All language subtitles for Pac-Man Ghostly S02E19_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,917 --> 00:00:05,457 Alas, poor Easter, the most wretched of holidays. 2 00:00:05,542 --> 00:00:08,542 I despise it more than afterlife itself. 3 00:00:09,083 --> 00:00:11,673 Dumb bunnies and marshmallow chicks 4 00:00:11,750 --> 00:00:16,420 and cute colored eggs and delicious, mouth-watering, creamy, chocolate treats 5 00:00:16,500 --> 00:00:19,920 that my bobble headed brother always found first! 6 00:00:20,667 --> 00:00:25,957 Well, I'm the guy in charge now and I can have all the treats I want. 7 00:00:26,375 --> 00:00:27,705 -(RINGS) -Butt-ler! 8 00:00:27,792 --> 00:00:32,422 Bring me some deep fried slug snacks and a dozen extra slimy insect eyeballs! 9 00:00:34,292 --> 00:00:35,292 Butt-ler! 10 00:00:35,500 --> 00:00:38,920 Shake your lazy backside and fetch my Easter treats! 11 00:00:39,000 --> 00:00:41,630 (VIBRATING) 12 00:00:42,375 --> 00:00:44,875 Of all the worthless, impertinent use! 13 00:00:44,958 --> 00:00:48,458 Buttocks! Since your incompetent sibling has failed to serve me, 14 00:00:48,625 --> 00:00:50,325 I order you to take his place! 15 00:00:52,417 --> 00:00:53,417 (GASPS) 16 00:00:53,500 --> 00:00:57,290 I will not stand for this insolent insubordination! 17 00:00:57,417 --> 00:01:00,287 You've both earned an eternity in the punishment pits! 18 00:01:00,917 --> 00:01:02,167 Guards! Guards! 19 00:01:02,375 --> 00:01:04,665 Arrest those bumbling bum brothers and... 20 00:01:05,333 --> 00:01:06,383 Huh? 21 00:01:06,458 --> 00:01:09,628 Nothing? Nothing? Nothing? 22 00:01:10,083 --> 00:01:11,083 How can this be? 23 00:01:11,417 --> 00:01:15,327 Every ghost, ghoulie and monster is vanished without a trace! 24 00:01:15,875 --> 00:01:20,745 I'm totally alone in this forsaken Netherworld! 25 00:01:26,000 --> 00:01:27,830 The Pac is back 26 00:01:27,917 --> 00:01:29,827 Ghosts chomping at his feet 27 00:01:29,917 --> 00:01:34,247 Pac's our hero Pac just can't be beat, yeah 28 00:01:34,333 --> 00:01:37,213 Pac-Man yellow, Pac extreme He's a chowing down machine 29 00:01:37,333 --> 00:01:40,173 Ghosts, monsters, ghouls And only one can stop them 30 00:01:40,250 --> 00:01:41,670 Pac-Man rules 31 00:01:42,500 --> 00:01:44,250 The Pac is back 32 00:01:44,333 --> 00:01:46,423 Ghosts chomping at his feet 33 00:01:46,500 --> 00:01:49,960 Pac's our hero Pac just can't be beat 34 00:01:50,708 --> 00:01:52,078 The Pac is back! 35 00:01:55,667 --> 00:01:57,707 Hey, look out, Skeebo! 36 00:01:58,292 --> 00:02:00,172 (ALL GROANING) 37 00:02:00,958 --> 00:02:02,418 (LAUGHS) 38 00:02:04,333 --> 00:02:06,043 Best thing about spring break... 39 00:02:06,458 --> 00:02:07,958 BOTH: No Skeebo! 40 00:02:08,542 --> 00:02:11,172 Say, Pac. Can you help me slam my suitcases? 41 00:02:11,458 --> 00:02:13,538 Sure thing, Sherri. 42 00:02:14,667 --> 00:02:16,577 Nice to see you travel light. 43 00:02:16,958 --> 00:02:19,248 Whoa.... Whoa! 44 00:02:19,458 --> 00:02:20,878 -(CRASHING) -Oops. Sorry. 45 00:02:21,833 --> 00:02:24,833 (GROANS) Oh, no. Time to put a little spring in my step. 46 00:02:30,500 --> 00:02:34,580 Well, Sherri is off and running but we've got no place to go. 47 00:02:35,208 --> 00:02:38,038 Yeah. I normally spend the holiday with Aunt Spheria, 48 00:02:38,125 --> 00:02:42,955 but this year she and Sir C. are going off on another one of their wild adventures. 49 00:02:43,042 --> 00:02:44,922 Skydiving, I think. (CHUCKLES) 50 00:02:45,000 --> 00:02:46,040 (SIGHS) 51 00:02:46,125 --> 00:02:47,625 So, I'm stuck here by myself. 