All language subtitles for Poisoned Love episode 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitle by iQIYI Ripped by JinHan_27 2 00:01:38,800 --> 00:01:41,880 [Poisoned Love] 3 00:01:41,960 --> 00:01:44,520 [Episode 20] 4 00:01:51,360 --> 00:01:52,560 Shi Meng. 5 00:01:52,960 --> 00:01:53,960 What happened to her? 6 00:01:55,600 --> 00:01:56,600 Fang Yan. 7 00:01:57,759 --> 00:01:58,759 She had a relapse. 8 00:01:58,840 --> 00:02:00,400 It was my fault. When I got here... 9 00:02:00,480 --> 00:02:01,280 Never mind. 10 00:02:01,360 --> 00:02:02,560 Hurry up and treat her. 11 00:02:03,800 --> 00:02:05,000 Me? 12 00:02:05,200 --> 00:02:06,400 Can't you just kiss her? 13 00:02:06,480 --> 00:02:08,080 Hold her first. I'll explain to you later. 14 00:02:08,160 --> 00:02:09,320 Come. 15 00:02:15,520 --> 00:02:16,520 Fang Yan! 16 00:02:17,320 --> 00:02:18,680 How did she pass out? 17 00:02:19,120 --> 00:02:21,079 She didn't pass out. She fell asleep. 18 00:02:21,280 --> 00:02:22,800 She'll wake up in a while. 19 00:02:22,960 --> 00:02:24,400 Fell asleep? 20 00:02:32,280 --> 00:02:33,640 Take a look at this. 21 00:02:50,240 --> 00:02:51,560 This is... 22 00:02:56,240 --> 00:02:57,360 That day, 23 00:02:57,760 --> 00:02:59,280 after he held Fang Yan, 24 00:03:00,200 --> 00:03:01,640 she got better. 25 00:03:03,040 --> 00:03:04,720 She thought it was me who held her... 26 00:03:05,200 --> 00:03:06,680 and asked me to treat her. 27 00:03:09,720 --> 00:03:10,720 So, 28 00:03:12,120 --> 00:03:14,280 the person who can actually cure Fang Yan... 29 00:03:16,360 --> 00:03:17,640 isn't me. 30 00:03:21,560 --> 00:03:22,560 But you. 31 00:03:31,120 --> 00:03:32,600 Only I can cure her. 32 00:03:44,960 --> 00:03:46,280 Then, at the restaurant... 33 00:03:46,360 --> 00:03:48,040 I lied to you. 34 00:03:51,760 --> 00:03:52,840 I stole Dr Cui's notes... 35 00:03:52,920 --> 00:03:55,000 on how to put Fang Yan into hypnosis. 36 00:03:56,520 --> 00:03:58,680 Fang Yan didn't actually have a relapse that day. 37 00:04:14,840 --> 00:04:16,320 I see. 38 00:04:19,040 --> 00:04:20,399 So that's what happened. 39 00:04:53,600 --> 00:04:54,600 You're awake. 40 00:04:55,120 --> 00:04:56,960 Why are you here? 41 00:04:59,840 --> 00:05:01,040 Where's Shi Yi? 42 00:05:02,160 --> 00:05:04,080 Is Shi Yi alright? Where is Shi Yi? 43 00:05:04,160 --> 00:05:04,960 He's fine. 44 00:05:05,040 --> 00:05:06,720 Then, where did Shi Yi... 45 00:05:06,800 --> 00:05:08,600 Where did he go? 46 00:05:13,160 --> 00:05:15,040 I won't let you leave me again. 47 00:05:18,640 --> 00:05:21,400 When did I ever leave you? 48 00:05:29,800 --> 00:05:31,680 What are you doing? 49 00:05:45,320 --> 00:05:46,440 Who's there? 50 00:05:46,600 --> 00:05:47,800 Hold on a second. 51 00:05:47,920 --> 00:05:49,320 I'm coming. I'm coming. 52 00:05:54,960 --> 00:05:55,840 Zuo Yao, 53 00:05:55,920 --> 00:05:57,200 it's been a while. 54 00:05:57,360 --> 00:05:58,960 Why are you here? 55 00:05:59,360 --> 00:06:01,760 What brings you here? 56 00:06:02,200 --> 00:06:04,760 We're old friends after all. We should catch up. 57 00:06:04,880 --> 00:06:05,960 What's the matter? 58 00:06:06,080 --> 00:06:07,560 Am I not welcomed here? 59 00:06:09,120 --> 00:06:11,080 I like what you've done with your house. 60 00:06:13,160 --> 00:06:14,840 Just get straight to the point. 61 00:06:16,160 --> 00:06:17,680 After all these years, 62 00:06:17,800 --> 00:06:19,960 you're still as blunt as ever. 63 00:06:21,000 --> 00:06:21,920 Fine. 64 00:06:22,000 --> 00:06:23,400 Then I'll cut to the chase. 65 00:06:23,480 --> 00:06:24,960 I'll be frank with you. 66 00:06:25,560 --> 00:06:27,000 I came here today... 67 00:06:27,080 --> 00:06:29,120 so that you'd ask Fang Yan... 68 00:06:29,240 --> 00:06:31,160 to stay away from Shi Meng. 69 00:06:33,200 --> 00:06:34,240 Gu Wei. 70 00:06:34,320 --> 00:06:36,480 Don't you think it's ridiculous? 71 00:06:36,720 --> 00:06:38,280 Fang Yan is an adult. 72 00:06:38,400 --> 00:06:39,840 I can't control her. 73 00:06:39,920 --> 00:06:41,080 Besides, 74 00:06:41,159 --> 00:06:43,840 who she likes or wants to date... 75 00:06:43,960 --> 00:06:45,480 is her freedom. 76 00:06:45,560 --> 00:06:46,720 Fine. 77 00:06:46,880 --> 00:06:48,320 Since you can't control her, 78 00:06:49,200 --> 00:06:51,120 then I can't guarantee her safety. 79 00:06:51,200 --> 00:06:52,760 Because I knew... 80 00:06:52,840 --> 00:06:54,720 what Ni Na did last time. 81 00:06:54,800 --> 00:06:55,960 Ni Na? 82 00:06:56,040 --> 00:06:57,360 So last time, it was... 83 00:07:05,800 --> 00:07:07,480 Gu Wei, I'm warning you. 84 00:07:07,560 --> 00:07:08,800 Leave Fang Yan alone. 