All language subtitles for Phoenix.2020.E60.210115.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,417 --> 00:00:10,116 (Episode 60) 2 00:00:37,466 --> 00:00:39,566 I'm just really tired. 3 00:00:42,536 --> 00:00:44,367 Jung Min, the sauce boiled down too much. 4 00:00:46,377 --> 00:00:48,237 Gosh, there's not much left. 5 00:01:02,657 --> 00:01:05,456 I really can't do this anymore. 6 00:01:10,726 --> 00:01:11,827 Ji Eun. 7 00:01:13,767 --> 00:01:15,096 Be honest with me. 8 00:01:17,437 --> 00:01:18,937 Are we breaking up? 9 00:01:24,176 --> 00:01:25,206 Yes. 10 00:01:35,586 --> 00:01:36,827 Then... 11 00:01:39,827 --> 00:01:41,426 don't ever forget... 12 00:01:43,467 --> 00:01:44,866 that you were the one... 13 00:01:46,696 --> 00:01:48,366 who let go of our love. 14 00:01:55,176 --> 00:01:56,846 You're such a coward. 15 00:01:59,047 --> 00:02:00,816 Now I'm going to let go too. 16 00:02:21,097 --> 00:02:23,206 I don't even deserve to cry. 17 00:02:23,737 --> 00:02:25,567 I'm so despicable. 18 00:04:04,007 --> 00:04:05,206 Then... 19 00:04:07,107 --> 00:04:08,706 don't ever forget... 20 00:04:09,876 --> 00:04:11,276 that you were the one... 21 00:04:13,116 --> 00:04:14,676 who let go of our love. 22 00:04:16,647 --> 00:04:19,287 I wanted to be the right woman for you, 23 00:04:19,616 --> 00:04:21,787 but I ran away because I wasn't sure if I could be. 24 00:04:25,587 --> 00:04:27,256 You're such a coward. 25 00:04:29,457 --> 00:04:31,266 Now I'm going to let go too. 26 00:04:33,566 --> 00:04:35,266 Forgive me for being a coward. 27 00:04:35,837 --> 00:04:37,936 I'm sorry for thinking about how it'll end. 28 00:04:38,306 --> 00:04:40,076 So just forget about me. 29 00:04:40,777 --> 00:04:42,477 I'll continue to remember you on my own. 30 00:04:43,347 --> 00:04:45,176 It's not because I don't trust you. 31 00:04:45,446 --> 00:04:47,977 I trust you more than I trust myself. 32 00:04:48,347 --> 00:04:51,946 But as long as I know what I want, 33 00:04:51,946 --> 00:04:53,957 I'll have to stick to my choice. 34 00:04:54,417 --> 00:04:56,186 And that won't be any good for our relationship. 35 00:04:57,556 --> 00:05:00,227 I'll start to change so I could fulfill my ambition, 36 00:05:00,426 --> 00:05:02,196 and I don't want you to see that. 37 00:05:06,797 --> 00:05:09,266 What have I done to you? 38 00:05:10,407 --> 00:05:12,207 What if I wake up one morning... 39 00:05:12,566 --> 00:05:14,907 and suddenly miss you? 40 00:05:16,436 --> 00:05:18,607 Every breath I take will come out as a sigh. 41 00:05:19,176 --> 00:05:21,316 And every time I close my eyes, tears will fall down. 42 00:05:21,316 --> 00:05:24,217 That's how I will remember you, Jung Min. 43 00:06:03,016 --> 00:06:04,027 Welcome. 44 00:06:04,556 --> 00:06:06,556 I called you so we could drink champagne together. 45 00:06:07,727 --> 00:06:09,227 Did something good happen? 46 00:06:09,457 --> 00:06:13,436 You're drinking champagne and listening to opera all alone. 47 00:06:18,066 --> 00:06:19,667 Is Jung Min not home? 48 00:06:20,376 --> 00:06:21,936 He didn't come home yesterday, 49 00:06:21,936 --> 00:06:23,477 and I don't think he'll be home today either. 