52 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Me too. 53 00:02:49,125 --> 00:02:52,205 My folks are out of town working overtime at the Easter egg painting factory. 54 00:02:52,458 --> 00:02:55,328 It's the busiest time of year, which is kind of a relief. 55 00:02:55,500 --> 00:02:56,500 How come? 56 00:02:56,583 --> 00:02:59,833 In the off-season, they try out their new designs on me. 57 00:03:00,208 --> 00:03:03,208 I don't mind being their dummy but it's way better when Easter comes around 58 00:03:03,292 --> 00:03:05,172 and they can paint real eggs. 59 00:03:05,250 --> 00:03:06,880 Still, I'm gonna miss them. 60 00:03:07,333 --> 00:03:09,883 Oops! Sorry about the egg on your face. 61 00:03:10,000 --> 00:03:11,170 No problem, pal! 62 00:03:11,333 --> 00:03:12,673 (SLURPS, GULPS) 63 00:03:13,167 --> 00:03:16,497 How about you, Cyli? Anything up for Easter? 64 00:03:16,667 --> 00:03:19,667 I'm just gonna spend time with my folks, nothing exciting. 65 00:03:19,875 --> 00:03:21,955 I'm not looking for anything exciting. 66 00:03:22,167 --> 00:03:26,827 I'd give anything to spend some boring, old, non-exciting time away from here. 67 00:03:29,208 --> 00:03:31,248 (WHISTLING) 68 00:03:31,917 --> 00:03:33,667 Please, Cyli! 69 00:03:33,750 --> 00:03:37,170 Skeebo will call us "lame losers" if we stay here for vacation. 70 00:03:38,167 --> 00:03:41,667 I just don't think you and my folks would get each other is all. 71 00:03:42,042 --> 00:03:44,712 So, you think we'd embarrass you in front of them? 72 00:03:44,958 --> 00:03:45,998 Not at all. 73 00:03:46,333 --> 00:03:48,583 (SIGHS) It's more like the other way around. 74 00:03:48,750 --> 00:03:49,750 (HORN HONKING) 75 00:03:51,708 --> 00:03:52,998 (SIGHS) Right on queue. 76 00:03:54,042 --> 00:03:57,462 Neat how our little flower child is blooming. 77 00:03:57,708 --> 00:04:00,458 Peace and love, my silly willy. 78 00:04:00,542 --> 00:04:04,002 You look out of sight, Cylindria baby. 79 00:04:05,583 --> 00:04:07,503 I wish I was out of sight. 80 00:04:08,167 --> 00:04:10,627 Pacs, Spiral, meet my family. 81 00:04:11,000 --> 00:04:12,330 My mom, Starchild. 82 00:04:13,083 --> 00:04:14,793 Far out! 83 00:04:15,375 --> 00:04:17,035 My dad, Moondog. 84 00:04:17,167 --> 00:04:19,287 What's happening, P-Man? 85 00:04:19,583 --> 00:04:21,293 And my granny, Granny. 86 00:04:21,500 --> 00:04:25,500 What a freak out to meet you! I'm your biggest fan! 87 00:04:25,625 --> 00:04:28,825 Oh! (CHUCKLES) And nice to see you too, kiddo. 88 00:04:29,000 --> 00:04:30,330 Great to see you too, Granny. 89 00:04:30,458 --> 00:04:31,998 Okay, so let's head for home. 90 00:04:32,292 --> 00:04:34,332 You're looking at our home. 91 00:04:34,500 --> 00:04:38,630 We donated the family tree-house to a scurry of squirrels, 92 00:04:38,708 --> 00:04:42,328 so we're all living in our groovy bus now. 93 00:04:42,417 --> 00:04:45,747 -Wait, you grew up in a tree house? -Don't ask. 94 00:04:46,000 --> 00:04:48,250 Oh, Cyli loved that tree house. 95 00:04:48,333 --> 00:04:51,713 She used to swing on ropes chattering like a monkey in diapers 96 00:04:51,792 --> 00:04:53,042 when she was a baby. 97 00:04:53,125 --> 00:04:55,875 Let me get out the family album and show you. 98 00:04:56,292 --> 00:04:57,292 Granny! 99 00:04:57,500 --> 00:05:00,830 Isn't it adorable the way she blushes? 