All language subtitles for Pac-Man Ghostly S02E10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,583 --> 00:00:10,543 Summer vacation has officially begun! 2 00:00:18,500 --> 00:00:20,330 Yeah, Cyli, and thanks to Sir C, 3 00:00:20,417 --> 00:00:22,077 we have the sweetest ride in the sky! 4 00:00:22,167 --> 00:00:24,747 We are cruisin' the clouds like a boss. 5 00:00:24,833 --> 00:00:27,083 Hey, Spiral, how far to go 6 00:00:27,167 --> 00:00:29,577 before we get to the Pac-Galapagos Sky-lands? 7 00:00:29,667 --> 00:00:32,667 I can't wait to roast weenies on the beach. 8 00:00:32,750 --> 00:00:35,580 Maybe even grill some flying Pac-fish if I get a bite. 9 00:00:35,667 --> 00:00:38,167 I think we were supposed to turn left at that cloud, 10 00:00:38,250 --> 00:00:40,540 the one that looks like a two-headed turtle! 11 00:00:40,625 --> 00:00:42,995 That looks more like a snowman eating sushi to me. 12 00:00:43,083 --> 00:00:45,213 I'm pretty sure we're lost. 13 00:00:45,292 --> 00:00:48,582 Who cares! Just program the GPS and we'll cruise 14 00:00:48,667 --> 00:00:50,577 to the Sky-lands on autopilot. 15 00:00:50,667 --> 00:00:52,827 -We've got autopilot? -And GPS? 16 00:00:52,917 --> 00:00:56,167 Sure thing. Sir C equipped this baby with all the comforts. 17 00:00:56,250 --> 00:00:58,380 So kick back and chillax, guys, 18 00:00:58,458 --> 00:00:59,578 we're not in a hurry. 19 00:00:59,667 --> 00:01:01,167 It's summer vacation! 20 00:01:06,833 --> 00:01:07,883 Pac! 21 00:01:07,958 --> 00:01:10,958 Looks like the vacation's over... 22 00:01:11,042 --> 00:01:15,332 Before it even started! 23 00:01:19,083 --> 00:01:21,253 The Pac is back 24 00:01:21,333 --> 00:01:23,253 Ghosts chomping at his feet 25 00:01:23,333 --> 00:01:27,503 Pac's our hero Pac just can't be beat, yeah 26 00:01:27,583 --> 00:01:30,543 Pac-Man yellow, Pac extreme He's a chowing-down machine 27 00:01:30,625 --> 00:01:33,455 Ghosts, monsters, ghouls And only one can stop them 28 00:01:33,542 --> 00:01:35,332 Pac-Man rules 29 00:01:35,417 --> 00:01:37,577 The Pac is back 30 00:01:37,667 --> 00:01:39,827 Ghosts chomping at his feet 31 00:01:39,917 --> 00:01:43,167 Pac's our hero Pac just can't be beat 32 00:01:44,292 --> 00:01:45,542 The Pac is back! 33 00:01:46,167 --> 00:01:47,457 We've got you, Pac! 34 00:01:47,542 --> 00:01:49,292 Thanks, but I got it handled. 35 00:01:51,000 --> 00:01:53,210 I stick my tongue out at danger! 36 00:01:53,292 --> 00:01:55,752 -What'd he say? -I think he said, 37 00:01:55,833 --> 00:01:57,753 he "sticks his tongue out at danger." 38 00:01:57,833 --> 00:02:00,463 Hey! There's a toilet plunger on the side of the boat! 39 00:02:00,542 --> 00:02:02,752 -What did he say? -I think he said, 40 00:02:02,833 --> 00:02:05,173 "There's a toilet plunger on the side of the boat," 41 00:02:05,250 --> 00:02:07,380 but that doesn't make any sense. 42 00:02:07,458 --> 00:02:11,748 We've hooked somethin' big that was off the port bow! 43 00:02:11,833 --> 00:02:15,463 We'll dance us a jig 'cause we've caught the great cow! 44 00:02:15,542 --> 00:02:19,922 So reel in the line, lads, and reel it in quick! 