,480
Which law are you talking about?
1021
01:15:28,880 --> 01:15:30,800
Here, crimes are committed
in broad daylight.
1022
01:15:31,000 --> 01:15:33,560
Where was the law when
my wife was kidnapped?
1023
01:15:33,640 --> 01:15:36,080
Where was the law when they
were trying to rape her?
1024
01:15:36,280 --> 01:15:39,560
Listen to me.
- You, listen to me!
1025
01:15:40,720 --> 01:15:41,880
You are an Indian.
1026
01:15:42,400 --> 01:15:45,120
You might know that an Indian,
1027
01:15:45,560 --> 01:15:49,680
..can go up to any extent
to safeguard his honour.
1028
01:15:50,800 --> 01:15:53,560
If I don't find my wife
in the next 24 hours,
1029
01:15:54,200 --> 01:15:56,000
..then I'll set
this city ablaze.
1030
01:15:56,480 --> 01:15:59,480
I will burn this city! I will.
1031
01:16:02,440 --> 01:16:05,120
Okay, let's go.
- Okay, let's go.
1032
01:16:19,000 --> 01:16:19,880
Excuse me,
1033
01:16:21,600 --> 01:16:23,880
..in this city people don't
even help their kin,
1034
01:16:24,200 --> 01:16:25,360
..but you...
1035
01:16:25,880 --> 01:16:30,560
If only someone would've
helped my wife...So
1036
01:16:31,160 --> 01:16:32,760
Who has kidnapped her?
1037
01:16:33,680 --> 01:16:35,000
If I knew it...
1038
01:16:35,600 --> 01:16:38,480
This city is a concrete jungle.
1039
01:16:39,160 --> 01:16:42,440
Often people go missing and
no one can trace them.
1040
01:16:42,520 --> 01:16:44,920
No! Don't say that.
1041
01:16:45,800 --> 01:16:47,400
I won't let my wife go missing.
1042
01:16:48,400 --> 01:16:50,240
Neha can't get lost
in this darkness.
1043
01:16:51,680 --> 01:16:56,760
I didn't bring her here
for us to get separated.
1044
01:16:57,520 --> 01:16:59,400
No! - I'm sorry.
1045
01:17:00,760 --> 01:17:06,440
It's very dark. I stay nearby.
If you want... - Thank you.
1046
01:17:07,520 --> 01:17:08,680
I need to look for my wife.
1047
01:17:11,320 --> 01:17:12,760
God knows where she must be,
1048
01:17:15,000 --> 01:17:16,320
..in which state she must be...
1049
01:17:18,320 --> 01:17:19,120
Who are you?
1050
01:17:21,000 --> 01:17:22,200
Why have you brought me here?
1051
01:17:23,720 --> 01:17:26,400
What do you want? - Relax.
1052
01:17:26,880 --> 01:17:29,720
Don't be scared.
You're safe here.
1053
01:17:32,400 --> 01:17:35,640
Let me go. Please!
1054
01:17:36,080 --> 01:17:38,400
We'll surely let you go.
1055
01:17:39,880 --> 01:17:43,880
But first you need to
do us a small favour.
1056
01:17:44,280 --> 01:17:45,280
Don't step forward.
1057
01:17:46,160 --> 01:17:47,240
What do you want?
1058
01:18:11,480 --> 01:18:15,280
No. I will never do it. I don’t.
1059
01:18:15,400 --> 01:18:19,120
I'm not asking you.
I am telling you.
1060
01:18:19,720 --> 01:18:23,280
You don't have a choice.
1061
01:18:24,200 --> 01:18:26,160
You will have to do this else...
1062
01:18:26,600 --> 01:18:27,120
No.
1063
01:18:27,720 --> 01:18:28,640
V.K, a call for you.
1064
01:18:32,200 --> 01:18:32,880
Hello.
1065
01:18:34,800 --> 01:18:35,320
What?
1066
01:18:35,800 --> 01:18:36,480
She has regained consciousness.
1067
01:18:53,160 --> 01:18:54,200
Good morning. - Good morning.
1068
01:18:54,600 --> 01:18:56,160
You folks wait outside for me.
1069
01:18:58,080 --> 01:18:59,360
Good morning, sir.
- Good morning, sir.
1070
01:18:59,400 --> 01:19:00,000
Good morning, sir.
1071
01:19:06,280 --> 01:19:07,080
Rashmi.
1072
01:19:17,000 --> 01:19:17,880
Uncle.
1073
01:19:18,800 --> 01:19:22,320
Rashmi, how are you?
1074
01:19:25,840 --> 01:19:26,760
How's dad?
1075
01:19:31,880 --> 01:19:32,560
And mom?
1076
01:19:38,240 --> 01:19:41,600
No! No!
1077
01:19:44,320 --> 01:19:45,760
This can't happen to me.
1078
01:19:47,800 --> 01:19:50,640
Oh god! - Enough.
1079
01:19:52,680 --> 01:19:54,600
Have patience!
1080
01:19:56,600 --> 01:19:57,240
Listen.
1081
01:19:58,120 --> 01:20:00,320
No! - Listen to me.
1082
01:20:02,160 --> 01:20:03,080
Listen to me.
1083
01:20:03,200 --> 01:20:06,560
V. K did this, right?
1084
01:20:07,720 --> 01:20:08,680
He did it, right?
1085
01:20:11,000 --> 01:20:12,240
He is a killer!
1086
01:20:13,800 --> 01:20:16,200
We were waiting for
your statement.
1087
01:20:17,720 --> 01:20:20,320
Try to remember what
happened the other day.
1088
01:20:21,200 --> 01:20:22,800
That… - What happened that
day, do you remember.
1089
01:20:23,680 --> 01:20:25,000
That day - Go ahead.
1090
01:20:25,480 --> 01:20:27,400
That day we were expecting V. K,
1091
01:20:27,600 --> 01:20:31,320
Please continue.
-but before that…
1092
01:20:32,440 --> 01:20:33,000
Tell me.
1093
01:20:35,400 --> 01:20:36,160
'Please come in.'
1094
01:20:36,680 --> 01:20:37,760
'Someone has come to meet you.'
1095
01:20:38,680 --> 01:20:42,080
'V. K is expected any moment.
Get ready soon.'
1096
01:20:42,200 --> 01:20:43,240
'I'm already dressed.'
1097
01:20:44,400 --> 01:20:45,640
'Good evening, sir.
- Good evening.'
1098
01:20:46,080 --> 01:20:48,000
'This parcel was to be delivered
to you very urgently.'
1099
01:20:48,200 --> 01:20:49,560
'Thank you.
- You're welcome, sir.'
1100
01:20:49,680 --> 01:20:51,440
'Good night, sir.
- Good night officer.'
1101
01:21:49,560 --> 01:21:52,880
'V. K! I can't believe it.'
1102
01:21:55,600 --> 01:21:57,960
'Hello.' - 'Raj, this
is Naresh here.'
1103
01:21:58,000 --> 01:21:59,160
'Yes brother, tell me.'
1104
01:21:59,240 --> 01:22:00,520
'I want to tell you
something important.
1105
01:22:00,640 --> 01:22:02,960
Please come immediately.' -
'I'll come over tonight.
1106
01:22:03,400 --> 01:22:04,920
I know V. K is coming
over for dinner.'