100 00:05:01,250 --> 00:05:04,000 Oh. Please just let the ground swallow me up. 101 00:05:04,417 --> 00:05:09,037 Every ghost, goblin and ghoulie is gone! 102 00:05:09,208 --> 00:05:12,958 It's as if the ground just swallowed them up! 103 00:05:13,125 --> 00:05:17,665 That wouldn't be surprising, because they are now delicious. 104 00:05:18,083 --> 00:05:19,173 (SCREAMS) 105 00:05:19,417 --> 00:05:20,417 Remember me? 106 00:05:20,667 --> 00:05:22,707 The Easter Pac-Peep! 107 00:05:22,833 --> 00:05:28,633 After all these years you finally return, you hideous holiday hen! 108 00:05:28,833 --> 00:05:30,583 (CLUCKING) 109 00:05:31,000 --> 00:05:34,210 Did you think I'd forgotten your childhood crime? 110 00:05:34,292 --> 00:05:36,172 You nasty little egg wrecker. 111 00:05:37,083 --> 00:05:38,213 Crime? 112 00:05:38,292 --> 00:05:39,462 Moi? 113 00:05:39,958 --> 00:05:42,828 I... I don't recall committing any crime. 114 00:05:43,083 --> 00:05:45,543 Then let me refresh your memory. 115 00:05:51,250 --> 00:05:53,750 You were never good enough to beat the other kids 116 00:05:53,833 --> 00:05:56,003 so one year you came up with a scheme. 117 00:05:56,125 --> 00:05:59,495 -Congratulations, children, on finding... -(BURSTING) 118 00:06:00,250 --> 00:06:02,920 -(SCREAMING) -(LAUGHING) 119 00:06:04,500 --> 00:06:07,500 You hid stink bombs in my Easter eggs. 120 00:06:07,625 --> 00:06:08,625 So? 121 00:06:08,833 --> 00:06:12,463 So, I stole your stinking subjects. 122 00:06:12,792 --> 00:06:15,422 With no one to serve you or order around 123 00:06:15,500 --> 00:06:18,750 you are officially the boss of Bupkissville. 124 00:06:18,833 --> 00:06:21,173 But, why wait until now to ding me? 125 00:06:21,333 --> 00:06:24,543 You didn't expect me to take revenge on a kid, did you? 126 00:06:24,667 --> 00:06:27,167 That wouldn't look very good on my resume. 127 00:06:27,333 --> 00:06:29,503 I have an image to protect. 128 00:06:29,625 --> 00:06:30,625 Image? 129 00:06:30,708 --> 00:06:34,168 You're just a stale, old marshmallow chicken! 130 00:06:34,333 --> 00:06:38,753 And you are the most despised despot on or under Pac World. 131 00:06:39,375 --> 00:06:42,165 I don't think anybody is gonna care that I punked you. 132 00:06:42,417 --> 00:06:44,917 Heck, I'll probably get an award. 133 00:06:45,375 --> 00:06:46,375 (CLUCKING) 134 00:06:46,500 --> 00:06:48,960 Revenge is marshmallow sweet! 135 00:06:49,458 --> 00:06:53,628 And here is the time that Cyli thought it will be fun to make a vest 136 00:06:53,708 --> 00:06:56,288 by gluing feathers to herself. (LAUGHS) 137 00:06:56,417 --> 00:06:58,827 It took a week to pluck 'em off. 138 00:06:59,292 --> 00:07:04,252 And here she is covered with an itchy, unattractive rash from the feathers. 139 00:07:05,000 --> 00:07:07,170 (BOTH LAUGH) 140 00:07:07,958 --> 00:07:11,078 (SIGHS) I'd rather have that rash than suffer through this. 141 00:07:11,500 --> 00:07:13,210 Hey, fellow travelers. 142 00:07:13,417 --> 00:07:16,627 Now that we're unfettered and free to go where we please, 143 00:07:16,708 --> 00:07:20,708 we want to take a grand and groovy tour of Pacopolis. 144 00:07:20,917 --> 00:07:24,957 And of course, Cyli's two best buds are welcome to come along. 145 00:07:25,250 --> 00:07:28,130 Might be a little cramped in the bus. But who cares? 146 00:07:28,792 --> 00:07:30,962 Besides, me, you mean? 147 00:07:31,458 --> 00:07:34,458 (GROANS) I can't imagine how this could be worst. 148 00:07:34,875 --> 00:07:35,875 BETRAYUS: Yoo-hoo! 149 00:07:36,000 --> 00:07:38,040 Hey, wait for me! 150 00:07:40,667 --> 00:07:43,037 Well, Betrayus, nice of you to bring lunch! 