45 00:02:20,000 --> 00:02:22,040 We're cosmic ghost pirates! 46 00:02:22,125 --> 00:02:25,245 We've caught Mooby Dick! 47 00:02:25,333 --> 00:02:26,543 Say what? 48 00:02:26,625 --> 00:02:28,625 -Pirates? -Mooby? 49 00:02:32,417 --> 00:02:34,247 I know that ship! 50 00:02:34,333 --> 00:02:36,963 And if its captain is who I think it is, 51 00:02:37,042 --> 00:02:41,922 the Pac-Brat is in for a world of wickedly piratey misfortunes! 52 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 We can only hope, Your Vengefulness. 53 00:02:46,917 --> 00:02:48,667 Gather every ghost in the Netherworld 54 00:02:48,750 --> 00:02:52,790 and give 'em a ringside seat in front of my 70-inch ecto-plasma TV! 55 00:02:52,875 --> 00:02:56,205 This is gonna be an epic defeat for the lemon menace, 56 00:02:56,292 --> 00:02:58,962 and I want everyone to watch! 57 00:03:01,042 --> 00:03:05,882 Now I've just got to figure out a way to take credit for this... 58 00:03:05,958 --> 00:03:07,878 You always do. 59 00:03:07,958 --> 00:03:10,878 Ghost pirates from outer space? 60 00:03:10,958 --> 00:03:13,748 Okay, sure. Why not? 61 00:03:13,833 --> 00:03:16,883 Come on, guys! Everybody loves pirates! 62 00:03:22,208 --> 00:03:24,418 Okay, maybe not all pirates. 63 00:03:24,500 --> 00:03:27,670 Avast, ye great bovine beastie! 64 00:03:29,417 --> 00:03:32,167 That ain't the cursed cow we're huntin'! 65 00:03:32,250 --> 00:03:36,420 It be nothin' but a pack o' young'uns on a rotten old scow! 66 00:03:36,500 --> 00:03:39,630 Not an old cow! An old scow! 67 00:03:39,708 --> 00:03:41,578 My pirate lingo's a little rusty, 68 00:03:41,667 --> 00:03:43,917 but I think that guy just dissed our ride. 69 00:03:44,000 --> 00:03:46,540 Have at 'em, laddies! 70 00:03:46,625 --> 00:03:50,575 Aye, aye, Captain Banshee! Have at 'em, laddies! 71 00:03:50,667 --> 00:03:52,207 I just said that. 72 00:03:52,292 --> 00:03:54,712 He just said that, ya salty old spook! 73 00:04:00,625 --> 00:04:03,955 And you thought I was paranoid for packing these on a summer cruise. 74 00:04:04,042 --> 00:04:06,422 As always, you were right, Cyli. 75 00:04:06,500 --> 00:04:09,170 PSCs. Never leave home without one. 76 00:04:09,292 --> 00:04:12,382 And always carry a nice assortment of Power Berries! 77 00:04:14,625 --> 00:04:16,955 He's the Pac-Man! 78 00:04:17,042 --> 00:04:19,542 Pac-Man! 79 00:04:19,625 --> 00:04:22,625 I've caught yer adventures on the Inter-stellar-net! 80 00:04:22,708 --> 00:04:25,578 Yer magical berries'll give me the vigor 81 00:04:25,667 --> 00:04:29,377 I need to capture the great white space cow, 82 00:04:29,458 --> 00:04:31,328 Mooby Dick! 83 00:04:31,417 --> 00:04:35,497 Scuttle the lubbers, lads, but spare the berries. 84 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Pirate ghosts are kind of like... 85 00:04:43,083 --> 00:04:45,583 Salty peanuts! You can't eat just one! 86 00:04:56,917 --> 00:05:00,827 Let's see how you pirates like the taste of PSCs! 87 00:05:00,917 --> 00:05:04,497 Ya serve a meager ration, lassie! 