1107
01:22:05,080 --> 01:22:07,720
'Don't even mention the name of
that ***. Come immediately.'
1108
01:22:07,800 --> 01:22:09,840
'Bring the police along.'
1109
01:22:10,000 --> 01:22:12,280
'Police! What's the matter?'
1110
01:22:12,800 --> 01:22:15,440
'Don't argue. Just
come immediately!'
1111
01:22:18,560 --> 01:22:20,480
'Hey dad. Dad.'
1112
01:22:21,520 --> 01:22:22,640
'My wedding card.'
1113
01:22:23,080 --> 01:22:24,160
'I've selected it.'
1114
01:22:24,680 --> 01:22:25,600
'Isn't it beautiful?'
1115
01:22:29,400 --> 01:22:31,800
'Dad, you tore my wedding card!'
1116
01:22:32,000 --> 01:22:35,000
'You should thank me for that.'
1117
01:22:36,560 --> 01:22:40,480
'You don't know, V.K is
a notorious criminal.'
1118
01:22:42,320 --> 01:22:44,800
'What? - I've just got
an Intelligence report,'
1119
01:22:45,440 --> 01:22:47,000
'..the police in India
are looking for V. K.'
1120
01:22:48,080 --> 01:22:51,800
'Mafia links, political killings,
he has committed various crimes.'
1121
01:23:01,680 --> 01:23:03,080
'We're fortunate to
have discovered,'
1122
01:23:03,400 --> 01:23:06,200
..his true identity before
the marriage else...'
1123
01:23:06,480 --> 01:23:09,640
'Else I would've
told you about it.'
1124
01:23:11,000 --> 01:23:12,320
'But not so soon.'
1125
01:23:15,520 --> 01:23:17,960
'I knew the law might get
hold of me one day.'
1126
01:23:19,560 --> 01:23:21,080
'Hence I chose Rashmi.'
1127
01:23:21,600 --> 01:23:25,280
'So that I could marry her
and use you as a shield.'
1128
01:23:27,560 --> 01:23:29,160
'You have a position,'
1129
01:23:29,600 --> 01:23:32,120
'I wanted to use it
for my protection.'
1130
01:23:33,680 --> 01:23:36,320
'You were using me to fulfill
your selfish motives.'
1131
01:23:37,080 --> 01:23:39,800
'How could you?
- Just keep quiet, baby.'
1132
01:23:40,600 --> 01:23:41,520
'Just be quiet.'
1133
01:23:43,000 --> 01:23:47,400
'Back in India, I've destroyed
all the evidence against me,'
1134
01:23:48,160 --> 01:23:51,760
'..except the floppy
that you have.'
1135
01:23:53,080 --> 01:23:54,320
'Give it to me.'
1136
01:23:55,440 --> 01:23:56,120
'Please.'
1137
01:23:58,560 --> 01:24:02,240
'I'll hand it over to the
police and get you arrested.'
1138
01:24:03,000 --> 01:24:06,560
'You'll get me arrested?
Will you get me hanged?'
1139
01:24:09,200 --> 01:24:10,640
'I'm your future son-in-law.'
1140
01:24:11,400 --> 01:24:16,080
'Even if you were her husband,
I would've got you hanged.'
1141
01:24:16,480 --> 01:24:19,240
'You think you'll manage to
escape with the floppy?'
1142
01:24:19,680 --> 01:24:22,360
'I've called Raj. He'll
be here with the cops.'
1143
01:24:22,520 --> 01:24:25,320
'No, Mr Malhotra, I
won't go to jail.'
1144
01:24:26,080 --> 01:24:29,920
'I don't like being
there.' - 'God!'
1145
01:24:30,320 --> 01:24:33,640
'What's going on? V.K,
why do you have a gun?'
1146
01:24:33,680 --> 01:24:34,760
'Bhakti, he is a criminal.'
1147
01:24:35,000 --> 01:24:35,960
'He is a criminal.'
1148
01:24:36,040 --> 01:24:38,400
'Now that you know everything,'
1149
01:24:39,880 --> 01:24:44,440
'..you haven't left
me with much choice.'
1150
01:24:44,520 --> 01:24:46,280
'Just put the gun down!'
1151
01:24:47,240 --> 01:24:48,920
'Now it's time to go.'
1152
01:24:52,520 --> 01:24:53,320
'No!'
1153
01:24:55,480 --> 01:24:58,000
'V. K, you idiot. I kill you.'
1154
01:24:58,520 --> 01:24:59,840
'I love you baby.'
1155
01:26:57,800 --> 01:26:59,800
'Uncle Raj, look
at what happened.'
1156
01:27:00,840 --> 01:27:02,680
'That killer killed everyone.'
1157
01:27:04,000 --> 01:27:07,480
'Uncle, aunt and even Rashmi.'
1158
01:27:10,240 --> 01:27:11,400
'This girl is still alive.'
1159
01:27:19,400 --> 01:27:23,280
'Rashmi. Take her to the
hospital immediately!'
1160
01:27:34,480 --> 01:27:36,320
'You've done it, you ***!'
1161
01:27:36,560 --> 01:27:38,560
'Why would I?'
1162
01:27:40,000 --> 01:27:41,600
'Will I kill my fiancé?'
1163
01:27:43,800 --> 01:27:46,000
'Even I've been
hit by a bullet.'
1164
01:27:47,160 --> 01:27:50,200
'The killer escaped
from the other side.'
1165
01:27:50,280 --> 01:27:52,080
'You are lying!'
1166
01:27:52,480 --> 01:27:54,720
'Else why would brother ask me
to bring the police along?'
1167
01:27:55,400 --> 01:27:57,000
'He wanted to tell me
something about you,'
1168
01:27:57,560 --> 01:27:58,800
..but before my arrival you...'
1169
01:28:00,480 --> 01:28:02,280
'Officer. - Yes, sir.'
1170
01:28:02,320 --> 01:28:04,800
'Arrest this man. I
strongly suspect him.'
1171
01:28:05,120 --> 01:28:06,320
'He is the killer!'
1172
01:28:06,600 --> 01:28:08,240
'You are a killer. Get out.'
1173
01:28:08,320 --> 01:28:09,800
'Uncle Raj, what are you doing?
- Take him.'
1174
01:28:10,000 --> 01:28:11,560
'Come on. Move.'
1175
01:28:11,720 --> 01:28:15,320
'I'm innocent. I haven't
done any wrong. – Come on.'
1176
01:28:21,200 --> 01:28:23,200
Enough.
1177
01:28:23,800 --> 01:28:26,880
Now no one can save him
from being hanged.
1178
01:28:27,160 --> 01:28:29,400
What? He's still free!
1179
01:28:30,080 --> 01:28:31,280
He hasn't been punished yet?
1180
01:28:31,640 --> 01:28:33,560
I got him arrested,
1181
01:28:34,120 --> 01:28:36,680
..but you were the only one who
could testify against him.
1182
01:28:36,800 --> 01:28:41,360
Oh god.- As you were in coma,
the court granted him bail.
1183
01:28:41,440 --> 01:28:45,160
I'm fine, take me to the court.
I'll testify against him.
1184
01:28:45,240 --> 01:28:48,400
Just 2 days. On Monday, I'll
take you to the court and...