151 00:07:43,292 --> 00:07:45,292 I didn't bring any... 152 00:07:45,375 --> 00:07:47,285 Ooh! I get it! 153 00:07:47,458 --> 00:07:50,498 You mean because you're about to gobble me, funny. 154 00:07:50,833 --> 00:07:52,793 But I had something else in mind. 155 00:07:53,083 --> 00:07:54,753 I've got your back, Pac. 156 00:07:54,833 --> 00:07:58,633 I've seen Cyli use these plasma suckers on the Pacvision News. 157 00:07:58,917 --> 00:08:02,077 So, I'm sure I can handle this crazy cannon. 158 00:08:02,167 --> 00:08:03,417 Granny, no! 159 00:08:04,917 --> 00:08:06,377 Whoa! Whoa! 160 00:08:06,542 --> 00:08:08,132 I got you, Granny! 161 00:08:10,208 --> 00:08:11,628 Whee! 162 00:08:11,833 --> 00:08:12,923 What a gas! 163 00:08:13,500 --> 00:08:15,380 Um... You can let go now. 164 00:08:15,833 --> 00:08:18,503 Okay, about that lunch. 165 00:08:18,792 --> 00:08:20,582 Wait, I come in peace. 166 00:08:20,833 --> 00:08:22,673 I'm here because I need... 167 00:08:22,750 --> 00:08:23,880 (GAGGING) 168 00:08:23,958 --> 00:08:25,078 I need... 169 00:08:25,167 --> 00:08:26,787 (GAGGING) 170 00:08:26,875 --> 00:08:29,625 I need... (GAGGING) your help. 171 00:08:29,750 --> 00:08:33,500 Normally, I'd think he's lying but he nearly choked. 172 00:08:33,583 --> 00:08:36,633 (CHUCKLING) Yeah, totally gagged on his pride. 173 00:08:37,000 --> 00:08:39,830 Odds are way against us ever doing anything for you. 174 00:08:39,917 --> 00:08:42,167 So, talk fast, I'm getting hungrier. 175 00:08:42,250 --> 00:08:44,630 That wretched hen, the Easter Pac-Peep 176 00:08:44,708 --> 00:08:47,458 has used her powers to magic away all of my subjects. 177 00:08:47,542 --> 00:08:50,002 So, I need the... (GAGGING) 178 00:08:50,167 --> 00:08:51,787 Best... (GAGGING) 179 00:08:52,333 --> 00:08:54,003 Ghost hunter to find them. 180 00:08:54,500 --> 00:08:57,750 Okay, I said it, but now I might actually... 181 00:08:58,500 --> 00:08:59,540 Hurl. 182 00:08:59,625 --> 00:09:01,495 All the ghosts are gone? 183 00:09:01,583 --> 00:09:05,133 Great! That's like a bonus vacation on top of Easter spring break. 184 00:09:05,333 --> 00:09:07,173 Okay, lunch time. 185 00:09:07,292 --> 00:09:10,252 Pac, wait, if all the ghosts have vanished, 186 00:09:10,333 --> 00:09:13,333 then Inky, Blinky, Pinky and Clyde are gone too. 187 00:09:13,583 --> 00:09:15,503 Bummer, I hadn't thought of that. 188 00:09:16,500 --> 00:09:20,250 Okay, Betrayus, let's go find your missing ghosts. 189 00:09:20,500 --> 00:09:21,960 I'll drive. 190 00:09:22,083 --> 00:09:24,003 Road trip! I call front seat! 191 00:09:25,917 --> 00:09:27,997 Are we there yet? Are we there yet? 192 00:09:28,542 --> 00:09:30,672 Chill, dude, we've only gone a block. 193 00:09:31,000 --> 00:09:33,330 BETRAYUS: I need to go bathroom. 194 00:09:33,792 --> 00:09:36,632 You should've thought of that before we left. 195 00:09:36,708 --> 00:09:38,788 Now you'll have to wait until we get to the Sir C's. 196 00:09:39,083 --> 00:09:41,963 Oh, why do we need to see that old coot? 197 00:09:42,042 --> 00:09:44,212 You better hope that brilliant scientist 198 00:09:44,333 --> 00:09:47,083 has some clue how to find your missing Netherworld crew. 199 00:09:47,167 --> 00:09:50,167 Or you're gonna be one lonely old spook. 200 00:09:50,333 --> 00:09:51,753 Can't wait to meet him. 201 00:09:51,875 --> 00:09:55,325 I really dig those big brain genius types. 