50 00:06:24,246 --> 00:06:26,876 He's probably staying at a studio so he won't have to see me. 51 00:06:28,777 --> 00:06:30,487 I know the chairman's collapsed, 52 00:06:30,487 --> 00:06:32,516 but that doesn't mean this all belongs to you. 53 00:06:33,256 --> 00:06:34,587 Do you know how they say... 54 00:06:35,717 --> 00:06:38,056 a bull can get killed by a mosquito? 55 00:06:43,597 --> 00:06:44,996 If you know what's going on, 56 00:06:44,996 --> 00:06:48,097 you'll end up asking me for a favor. 57 00:06:49,167 --> 00:06:50,167 Come inside. 58 00:07:26,237 --> 00:07:28,436 You know there's an emergency board meeting tomorrow, right? 59 00:07:30,977 --> 00:07:32,347 I know it's about... 60 00:07:32,347 --> 00:07:35,376 Jang Se Hoon's dismissal and Seo Jung Min's co-presidency. 61 00:07:35,977 --> 00:07:38,147 That isn't important. 62 00:07:39,147 --> 00:07:41,957 Something very unexpected will be tomorrow's main agenda. 63 00:07:43,116 --> 00:07:45,556 The board members will start voting right away, 64 00:07:45,556 --> 00:07:48,126 and more than half of the members will be voting for me. 65 00:07:49,027 --> 00:07:50,727 "Something very unexpected"? 66 00:07:52,366 --> 00:07:56,297 Will you be taking over the chairman's place or something? 67 00:07:57,667 --> 00:07:58,737 I'm not sure. 68 00:07:59,207 --> 00:08:00,977 But what will you do for me... 69 00:08:00,977 --> 00:08:03,506 if I do end up taking over? 70 00:08:11,487 --> 00:08:13,787 You can be very cute sometimes. 71 00:08:14,386 --> 00:08:16,256 I can tell what's going on in that head of yours. 72 00:08:19,056 --> 00:08:20,397 Now tell me... 73 00:08:21,157 --> 00:08:24,996 how Chairman Seo was involved in Seo Jung In's death. 74 00:08:37,876 --> 00:08:40,246 It'll be useless to beg me for help later on. 75 00:08:41,217 --> 00:08:43,246 If you don't wish to stand on my side, 76 00:08:43,246 --> 00:08:44,947 you can continue to keep your mouth shut. 77 00:08:46,957 --> 00:08:48,286 I'll tell you. 78 00:08:49,557 --> 00:08:51,187 Instead, promise me... 79 00:08:51,187 --> 00:08:54,296 that you'll give Seorin Logistics to my son, Young Min. 80 00:08:59,567 --> 00:09:00,766 Please do me that favor. 81 00:09:01,197 --> 00:09:03,036 No, I beg of you. 82 00:09:03,607 --> 00:09:06,977 People think Jung In committed suicide. 83 00:09:06,977 --> 00:09:08,707 And to compensate for his wrongful death, 84 00:09:09,237 --> 00:09:11,906 his son, Young Min... 85 00:09:11,906 --> 00:09:13,916 My son deserves to have Seorin Logistics. 86 00:09:14,477 --> 00:09:17,016 Does that mean Jung In didn't commit suicide? 87 00:09:17,386 --> 00:09:19,416 Jung In didn't commit suicide. 88 00:09:20,187 --> 00:09:23,656 We had broken up, but we still had a child together. 89 00:09:23,656 --> 00:09:26,256 And he promised to be a proud father to our son. 90 00:09:27,256 --> 00:09:29,996 Jung In isn't irresponsible enough... 91 00:09:30,327 --> 00:09:34,067 to leave his son behind and commit suicide like that. 92 00:09:36,166 --> 00:09:39,337 Slow down. I don't get it. 93 00:09:42,406 --> 00:09:47,077 The chairman and Jung In were very hostile against each other. 94 00:09:48,246 --> 00:09:49,876 Jung In was sick and tired of all the irregularities... 95 00:09:49,876 --> 00:09:52,516 and how oppressive the chairman was being. 