88 00:05:04,583 --> 00:05:06,963 That's what I get for not putting it in the charger 89 00:05:07,042 --> 00:05:08,712 before going to bed last night. 90 00:05:08,792 --> 00:05:10,582 It's as important as flossing! 91 00:05:10,667 --> 00:05:12,997 You just gotta make it part of your evening routine. 92 00:05:13,083 --> 00:05:15,923 I'll take care of that bruiser! 93 00:05:16,000 --> 00:05:19,330 Well, time to improvise... Bring it! 94 00:05:23,125 --> 00:05:27,875 Same old story. Big bully ghost thinks he's gonna terrify the poor, helpless girl 95 00:05:27,958 --> 00:05:29,628 with his threats, 96 00:05:29,708 --> 00:05:33,328 and his swordfish sabers, 97 00:05:36,417 --> 00:05:40,127 and his... Major B.O.! 98 00:05:41,667 --> 00:05:42,877 Well, I say... 99 00:05:44,500 --> 00:05:46,130 Knot! 100 00:05:46,208 --> 00:05:49,288 Who needs PSCs with you two on board? 101 00:06:05,708 --> 00:06:07,958 Your crew was the appetizer. 102 00:06:08,042 --> 00:06:09,962 Guess who's the main course? 103 00:06:11,583 --> 00:06:14,583 Hope you have an appetite for failure, laddie! 104 00:06:14,667 --> 00:06:16,077 Meet me crew... 105 00:06:18,208 --> 00:06:19,918 Again! 106 00:06:20,000 --> 00:06:22,500 Hey! I just ate you guys! 107 00:06:24,083 --> 00:06:27,583 Me vessel's got a regeneration station aboard! 108 00:06:27,667 --> 00:06:30,037 We can battle fer an eternity! 109 00:06:30,125 --> 00:06:32,075 Have ye the stomach fer it? 110 00:06:32,167 --> 00:06:33,747 Guess I'm gonna find out. 111 00:06:33,833 --> 00:06:37,333 No wonder everybody loves pirates! 112 00:06:38,667 --> 00:06:40,247 Why wouldn't we love pirates? 113 00:06:40,333 --> 00:06:44,213 That Captain Banshee's a billion times better than Betrayus! 114 00:06:45,125 --> 00:06:46,415 Excuse me? 115 00:06:46,500 --> 00:06:48,290 Who dared diss me? 116 00:06:48,375 --> 00:06:51,875 Really? A billion times better? 117 00:06:51,958 --> 00:06:57,208 How could any existence be more splendid than this? 118 00:06:58,333 --> 00:07:00,463 Yeah! Betrayus is a bum! 119 00:07:00,542 --> 00:07:04,042 He takes all the credit for himself while we do all the work! 120 00:07:04,125 --> 00:07:06,285 Yeah! That's not fair! 121 00:07:09,042 --> 00:07:11,172 Why you mutinous... 122 00:07:15,458 --> 00:07:18,418 Yeah, it's the ghost pirate's life for me! 123 00:07:18,500 --> 00:07:20,960 Onboard regeneration station? 124 00:07:21,042 --> 00:07:22,672 Sign me up! 125 00:07:26,042 --> 00:07:27,462 I hate pirates. 126 00:07:29,083 --> 00:07:32,213 And I'm not letting my two top flunkies jump ship! 127 00:07:33,625 --> 00:07:36,075 Control chips! Oh, dear! 128 00:07:36,167 --> 00:07:38,417 We are like ecto-putty in his hands. 129 00:07:38,500 --> 00:07:40,880 That's right, so hop to it! 130 00:07:43,292 --> 00:07:48,082 From now on, you may address me as Lord Admiral Betrayus! 131 00:07:50,542 --> 00:07:53,172 I'm out of juice now, too! 132 00:07:56,583 --> 00:07:58,503 Guess you guys better super-power-up! 133 00:07:58,583 --> 00:08:00,753 Okay, but I sure hope it's not an Arachnid Berry 134 00:08:00,833 --> 00:08:02,883 that turns me into Spider Spiral! 