202 00:09:55,708 --> 00:09:57,078 (YELLS) 203 00:09:57,167 --> 00:09:59,327 (SINGING) Ninety nine bottles of slime on the wall... 204 00:09:59,417 --> 00:10:02,377 -Ninety nine bottles of slime... -It's gonna be a long trip. 205 00:10:05,000 --> 00:10:08,670 Betrayus said it was like the ground had suddenly swallowed all his subjects. 206 00:10:09,667 --> 00:10:12,627 And the wretched hen said they were delicious, 207 00:10:12,708 --> 00:10:14,918 and that revenge was sweet. 208 00:10:15,250 --> 00:10:18,130 It would seem that the Pac-Peep's sugary clues 209 00:10:18,208 --> 00:10:21,128 are pointing to the mysterious Easter Egg Island. 210 00:10:21,375 --> 00:10:25,575 Said to be the legendary layer of the marshmallow chicky. 211 00:10:25,792 --> 00:10:27,752 Can I take this blindfold off now? 212 00:10:27,833 --> 00:10:31,383 The whole point of the blindfold is so you can't see 213 00:10:31,458 --> 00:10:33,498 where my secret lab is hidden. 214 00:10:33,625 --> 00:10:34,955 So, that's a big no. 215 00:10:35,667 --> 00:10:38,577 I always thought that Easter Egg Island was just a myth. 216 00:10:39,083 --> 00:10:41,173 No, I believe it is very real. 217 00:10:41,250 --> 00:10:45,080 Of course it's difficult to prove since no one who's searched 218 00:10:45,167 --> 00:10:47,747 for the hen's hidden headquarters has ever returned, 219 00:10:47,833 --> 00:10:50,213 alive or otherwise. 220 00:10:50,625 --> 00:10:53,495 Sounds like we got no choice but to check it out. 221 00:10:53,625 --> 00:10:56,535 SIR CUMFERENCE: These power berry base balloons should give this old bus 222 00:10:56,625 --> 00:10:59,665 the oomph it needs to get you to Easter Egg Island. 223 00:10:59,917 --> 00:11:04,537 And this ectoplasm sensor should help you zero in on the place. 224 00:11:04,625 --> 00:11:08,075 If Betrayus is correct, all his ghosts will be hidden there. 225 00:11:08,208 --> 00:11:10,918 So, the ectoplasm reading should be off the charts. 226 00:11:11,042 --> 00:11:13,712 And once we're there, the slime detector will help us zero in 227 00:11:13,792 --> 00:11:15,252 on where all the spooks are hidden? 228 00:11:15,375 --> 00:11:16,415 Indeed. 229 00:11:16,500 --> 00:11:21,290 But remember, the legendary island is no doubt fraught with perils. 230 00:11:21,375 --> 00:11:24,035 So, be prepared for the worst. 231 00:11:24,125 --> 00:11:26,705 I'd joined you but you've already got a full load 232 00:11:26,917 --> 00:11:30,627 and your Aunt Spheria and I have non-refundable reservations 233 00:11:30,750 --> 00:11:33,580 for our first skydiving class. 234 00:11:33,833 --> 00:11:36,133 Between me and my go-gettin' granddaughter. 235 00:11:36,208 --> 00:11:38,288 Pac's got nothing to worry about. 236 00:11:38,375 --> 00:11:41,285 Yeah, right, nothing at all. 237 00:11:41,667 --> 00:11:44,207 I call dibs on the front seat again! 238 00:11:44,583 --> 00:11:48,503 It's gonna be a long, long trip. 239 00:11:49,167 --> 00:11:50,577 (ENGINE STARTS) 240 00:11:54,708 --> 00:11:58,918 Cool, that dreamy Sir Cumference really jerried our ride. 241 00:11:59,375 --> 00:12:01,495 I get airsick easy. 242 00:12:02,167 --> 00:12:03,877 (GASPING) 243 00:12:04,083 --> 00:12:07,673 Long, long, long trip. 244 00:12:08,458 --> 00:12:10,248 STARCHILD: Who wants some lunch? 245 00:12:10,333 --> 00:12:11,833 You don't have to ask me twice. 246 00:12:13,583 --> 00:12:15,253 (SPITS) Yuck! 247 00:12:15,500 --> 00:12:18,330 It tastes like a compost heap. (BELCHES) 248 00:12:18,500 --> 00:12:20,420 Waste not? Why not? 249 00:12:20,500 --> 00:12:21,500 (SLURPS) 250 00:12:21,583 --> 00:12:23,423 (BELCHING) 251 00:12:23,500 --> 00:12:25,040 (SIGHS) I give up. 252 00:12:26,542 --> 00:12:28,172 Hey, I'm getting some slime readings. 