96 00:09:53,046 --> 00:09:54,957 And when Young Min was born, 97 00:09:54,957 --> 00:09:56,886 he decided he should live a reasonable life. 98 00:09:58,256 --> 00:10:00,656 He was ready to write a new history for Seorin, 99 00:10:00,656 --> 00:10:03,197 and he was getting ready to make the chairman step down. 100 00:10:06,427 --> 00:10:08,996 The board members who weren't on good terms with the chairman... 101 00:10:08,996 --> 00:10:10,506 supported Jung In. 102 00:10:11,837 --> 00:10:14,876 The chairman was standing on the edge of a cliff, 103 00:10:15,837 --> 00:10:17,776 and Jung In had the upper hand. 104 00:10:19,977 --> 00:10:21,046 But... 105 00:10:22,616 --> 00:10:23,646 that day, 106 00:10:25,587 --> 00:10:27,016 there was an accident. 107 00:10:28,987 --> 00:10:30,116 A car accident. 108 00:10:34,457 --> 00:10:38,597 He talked to me on the phone until the moment he died. 109 00:10:42,597 --> 00:10:44,006 He apologized to me. 110 00:10:46,906 --> 00:10:50,977 He asked me to take good care of Young Min. 111 00:10:51,977 --> 00:10:53,616 And until the moment he died, 112 00:10:54,217 --> 00:10:56,447 he apologized for not being able... 113 00:10:58,246 --> 00:10:59,987 to be a good dad. 114 00:11:12,597 --> 00:11:15,197 But the chairman... 115 00:11:17,237 --> 00:11:20,807 fabricated Jung In's death... 116 00:11:21,376 --> 00:11:23,036 by saying he drove under the influence. 117 00:11:24,276 --> 00:11:27,317 And even though Jung In's body was covered in blood, 118 00:11:27,546 --> 00:11:29,347 he was brazen enough to pour alcohol all over him. 119 00:11:30,177 --> 00:11:33,347 He's a complete monster who used his son's death... 120 00:11:33,347 --> 00:11:35,817 to protect his position in the company. 121 00:11:37,487 --> 00:11:41,526 So he faked Jung In's death by saying he committed suicide, 122 00:11:41,526 --> 00:11:43,996 got rid of the board members who drove him to a corner, 123 00:11:43,996 --> 00:11:45,526 and managed to keep his position? 124 00:11:46,227 --> 00:11:49,097 And the board members who caused them to fall apart... 125 00:11:49,567 --> 00:11:52,237 must've felt guilty about Jung In's death... 126 00:11:52,967 --> 00:11:54,477 and willingly resigned. 127 00:11:55,307 --> 00:11:58,046 Young Min and I needed to keep living our lives. 128 00:12:00,646 --> 00:12:02,947 So the only thing I could do back then... 129 00:12:03,987 --> 00:12:06,487 was to listen to Chairman Seo... 130 00:12:06,487 --> 00:12:08,156 and stay quiet about everything. 131 00:12:18,366 --> 00:12:19,697 I promise... 132 00:12:20,567 --> 00:12:22,567 that I'll give you Seorin Logistics. 133 00:12:23,197 --> 00:12:24,737 Once things settle down, 134 00:12:25,266 --> 00:12:27,506 you can cut ties with the Seo family... 135 00:12:28,107 --> 00:12:29,477 and start a new life. 136 00:13:19,057 --> 00:13:21,896 (Chairman Seo Mun Su) 137 00:13:26,766 --> 00:13:29,366 Does that mean Jung In didn't commit suicide? 138 00:13:30,197 --> 00:13:32,166 Jung In didn't commit suicide. 139 00:13:32,967 --> 00:13:36,337 We had broken up, but we still had a child together. 140 00:13:36,337 --> 00:13:38,947 And he promised to be a proud father to our son. 141 00:13:39,406 --> 00:13:42,016 But the chairman... 142 00:13:43,886 --> 00:13:47,616 fabricated Jung In's death... 143 00:13:48,116 --> 00:13:49,886 by saying he drove under the influence. 