1185
01:28:48,480 --> 01:28:51,000
2 days! V.K is very dangerous.
1186
01:28:51,400 --> 01:28:53,880
If he discovers that I've
regained consciousness he'll...
1187
01:28:54,000 --> 01:28:57,360
He can't harm you. The
security here is very tight.
1188
01:28:57,800 --> 01:28:59,960
The court has issued an order,
1189
01:29:00,080 --> 01:29:02,640
..if anything happens to you, V.K
will be held responsible for it.
1190
01:29:03,000 --> 01:29:06,120
Oh god.
- He'll never commit such a mistake.
1191
01:29:08,000 --> 01:29:08,880
Good morning, uncle.
1192
01:29:10,200 --> 01:29:11,000
Hi, darling.
1193
01:29:12,720 --> 01:29:15,960
You killer! Get out!
- What happened?
1194
01:29:16,080 --> 01:29:18,240
What happened?
- How dare you come here!
1195
01:29:18,400 --> 01:29:18,800
Officers!
1196
01:29:19,880 --> 01:29:23,000
I've got the court's
permission to meet my fiancé.
1197
01:29:25,000 --> 01:29:27,320
We have had enough of you!
1198
01:29:27,600 --> 01:29:29,400
You'll be exposed in
the court on Monday.
1199
01:29:29,480 --> 01:29:34,000
You're provoking Rashmi
against me but she knows...
1200
01:29:34,400 --> 01:29:36,680
Just get out! - I'm innocent.
1201
01:29:37,480 --> 01:29:40,800
Mark my words, she'll help
me in proving my innocence.
1202
01:29:41,800 --> 01:29:43,760
Am I right, darling?
- Uncle, please!
1203
01:29:44,480 --> 01:29:45,080
Enough!
1204
01:29:46,280 --> 01:29:47,600
Take your client away.
1205
01:29:48,720 --> 01:29:49,520
You may go.
1206
01:29:58,760 --> 01:30:01,040
Relax.
1207
01:30:05,160 --> 01:30:06,600
Prithvi, are you leaving?
1208
01:30:07,320 --> 01:30:08,560
Yes. Thank you.
1209
01:30:09,000 --> 01:30:10,320
You don't have to thank me.
1210
01:30:10,880 --> 01:30:12,440
You have done me a favour.
1211
01:30:13,200 --> 01:30:16,480
You may stay here. - Thank you.
1212
01:30:18,280 --> 01:30:19,240
I have to find Neha.
1213
01:30:20,160 --> 01:30:23,000
I'm thinking of going to the Indian
embassy. They might help me.
1214
01:30:24,200 --> 01:30:24,760
Listen.
1215
01:30:26,000 --> 01:30:28,880
This is my visiting card.
I work at this club.
1216
01:30:30,080 --> 01:30:34,800
If you need any help,
please feel free.
1217
01:30:35,000 --> 01:30:36,840
Thank you. Thank you very much.
- You're welcome.
1218
01:30:37,880 --> 01:30:39,160
Wish you all the best.
1219
01:30:42,800 --> 01:30:47,360
I've already told you, you
can't meet him today.
1220
01:30:47,800 --> 01:30:49,480
I need to meet him today.
1221
01:30:49,840 --> 01:30:52,240
Please try and understand my problem.
- Problem?
1222
01:30:53,000 --> 01:30:55,560
Everyone in America is
facing some problem.
1223
01:30:56,040 --> 01:30:57,000
Death problem,
1224
01:30:57,320 --> 01:30:58,320
..child problem,
1225
01:30:58,680 --> 01:30:59,760
..marriage problem,
1226
01:31:00,160 --> 01:31:01,000
..divorce problem,
1227
01:31:01,480 --> 01:31:03,600
..drug problem and some
are facing no problem.
1228
01:31:04,080 --> 01:31:07,000
Hence everyone wants to
settle down in America.
1229
01:31:07,040 --> 01:31:08,800
I'm not interested
in living here.
1230
01:31:09,200 --> 01:31:10,960
I don't want to stay
here even for a day.
1231
01:31:11,560 --> 01:31:14,240
I want my wife, who is missing.
1232
01:31:14,480 --> 01:31:15,320
But mister...
1233
01:31:16,800 --> 01:31:19,800
I told you, he can't
meet you today.
1234
01:31:19,840 --> 01:31:20,480
Why can't he?
1235
01:31:20,880 --> 01:31:21,760
He will have to.
1236
01:31:22,280 --> 01:31:24,640
The government of India has
appointed you, to help us Indians.
1237
01:31:25,160 --> 01:31:28,800
If you can't help your countrymen,
then shut this office. Lock it!
1238
01:31:29,880 --> 01:31:30,960
What's wrong, officer?
1239
01:31:31,280 --> 01:31:34,880
This gentlemen has lost his wife
in America. - My name is Prithvi.
1240
01:31:35,000 --> 01:31:38,920
My wife has been kidnapped.
I need your help. Please!
1241
01:31:40,160 --> 01:31:41,320
Send him in.
1242
01:31:42,680 --> 01:31:43,880
You may go in.
1243
01:31:44,800 --> 01:31:45,400
Next.
1244
01:31:47,560 --> 01:31:49,720
Good afternoon, sir.
- Have you lost your husband?
1245
01:31:50,880 --> 01:31:52,760
So this is the matter.
- Yes, sir.
1246
01:31:53,200 --> 01:31:55,960
My wife's duplicate passport
will have her picture.
1247
01:31:56,320 --> 01:31:57,720
If you can have it
sent from India,
1248
01:31:57,880 --> 01:32:00,160
..the police might
be able to help me.
1249
01:32:00,680 --> 01:32:04,920
Please, sir. - The passport
office there must be closed.
1250
01:32:05,400 --> 01:32:06,880
Tomorrow is the weekend.
1251
01:32:07,160 --> 01:32:08,520
We'll have to wait till Monday.
1252
01:32:08,880 --> 01:32:11,200
How can I wait till Monday?
Please!
1253
01:32:11,640 --> 01:32:12,760
Sorry, gentleman.
1254
01:32:13,000 --> 01:32:14,960
I would've been able to
help you, in the morning.
1255
01:32:15,080 --> 01:32:16,000
Sir, I'm here since morning.
1256
01:32:16,200 --> 01:32:18,440
I've been trying to meet
you for the last 5 hours.
1257
01:32:18,640 --> 01:32:20,640
Good afternoon, Chauhan.
- Raj, come in.
1258
01:32:21,200 --> 01:32:23,320
Congratulations. I heard Rashmi
has regained consciousness.
1259
01:32:23,400 --> 01:32:25,400
Thank you. I'm here
regarding the same.
1260
01:32:26,200 --> 01:32:30,080
I'll take her to the court on Monday.
I need extra security.
1261
01:32:30,440 --> 01:32:31,560
Here's her file.
1262
01:32:31,880 --> 01:32:34,240
Have a look. I hope
things are all right.
1263
01:32:36,000 --> 01:32:36,720
Excuse me, sir.
1264
01:32:37,400 --> 01:32:40,720
Sorry, gentleman. I can't
do anything before Monday.
1265
01:32:40,880 --> 01:32:43,360
Sorry? How can you say that?
1266
01:32:44,040 --> 01:32:45,960
I'm very tensed.