253 00:12:28,500 --> 00:12:32,000 Spiral, head toward that cloud that looks like a big, fluffy cotton ball. 254 00:12:32,292 --> 00:12:36,962 You do know that they all look like big fluffy cotton balls, right? 255 00:12:37,333 --> 00:12:41,213 Ooh, it appears the brats have located my missing minions. 256 00:12:41,417 --> 00:12:45,787 Should I betray them now or after the stolen ghosts are recovered? 257 00:12:45,875 --> 00:12:46,875 (BEEPING RAPIDLY) 258 00:12:47,000 --> 00:12:49,500 Something really slimy's going on. 259 00:12:50,000 --> 00:12:51,790 (SCREAMS, GROANS) 260 00:12:52,000 --> 00:12:55,710 (CHUCKLES) Sorry, I should've known there was nothing slimier than you. 261 00:12:56,292 --> 00:13:00,002 Oh, you are so going to be betrayed, Pac-pain! 262 00:13:00,208 --> 00:13:01,208 (SCREAMING) 263 00:13:01,958 --> 00:13:04,958 Okay, I re-calibrated it to ignore Betrayus. 264 00:13:05,083 --> 00:13:06,883 Which is what we should be doing anyway. 265 00:13:07,250 --> 00:13:09,130 Looks like we need to head down that way. 266 00:13:15,375 --> 00:13:16,665 This must be the place. 267 00:13:16,833 --> 00:13:18,333 Easter Egg Island. 268 00:13:18,500 --> 00:13:19,790 (SNIFFING) 269 00:13:19,875 --> 00:13:22,745 Wow, smell that creamy milk chocolate. 270 00:13:26,583 --> 00:13:29,713 Best vacation ever. Eh, Starchild. 271 00:13:29,917 --> 00:13:32,627 Beyond, beyond all, Moondog. 272 00:13:32,833 --> 00:13:37,423 Okay, even though Easter Egg Island looks delicious, it's really dangerous. 273 00:13:37,583 --> 00:13:39,923 -So, keep your eyes peeled. -Check. 274 00:13:40,292 --> 00:13:43,542 And that's something I can never un-see. 275 00:13:47,917 --> 00:13:49,167 (BEEPING RAPIDLY) 276 00:13:49,250 --> 00:13:51,170 PAC: Follow the yellow chick road! 277 00:13:55,542 --> 00:13:57,042 Bummer! 278 00:13:57,833 --> 00:13:59,173 Granny! 279 00:13:59,625 --> 00:14:00,625 (GRUNTS) 280 00:14:01,500 --> 00:14:05,170 Wow, you just blew my mind with those moves Cyli. 281 00:14:05,625 --> 00:14:08,125 Just like a monkey in diapers. 282 00:14:08,458 --> 00:14:11,918 (SIGHS) All that really matters is that you're okay, Granny. 283 00:14:13,292 --> 00:14:14,292 (BEEPING RAPIDLY) 284 00:14:14,375 --> 00:14:17,495 Weird, I'm getting a big slime signature from that Easter egg. 285 00:14:17,667 --> 00:14:19,667 -I think that maybe... -I've got it! 286 00:14:19,875 --> 00:14:21,285 Wait, there may be... 287 00:14:25,000 --> 00:14:26,460 Booby traps. 288 00:14:26,625 --> 00:14:28,825 -(LAUGHS) -Dude, boundaries. 289 00:14:31,375 --> 00:14:32,375 Dad! 290 00:14:32,458 --> 00:14:34,498 Honey, you're a bunny! 291 00:14:34,833 --> 00:14:37,293 He looks delicious. 292 00:14:37,417 --> 00:14:39,287 (SNAPS FINGERS) Pac, that's my dad. 293 00:14:39,375 --> 00:14:41,075 Don't you dare thinking about gobbling him. 294 00:14:42,458 --> 00:14:44,998 He's rabbiting, we'll have to track him down 295 00:14:45,167 --> 00:14:47,577 once we figure what the hay is happening around here. 296 00:14:47,833 --> 00:14:50,793 The trip wire must have activated some kind of transformation magic. 297 00:14:51,000 --> 00:14:52,830 But I think I can snag it safely. 298 00:14:56,667 --> 00:14:58,037 Egg-celent! 299 00:15:01,208 --> 00:15:02,828 Jeez, it's about time! 300 00:15:03,083 --> 00:15:04,423 I stink like a rotten egg. 301 00:15:04,500 --> 00:15:05,630 You're welcome! 302 00:15:06,208 --> 00:15:08,168 Okay, time for an Easter egg hunt. 303 00:15:08,500 --> 00:15:10,880 Spread out and be careful about the booby traps. 