144 00:13:50,786 --> 00:13:53,857 And even though Jung In's body was covered in blood, 145 00:13:54,197 --> 00:13:56,057 he was brazen enough to pour alcohol all over him. 146 00:13:56,727 --> 00:13:59,896 He's a complete monster who used his son's death... 147 00:13:59,896 --> 00:14:02,396 to protect his position in the company. 148 00:14:03,737 --> 00:14:06,107 I no longer have a reason to hesitate. 149 00:14:07,536 --> 00:14:09,006 So I'll show you what I can do. 150 00:14:44,577 --> 00:14:46,406 This is Seo Jung Min calling from Seorin Group. 151 00:14:52,187 --> 00:14:55,786 This was frozen and melted numerous times out in the cold. 152 00:14:56,016 --> 00:14:59,756 You'll be surprised by how good this dried Pacific saury tastes. 153 00:14:59,756 --> 00:15:01,957 Wrap it with kelp and have a bite. 154 00:15:01,957 --> 00:15:03,557 They taste best in January. 155 00:15:04,967 --> 00:15:06,166 I know. 156 00:15:06,166 --> 00:15:08,866 They say it's a winter delicacy, but I was never very fond of them. 157 00:15:10,567 --> 00:15:14,437 My wife used to be crazy over this. 158 00:15:16,977 --> 00:15:19,776 So if your wife liked it, am I supposed to like it too? 159 00:15:21,447 --> 00:15:25,487 By any chance, do you like me because I look like your wife? 160 00:15:26,246 --> 00:15:29,817 No, that's not why. But you did seem somehow familiar. 161 00:15:31,386 --> 00:15:33,626 That's not very pleasant to hear. 162 00:15:36,597 --> 00:15:38,796 Do you actually like me, 163 00:15:38,796 --> 00:15:41,536 or are you being nice to me because you regret... 164 00:15:41,536 --> 00:15:43,366 not having been a great husband to your late wife? 165 00:15:43,366 --> 00:15:44,937 You should think about that. 166 00:15:48,276 --> 00:15:49,977 What's with you all of a sudden? 167 00:15:50,207 --> 00:15:51,906 It's not all of a sudden. 168 00:15:52,506 --> 00:15:54,447 The dress you bought me last time... 169 00:15:54,477 --> 00:15:56,317 was something your late wife would've worn. 170 00:15:57,046 --> 00:15:58,487 And the reason you want me to cut my hair short... 171 00:15:58,487 --> 00:16:00,687 is because you want me to copy your wife's hairstyle. 172 00:16:01,386 --> 00:16:03,927 She had short hair in that photo I saw last time. 173 00:16:05,087 --> 00:16:08,427 I just like women with short hair. 174 00:16:08,427 --> 00:16:10,727 Don't start a fight by being absurd. 175 00:16:11,896 --> 00:16:14,036 We always used to fight before. 176 00:16:14,036 --> 00:16:15,266 My goodness. 177 00:16:16,837 --> 00:16:18,467 I thought about it, 178 00:16:19,567 --> 00:16:21,737 and I think we're very different when it comes to dating. 179 00:16:23,136 --> 00:16:24,376 Keep it simple so I can understand. 180 00:16:25,677 --> 00:16:30,146 When I think of dating, I think about dressing up nicely... 181 00:16:30,146 --> 00:16:32,087 and going to fancy places. 182 00:16:32,616 --> 00:16:35,987 But you just enjoy having dates at home eating dried fish like this. 183 00:16:36,357 --> 00:16:38,286 You prefer ordinary things. 184 00:16:40,427 --> 00:16:44,567 So what are you saying? Are you going to dump me? 185 00:16:45,427 --> 00:16:46,927 If we don't get along, we should break up. 186 00:16:47,737 --> 00:16:49,796 Okay, fine. Let's break up. 187 00:16:49,796 --> 00:16:51,807 Let's break up if you think we don't get along. 188 00:16:54,577 --> 00:16:57,006 Fine. Let's break up. 189 00:16:57,006 --> 00:16:59,177 Okay, fine. My goodness. 