135 00:08:02,958 --> 00:08:05,378 Me too! 136 00:08:08,292 --> 00:08:11,962 Bouncing's not bad! 137 00:08:22,500 --> 00:08:25,580 Sorry, Pac! 138 00:08:25,667 --> 00:08:28,577 No problem! Least you nailed 'em! 139 00:08:33,000 --> 00:08:36,210 Why's everything suddenly look all weird? 140 00:08:36,292 --> 00:08:39,422 Because you've got bug-eyes, like a fly... 141 00:08:39,500 --> 00:08:41,290 Good thing you didn't turn into a spider, 142 00:08:41,375 --> 00:08:43,205 'cause I think they eat flies! 143 00:08:47,625 --> 00:08:50,035 Dude, you gotta stop belching the eyeballs out. 144 00:08:55,833 --> 00:08:58,753 Fly guy's right. 145 00:08:58,833 --> 00:09:00,543 Only way to win this battle is to keep them 146 00:09:00,625 --> 00:09:02,625 from returning to the regeneration station. 147 00:09:02,708 --> 00:09:06,128 I'm not sure I can, but I'll do my best! 148 00:09:21,083 --> 00:09:23,583 Losing fly-power... Gonna... 149 00:09:23,667 --> 00:09:25,627 Crash. 150 00:09:25,708 --> 00:09:27,918 We'll be too exhausted to do anything soon 151 00:09:28,000 --> 00:09:30,290 if Pac doesn't keep them down. 152 00:09:30,375 --> 00:09:31,915 Don't burp, bud! 153 00:09:32,000 --> 00:09:33,040 You can do it, Pac! 154 00:09:43,000 --> 00:09:45,250 Okay, maybe you can't do it. 155 00:09:45,333 --> 00:09:47,173 I don't know what else could possibly go wrong. 156 00:09:47,250 --> 00:09:48,330 Don't say that! 157 00:09:48,417 --> 00:09:49,707 Every time you say that... 158 00:09:52,500 --> 00:09:55,080 Things get way worse... 159 00:09:55,167 --> 00:09:59,577 Well, that pretty much looks like every ghost that ever was or will be. 160 00:09:59,667 --> 00:10:01,917 Aye, Pac-lad! 161 00:10:02,000 --> 00:10:05,420 And if ya thought me crew was tough to swallow before, 162 00:10:05,500 --> 00:10:09,000 how're ye gonna stomach this pack o' ghosts? 163 00:10:09,083 --> 00:10:11,793 Snack of toast! Snack of toast! 164 00:10:11,875 --> 00:10:15,575 You! Old crew! Keep hammerin' the Pac-lad! 165 00:10:15,667 --> 00:10:18,167 And you! New crew! 166 00:10:18,250 --> 00:10:19,920 Keep the others occupied! 167 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 Hop to it, lads! Hop! Hop! Hop! Hop! 168 00:10:23,083 --> 00:10:25,923 This guy's almost as bossy as Betrayus! 169 00:10:26,000 --> 00:10:28,080 Yeah, but he's loaded. 170 00:10:28,167 --> 00:10:31,627 All pirates have a big booty box of bling and other treasures. 171 00:10:31,708 --> 00:10:33,998 Just gotta figure out where he's stashed it. 172 00:10:34,083 --> 00:10:36,463 Some summer vacation. 173 00:10:36,542 --> 00:10:40,252 Fighting a million ghosts wasn't really on my itinerary. 174 00:10:40,333 --> 00:10:43,173 Worst. Summer. Ever. 175 00:10:46,167 --> 00:10:49,077 Hate to ruin your vacation, Pacums, 176 00:10:49,167 --> 00:10:50,577 but it was either jump ship 177 00:10:50,667 --> 00:10:53,377 or be the only ghosts left in the Netherworld. 178 00:10:53,458 --> 00:10:56,378 We'd be stuck hanging with Betrayus 24/7. 179 00:10:56,458 --> 00:11:00,128 Yeah, 24/7, 365 for eternity. 