304 00:15:13,458 --> 00:15:15,288 You don't have to follow me. 305 00:15:15,500 --> 00:15:19,000 As much as I hate staring at your lemon Pac-side, 306 00:15:19,250 --> 00:15:22,500 I am probably safest in your disgusting company. 307 00:15:22,958 --> 00:15:24,458 I love you too, Betrayus. 308 00:15:25,333 --> 00:15:28,003 -(BEEPING RAPIDLY) -Hey, I see an egg! Oh. 309 00:15:29,708 --> 00:15:31,328 A trick brick. Slick. 310 00:15:31,625 --> 00:15:33,245 Step on it and zap! 311 00:15:33,333 --> 00:15:34,833 Well, my trusty tongue will... 312 00:15:36,875 --> 00:15:39,325 Ha! I got it first. I win, I win. 313 00:15:39,500 --> 00:15:40,500 (GIGGLES) 314 00:15:40,667 --> 00:15:42,997 Uh, this isn't an Easter egg competition. 315 00:15:43,083 --> 00:15:47,253 It is now and for once, I am going to get the most eggs! 316 00:15:50,250 --> 00:15:56,250 Oh. That reminds me of my sweet, transformed, honey bunny husband. 317 00:15:56,333 --> 00:15:57,753 There he is now! 318 00:15:58,208 --> 00:15:59,208 Careful! 319 00:16:00,500 --> 00:16:01,580 Mom! 320 00:16:10,250 --> 00:16:12,210 (GASPS) Not Cylindria too! 321 00:16:16,583 --> 00:16:17,923 Hmm. 322 00:16:18,250 --> 00:16:21,250 I'm an egg, I am invisible. 323 00:16:29,958 --> 00:16:31,748 I have no idea why that worked. 324 00:16:33,542 --> 00:16:34,582 (GROANS) 325 00:16:34,667 --> 00:16:37,827 What came first, the Clyde or the egg? 326 00:16:41,833 --> 00:16:45,883 I got the most Easter eggs. I am the best. 327 00:16:46,667 --> 00:16:48,997 That's because you keep grabbing the eggs that I find. 328 00:16:50,083 --> 00:16:52,753 Now that I know where my subjects are hidden, 329 00:16:53,000 --> 00:16:55,500 who needs the Pac pest? 330 00:16:55,583 --> 00:17:00,583 Time for Betrayus to do what he does best, betray. 331 00:17:03,333 --> 00:17:06,923 Oh, Pacums, I knew you'd come to my rescue. 332 00:17:08,958 --> 00:17:10,788 My knight in yellow armor. 333 00:17:10,875 --> 00:17:12,035 (GROANS) 334 00:17:16,833 --> 00:17:18,333 (SPEAKING INDISCERNIBLY) 335 00:17:18,708 --> 00:17:19,828 What's going on? 336 00:17:20,250 --> 00:17:22,460 Hey, now that Pinky and the others are free, 337 00:17:22,542 --> 00:17:24,422 maybe we should leave the rest of the ghosts here. 338 00:17:24,542 --> 00:17:28,332 Except there's no telling who else might be trapped by that wicked chicken. 339 00:17:28,792 --> 00:17:31,502 Then it's up to the three of us to save the day. 340 00:17:31,708 --> 00:17:34,628 You mean the seven of us, Pacums. 341 00:17:34,750 --> 00:17:36,420 (NERVOUSLY) Oh, and me too. 342 00:17:36,500 --> 00:17:39,420 Nobody said there'd be math, 343 00:17:39,500 --> 00:17:41,040 but sounds good to me. 344 00:17:41,458 --> 00:17:46,708 Seven or 700 you will not wreck my wreckage. 345 00:17:46,792 --> 00:17:51,172 Oh, you are my favorite Easter egg bottle. Love your squiggly line. 346 00:17:52,667 --> 00:17:54,877 Bunny berserkers, activate! 347 00:18:11,667 --> 00:18:14,327 (GROANS) I sure wish I could gobble those guys. 348 00:18:14,667 --> 00:18:17,877 Remember what Cyli said, some of those bunnies are our buddies 349 00:18:18,000 --> 00:18:19,670 and who knows who's in the rest? 350 00:18:20,167 --> 00:18:21,957 Well, we sure don't want to wind up like them. 351 00:18:22,042 --> 00:18:23,042 Or worse. 352 00:18:23,125 --> 00:18:25,825 So, I guess I'll have to use the delicate approach. 353 00:18:33,125 --> 00:18:36,575 (VOCALIZING, HOOTING) 354 00:18:36,833 --> 00:18:39,003 Dude, that's what you call delicate? 