85 00:07:08,880 --> 00:07:10,480 Sure, no problem. 86 00:07:11,280 --> 00:07:13,520 But there's just one thing. 87 00:07:13,600 --> 00:07:18,840 Tell her to stay away from Shi Meng. 88 00:07:22,240 --> 00:07:25,720 Why didn't you lock the door? Yao Yao, I'm coming in. 89 00:07:27,160 --> 00:07:29,200 -I'm going out again. -Stop right there. 90 00:07:29,360 --> 00:07:30,880 How did she know I live here? 91 00:07:32,800 --> 00:07:34,120 I have no idea. 92 00:07:34,720 --> 00:07:37,159 It wasn't me. I honestly have no idea. 93 00:07:37,720 --> 00:07:39,400 Why are you here? 94 00:07:44,159 --> 00:07:45,640 So it has nothing to do with you? 95 00:07:45,720 --> 00:07:48,480 -Nope. -I take that as a "yes". 96 00:07:48,560 --> 00:07:51,240 Zuo Yao, why won't you believe me? 97 00:07:51,320 --> 00:07:52,720 Why? 98 00:07:54,040 --> 00:07:55,200 Ms Gu. 99 00:07:55,280 --> 00:07:56,560 Done with your inspection? 100 00:07:57,159 --> 00:07:58,560 My small house doesn't have a room... 101 00:07:58,640 --> 00:08:00,200 for an honourable guest like you. 102 00:08:00,280 --> 00:08:01,360 Hao Ying Jun, 103 00:08:01,440 --> 00:08:03,280 your son is so big already? 104 00:08:03,440 --> 00:08:04,960 -He... -He's my son. 105 00:08:05,040 --> 00:08:07,480 Isn't your son Hao Ying Jun's son? 106 00:08:07,960 --> 00:08:10,080 I'm too lazy to explain to you. Just leave. 107 00:08:10,960 --> 00:08:13,160 So this is not your son? 108 00:08:13,960 --> 00:08:17,120 No wonder he's so good-looking. He doesn't take after you at all. 109 00:08:17,240 --> 00:08:19,080 Now wait a minute... 110 00:08:19,160 --> 00:08:20,200 That's not right. 111 00:08:20,280 --> 00:08:22,920 Both the timing and age match. 112 00:08:23,120 --> 00:08:25,800 That time, both of you were together. 113 00:08:27,800 --> 00:08:31,960 Could it be that... you cheated on him? 114 00:08:34,200 --> 00:08:36,640 I cheated on him? 115 00:08:38,039 --> 00:08:39,799 Speak for yourself. 116 00:08:39,880 --> 00:08:41,919 Back then both of you had an affair. 117 00:08:42,200 --> 00:08:44,760 Now you're trying to put the blame on me. 118 00:08:45,560 --> 00:08:46,920 I've never seen... 119 00:08:47,000 --> 00:08:48,840 such a ridiculous thing in all my life. 120 00:08:48,960 --> 00:08:51,080 Me and him? 121 00:08:52,200 --> 00:08:53,200 Come now, Yao Yao. 122 00:08:53,280 --> 00:08:55,280 What did you mean by that? 123 00:08:56,400 --> 00:08:59,480 Do you really think there was something between Gu Wei and me? 124 00:08:59,720 --> 00:09:01,400 I've told you so, 125 00:09:01,480 --> 00:09:03,160 so, so many times. 126 00:09:03,240 --> 00:09:04,240 You're right. 127 00:09:04,480 --> 00:09:06,840 I used to like Gu Wei back then, 128 00:09:06,920 --> 00:09:09,760 -but it was over a decade ago. -Go on. 129 00:09:09,840 --> 00:09:11,520 -Keep lying. -Zuo Yao. 130 00:09:11,600 --> 00:09:13,120 You'd better set the record straight. 131 00:09:13,200 --> 00:09:14,200 This is not something... 132 00:09:14,280 --> 00:09:16,280 that Shi Meng should know. 133 00:09:17,200 --> 00:09:19,040 Should I give you a hint? 134 00:09:19,920 --> 00:09:21,640 On our graduation day... 135 00:09:22,480 --> 00:09:24,560 You know very well what both of you have done. 136 00:09:24,640 --> 00:09:25,920 On our graduation day, 137 00:09:26,000 --> 00:09:28,080 I was overjoyed. Then I... 138 00:09:28,200 --> 00:09:29,320 I was wasted. 139 00:09:29,400 --> 00:09:32,120 I blacked out. I don't even remember how I got home. 140 00:09:32,200 --> 00:09:35,160 Then you dumped me all of a sudden. 141 00:09:37,000 --> 00:09:38,080 You don't have to explain. 142 00:09:38,160 --> 00:09:39,400 I had seen everything that day. 143 00:09:39,480 --> 00:09:41,520 Zuo Yao, don't get worked up. 144 00:09:41,600 --> 00:09:43,960 Listen to me. You've misunderstood. 145 00:09:44,040 --> 00:09:47,320 You don't have to explain. I know what I saw. 146 00:09:48,120 --> 00:09:49,520 On our graduation day, 147 00:09:49,600 --> 00:09:52,160 Hao Ying Jun was drunk, so I took him home. 148 00:09:52,240 --> 00:09:54,840 As soon as we got inside his house, he threw up all over me. 149 00:09:56,600 --> 00:09:58,000 Oh, come on. 150 00:09:58,480 --> 00:09:59,800 Zuo Yao... 151 00:10:15,640 --> 00:10:17,840 It was really dirty, so I took off my shirt, 152 00:10:17,920 --> 00:10:19,680 went inside and cleaned myself. 153 00:10:33,240 --> 00:10:34,960 Hao Ying Jun. 154 00:11:14,840 --> 00:11:16,200 Hao Ying Jun, 155 00:11:16,280 --> 00:11:17,920 I'm leaving. 