190 00:17:00,776 --> 00:17:02,916 - My goodness. - Are you leaving? 191 00:17:03,846 --> 00:17:06,387 I can't stand how fickle your mother can be. 192 00:17:11,756 --> 00:17:13,586 Why is Mr. Kang angry? 193 00:17:13,856 --> 00:17:15,556 You don't need to worry about it. 194 00:17:17,056 --> 00:17:18,927 But why do you look exhausted? 195 00:17:18,927 --> 00:17:20,796 I thought you went on a trip with Jung Min. 196 00:17:21,167 --> 00:17:22,766 I didn't go on a trip. 197 00:17:23,237 --> 00:17:26,566 And Mom, I want you to stop mentioning Jung Min. 198 00:17:26,907 --> 00:17:28,207 Did you guys fight too? 199 00:17:29,637 --> 00:17:32,707 Do you really think I have the time to date someone? 200 00:17:33,046 --> 00:17:36,346 I'd love to live a normal life like everyone else. 201 00:17:37,046 --> 00:17:38,786 What's so abnormal about you? 202 00:17:40,246 --> 00:17:43,016 I'm not a simple person. 203 00:17:43,556 --> 00:17:44,826 I bet you don't know... 204 00:17:45,227 --> 00:17:47,127 how hard I tried to keep myself together... 205 00:17:47,127 --> 00:17:49,427 for the past 10 years after Dad died. 206 00:17:49,427 --> 00:17:51,397 And do you know why? 207 00:17:52,367 --> 00:17:54,637 That's because there's something I need to do for him. 208 00:17:56,796 --> 00:18:00,106 If I become too emotional, I won't be able to stay focused. 209 00:18:00,566 --> 00:18:02,237 Then I'll lose the chance to achieve the dream... 210 00:18:02,237 --> 00:18:05,106 that Dad never got a chance to achieve himself. 211 00:18:07,576 --> 00:18:09,947 So as long as I'm Chairman Lee Sang Beom's daughter, 212 00:18:10,647 --> 00:18:13,246 I'm no longer able to live an ordinary life. 213 00:18:48,657 --> 00:18:50,727 (Investment Proposal) 214 00:18:57,127 --> 00:19:00,526 If anything gets in the way of you succeeding the company, 215 00:19:00,526 --> 00:19:01,996 I'll deal with it. 216 00:19:02,996 --> 00:19:06,306 And I'll do everything to make sure everything goes smoothly. 217 00:19:08,207 --> 00:19:10,536 However I can only be your stepping stone. 218 00:19:11,046 --> 00:19:12,546 When it comes to power, you need to gain it yourself. 219 00:19:13,346 --> 00:19:15,316 Don't let anyone else have control. 220 00:19:15,717 --> 00:19:17,246 You need power to suppress your opponent... 221 00:19:17,246 --> 00:19:18,746 in order to lead a company. 222 00:19:19,417 --> 00:19:21,556 And that's how you can protect yourself... 223 00:19:21,556 --> 00:19:23,256 from those who try to sway you. 224 00:19:23,786 --> 00:19:26,457 I'll never forget what you just told me. 225 00:19:26,927 --> 00:19:28,356 You have my faith, Ji Eun. 226 00:19:45,707 --> 00:19:48,276 (Reconstruction of Bisang Apparal) 227 00:20:09,737 --> 00:20:10,836 Unbelievable. 228 00:20:12,266 --> 00:20:14,737 - Thank you. - He got more? 229 00:20:14,737 --> 00:20:16,377 There are a lot more. 230 00:20:16,377 --> 00:20:18,006 I think you also have a fan site now. 231 00:20:18,407 --> 00:20:20,776 - Nice. - This is a little upsetting. 232 00:20:21,316 --> 00:20:22,877 I've been a show host for over 10 years, 233 00:20:22,877 --> 00:20:25,346 but I never got anything from anyone. 234 00:20:26,816 --> 00:20:29,917 But you got yourself a fanbase just after doing five shows. 