1267
01:32:46,400 --> 01:32:48,240
It's been 2 days since
my wife is kidnapped.
1268
01:32:48,680 --> 01:32:50,520
God knows where must she be.
1269
01:32:51,240 --> 01:32:53,480
Despite of being at this
position you can't help me?
1270
01:32:54,000 --> 01:32:54,920
What's the matter?
1271
01:32:55,000 --> 01:32:56,600
His wife was
kidnapped yesterday,
1272
01:32:57,000 --> 01:32:58,800
..and he doesn't even
have her photograph.
1273
01:33:00,680 --> 01:33:02,560
A photograph is very necessary.
1274
01:33:02,760 --> 01:33:04,400
Kidnapping is rampant out here.
1275
01:33:04,600 --> 01:33:07,240
20 cases are reported this month.
Yours is the 21st.
1276
01:33:07,480 --> 01:33:08,880
It's just another
number for you.
1277
01:33:09,400 --> 01:33:10,760
But for me, it's my life.
1278
01:33:11,800 --> 01:33:13,360
I've understood one thing.
1279
01:33:13,560 --> 01:33:16,680
Here, neither the police nor
my countrymen will help me.
1280
01:33:17,400 --> 01:33:20,600
I'll have to do
everything on my own.
1281
01:33:21,400 --> 01:33:22,960
Thank you, Mr ambassador.
1282
01:33:23,600 --> 01:33:24,320
Excuse me.
1283
01:33:26,120 --> 01:33:27,760
I sympathize with you.
1284
01:33:28,200 --> 01:33:32,080
But remember, don't take the
law in your hands here,
1285
01:33:32,560 --> 01:33:34,840
..it's a different country
and all are strangers.
1286
01:33:34,880 --> 01:33:37,160
It's a concrete city
and a country of ***.
1287
01:33:37,720 --> 01:33:39,600
Here, people commit
atrocities against women.
1288
01:34:12,680 --> 01:34:17,080
"I can lay down my life for you"
1289
01:34:17,400 --> 01:34:21,640
"I can lay down my life for you"
1290
01:34:22,120 --> 01:34:26,280
"All that I have belongs to you"
1291
01:34:26,680 --> 01:34:30,920
"I'll give you
everything you want"
1292
01:34:31,400 --> 01:34:35,640
"I can lay down my life for you"
1293
01:35:03,000 --> 01:35:07,320
"Quench my thirst, douse
the fire within me"
1294
01:35:07,600 --> 01:35:11,800
"Time has come to a standstill,
there's silence all around"
1295
01:35:12,400 --> 01:35:16,400
"Quench my thirst, douse
the fire within me"
1296
01:35:17,000 --> 01:35:21,120
"Time has come to a standstill,
there's silence all around"
1297
01:35:22,480 --> 01:35:26,880
"I'll captivate you with my
beauty and steal your heart"
1298
01:35:27,160 --> 01:35:31,520
"I'll give you
everything you want"
1299
01:35:32,000 --> 01:35:36,200
"I can lay down my life for you"
1300
01:35:36,720 --> 01:35:40,920
"I can lay down my life for you"
1301
01:36:31,280 --> 01:36:35,480
"The weather's enchanting,
there's passion all around"
1302
01:36:36,000 --> 01:36:40,200
"Come to me, let's
make the most of now"
1303
01:36:40,680 --> 01:36:44,760
"The weather's enchanting,
there's passion all around"
1304
01:36:45,200 --> 01:36:49,520
"Come to me, let's
make the most of now"
1305
01:36:51,120 --> 01:36:55,360
"Don't let these
precious moments go by"
1306
01:36:55,680 --> 01:36:59,880
"I'll give you
everything you want"
1307
01:37:00,440 --> 01:37:04,600
"I can lay down my life for you"
1308
01:37:05,160 --> 01:37:09,600
"I can lay down my life for you"
1309
01:37:09,680 --> 01:37:13,840
"All that I have belongs to you"
1310
01:37:14,320 --> 01:37:18,640
"I'll give you
everything you want"
1311
01:37:19,000 --> 01:37:23,320
"I can lay down my life for you"
1312
01:37:23,800 --> 01:37:28,000
"I can lay down my life for you"
1313
01:37:58,880 --> 01:38:00,880
Where's my wife?
- Who the hell are you?
1314
01:38:01,800 --> 01:38:03,480
Where is my wife?
1315
01:38:06,040 --> 01:38:08,360
I don't know what
you're talking about.
1316
01:38:08,560 --> 01:38:13,800
Wait, I'll help you
recall everything.
1317
01:38:16,280 --> 01:38:17,160
Where is my wife?
1318
01:38:17,480 --> 01:38:18,480
I don't know.
1319
01:38:19,120 --> 01:38:20,960
Tell me. - I don't know.
1320
01:38:22,400 --> 01:38:24,880
Tell me, where's my wife?
- I don't know.
1321
01:38:25,040 --> 01:38:26,680
Answer me! - I don't know.
1322
01:38:43,320 --> 01:38:47,000
Don’t hit me. I'll tell you.
1323
01:38:47,400 --> 01:38:49,800
I don't know where she is.
1324
01:38:50,440 --> 01:38:52,920
I'll give you the address of
the man who asked me to do it.
1325
01:38:53,080 --> 01:38:56,640
I have his visiting card.
Here take this.
1326
01:38:58,360 --> 01:39:03,280
If you are lying to me,
I will kill you. – No.
1327
01:39:03,480 --> 01:39:05,080
No! - I won't spare you.
1328
01:39:08,400 --> 01:39:11,400
Okay, we'll buy the casino.
Right?
1329
01:39:12,440 --> 01:39:14,640
Yes, exactly. That's
what I meant.
1330
01:39:19,200 --> 01:39:19,680
You?
1331
01:39:21,560 --> 01:39:24,400
You wouldn't have even
thought that I'd find you.
1332
01:39:24,600 --> 01:39:25,600
Exactly.
1333
01:39:26,000 --> 01:39:28,960
I thought you must've
gone back to India.
1334
01:39:29,200 --> 01:39:30,080
Exactly.
1335
01:39:30,720 --> 01:39:32,600
But you had given me tickets
to come to America,
1336
01:39:33,080 --> 01:39:34,480
..you didn't give
me return tickets.
1337
01:39:34,800 --> 01:39:36,440
No, problem. I'll
give it to you.
1338
01:39:36,560 --> 01:39:38,640
I came here with my wife.
1339
01:39:40,000 --> 01:39:44,800
And I'll return only
when I have her with me.
1340
01:39:48,000 --> 01:39:50,600
Where is my wife?
1341
01:39:50,800 --> 01:39:52,400
What nonsense! How would I know?
1342
01:39:55,000 --> 01:39:57,480
Are you crazy? Have
you gone insane?
1343
01:39:57,880 --> 01:39:59,000
Where is she?
1344
01:39:59,800 --> 01:40:00,720
What's wrong with you?
1345
01:40:01,880 --> 01:40:02,400
Tell me.
1346
01:40:05,400 --> 01:40:08,120
You are insane. Definitely.
1347
01:40:22,560 --> 01:40:24,480
Where is she? - I don't know.
1348
01:40:26,680 --> 01:40:27,600
Answer me!
1349
01:40:28,800 --> 01:40:31,400
Where is she? - I don't know.