156 00:11:19,240 --> 00:11:20,720 He was flat out drunk. 157 00:11:20,800 --> 00:11:22,240 What could happen between us? 158 00:11:22,800 --> 00:11:23,880 You tell me. 159 00:11:23,960 --> 00:11:25,640 Nothing could have happened. Really. 160 00:11:25,720 --> 00:11:27,120 Absolutely nothing. 161 00:11:27,200 --> 00:11:29,000 Zuo Yao, you know it full well. 162 00:11:29,320 --> 00:11:31,720 For over a decade, Shi Meng has always been... 163 00:11:31,800 --> 00:11:33,160 the guy I love. 164 00:11:33,240 --> 00:11:34,800 Hao Ying Jun and I got together... 165 00:11:34,880 --> 00:11:36,760 to make Shi Meng jealous. 166 00:11:36,920 --> 00:11:38,440 Do you think Hao Ying Jun is... 167 00:11:39,680 --> 00:11:42,200 Only you would see something in him. Not me. 168 00:11:42,280 --> 00:11:43,560 No. 169 00:11:45,560 --> 00:11:46,760 Wait a second. 170 00:11:47,800 --> 00:11:51,120 Yao Yao, did you break up with me because of this? 171 00:11:51,680 --> 00:11:53,480 Please let me explain. 172 00:11:53,560 --> 00:11:55,520 If I had explained back then, 173 00:11:55,600 --> 00:11:58,520 we wouldn't have wasted so many years without each other. 174 00:11:59,600 --> 00:12:00,920 And you wouldn't... 175 00:12:01,000 --> 00:12:02,680 have been with another man. 176 00:12:02,760 --> 00:12:03,920 Another man? 177 00:12:05,040 --> 00:12:07,040 Ever since I broke up with you, 178 00:12:07,240 --> 00:12:09,600 I've been single. There's no other man. 179 00:12:10,120 --> 00:12:12,320 Then who is Zuo You's father? 180 00:12:14,040 --> 00:12:15,520 I don't want to talk about it. 181 00:12:15,680 --> 00:12:17,480 Was it a surrogacy? 182 00:12:17,600 --> 00:12:19,480 Even if it was a surrogacy, 183 00:12:20,120 --> 00:12:21,960 the child should have a father. 184 00:12:22,040 --> 00:12:24,400 He couldn't have been born from a rock. 185 00:12:24,480 --> 00:12:26,560 I told you, Zuo You is my son. 186 00:12:26,640 --> 00:12:28,320 Stop asking already. 187 00:12:29,560 --> 00:12:31,280 Zuo... Zuo You. 188 00:12:32,040 --> 00:12:34,680 When... When did you come back? 189 00:12:34,760 --> 00:12:35,840 Don't argue any more. 190 00:12:35,920 --> 00:12:37,040 I knew it. 191 00:12:37,120 --> 00:12:38,480 I was adopted. 192 00:12:39,120 --> 00:12:40,400 You... 193 00:12:41,880 --> 00:12:44,760 How did you know? Who told you this? 194 00:12:46,680 --> 00:12:48,760 So I really was adopted. 195 00:12:54,280 --> 00:12:55,080 No. 196 00:12:55,160 --> 00:12:56,760 How is that possible? 197 00:12:56,840 --> 00:12:57,840 Listen to me. 198 00:12:57,920 --> 00:12:59,520 What's there to explain? 199 00:12:59,600 --> 00:13:01,400 You're not my biological mother. 200 00:13:01,480 --> 00:13:02,760 He's not my biological father. 201 00:13:02,840 --> 00:13:05,240 No. Listen to me, alright? 202 00:13:05,320 --> 00:13:06,680 I've grown up. 203 00:13:06,760 --> 00:13:09,000 I've always suspected it. 204 00:13:09,160 --> 00:13:11,720 Blood relation is just a biological concept. 205 00:13:13,400 --> 00:13:16,200 Whether or not we're related by blood, 206 00:13:17,720 --> 00:13:18,720 Mum, 207 00:13:18,800 --> 00:13:20,720 you are my one and only mother. 208 00:13:21,640 --> 00:13:23,440 Okay, I'll do my homework now. 209 00:13:23,520 --> 00:13:24,480 If I finish it now, 210 00:13:24,560 --> 00:13:27,120 I might be able to catch the science story broadcast later. 211 00:13:35,840 --> 00:13:37,400 That boy... 212 00:13:38,080 --> 00:13:39,520 is something else. 213 00:13:39,720 --> 00:13:42,160 He will achieve great things when he grows up. 214 00:13:42,880 --> 00:13:44,920 -Zuo Yao. -Are you done yet? 215 00:13:45,080 --> 00:13:46,840 Just leave if you're done. 216 00:13:49,440 --> 00:13:51,520 Zuo Yao, I... I don't know... 217 00:13:51,600 --> 00:13:53,160 You, too! Get out of here! 218 00:14:01,480 --> 00:14:03,120 -Zuo Yao. -Leave! 219 00:14:14,200 --> 00:14:16,240 Shi Meng, can you pinch me? 220 00:14:16,320 --> 00:14:17,640 Why would I? 221 00:14:17,720 --> 00:14:19,600 Because none of this feels real. 222 00:14:19,680 --> 00:14:21,840 I think I am dreaming. 223 00:14:22,160 --> 00:14:23,680 Silly. 224 00:14:23,760 --> 00:14:26,600 So you despise me. 225 00:14:29,360 --> 00:14:30,800 I'm just kidding. 226 00:14:32,640 --> 00:14:34,440 Last time, you left me... 227 00:14:34,520 --> 00:14:36,280 to let Shi Yi treat me. 228 00:14:36,360 --> 00:14:38,720 But how did you find out about the truth this time? 229 00:14:39,000 --> 00:14:40,920 Shi Yi told you, didn't he? 230 00:14:41,920 --> 00:14:43,560 Then how did Shi Yi find out about this? 231 00:14:43,800 --> 00:14:45,120 Is it because... 