235 00:20:30,657 --> 00:20:34,157 Maybe I should become as ambitious as Director Nam. 236 00:20:38,397 --> 00:20:41,566 Popularity disappears like bubbles, so don't get too excited. 237 00:20:42,467 --> 00:20:44,137 Why? Are you also jealous? 238 00:20:44,867 --> 00:20:47,677 I don't want to compete with middle-aged women. 239 00:20:48,036 --> 00:20:49,076 Forget it. 240 00:20:49,637 --> 00:20:52,477 I was the one who helped you find your perfect job, 241 00:20:52,477 --> 00:20:54,447 so you have to give me 10 percent of your paycheck. 242 00:20:55,276 --> 00:20:57,076 Why not just marry me? 243 00:20:57,076 --> 00:20:59,417 Then I'll give you my entire bankbook. 244 00:20:59,617 --> 00:21:01,717 If I get married, I don't plan on managing my husband's money. 245 00:21:02,756 --> 00:21:05,957 Does that mean you're interested in marrying me? 246 00:21:06,556 --> 00:21:10,457 I don't think I can overcome your mother's disapproval. 247 00:21:11,127 --> 00:21:12,496 I'm not going to marry you. 248 00:21:15,967 --> 00:21:17,036 Yeo Jin. 249 00:21:18,036 --> 00:21:20,766 You look so handsome today. 250 00:21:20,766 --> 00:21:23,506 The more you start working in front of the camera, 251 00:21:23,506 --> 00:21:24,806 the brighter your skin will become. 252 00:21:27,177 --> 00:21:28,917 You must use expensive perfume. 253 00:21:30,417 --> 00:21:31,617 What are you doing here? 254 00:21:31,947 --> 00:21:34,157 I came to work as one of the home shopping models. 255 00:21:35,617 --> 00:21:37,957 Did Director Hwang call you? 256 00:21:39,457 --> 00:21:41,927 We had a small fight because of a disagreement, 257 00:21:41,927 --> 00:21:43,326 but we made peace. 258 00:21:47,766 --> 00:21:50,637 Did you tell him what time you'll be reading the will? 259 00:21:51,606 --> 00:21:55,177 Jung Min even texted me back when I told him about it. 260 00:21:59,806 --> 00:22:01,477 Let's give him five more minutes. 261 00:22:02,417 --> 00:22:03,917 Jung Min needs to be here... 262 00:22:03,917 --> 00:22:06,016 to make sure the will holds credibility. 263 00:22:09,987 --> 00:22:12,427 - It's Jung Min. - Answer it. 264 00:22:15,756 --> 00:22:17,427 Why aren't you here, Director Seo? 265 00:22:17,897 --> 00:22:19,467 I don't think I need to be there. 266 00:22:19,867 --> 00:22:21,336 Put me on speakerphone. 267 00:22:24,237 --> 00:22:26,066 Just do what he says. 268 00:22:26,937 --> 00:22:28,677 (Director Seo) 269 00:22:29,937 --> 00:22:32,306 You're on speakerphone, sir. 270 00:22:32,846 --> 00:22:35,276 Go ahead and read the chairman's will. 271 00:22:35,977 --> 00:22:38,516 If your father finds out you're hearing his will over the phone, 272 00:22:38,516 --> 00:22:42,056 I bet he'll get shocked and wake up from his bed. 273 00:22:42,286 --> 00:22:45,586 If that really happens, a lot of people will get shocked. 274 00:22:46,256 --> 00:22:48,856 I don't want to talk to you, so please be quiet. 275 00:22:49,256 --> 00:22:51,627 Mr. Bae, just hurry up and read me the will. 276 00:22:56,566 --> 00:23:00,006 Director Seo, I will begin recording everything. 277 00:23:08,217 --> 00:23:10,377 I will open the envelope now. 278 00:23:24,427 --> 00:23:27,127 "I, Seo Mun Su, the testator, announce my will as follows." 279 00:23:27,766 --> 00:23:29,397 "I will pass on my real estate property..." 