180 00:11:00,208 --> 00:11:03,998 That's so long even I can't do the math... And I'm a whiz. 181 00:11:04,083 --> 00:11:06,923 Yeah, well, I thought you were my friends. 182 00:11:07,000 --> 00:11:09,790 But hey, enjoy your booty. I'm kind of busy here. 183 00:11:11,833 --> 00:11:15,333 Definitely time for... Pac-panic! 184 00:11:21,000 --> 00:11:24,080 We've hooked a pair o' minnows! 185 00:11:24,167 --> 00:11:26,207 Think I'll use 'em as bait! 186 00:11:29,333 --> 00:11:32,083 Spiral! Cyli! I think we need to... 187 00:11:35,125 --> 00:11:36,625 Where are you guys? 188 00:11:36,708 --> 00:11:39,748 Where are all the ghosts? There you are. 189 00:11:39,833 --> 00:11:42,633 Surrender yer berries, Pac-lad, 190 00:11:42,708 --> 00:11:46,958 or yer mateys'll be food fer the sky sharks! 191 00:11:47,042 --> 00:11:50,292 Try and save 'em and me crew'll swarm ya. 192 00:11:50,375 --> 00:11:54,125 Yer chums'll be chum before ye ever reach 'em! 193 00:11:54,208 --> 00:11:57,668 Don't let that bunk buccaneer bully you, Pacster! 194 00:11:57,750 --> 00:12:00,080 Really, what's a few sky sharks? 195 00:12:00,167 --> 00:12:01,327 We can deal. 196 00:12:02,000 --> 00:12:03,500 Can't risk it, guys. 197 00:12:03,583 --> 00:12:05,083 There's only a few berries left. 198 00:12:05,167 --> 00:12:06,827 How much harm can he do? 199 00:12:06,917 --> 00:12:10,457 Question is, how much harm will these berries do to him? 200 00:12:13,083 --> 00:12:17,753 So, why do you want Pac's berries so badly, Captain Banshee? 201 00:12:17,833 --> 00:12:20,383 Well, little pink sea cucumber, 202 00:12:20,458 --> 00:12:24,078 allow me to answer in the medium of song. 203 00:12:24,167 --> 00:12:26,417 Now, Banshee's a ghost And I don't mean to boast 204 00:12:26,500 --> 00:12:28,710 Who has riches too many to measure 205 00:12:28,792 --> 00:12:31,172 Ye can ask coast-to-coast What this ghost loves the most 206 00:12:31,250 --> 00:12:33,000 They'll tell ye this ghost Loves his treasure 207 00:12:33,083 --> 00:12:34,253 Knew it! 208 00:12:34,333 --> 00:12:36,173 One day in a village 209 00:12:36,250 --> 00:12:39,080 I happened to pillage, a map Showing treasure I found 210 00:12:39,167 --> 00:12:41,377 So I'm off like a shot To where "X" marks the spot 211 00:12:41,458 --> 00:12:43,418 Me crew shoveled deep in the ground 212 00:12:43,500 --> 00:12:46,210 While the treasure was sought "What was that?" Banshee thought 213 00:12:46,292 --> 00:12:48,252 Heard a mooin' From off the port bow 214 00:12:48,333 --> 00:12:50,583 And where "X" marks the spot Wasn't grass, oh, no, not! 215 00:12:50,667 --> 00:12:53,037 'Twas a hairy, spacefarin' cow! 216 00:12:53,125 --> 00:12:55,375 With nary a warnin' On that evil mornin' 217 00:12:55,458 --> 00:12:57,288 The beast thundered after me ship 218 00:12:57,375 --> 00:12:59,625 And the poop deck was torn By her horrible horn 219 00:12:59,708 --> 00:13:01,958 And me treasure chest Stuck to the tip! 220 00:13:02,042 --> 00:13:04,542 Now I've chased the great beast From the north to the east 221 00:13:04,625 --> 00:13:06,415 But the nasty thing always slips free 222 00:13:06,500 --> 00:13:08,960 So I'll show her no peace Till me treasure's released 223 00:13:09,042 --> 00:13:11,082 'Cause no bovine steals from me 224 00:13:11,167 --> 00:13:13,327 'Cause no bovine steals from me! 225 00:13:13,417 --> 00:13:15,497 'Cause no bovine steals from me! 226 00:13:17,000 --> 00:13:19,080 You mean you're broke? 