232 00:14:46,600 --> 00:14:48,680 I like you better when you're silly. 233 00:14:50,840 --> 00:14:52,520 Shi Yi, where are you going? 234 00:14:52,600 --> 00:14:53,720 I'm going home. 235 00:14:53,800 --> 00:14:54,680 Going home? 236 00:14:54,760 --> 00:14:55,640 Why? 237 00:14:55,720 --> 00:14:57,600 We wanted to buy you a meal. 238 00:14:59,280 --> 00:15:00,400 Buy me a meal? 239 00:15:00,480 --> 00:15:02,760 After such a big fiasco... 240 00:15:02,840 --> 00:15:04,280 and all your help, 241 00:15:04,360 --> 00:15:05,480 I should take you out... 242 00:15:05,560 --> 00:15:07,080 to dinner as a token of appreciation. 243 00:15:07,240 --> 00:15:08,640 Wait here. Don't go anywhere. 244 00:15:08,720 --> 00:15:10,000 I'll go get changed. 245 00:15:18,640 --> 00:15:20,120 Why didn't you tell her? 246 00:15:20,960 --> 00:15:22,440 What should I tell her? 247 00:15:23,120 --> 00:15:24,400 That I've lied to you... 248 00:15:25,160 --> 00:15:26,520 and to her. 249 00:15:27,720 --> 00:15:29,680 I knew it was a mistake since the beginning, 250 00:15:29,840 --> 00:15:30,880 but I kept it from both of you. 251 00:15:30,960 --> 00:15:32,080 I even... 252 00:15:33,560 --> 00:15:35,120 I even hypnotised her... 253 00:15:35,480 --> 00:15:36,800 and lied to you. 254 00:15:36,880 --> 00:15:38,920 That's between you and her. 255 00:15:39,680 --> 00:15:41,480 Besides, if anyone were to tell her the truth, 256 00:15:41,640 --> 00:15:43,440 it shouldn't be me. 257 00:15:45,800 --> 00:15:47,280 Looks like you don't have... 258 00:15:47,360 --> 00:15:49,480 the heart to apologise to her either. 259 00:15:50,520 --> 00:15:52,080 Are you going to run from it? 260 00:16:13,200 --> 00:16:14,160 What? 261 00:16:14,240 --> 00:16:16,360 Okay, okay. I'm coming. 262 00:16:16,880 --> 00:16:19,160 -Let's go to Zuo Yao's place. -What's the matter? 263 00:16:19,240 --> 00:16:21,240 Zuo You is missing. He ran away. 264 00:16:21,320 --> 00:16:22,680 Calm down, Yao Yao. 265 00:16:22,760 --> 00:16:23,960 Hurry up! 266 00:16:29,200 --> 00:16:31,240 -Did you find him? -No. We've searched everywhere. 267 00:16:31,320 --> 00:16:32,360 -Is he there? -What should I do? 268 00:16:32,440 --> 00:16:34,280 -Is he there? -No, no! 269 00:16:34,360 --> 00:16:36,320 -Yao Yao, calm down. -Yao Yao, what happened? 270 00:16:36,400 --> 00:16:37,720 -How is Zuo You? -Fang Yan. 271 00:16:37,800 --> 00:16:39,240 Zuo You found out he was adopted, 272 00:16:39,320 --> 00:16:40,960 so he left a letter and ran away. 273 00:16:41,040 --> 00:16:43,400 It was my fault. I didn't watch him properly. 274 00:16:43,480 --> 00:16:45,880 Calm down. Did Zuo You say where he was going? 275 00:16:45,960 --> 00:16:47,840 -What did he write? -Nothing much... 276 00:16:47,920 --> 00:16:50,440 except he couldn't handle the truth and he wanted to take a walk. 277 00:16:50,520 --> 00:16:52,600 What if he's kidnapped? 278 00:16:52,680 --> 00:16:53,920 -Impossible. -That's impossible. 279 00:16:54,000 --> 00:16:55,120 Just calm down. 280 00:16:55,200 --> 00:16:56,960 Think about where he might go. 281 00:16:57,040 --> 00:16:58,640 A kid should not be able to go too far. 282 00:16:58,720 --> 00:17:00,960 -Yes, Yao Yao. Think about it. -Yes, think carefully. 283 00:17:01,040 --> 00:17:02,400 Think about where he usually goes, 284 00:17:02,480 --> 00:17:03,680 the kids he usually hangs out with... 285 00:17:03,760 --> 00:17:05,520 -or his favourite food. -His favourite food. 286 00:17:05,599 --> 00:17:07,480 What's his favourite food? His favourite food... 287 00:17:07,560 --> 00:17:09,000 Coca-cola fried chicken. Fried chicken! 288 00:17:09,079 --> 00:17:10,359 -Fried chicken. -Whenever he's sad, 289 00:17:10,440 --> 00:17:11,760 -he'd eat fried chicken. -Fast food. 290 00:17:11,839 --> 00:17:12,720 -Fast food restaurant. -Yes. 291 00:17:12,800 --> 00:17:14,440 Nearby fast food places... 292 00:17:14,520 --> 00:17:15,920 These are all the fried chicken places in the area. 293 00:17:16,000 --> 00:17:17,800 -Let's split up. -The three of us will search south. 