1350
01:40:34,800 --> 01:40:35,800
I don't know.
1351
01:40:37,160 --> 01:40:39,680
You'll have to answer me.
- I don't know.
1352
01:41:20,600 --> 01:41:21,240
Prithvi!
1353
01:41:21,480 --> 01:41:23,960
Prithvi! Prithvi!
1354
01:41:24,720 --> 01:41:26,600
That man...
1355
01:41:33,200 --> 01:41:34,880
Hello. - Hello, Barry.
1356
01:41:36,400 --> 01:41:37,800
Dead bodies don't speak.
1357
01:41:39,200 --> 01:41:40,640
Who is this?
1358
01:41:41,080 --> 01:41:42,720
You ***, you've forgotten me,
1359
01:41:43,600 --> 01:41:46,280
..but I recognise your voice.
1360
01:41:47,000 --> 01:41:51,800
I told you, the day I find you,
1361
01:41:52,200 --> 01:41:54,000
..it'll be the last
day of your life.
1362
01:41:54,640 --> 01:41:55,960
I'm very close to you.
1363
01:41:57,040 --> 01:41:58,760
No matter what you do,
1364
01:41:58,880 --> 01:42:04,240
..you'll never be
able to reach me.
1365
01:42:08,080 --> 01:42:10,960
Laugh as much as you want to,
1366
01:42:11,680 --> 01:42:13,240
..because your end is near.
1367
01:42:14,640 --> 01:42:18,400
In America they say,
catch me if you can.
1368
01:42:19,040 --> 01:42:21,200
The same goes for you too.
1369
01:42:22,000 --> 01:42:23,720
Good bye. See you.
1370
01:42:26,680 --> 01:42:30,600
Damn - No, Prithvi. We can
reach them through this phone.
1371
01:42:30,720 --> 01:42:33,480
I can trace the place from
where the call was made.
1372
01:42:35,520 --> 01:42:36,000
Yes.
1373
01:42:48,040 --> 01:42:50,080
Prithvi, there's no one here.
1374
01:43:13,560 --> 01:43:14,640
Lucky. - Yes?
1375
01:43:15,720 --> 01:43:16,360
Lucky.
1376
01:43:18,880 --> 01:43:20,280
They just left a
few minutes ago.
1377
01:43:22,120 --> 01:43:22,720
One minute.
1378
01:43:26,000 --> 01:43:27,800
This is Neha's wedding necklace.
– What?
1379
01:43:30,000 --> 01:43:30,560
Darn!
1380
01:43:31,160 --> 01:43:33,880
It's a trap. A bomb is placed here.
Run! Hurry up!
1381
01:43:34,880 --> 01:43:35,520
Run!
1382
01:43:49,600 --> 01:43:50,440
Are you okay?
1383
01:43:55,320 --> 01:43:56,080
Lucky man.
1384
01:43:56,880 --> 01:43:59,640
I thought no one would answer.
1385
01:44:00,200 --> 01:44:01,120
Tell me, you coward.
1386
01:44:01,320 --> 01:44:05,160
You can't avert death for long.
But..
1387
01:44:05,240 --> 01:44:10,360
I won't die till I
don't kill you.
1388
01:44:10,680 --> 01:44:14,000
Sometimes I get scared of you.
1389
01:44:14,160 --> 01:44:19,000
It's good. You should
be scared of death.
1390
01:44:21,000 --> 01:44:23,880
Do you know, once upon a
time there was a king,
1391
01:44:24,200 --> 01:44:25,760
..whose life was in a parrot.
1392
01:44:26,280 --> 01:44:28,160
If parrot die, King die.
1393
01:44:29,200 --> 01:44:31,280
Similarly, your life is with me.
1394
01:44:32,720 --> 01:44:33,720
I hope you understand.
1395
01:44:33,800 --> 01:44:35,000
You impotent man!
1396
01:44:35,880 --> 01:44:40,200
If you have the guts, come out
of hiding. - As you wish.
1397
01:44:41,400 --> 01:44:44,760
Tonight lets meet at 9.00
at Hugina street downtown.
1398
01:44:45,680 --> 01:44:48,520
Please don't be late.
1399
01:44:51,640 --> 01:44:55,280
I think it's a trap.
He won't come here.
1400
01:44:56,080 --> 01:44:59,880
He won't come in the open
but he must be around.
1401
01:45:01,160 --> 01:45:03,760
Here is your super hero.
1402
01:45:04,280 --> 01:45:05,560
You love him a lot, don't you?
1403
01:45:06,560 --> 01:45:11,000
If you want him to
live, do as we say.
1404
01:45:12,600 --> 01:45:19,640
Else we'll brutally kill
your brave husband.
1405
01:45:20,160 --> 01:45:20,960
Shut up!
1406
01:45:23,000 --> 01:45:27,720
I can go to any extent
to save myself.
1407
01:45:29,600 --> 01:45:30,920
Will you testify in court?
1408
01:45:31,400 --> 01:45:31,880
Tell me.
1409
01:45:32,720 --> 01:45:33,560
You won't?
1410
01:45:34,760 --> 01:45:36,800
Okay. Fine.
1411
01:45:45,320 --> 01:45:46,120
Oh god!
1412
01:45:46,560 --> 01:45:48,280
Lucky! Lucky!
1413
01:45:48,600 --> 01:45:51,200
Lucky, are you okay? - Yes.
1414
01:45:52,320 --> 01:45:55,240
It’s okay, the bullet touch
and go to your body.
1415
01:45:55,560 --> 01:46:01,600
Hey, Idiot you attack
me for behind.
1416
01:46:02,200 --> 01:46:05,840
If you have a guts attack
me in face to face.
1417
01:46:07,720 --> 01:46:10,160
If you want to see him
alive, agree to us.
1418
01:46:10,640 --> 01:46:13,400
Damn. I missed him by a whisker.
1419
01:46:15,320 --> 01:46:16,960
I aimed at him but the
bullet hit the girl.
1420
01:46:18,160 --> 01:46:23,200
Now I'll make sure it hits him.
- No! Please don't. Wait.
1421
01:46:23,320 --> 01:46:25,720
I'm ready to testify in court.
1422
01:46:26,000 --> 01:46:28,760
What?
- I'm ready to testify in court.
1423
01:46:30,000 --> 01:46:34,320
But please don't harm Prithvi.
I beg of you.
1424
01:46:37,080 --> 01:46:39,880
We have to abduct Rashmi
from the hospital tomorrow.
1425
01:46:40,400 --> 01:46:42,520
But the hospital is
under tight security.
1426
01:46:42,680 --> 01:46:44,880
It's impossible to abduct her.
1427
01:46:45,720 --> 01:46:50,920
You're right but it's possible to
get Neha admitted in the hospital.
1428
01:46:53,280 --> 01:46:55,080
Please don't harm him.
1429
01:47:24,160 --> 01:47:24,760
Hold.
1430
01:47:25,040 --> 01:47:26,480
I need to see the patient.
1431
01:47:26,600 --> 01:47:28,640
I have to take her for a
test to the M.R.I room.
1432
01:47:28,800 --> 01:47:30,800
Let me see your identity card.
- Sure.
1433
01:47:35,280 --> 01:47:36,600
Okay. - Thank you.