280 00:23:29,397 --> 00:23:32,336 "and cash to my son, Seo Jung Min." 281 00:23:33,106 --> 00:23:34,606 "And to Choi Myung Hwa," 282 00:23:34,606 --> 00:23:36,907 "whom I thought of as my wife although we weren't married by law," 283 00:23:37,407 --> 00:23:41,117 "I will give her all my company shares..." 284 00:23:41,316 --> 00:23:45,246 "and have her get appointed as the chairwoman by the board." 285 00:23:45,887 --> 00:23:49,887 "If I, the testator, end up in a critical condition," 286 00:23:50,286 --> 00:23:52,687 "I wish to appoint Choi Myung Hwa as my guardian." 287 00:23:53,157 --> 00:23:57,867 "And if something suddenly happens to me," 288 00:23:58,227 --> 00:23:59,697 "I wish for it to be kept confidential." 289 00:23:59,697 --> 00:24:01,367 "Then the company shall follow the emergency steps..." 290 00:24:01,836 --> 00:24:05,207 "that were readily made by the future strategy team..." 291 00:24:05,536 --> 00:24:07,907 "and reveal my will after a week." 292 00:24:09,036 --> 00:24:11,106 "And the board will have Choi Myung Hwa..." 293 00:24:11,106 --> 00:24:13,407 That's enough nonsense. 294 00:24:13,407 --> 00:24:14,546 I'm going to hang up. 295 00:24:21,657 --> 00:24:24,657 I knew he wouldn't easily accept it. 296 00:24:25,526 --> 00:24:26,657 Do you think he'll sue me? 297 00:24:26,826 --> 00:24:29,227 This will was stamped with the chairman's legal seal. 298 00:24:29,627 --> 00:24:32,096 And I was the one who wrote his will. 299 00:24:32,566 --> 00:24:34,367 So nothing unexpected will happen. 300 00:24:35,096 --> 00:24:37,167 In order to prevent anyone from getting suspicious, 301 00:24:37,167 --> 00:24:38,667 we agreed to pass on... 302 00:24:38,667 --> 00:24:41,006 the chairman's real estate and cash to Seo Jung Min. 303 00:24:44,846 --> 00:24:47,846 I'm sure everyone will easily accept it. 304 00:24:48,516 --> 00:24:50,846 Most people already know that Jung Min was... 305 00:24:50,846 --> 00:24:52,917 never interested in inheriting the company. 306 00:24:53,687 --> 00:24:57,887 And I was the one who supported the chairman's business. 307 00:24:59,657 --> 00:25:01,457 Is the emergency board meeting going to be held today? 308 00:25:02,256 --> 00:25:03,996 We should strike the iron while it's still hot. 309 00:25:04,627 --> 00:25:05,826 And we need to strike now... 310 00:25:05,826 --> 00:25:07,766 so that no one will have time to think things through. 311 00:25:11,836 --> 00:25:15,937 Today, I should do my best to dress up nicely. 312 00:25:17,947 --> 00:25:19,006 No, actually, 313 00:25:20,046 --> 00:25:22,617 I should pretend like I'm a sad widow. 314 00:25:24,516 --> 00:25:27,046 I'm sorry that we had to hold an emergency board meeting... 315 00:25:27,046 --> 00:25:29,117 while the chairman is still in a critical condition. 316 00:25:29,657 --> 00:25:31,856 Director Seo cannot be reached, 317 00:25:31,856 --> 00:25:33,927 so we'll consider him absent. 318 00:25:33,927 --> 00:25:36,026 And now we'll begin the emergency board meeting. 319 00:25:36,026 --> 00:25:38,227 Based on Chairman Seo Mun Su's will, 320 00:25:38,227 --> 00:25:40,867 I'd like to suggest appointing Director Choi... 321 00:25:41,237 --> 00:25:44,336 as the acting chairwoman to fill in for his vacancy. 322 00:25:44,336 --> 00:25:46,167 Please raise your hand if you agree with it. 323 00:25:51,776 --> 00:25:53,477 How can you be so fickle? 