294 00:17:17,880 --> 00:17:19,319 -You search north, okay? -Okay. 295 00:17:19,400 --> 00:17:21,119 -I'll go with you. -You'd better don't go. 296 00:17:21,200 --> 00:17:22,319 Someone might recognise you. 297 00:17:22,400 --> 00:17:24,280 We need someone to stay back in case he comes home. 298 00:17:24,359 --> 00:17:25,160 -You're right. -Let's go. 299 00:17:25,240 --> 00:17:26,359 Thank you. 300 00:17:26,440 --> 00:17:27,960 -We'll leave it to you, Shi Yi. -Thank you. 301 00:17:28,040 --> 00:17:29,320 Let's go. 302 00:17:32,280 --> 00:17:33,440 -Zuo You! -Zuo You! 303 00:17:33,520 --> 00:17:34,640 Zuo You! 304 00:17:34,840 --> 00:17:35,640 Zuo You! 305 00:17:35,720 --> 00:17:37,960 -Zuo You! -Zuo You! 306 00:17:38,040 --> 00:17:39,320 You You! 307 00:17:40,160 --> 00:17:41,200 Wei Lin, 308 00:17:41,280 --> 00:17:43,160 -look over there. We'll go there. -Alright. 309 00:17:44,160 --> 00:17:45,960 -Zuo You! -Zuo You! 310 00:17:46,440 --> 00:17:47,880 Zuo You! 311 00:17:48,240 --> 00:17:49,160 -Hello. -Hello. 312 00:17:49,240 --> 00:17:50,560 Have you seen a boy about this tall? 313 00:17:50,640 --> 00:17:51,960 -He's missing. -No. 314 00:17:52,040 --> 00:17:52,840 -Okay, thanks. -Sorry. 315 00:17:52,920 --> 00:17:54,080 Thank you. 316 00:17:55,840 --> 00:17:58,120 -Come, let's go over there. -Let's go. 317 00:18:22,680 --> 00:18:23,800 [Mum,] 318 00:18:23,880 --> 00:18:26,560 [this is the biggest thing that's happened...] 319 00:18:26,640 --> 00:18:28,560 [in the seven years and nine months of my life.] 320 00:18:28,760 --> 00:18:30,840 [It turns out that I was really adopted.] 321 00:18:31,120 --> 00:18:33,040 [I thought I could take it,] 322 00:18:33,160 --> 00:18:36,040 [but I realised the world of adults isn't that simple.] 323 00:18:36,200 --> 00:18:38,440 [I need to go somewhere to gather my thoughts.] 324 00:18:38,720 --> 00:18:39,520 [Don't miss me.] 325 00:18:39,600 --> 00:18:40,960 [Yours truly, Zuo You.] 326 00:19:06,520 --> 00:19:07,640 Zuo You? 327 00:19:13,880 --> 00:19:15,040 Zuo You, are you here? 328 00:19:30,680 --> 00:19:31,960 Zuo You. 329 00:19:33,680 --> 00:19:34,840 Do you know... 330 00:19:36,080 --> 00:19:38,480 how I knew you'd be in Fang Yan's room? 331 00:19:44,280 --> 00:19:45,800 Let me tell you a secret. 332 00:19:48,800 --> 00:19:50,560 When I was ten years old, 333 00:19:51,920 --> 00:19:53,720 I also ran away from home. 334 00:19:57,160 --> 00:19:58,520 Just like you, 335 00:19:59,040 --> 00:20:01,240 I left a letter. 336 00:20:03,720 --> 00:20:06,160 But after I left home, 337 00:20:08,120 --> 00:20:09,640 I was scared. 338 00:20:12,480 --> 00:20:14,280 I was afraid I would never see them again. 339 00:20:17,760 --> 00:20:19,600 I was afraid they wouldn't want me back. 340 00:20:23,000 --> 00:20:25,120 So I found the perfect place. 341 00:20:28,720 --> 00:20:30,800 I hid under Shi Meng's bed. 342 00:20:35,800 --> 00:20:37,200 Do something. 343 00:20:37,280 --> 00:20:38,960 What did you do to the kid? 344 00:20:39,080 --> 00:20:41,120 Me? He left without saying a word. 345 00:20:41,200 --> 00:20:43,120 -How would I know? -Enough. 346 00:20:43,800 --> 00:20:45,160 Let's go and find him. 347 00:20:45,240 --> 00:20:46,160 Come on. 348 00:20:46,240 --> 00:20:48,040 Those few hours I spent under the bed... 349 00:20:50,000 --> 00:20:52,040 were the best memories of my childhood. 350 00:20:56,120 --> 00:20:58,600 Because I saw how anxious they were for me. 351 00:21:02,000 --> 00:21:03,360 I also knew... 352 00:21:04,720 --> 00:21:06,560 that I was irreplaceable after all. 353 00:21:11,080 --> 00:21:12,160 Zuo You, 354 00:21:12,840 --> 00:21:15,600 do you feel the same way I did? 355 00:21:19,520 --> 00:21:20,760 So... 356 00:21:21,000 --> 00:21:23,800 why did you run away from home? 357 00:21:34,920 --> 00:21:35,920 Zuo You, 358 00:21:36,040 --> 00:21:37,880 who taught you to run away? 359 00:21:37,960 --> 00:21:39,720 Do you know how worried your mum was? 360 00:21:39,800 --> 00:21:41,320 She looked everywhere for you. 361 00:21:41,400 --> 00:21:42,760 Her eyes are swollen from crying. 362 00:21:44,920 --> 00:21:47,880 Mum, I'm sorry. 363 00:21:49,040 --> 00:21:50,200 Well, 364 00:21:50,280 --> 00:21:52,240 now that we've found him, everything's fine. 365 00:21:52,320 --> 00:21:53,400 Right? 366 00:21:53,480 --> 00:21:55,000 Safety first. 367 00:21:55,360 --> 00:21:57,120 Since we've found Zuo You, 368 00:21:57,520 --> 00:21:58,600 I'll take my leave. 369 00:21:58,680 --> 00:22:00,840 Shi Yi, thank you for your help today. 370 00:22:00,920 --> 00:22:01,920 Thank you. 371 00:22:02,040 --> 00:22:03,000 We're seriously... 372 00:22:03,080 --> 00:22:04,520 grateful to you. 373 00:22:04,600 --> 00:22:05,720 Let me buy you a meal soon. 374 00:22:05,800 --> 00:22:06,910 It's fine. 375 00:22:07,000 --> 00:22:08,640 I just wanted to help the kid. 376 00:22:10,080 --> 00:22:11,640 Shi Yi, 377 00:22:12,320 --> 00:22:15,760 can I talk to you alone? 