1434
01:47:40,720 --> 01:47:43,320
Where have you been all this while?
- I went to the bathroom.
1435
01:47:43,400 --> 01:47:44,200
C'mon, let's go.
1436
01:48:21,120 --> 01:48:23,600
Officers, the lady has to change.
You can't come in now.
1437
01:48:23,720 --> 01:48:24,680
So please excuse us.
1438
01:48:24,840 --> 01:48:26,080
Okay. - Thank you.
1439
01:48:33,560 --> 01:48:35,320
Ma'am, could you
please come this side?
1440
01:49:01,680 --> 01:49:02,280
Move.
1441
01:49:05,320 --> 01:49:06,800
Move. Lie down.
1442
01:49:23,600 --> 01:49:24,360
Let's go.
1443
01:49:44,720 --> 01:49:47,600
She's all right. You may
take her home. - Thank you.
1444
01:49:47,800 --> 01:49:49,280
Thanks. - I'm really sorry.
1445
01:49:49,560 --> 01:49:51,360
It's because of me...
- Oh my god.
1446
01:49:51,600 --> 01:49:52,920
Move.
1447
01:49:53,560 --> 01:49:54,560
Come here.
1448
01:49:54,880 --> 01:49:57,960
You go home, I'll see you later.
I'll be back soon.
1449
01:49:58,560 --> 01:49:59,240
Excuse me.
1450
01:50:00,680 --> 01:50:01,880
Where did the lady doctor go?
1451
01:50:02,320 --> 01:50:04,320
Here...
- Not this doctor. The taller one.
1452
01:50:06,160 --> 01:50:09,400
That way. - Thank you very much.
1453
01:50:12,680 --> 01:50:13,480
She slapped me!
1454
01:50:20,880 --> 01:50:24,520
Pick it up. Hurry up!
1455
01:51:07,400 --> 01:51:08,760
Kill him.
1456
01:51:15,200 --> 01:51:16,480
Don't stop. Move.
1457
01:53:17,720 --> 01:53:18,520
Neha!
1458
01:53:20,640 --> 01:53:21,320
Neha!
1459
01:53:21,800 --> 01:53:24,160
Neha!
1460
01:53:24,320 --> 01:53:28,880
Neha! Open your eyes.
1461
01:53:29,480 --> 01:53:34,240
What happened to you?
1462
01:53:35,600 --> 01:53:37,320
Neha, please open your eyes.
1463
01:53:39,800 --> 01:53:44,400
Look, what they
have done to her.
1464
01:53:44,600 --> 01:53:46,920
Prithvi, please
control yourself.
1465
01:53:48,400 --> 01:53:51,880
If anything happens to her...If…
1466
01:53:52,000 --> 01:53:54,000
Nothing will happen to her.
She'll be fine.
1467
01:53:54,560 --> 01:53:56,480
She'll regain consciousness
in a few minutes.
1468
01:53:57,800 --> 01:54:00,960
I'll arrange for your
tickets to India. – Hey!
1469
01:54:02,320 --> 01:54:03,000
No!
1470
01:54:04,200 --> 01:54:05,560
I won't go to India.
1471
01:54:06,240 --> 01:54:07,880
What are you saying?
1472
01:54:08,200 --> 01:54:09,760
You've got your wife back.
1473
01:54:10,000 --> 01:54:17,200
What? Look at her! Look at what
they've done to this innocent soul.
1474
01:54:18,200 --> 01:54:19,920
I won't spare them.
1475
01:54:20,560 --> 01:54:24,920
I'll kill those ***.
- Whom will you kill?
1476
01:54:25,120 --> 01:54:27,600
You don't know
anything about them.
1477
01:54:27,720 --> 01:54:30,880
I'll soon learn everything.
1478
01:54:31,080 --> 01:54:33,200
Let Neha regain consciousness.
1479
01:54:34,200 --> 01:54:36,400
Nothing in the world
will be able save him.
1480
01:54:59,440 --> 01:55:01,720
Forget it, sir. Whatever
happened, happened.
1481
01:55:02,680 --> 01:55:05,440
Yes, whatever
happened, happened.
1482
01:55:06,400 --> 01:55:08,680
Let bygones be bygones.
1483
01:55:09,440 --> 01:55:21,080
Let bygones be bygones! You want
me to forget it? Forget it?
1484
01:55:40,520 --> 01:55:42,560
V.K, please. V.K...
1485
01:55:42,600 --> 01:55:46,480
Nimmy, if anyone else had made
this mistake instead of you...
1486
01:55:48,800 --> 01:55:52,280
That man has the proof of
the crime I committed.
1487
01:55:53,000 --> 01:55:56,080
He has taken her. He
considers her to be Neha,
1488
01:55:56,320 --> 01:55:59,680
..and he...
- What if Rashmi tells him the truth?
1489
01:56:00,680 --> 01:56:02,000
He'll bring her to court, right?
1490
01:56:03,320 --> 01:56:07,400
I know, he'll definitely
reach the court.
1491
01:56:09,160 --> 01:56:12,280
I can be hanged. I can hanged.
1492
01:56:13,480 --> 01:56:15,920
Go and find him.
1493
01:56:16,200 --> 01:56:17,800
Find his whereabouts!
1494
01:56:36,080 --> 01:56:36,720
Neha.
1495
01:56:37,440 --> 01:56:37,960
Get away!
1496
01:56:38,400 --> 01:56:39,640
Neha. - Who are you?
1497
01:56:40,400 --> 01:56:42,080
Neha, I'm...
- Don't come near me.
1498
01:56:42,320 --> 01:56:43,760
Neha... - Don't touch me.
1499
01:56:43,840 --> 01:56:47,400
Neha... - I'm not Neha.
1500
01:56:47,480 --> 01:56:49,960
I'm Rashmi. Who are you
and what do you want?
1501
01:56:50,400 --> 01:56:53,440
It's me, Prithvi and you're my wife...
- Don't touch me!
1502
01:56:54,000 --> 01:56:56,600
Just don’t touch me.
I'm not your wife.
1503
01:56:57,080 --> 01:56:58,760
Just stay away from me.
- What has happened to her.
1504
01:57:00,560 --> 01:57:03,040
Please let me go.
I'm not your wife.
1505
01:57:03,080 --> 01:57:05,600
Hello. There's no one
with the name Rashmi.
1506
01:57:06,160 --> 01:57:08,280
That's me. I'm Rashmi.
It's my phone.
1507
01:57:08,440 --> 01:57:10,160
Hello. Hello. This
is Rashmi here.
1508
01:57:11,200 --> 01:57:13,600
Hello, darling. I love you.
1509
01:57:15,160 --> 01:57:15,760
Oh my god!
1510
01:57:17,080 --> 01:57:19,120
V.K! - Yes, it's me.
1511
01:57:21,040 --> 01:57:24,880
It seems you're
destined to live long.
1512
01:57:26,720 --> 01:57:27,840
You escaped death once again.
1513
01:57:29,000 --> 01:57:35,240
It's because I won't die
till I get you hanged.
1514
01:57:35,320 --> 01:57:37,280
What kind of a girl are you?
1515
01:57:37,560 --> 01:57:43,240
Instead of loving your fiancé,
you want to get him hanged.
1516
01:57:44,200 --> 01:57:44,960
Very bad.