324 00:25:53,846 --> 00:25:55,377 Doesn't this feel strange to you? 325 00:25:59,887 --> 00:26:02,117 You can't just carry on with this... 326 00:26:02,117 --> 00:26:03,387 when Director Seo isn't even here. 327 00:26:03,657 --> 00:26:05,727 My son gave up his voting rights. 328 00:26:06,187 --> 00:26:09,056 Mr. Shin, you really have no right to say that. 329 00:26:10,427 --> 00:26:14,296 It looks like you're all doing this for your own benefits. 330 00:26:14,637 --> 00:26:16,867 But I can tell this is a scheme. 331 00:26:18,137 --> 00:26:21,036 Didn't you see the legal seal stamped on the chairman's will? 332 00:26:21,407 --> 00:26:23,506 Mr. Bae, the chairman's lawyer, 333 00:26:23,506 --> 00:26:25,947 wrote down the chairman's dying wishes himself. 334 00:26:25,947 --> 00:26:27,106 You fool. 335 00:26:28,147 --> 00:26:30,546 You talk as if the chairman's dead. 336 00:26:30,846 --> 00:26:33,647 But the chairman hasn't passed away yet. 337 00:26:44,157 --> 00:26:46,227 (The chairman will arrive in 1 minute.) 338 00:27:04,076 --> 00:27:06,947 When something's not right, you should set it straight. 339 00:27:17,996 --> 00:27:19,627 What are you all doing outside? 340 00:27:20,296 --> 00:27:22,197 I go on business trips all the time. 341 00:27:23,197 --> 00:27:25,106 This was an unscheduled business trip, 342 00:27:25,566 --> 00:27:27,707 so I couldn't buy a fountain pen for your son. 343 00:27:28,407 --> 00:27:30,606 I'm grateful that you even thought of getting him one, sir. 344 00:27:32,576 --> 00:27:34,276 How's the cafe doing? 345 00:27:35,776 --> 00:27:37,346 My sister-in-law is getting ready to leave. 346 00:27:37,746 --> 00:27:39,816 Don't risk everything you have on small money. 347 00:27:40,617 --> 00:27:41,687 Yes, sir. 348 00:27:50,026 --> 00:27:51,796 Don't let your decision get swayed. 349 00:27:53,566 --> 00:27:55,266 I put my emotions behind a long time ago. 350 00:27:55,566 --> 00:27:57,237 Let's go catch that witch together. 351 00:28:10,546 --> 00:28:12,117 Why are you standing there as if you're seeing a ghost? 352 00:28:13,687 --> 00:28:15,217 I have a lot to say to you. 353 00:28:33,336 --> 00:28:34,937 (Seorin) 354 00:28:40,006 --> 00:28:42,316 I only want Ji Eun inside the elevator. 355 00:29:00,026 --> 00:29:02,266 - He's here. - Who? 356 00:29:02,637 --> 00:29:04,667 The chairman. Chairman Seo is here. 357 00:29:27,687 --> 00:29:29,826 You don't belong here. 358 00:29:32,727 --> 00:29:34,096 Get that witch out of here. 359 00:29:59,356 --> 00:30:01,556 (Phoenix 2020) 360 00:30:01,556 --> 00:30:03,056 My life isn't over. 361 00:30:03,056 --> 00:30:05,766 I will make sure I get back at you for backstabbing me. 362 00:30:05,766 --> 00:30:08,367 You need to bear with the consequences. 363 00:30:08,367 --> 00:30:09,937 We have a situation, sir. Director Seo... 364 00:30:09,937 --> 00:30:11,036 What about Jung Min? 365 00:30:11,036 --> 00:30:12,806 I wish to start a new chapter in the history of conglomerates... 366 00:30:12,806 --> 00:30:15,637 that's mostly filled with corruption and irregularities. 367 00:30:15,637 --> 00:30:17,836 It's time we get rid of the corrupt inside Seorin Group. 368 00:30:17,836 --> 00:30:20,147 Bring Jung Min to me right now! 28262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.