378 00:22:16,880 --> 00:22:18,000 Why don't you take a walk? 379 00:22:18,080 --> 00:22:20,000 It's boring staying in here. Right? 380 00:22:20,280 --> 00:22:21,480 Go out and get some air. 381 00:22:21,560 --> 00:22:22,800 Then I'll take him downstairs. 382 00:22:22,880 --> 00:22:24,600 Don't worry. We won't go too far. 383 00:22:26,280 --> 00:22:27,480 Wait a second. 384 00:22:33,080 --> 00:22:34,920 It's cold outside. Put this on. 385 00:22:46,000 --> 00:22:47,240 Go ahead. 386 00:22:50,080 --> 00:22:51,360 Let's go. 387 00:23:01,880 --> 00:23:03,200 Don't be angry. 388 00:23:03,280 --> 00:23:06,200 What matters is we've found him. We'll talk about it later, okay? 389 00:23:06,640 --> 00:23:07,880 I almost forgot. 390 00:23:07,960 --> 00:23:10,200 I need to talk to someone at the office. 391 00:23:10,280 --> 00:23:12,280 Got to go now. See you. 392 00:23:23,360 --> 00:23:26,520 Do you know why I adopted Zuo You? 393 00:23:31,640 --> 00:23:32,960 No, I don't. 394 00:23:34,720 --> 00:23:37,320 I was pretty pessimistic about love. 395 00:23:37,960 --> 00:23:39,800 After breaking up with you, 396 00:23:40,280 --> 00:23:42,120 I never wanted to date again. 397 00:23:42,880 --> 00:23:44,640 I just want to be alone. 398 00:23:45,240 --> 00:23:46,360 Later, 399 00:23:46,440 --> 00:23:48,000 because of a coincidence, 400 00:23:49,200 --> 00:23:50,720 I met You You... 401 00:23:50,800 --> 00:23:52,920 who was abandoned in the hospital. 402 00:23:54,240 --> 00:23:55,760 Actually, 403 00:23:55,920 --> 00:23:58,360 I wanted to send him to a welfare agency. 404 00:24:00,880 --> 00:24:03,520 But when I held him in my arms, 405 00:24:04,560 --> 00:24:06,760 I couldn't let go of him. 406 00:24:08,400 --> 00:24:09,920 At that moment, I thought... 407 00:24:10,080 --> 00:24:12,280 maybe it was god's will. 408 00:24:13,000 --> 00:24:16,400 Maybe the little guy and I are destined to take care of each other. 409 00:24:20,640 --> 00:24:22,160 Ever since I adopted Zuo You, 410 00:24:22,240 --> 00:24:24,480 nothing else seems to matter anymore. 411 00:24:25,400 --> 00:24:27,680 He became the driving force in my life, 412 00:24:28,280 --> 00:24:29,720 my everything. 413 00:24:33,360 --> 00:24:34,720 In fact, 414 00:24:35,560 --> 00:24:38,240 I thought of reaching out to you at first. 415 00:24:41,200 --> 00:24:43,120 But I was afraid my worst fears... 416 00:24:43,200 --> 00:24:44,720 would be confirmed. 417 00:24:48,600 --> 00:24:50,080 Well... 418 00:24:52,040 --> 00:24:54,160 I'm very sorry. I really am. 419 00:24:54,400 --> 00:24:55,840 You know... 420 00:24:55,960 --> 00:24:57,160 It's funny. 421 00:24:57,240 --> 00:24:59,240 I've been shameless all my life. 422 00:24:59,320 --> 00:25:01,320 Do you think I'd falter when you needed me the most? 423 00:25:01,880 --> 00:25:04,120 I could've explained everything to you. 424 00:25:06,160 --> 00:25:07,840 It wasn't entirely your fault. 425 00:25:07,920 --> 00:25:09,280 I was in the wrong, too. 426 00:25:10,960 --> 00:25:12,640 Back then, 427 00:25:12,720 --> 00:25:14,600 if only I would swallow my pride... 428 00:25:16,200 --> 00:25:18,520 -If only I had asked you... -Stop it. 429 00:25:18,600 --> 00:25:21,120 Stop it. It's all in the past, alright? 430 00:25:21,200 --> 00:25:23,560 From now on, you can rest easy. 431 00:25:23,640 --> 00:25:26,400 I, Hao Ying Jun, will always stay by your side. 432 00:25:26,880 --> 00:25:29,400 I won't let you shoulder the burden all by yourself. 433 00:25:29,480 --> 00:25:30,520 I've got your back. 434 00:25:30,600 --> 00:25:31,840 I'm serious. 435 00:25:44,280 --> 00:25:45,960 Shi Yi, 436 00:25:46,440 --> 00:25:48,840 why do you think... 437 00:25:48,920 --> 00:25:51,160 our parents abandoned us? 438 00:25:54,600 --> 00:25:56,720 I have no idea why they abandoned us. 439 00:25:57,560 --> 00:25:59,120 But I choose to believe... 440 00:26:00,000 --> 00:26:01,480 they had their difficulties. 441 00:26:02,480 --> 00:26:03,720 They had no other choice. 442 00:26:05,720 --> 00:26:07,240 The most important thing is... 443 00:26:07,320 --> 00:26:09,240 we met our mums. 444 00:26:09,320 --> 00:26:10,640 Right? 445 00:26:13,080 --> 00:26:15,000 Will Mum... 446 00:26:15,680 --> 00:26:17,800 abandon me again... 447 00:26:17,880 --> 00:26:19,520 just like my biological mother did? 448 00:26:23,280 --> 00:26:24,800 Do you think your mum loves you? 449 00:26:29,120 --> 00:26:31,000 I don't know. 450 00:26:32,560 --> 00:26:33,920 Silly boy. 451 00:26:34,600 --> 00:26:36,040 If she doesn't love you, 452 00:26:36,120 --> 00:26:38,240 she wouldn't have went to such lengths to look for you... 453 00:26:38,920 --> 00:26:41,440 only to abandon you again. 