1517
01:57:46,200 --> 01:57:47,320
And you, Mr Prithvi.
1518
01:57:48,560 --> 01:57:51,560
Eavesdropping is a
very bad habit.
1519
01:57:52,600 --> 01:57:53,640
Very bad manners.
1520
01:57:54,000 --> 01:57:55,080
You, Stupid.
1521
01:57:56,160 --> 01:57:57,160
Now I understood.
1522
01:57:58,080 --> 01:58:01,120
You've played a very big game.
- It's not my fault
1523
01:58:02,560 --> 01:58:04,400
Our wives look alike.
1524
01:58:06,280 --> 01:58:07,880
That proved to be
unlucky for you,
1525
01:58:08,800 --> 01:58:10,160
..and lucky for me.
1526
01:58:10,840 --> 01:58:14,080
You're mistaken, V.K.
1527
01:58:14,680 --> 01:58:16,560
I won't let your plans succeed.
1528
01:58:16,800 --> 01:58:19,240
I've almost succeeded
in my plan.
1529
01:58:19,880 --> 01:58:21,560
Today is the last
hearing in court.
1530
01:58:22,280 --> 01:58:25,360
I'll be free today.
1531
01:58:25,440 --> 01:58:27,720
Today is your last
day on this earth.
1532
01:58:28,320 --> 01:58:29,760
I won't spare you.
1533
01:58:30,000 --> 01:58:35,400
You better worry about your life.
Death is at your doorstep.
1534
01:58:46,320 --> 01:58:48,560
Oh my god! We must reach
the court quickly.
1535
01:58:50,560 --> 01:58:51,960
Come on, let's go. – Fast.
1536
01:59:30,000 --> 01:59:30,600
Oh my god!
1537
01:59:43,320 --> 01:59:44,400
All rise.
1538
01:59:49,080 --> 01:59:50,480
You may sit down.
1539
01:59:54,520 --> 01:59:57,960
In the Texas court, this is a
case of Miss Rashmi Malhotra,
1540
01:59:58,160 --> 01:59:59,520
..against Vinod Kumar.
1541
02:00:00,880 --> 02:00:03,160
Ma'am, bring in the jury.
1542
02:00:15,000 --> 02:00:16,720
The state may call
its first witness.
1543
02:00:18,160 --> 02:00:20,440
The state will call
Rashmi Malhotra.
1544
02:00:27,320 --> 02:00:30,200
Your honour, he's not guilty.
1545
02:00:32,120 --> 02:00:34,400
Rashmi, what are you saying?
1546
02:00:34,880 --> 02:00:35,520
Are you in your senses?
1547
02:00:36,440 --> 02:00:37,160
It's true.
1548
02:00:37,440 --> 02:00:41,960
What happened to you? Are you scared?
He can't harm us.
1549
02:00:42,040 --> 02:00:43,400
Why don't testify that
he killed your parents.
1550
02:00:43,560 --> 02:00:46,440
Why are you quiet? Speak up!
1551
02:00:48,200 --> 02:00:50,160
Your honour, this man
has threatened her,
1552
02:00:50,240 --> 02:00:51,880
..that's why she's not
telling the truth.
1553
02:00:52,080 --> 02:00:55,160
I object, your honour. This
man is leading the witness.
1554
02:00:55,240 --> 02:00:57,800
No, your honour. I'm trying to get
the facts out of the witness.
1555
02:00:58,000 --> 02:00:59,560
I sustain your objection.
1556
02:00:59,880 --> 02:01:02,880
Mr Malhotra, speak
in the language,
1557
02:01:03,000 --> 02:01:05,000
..the court and the
jury can understand.
1558
02:01:35,400 --> 02:01:36,800
Hello! Take one.
1559
02:01:40,480 --> 02:01:42,720
I'm on my way there.
1560
02:01:47,160 --> 02:01:47,920
Oh god!
1561
02:01:55,600 --> 02:01:56,080
No!
1562
02:02:25,640 --> 02:02:26,560
Faster, Prithvi!
1563
02:03:16,160 --> 02:03:18,520
Lucky, I want you to drive.
I'll be back in a minute.
1564
02:03:22,600 --> 02:03:24,160
Let's go. Quick!
1565
02:03:25,000 --> 02:03:25,600
Hurry up!
1566
02:03:26,080 --> 02:03:28,640
Quick! Move! Come on.
1567
02:03:28,680 --> 02:03:29,680
Move the car!
1568
02:04:12,880 --> 02:04:14,480
Darn! The truck!
1569
02:04:15,320 --> 02:04:18,760
Lucky, don't stop the car.
Get down.
1570
02:04:55,680 --> 02:04:56,520
I'm dead.
1571
02:04:57,720 --> 02:04:59,880
Praise the lord! - Praise him!
1572
02:05:00,000 --> 02:05:02,680
What do they think of themselves?
I won't spare them.
1573
02:05:02,800 --> 02:05:04,240
Yes, don't spare them.
1574
02:05:04,320 --> 02:05:07,680
What are you saying?
You're in labour.
1575
02:05:07,760 --> 02:05:11,400
If I don't take you to the hospital,
you'll deliver in the car,
1576
02:05:11,480 --> 02:05:14,280
..and I'll have to name
our son, Motor Singh.
1577
02:05:14,640 --> 02:05:18,560
I won't deliver the child.
Don't spare them.
1578
02:05:18,640 --> 02:05:19,280
Really? - Yes.
1579
02:05:19,320 --> 02:05:21,320
Praise the lord! - Praise him!
1580
02:05:22,120 --> 02:05:24,520
Praise the lord! - Praise him!
1581
02:05:51,280 --> 02:05:53,760
I won't spare you. Hail Punjab.
1582
02:05:53,880 --> 02:05:56,000
Praise the lord! - Praise him!
1583
02:05:56,760 --> 02:05:57,880
I won't spare them.
1584
02:06:35,000 --> 02:06:36,760
The car has stopped.
1585
02:06:37,440 --> 02:06:40,360
Great! The car stopped!
I love you.
1586
02:06:40,480 --> 02:06:41,800
We are safe by the grace of god.
1587
02:06:45,440 --> 02:06:46,160
Why did you stop?
1588
02:06:46,320 --> 02:06:49,000
Both of you should get down here.
- Why here?
1589
02:06:49,400 --> 02:06:51,440
It's imperative for you to
reach the court on time.
1590
02:06:51,880 --> 02:06:54,880
They won't stop chasing us.
I'll try and confuse them.
1591
02:06:59,680 --> 02:07:01,440
What about you?
- I'm fine, thank you.
1592
02:07:01,720 --> 02:07:04,000
But the court...
- I know the way to the court.
1593
02:07:04,360 --> 02:07:05,560
Will you be okay? - Yes.
1594
02:07:07,480 --> 02:07:09,880
Hurry up. Take care. - Bye.
1595
02:07:43,000 --> 02:07:43,760
No!
1596
02:07:54,200 --> 02:07:55,320
God!
1597
02:08:09,880 --> 02:08:11,760
Are you okay? - Yes, I'm okay.
1598
02:08:11,840 --> 02:08:14,240
Strong man, any problem?
1599
02:08:14,320 --> 02:08:15,840
We have to reach the court.
1600
02:08:16,200 --> 02:08:17,720
They are in trouble.