227 00:13:20,958 --> 00:13:23,958 It's like a summer vacation. 228 00:13:24,042 --> 00:13:26,292 I have no duties to perform! 229 00:13:27,917 --> 00:13:29,287 I said "duties." 230 00:13:31,833 --> 00:13:36,333 That criminal cow has menaced the space-ways long enough. 231 00:13:36,417 --> 00:13:38,877 I mean to catch the thievin' beast 232 00:13:38,958 --> 00:13:44,328 and make her pay fer her wicked ways, and with these berries, 233 00:13:44,417 --> 00:13:47,957 I finally have the power to succeed! 234 00:13:48,042 --> 00:13:49,632 A shower you sure need! 235 00:13:49,708 --> 00:13:52,208 A shower you sure need! 236 00:13:52,292 --> 00:13:55,042 Aye, perhaps I do. 237 00:13:55,125 --> 00:13:57,245 But I've no time fer groomin'. 238 00:13:57,333 --> 00:14:00,003 There's vengeance to be had! 239 00:14:00,083 --> 00:14:03,883 Sound the cow call. Summon the evil beast! 240 00:14:05,583 --> 00:14:07,003 Ring the bell! 241 00:14:10,833 --> 00:14:12,333 She rises! 242 00:14:12,417 --> 00:14:14,627 Like the finest cream, 243 00:14:14,708 --> 00:14:17,038 she rises! 244 00:14:17,125 --> 00:14:19,125 Wait, that's the monster? 245 00:14:19,208 --> 00:14:21,578 She's just a big cow! 246 00:14:21,667 --> 00:14:23,627 Who looks sweet and super-sad. 247 00:14:28,833 --> 00:14:30,753 Okay, so she is huge, 248 00:14:30,833 --> 00:14:32,923 but no way that cow is a monster. 249 00:14:33,000 --> 00:14:36,080 I wonder what Banshee's... Beef is. 250 00:14:36,167 --> 00:14:41,877 Which o' these precious beauties shall I use to help me seize the evil beast? 251 00:14:41,958 --> 00:14:44,208 She doesn't look evil to me. 252 00:14:44,292 --> 00:14:47,422 I hate to agree with anyone named "Silly," 253 00:14:47,500 --> 00:14:49,420 but that cow looks pretty tame. 254 00:14:49,500 --> 00:14:52,130 Evil, says I! 255 00:14:52,208 --> 00:14:54,748 Now, which o' these berries? 256 00:14:54,833 --> 00:14:57,503 I'd go with the yellow one with the swirly line. 257 00:15:00,042 --> 00:15:01,832 This seems like a good 'un... 258 00:15:01,917 --> 00:15:03,247 Actually, I wouldn't... 259 00:15:03,333 --> 00:15:05,213 Spiral! 260 00:15:05,292 --> 00:15:07,132 Yeah! 261 00:15:07,208 --> 00:15:10,998 That's a great one! Like, super awesome tip-top! 262 00:15:11,083 --> 00:15:14,003 Tip-top it is then! 263 00:15:15,458 --> 00:15:16,878 Abandon ship! 264 00:15:25,292 --> 00:15:27,502 I... Just... Might... 265 00:15:31,417 --> 00:15:33,997 Banshee's lunch is about to walk the plank! 266 00:15:37,875 --> 00:15:41,495 Give me a second to regain me sea legs. 267 00:15:43,333 --> 00:15:47,173 Sorry, Captain. Should have started you off with a berry that's easier to handle. 268 00:15:47,250 --> 00:15:49,630 Try the one that kind of stinks. 