454 00:26:42,640 --> 00:26:44,360 She will love you forever. 455 00:26:45,200 --> 00:26:46,760 Is that true? 456 00:26:46,880 --> 00:26:48,360 Of course it is true. 457 00:26:49,280 --> 00:26:51,120 That's great! 458 00:26:51,200 --> 00:26:54,760 I was afraid I would lose my mum! 459 00:26:59,240 --> 00:27:01,880 I didn't expect Shi Yi would find Zuo You first. 460 00:27:01,960 --> 00:27:03,360 I was surprised, too. 461 00:27:03,680 --> 00:27:06,200 We should pay more attention to a child's emotions, 462 00:27:06,280 --> 00:27:07,840 especially at this age. 463 00:27:08,800 --> 00:27:11,880 He must be devastated upon hearing the truth. 464 00:27:11,960 --> 00:27:14,440 Hopefully the fried chicken we bought... 465 00:27:14,520 --> 00:27:16,440 will solve all his problems. 466 00:27:16,520 --> 00:27:17,520 I think so too. 467 00:27:17,800 --> 00:27:18,800 Hurry up. 468 00:27:18,880 --> 00:27:19,880 Sure. 469 00:27:20,280 --> 00:27:21,680 There there, Zuo You. 470 00:27:21,760 --> 00:27:22,640 Stop crying. 471 00:27:22,720 --> 00:27:24,400 Real men don't cry too much. 472 00:27:28,280 --> 00:27:31,160 Isn't there a song that goes, "Men, cry your heart out. It's okay?" 473 00:27:31,240 --> 00:27:33,520 Besides, I'm not a grown man yet. 474 00:27:38,960 --> 00:27:40,360 Shi Yi, 475 00:27:40,440 --> 00:27:43,880 how did you find out you were adopted? 476 00:27:45,560 --> 00:27:47,080 One time, when I was little, 477 00:27:48,080 --> 00:27:50,240 I was looking for my toys at home. 478 00:27:51,040 --> 00:27:53,200 I accidentally found my adoption certificate. 479 00:27:55,040 --> 00:27:58,880 You must have been very sad when you saw it. 480 00:28:00,880 --> 00:28:02,080 Sad? 481 00:28:02,160 --> 00:28:03,600 Of course I was sad. 482 00:28:04,520 --> 00:28:06,040 Not only did I feel sad, 483 00:28:07,680 --> 00:28:09,360 I even made... 484 00:28:09,920 --> 00:28:11,640 an irreparable mistake. 485 00:28:16,760 --> 00:28:18,360 Why am I telling you all this? 486 00:28:19,120 --> 00:28:20,040 Zuo You, 487 00:28:20,120 --> 00:28:21,280 you have to remember, 488 00:28:22,240 --> 00:28:24,200 you must never hurt someone who loves you. 489 00:28:25,720 --> 00:28:27,240 Because some mistakes... 490 00:28:28,680 --> 00:28:29,920 can never be amended... 491 00:28:31,560 --> 00:28:33,040 once you've made them. 492 00:28:34,080 --> 00:28:35,560 Shi Yi, 493 00:28:35,920 --> 00:28:38,040 I think I get what you mean. 494 00:28:39,120 --> 00:28:40,280 I'm sorry. 495 00:28:40,360 --> 00:28:42,080 I shouldn't have run away... 496 00:28:42,160 --> 00:28:44,040 and made Mum worry. 497 00:28:46,800 --> 00:28:48,600 Zuo You, you're clever and kind. 498 00:28:48,680 --> 00:28:50,080 Why would anyone hate you? 499 00:28:53,840 --> 00:28:55,600 Shi Yi, 500 00:28:55,680 --> 00:28:57,920 I believe you love your family too. 501 00:28:58,000 --> 00:28:59,400 If you've made any mistakes, 502 00:28:59,480 --> 00:29:01,720 they'd definitely forgive you. 503 00:29:04,520 --> 00:29:05,920 Really? 504 00:29:07,920 --> 00:29:11,120 You should apologise to the person you love. 505 00:29:11,320 --> 00:29:12,400 Perhaps... 506 00:29:12,480 --> 00:29:14,340 Perhaps he's forgiven you. 507 00:29:18,880 --> 00:29:20,080 Shi Yi, 508 00:29:20,160 --> 00:29:23,440 do people know that you're adopted? 509 00:29:28,680 --> 00:29:30,720 This is our little secret. 510 00:29:36,400 --> 00:29:38,400 Come, adopted brother. Give me five. 511 00:29:45,680 --> 00:29:46,800 It's a goose. 512 00:29:46,880 --> 00:29:48,560 -Do you like it? -Yes. 513 00:29:48,640 --> 00:29:50,320 -Thank you, Dad. -Thank you, Dad. 514 00:29:56,600 --> 00:29:58,040 So, 515 00:29:58,600 --> 00:30:00,520 is that why... 516 00:30:00,880 --> 00:30:02,800 he abandoned me back then? 517 00:30:12,040 --> 00:30:13,400 Come on in. 518 00:30:22,960 --> 00:30:25,760 Sorry for not telling you all this while. 519 00:30:26,920 --> 00:30:29,720 The last time I went to the orphanage with Shi Yi, 520 00:30:29,920 --> 00:30:31,800 he told me his secret. 521 00:30:32,040 --> 00:30:33,040 When he was ten, 522 00:30:33,120 --> 00:30:35,640 he found out that he was adopted. 523 00:30:37,800 --> 00:30:40,360 Shi Yi is leaving tomorrow. 524 00:30:54,760 --> 00:30:56,200 The truth is, 525 00:30:56,760 --> 00:30:58,520 at the end of the day, 526 00:30:59,120 --> 00:31:01,080 a family's companionship... 527 00:31:01,360 --> 00:31:03,160 is the most important. 