Should we help them?
1601
02:08:17,800 --> 02:08:22,120
Yes. I won't deliver the baby.
Let's drop them first.
1602
02:08:22,160 --> 02:08:24,840
I love you. Get in the car!
1603
02:08:25,480 --> 02:08:26,000
Let's go.
1604
02:08:28,000 --> 02:08:31,320
Ma'am Jennifer, has the jury
reached a verdict on this case?
1605
02:08:32,120 --> 02:08:33,440
Yes, your honour, we have.
1606
02:08:38,160 --> 02:08:40,760
Case no 17555,
1607
02:08:41,040 --> 02:08:46,600
..the court acquits Vinod Kumar...
- Your honour!
1608
02:08:49,680 --> 02:08:52,200
Your honour, Rashmi is here.
1609
02:08:52,280 --> 02:08:53,160
She isn't Rashmi.
1610
02:08:54,080 --> 02:08:54,720
Prithvi.
1611
02:08:59,400 --> 02:09:01,440
Yes, your honour, she is Rashmi,
1612
02:09:01,680 --> 02:09:03,080
..and this is my wife, Neha.
1613
02:09:04,720 --> 02:09:09,120
I told you, you've
chosen the wrong man.
1614
02:09:09,680 --> 02:09:11,680
Your game is over.
1615
02:09:31,000 --> 02:09:32,680
Your honour, this man
is trying to escape.
1616
02:09:34,720 --> 02:09:37,120
Based on the evidence
and the testimonies,
1617
02:09:37,200 --> 02:09:42,000
Vinod Kumar is charged for
murdering Mr and Mrs Malhotra,
1618
02:09:42,160 --> 02:09:45,720
..and for attempt to
murder Rashmi Malhotra.
1619
02:09:45,880 --> 02:09:47,280
The court orders him
to be hanged to death,
1620
02:09:47,600 --> 02:09:51,160
..and hands him over to the
Harris county police department.
1621
02:09:52,000 --> 02:09:52,920
The court is adjourned.
1622
02:09:55,000 --> 02:09:55,720
Prithvi!
1623
02:09:56,480 --> 02:10:02,240
Prithvi, you've helped
me nab the murderer.
1624
02:10:02,600 --> 02:10:04,720
Thank you very much.
1625
02:10:05,440 --> 02:10:08,240
Neha, I'm very sorry
for all this.
1626
02:10:09,560 --> 02:10:11,480
Let bygones be bygones.
1627
02:10:12,040 --> 02:10:14,400
I'm happy that I'm
back with my husband.
1628
02:10:16,400 --> 02:10:20,240
You might've won the battle
but the war's not yet over.
1629
02:10:21,800 --> 02:10:25,280
You might not know but I don't
like staying in prison.
1630
02:10:26,000 --> 02:10:29,240
I'll be back very soon
and after that...
1631
02:10:31,080 --> 02:10:32,000
What after that?
1632
02:10:33,680 --> 02:10:37,280
I have had enough! Enough of it.
1633
02:10:37,480 --> 02:10:38,320
Don't stop.
1634
02:10:38,880 --> 02:10:41,600
Hit him, Prithvi. - You r***!
1635
02:10:42,000 --> 02:10:46,000
What after that? After that…
1636
02:10:54,280 --> 02:10:55,600
C'mon shoot, you scoundrel!
1637
02:10:56,000 --> 02:10:58,160
Yes. – Come on. Shoot!
1638
02:10:58,400 --> 02:11:00,360
Should I? - Sure.
1639
02:11:00,600 --> 02:11:01,280
Should I?
1640
02:11:03,000 --> 02:11:03,880
Fire.
1641
02:11:37,480 --> 02:11:39,520
Okay, Prithvi. Wish
you all the best.
1642
02:11:40,280 --> 02:11:43,000
My best wishes are with you.
- Thank you, sir.
1643
02:11:43,640 --> 02:11:47,400
You had to go through a lot
of trouble because of me.
1644
02:11:47,720 --> 02:11:48,680
I am sorry for that.
1645
02:11:49,520 --> 02:11:50,320
Not at all.
1646
02:11:50,560 --> 02:11:52,400
All's well that ends well.
1647
02:11:54,720 --> 02:11:56,440
Boss! - Daboo!
1648
02:11:57,040 --> 02:11:57,880
Here I am.
1649
02:11:59,720 --> 02:12:00,960
I've reached here with
a lot of difficulties.
1650
02:12:01,560 --> 02:12:04,360
I was worried about you.
Are you all right?
1651
02:12:05,240 --> 02:12:06,000
Hello, sister-in-law.
1652
02:12:07,560 --> 02:12:08,360
Boss!
1653
02:12:09,040 --> 02:12:09,800
Why are you shouting?
1654
02:12:10,160 --> 02:12:12,680
Twins.
1655
02:12:13,040 --> 02:12:16,400
We are sewins.
1656
02:12:16,880 --> 02:12:19,800
We are septuplets.
Come, my brothers.
1657
02:12:22,160 --> 02:12:25,000
Billy, the bellboy is here.
1658
02:12:25,120 --> 02:12:29,160
Congratulations. You
got your wife back.
1659
02:12:31,840 --> 02:12:33,280
My tummy is hurting.
1660
02:12:45,560 --> 02:12:48,760
Why do you dress up like a girl?
– Okay.
1661
02:12:50,080 --> 02:12:57,360
Here I come. Yes I am here.
1662
02:12:58,000 --> 02:13:00,800
Praise the lord! - Praise him!
1663
02:13:00,880 --> 02:13:05,360
I'm blessed with a baby boy.
1664
02:13:05,400 --> 02:13:09,600
Mr Prithvi, I've named
my son, Prithvi Singh.
1665
02:13:09,800 --> 02:13:13,080
Sexy. - My whole body is sexy.
1666
02:13:13,600 --> 02:13:15,320
They call me sex bomb, you know?
1667
02:13:19,080 --> 02:13:27,480
I'm the most sexy girl.
1668
02:13:59,080 --> 02:14:05,880
"God must've created you
with all his heart"
1669
02:14:06,200 --> 02:14:12,600
"God must've created you
with all his heart"
1670
02:14:13,240 --> 02:14:15,560
"He must've asked…"
1671
02:14:18,400 --> 02:14:25,240
"He must've asked his
angels to adorn you"
1672
02:14:25,680 --> 02:14:32,320
"God must've created you
with all his heart"
1673
02:14:32,800 --> 02:14:39,520
"He must've asked his
angels to adorn you"
1674
02:15:11,320 --> 02:15:17,840
"He blessed you with
long silken tresses"
1675
02:15:18,480 --> 02:15:24,920
"He has blessed you
with mesmerising eyes"
1676
02:15:25,560 --> 02:15:32,080
"He made your lips as
tender as rose petals"
1677
02:15:32,600 --> 02:15:39,160
"Your body glows like the moon"
1678
02:15:39,560 --> 02:15:41,960
"All the fairies… "
1679
02:15:45,000 --> 02:15:52,200
"All the fairies
must've adorned you"
1680
02:15:52,400 --> 02:15:58,640
"God must've created you
with all his heart"
1681
02:15:59,160 --> 02:16:06,400
"He must've asked his
angels to adorn you"
123056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.