355 00:18:41,375 --> 00:18:43,625 Wow, out of sight! 356 00:18:44,125 --> 00:18:48,825 (CLUCKING) I wish these chicken wings worked better. 357 00:18:49,417 --> 00:18:51,167 (GROWLING) 358 00:19:00,833 --> 00:19:04,963 I did not raise my daughter to sass her mom. 359 00:19:07,667 --> 00:19:09,457 Wow, what a rush! 360 00:19:10,542 --> 00:19:11,632 That's the ticket! 361 00:19:11,833 --> 00:19:15,883 The eggs bust the bunny spell. Fire away! 362 00:19:20,333 --> 00:19:23,293 (PAC VOCALIZING, GROWLING) 363 00:19:24,042 --> 00:19:26,502 (CONTINUES VOCALIZING) 364 00:19:28,708 --> 00:19:31,748 Oh, I just had the grooviest dream. 365 00:19:33,750 --> 00:19:34,830 What just... 366 00:19:35,333 --> 00:19:36,793 (SPITTING) 367 00:19:37,083 --> 00:19:38,833 Oops! (CHUCKLES) My bad. 368 00:19:39,542 --> 00:19:41,332 (VOCALIZING) 369 00:19:42,500 --> 00:19:47,170 Never send a chocolate bunny to do a marshmallow chick's work. 370 00:19:47,500 --> 00:19:48,500 (CACKLING) 371 00:19:48,708 --> 00:19:53,328 After this well placed whammy, those losers won't be able to... 372 00:19:53,417 --> 00:19:54,417 Look out below! 373 00:19:54,750 --> 00:19:56,420 (CLUCKING) 374 00:19:56,500 --> 00:19:58,170 Oops! (CHUCKLES) 375 00:19:58,250 --> 00:19:59,500 So sorry. 376 00:19:59,583 --> 00:20:01,713 Hey, it's only our first lesson. 377 00:20:07,625 --> 00:20:10,995 Little marshmallow birdy, why are you on such a downer? 378 00:20:11,083 --> 00:20:13,133 You're supposed to be the love chicken. 379 00:20:13,208 --> 00:20:18,378 Our little Cyli really dug Easter when she was a baby. 380 00:20:18,458 --> 00:20:22,578 It was all about sweetness and pretty colors. 381 00:20:22,667 --> 00:20:25,627 GRANNY: Right on, I have photographic evidence. 382 00:20:27,167 --> 00:20:28,167 (CLUCKING) 383 00:20:28,375 --> 00:20:33,455 She looks so happy and adorable and innocent with her little Easter basket. 384 00:20:34,000 --> 00:20:35,830 PAC: You do look happy. 385 00:20:37,667 --> 00:20:40,627 Oh, it's melting my marshmallow heart. 386 00:20:41,333 --> 00:20:45,633 Maybe I did overreact a little. Bygones? 387 00:20:45,708 --> 00:20:46,708 You bet. 388 00:20:53,250 --> 00:20:55,630 (SLURPS) Yum! 389 00:20:55,708 --> 00:20:57,878 Yum, best Pac-Peep I ever tasted! 390 00:21:02,167 --> 00:21:06,167 Well, looks like the Pac-Peeps remembered what Easter's all about. 391 00:21:06,375 --> 00:21:09,325 And the ghosts are headed back where they belong. 392 00:21:09,583 --> 00:21:12,333 All in all, a satisfying conclusion 393 00:21:12,417 --> 00:21:15,497 to an "egg-citing" Easter adventure! 394 00:21:15,750 --> 00:21:17,580 Thanks to Cyli's folks mostly, 395 00:21:17,667 --> 00:21:20,537 that embarrassing scrapbook sure came in handy, Granny. 396 00:21:20,708 --> 00:21:23,128 So did your awesome egg-throwing skills. 397 00:21:23,208 --> 00:21:25,958 Just sorry I embarrassed my silly willy girl 398 00:21:26,042 --> 00:21:28,832 by whipping out the scrapbook all the time. 399 00:21:29,167 --> 00:21:33,997 I'm totally over it and super proud of my entire far-out family. 400 00:21:37,208 --> 00:21:41,828 What do you say we head back to the lab and have a proper Easter feast? 401 00:21:42,083 --> 00:21:45,583 You know you don't have to ask me twice. I call front seat! 402 00:21:45,708 --> 00:21:46,708 (STARTS ENGINE) 403 00:21:51,792 --> 00:21:53,082 Hello? 404 00:21:53,542 --> 00:21:54,832 Anybody? 405 00:21:55,375 --> 00:21:59,205 Oh, sure, I guess the yolk's on me. 30360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.