528 00:31:06,160 --> 00:31:08,040 You don't want Shi Yi to leave, 529 00:31:08,120 --> 00:31:09,360 do you? 530 00:31:22,240 --> 00:31:24,960 [These two brothers are really worrisome.] 531 00:31:25,360 --> 00:31:27,280 [I have to figure something out.] 532 00:31:31,960 --> 00:31:34,120 [I believe you love your family too.] 533 00:31:34,200 --> 00:31:35,560 [If you've made any mistakes,] 534 00:31:35,640 --> 00:31:37,600 [they'd definitely forgive you.] 535 00:31:38,000 --> 00:31:40,840 [You should apologise to the person you love.] 536 00:31:40,920 --> 00:31:43,000 [Perhaps he's forgiven you.] 537 00:31:43,600 --> 00:31:44,560 Shi Yi. 538 00:31:45,280 --> 00:31:46,240 Shi Yi. 539 00:31:47,360 --> 00:31:48,320 Good morning. 540 00:31:48,400 --> 00:31:49,520 Good morning. 541 00:31:50,360 --> 00:31:52,240 You're... 542 00:31:53,200 --> 00:31:54,680 I'm moving back. 543 00:31:55,120 --> 00:31:56,540 But before I go, 544 00:31:57,440 --> 00:31:59,800 there's something I need to tell you. 545 00:32:01,160 --> 00:32:02,280 Actually, 546 00:32:03,640 --> 00:32:05,240 I knew all along... 547 00:32:05,400 --> 00:32:07,000 that the person who can cure you... 548 00:32:07,080 --> 00:32:08,040 is Shi Meng. 549 00:32:10,280 --> 00:32:11,840 I never had the guts to tell you... 550 00:32:14,360 --> 00:32:15,600 because I like you. 551 00:32:18,640 --> 00:32:20,160 I wanted to use it as an excuse... 552 00:32:20,760 --> 00:32:22,160 to stay by your side. 553 00:32:26,320 --> 00:32:27,880 Well, I... 554 00:32:27,960 --> 00:32:29,520 -Actually I... -I know. 555 00:32:30,840 --> 00:32:32,200 You only see me as a friend. 556 00:32:33,400 --> 00:32:34,480 I also know... 557 00:32:34,960 --> 00:32:37,260 that the guy you love has always been Shi Meng. 558 00:32:39,080 --> 00:32:40,300 I was too selfish. 559 00:32:41,080 --> 00:32:42,800 I caused so much trouble... 560 00:32:43,160 --> 00:32:44,480 in your relationship. 561 00:32:49,520 --> 00:32:50,400 I'm sorry. 562 00:32:56,520 --> 00:32:57,840 It's alright. 563 00:33:02,320 --> 00:33:03,760 Are you forgiving me? 564 00:33:03,840 --> 00:33:05,400 Yes! 565 00:33:06,190 --> 00:33:07,000 Look. 566 00:33:07,080 --> 00:33:10,560 Don't you feel so much better after telling me? 567 00:33:12,840 --> 00:33:14,920 Actually... 568 00:33:15,000 --> 00:33:19,040 I think you and Shi Meng... 569 00:33:19,120 --> 00:33:20,480 could... 570 00:33:25,080 --> 00:33:26,480 Good morning! 571 00:33:26,760 --> 00:33:28,120 What a coincidence. 572 00:33:28,200 --> 00:33:30,560 Why don't we have breakfast together? 573 00:33:30,680 --> 00:33:31,480 I'll do it. 574 00:33:31,560 --> 00:33:32,360 No need. 575 00:33:32,440 --> 00:33:34,680 I have a meeting. See you. 576 00:33:36,320 --> 00:33:38,960 Surely, you have time for a cup of coffee? 577 00:33:45,480 --> 00:33:46,760 I'll get the door. 578 00:33:53,640 --> 00:33:55,080 Zuo You! 579 00:33:55,160 --> 00:33:56,760 Why are you here? What? 580 00:33:56,840 --> 00:33:59,860 You want to see Shi Yi and Shi Meng? Come on in. 581 00:34:02,640 --> 00:34:03,800 I've come here... 582 00:34:03,880 --> 00:34:05,800 because I need both your help... 583 00:34:05,880 --> 00:34:07,200 with something important. 584 00:34:15,480 --> 00:34:16,639 This is... 585 00:34:17,440 --> 00:34:20,199 This is Fang Yan's birthday surprise. 586 00:34:20,280 --> 00:34:22,239 So we mustn't let her know. 587 00:34:25,840 --> 00:34:27,639 Listen up. 588 00:34:27,719 --> 00:34:30,120 This is the child of my bird. It's called My Egg. 589 00:34:31,920 --> 00:34:33,600 My bird got post-partum depression... 590 00:34:33,679 --> 00:34:35,120 and refuses to brood. 591 00:34:35,480 --> 00:34:38,760 And I won't be getting my new incubator for another three days. 592 00:34:38,840 --> 00:34:41,560 But My Egg is due in a couple of days. 593 00:34:41,639 --> 00:34:42,960 So... 594 00:34:43,040 --> 00:34:46,320 I need a human's warmth to keep it alive. 595 00:34:46,400 --> 00:34:48,080 After much thinking, 596 00:34:48,159 --> 00:34:51,719 you two are the most reliable people I know. 597 00:34:54,520 --> 00:34:55,480 Us? 598 00:34:55,560 --> 00:34:56,560 Exactly. 599 00:34:56,760 --> 00:35:00,080 You two must incubate it continuously, 24 hours a day. 600 00:35:00,160 --> 00:35:03,400 My Egg cannot leave a human's warmth for more than an hour. 601 00:35:03,480 --> 00:35:06,400 But two manly men brooding... 602 00:35:06,480 --> 00:35:09,000 What? You can't even handle such a simple task? 603 00:35:09,080 --> 00:35:10,880 You call yourselves men? 39502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.