269 00:15:51,292 --> 00:15:56,962 Aye. Perhaps this'll give me the boost I need to beat the big bovine. 270 00:15:57,208 --> 00:15:59,248 Give it a shot, Captain. 271 00:15:59,333 --> 00:16:01,673 Yeah! What could possibly go wrong? 272 00:16:06,500 --> 00:16:09,040 That berry's a mite ripe. 273 00:16:26,083 --> 00:16:29,503 Why, you've been slimed, Captain! 274 00:16:33,375 --> 00:16:36,075 Of all the undignified... 275 00:16:36,167 --> 00:16:38,957 Launch the plungers on the cursed cow! 276 00:16:41,458 --> 00:16:42,578 -No! -Leave her alone! 277 00:16:42,667 --> 00:16:44,667 Stop! 278 00:16:46,500 --> 00:16:50,630 Brace yerselves fer a wild and wicked sky ride! 279 00:16:57,792 --> 00:16:59,832 Ghosteroids ahead, lads! 280 00:17:06,625 --> 00:17:08,665 Hard to starboard! 281 00:17:12,042 --> 00:17:14,542 Shootin' stars off the port, lads! 282 00:17:14,625 --> 00:17:16,285 Heave to! 283 00:17:18,667 --> 00:17:20,127 Holy cow! 284 00:17:30,125 --> 00:17:32,205 Pointy Heads ahead, lads! 285 00:17:32,292 --> 00:17:33,502 Prepare fer impact! 286 00:17:35,958 --> 00:17:38,378 Close one! 287 00:17:38,458 --> 00:17:41,538 Take care of business, Pacums. We're bailing! 288 00:17:44,167 --> 00:17:46,127 Being a pirate is way too dangerous! 289 00:17:46,208 --> 00:17:48,878 All these ghosteroids and shooting stars and mad cows 290 00:17:48,958 --> 00:17:51,538 and deck swabbing! Forget about it! 291 00:17:51,625 --> 00:17:54,955 And personally I cannot stand 292 00:17:55,042 --> 00:17:58,042 to be around anyone that is mean to animals. 293 00:17:58,125 --> 00:18:00,875 Yeah, at least Betrayus is just mean to us. 294 00:18:00,958 --> 00:18:03,998 Plus, I'd miss you too much, Pacums! 295 00:18:04,083 --> 00:18:06,673 You're much cuter than that penniless pirate! 296 00:18:12,250 --> 00:18:13,710 Abandon ship! 297 00:18:13,792 --> 00:18:15,422 Netherworld, here we come! 298 00:18:18,000 --> 00:18:19,580 Ye cowardly curs! 299 00:18:19,667 --> 00:18:21,417 Desert me, will ye? 300 00:18:21,500 --> 00:18:24,130 I'll use yer sheets fer sails! 301 00:18:24,208 --> 00:18:26,958 Be right back, Pac. I'm sure you can deal with Mooby, 302 00:18:27,042 --> 00:18:29,082 but be gentle. She seems really sweet, 303 00:18:29,167 --> 00:18:30,577 just misunderstood. 304 00:18:38,708 --> 00:18:41,038 Not looking that gentle right now. 305 00:18:44,167 --> 00:18:46,497 But I'd be mad, too... 306 00:18:51,208 --> 00:18:54,378 If I had a heavy treasure chest stuck to my head! 307 00:18:56,958 --> 00:18:59,918 Why, the mooin' monster is actually quite nice. 308 00:19:02,167 --> 00:19:04,127 Man the harpoons! 309 00:19:04,208 --> 00:19:06,578 Fire the plasma cannons! 310 00:19:06,667 --> 00:19:10,127 Am I really gonna have to eat you again? 311 00:19:10,208 --> 00:19:12,958 Do yer worst, ya lemon lubber! 312 00:19:13,042 --> 00:19:16,962 I'll just regenerate and have at ye fer eternity! 313 00:19:17,042 --> 00:19:20,042 Not with this regeneration station, you won't. 314 00:19:20,125 --> 00:19:21,535 What we've got here is 315 00:19:21,625 --> 00:19:24,705 an "all the king's horses and all the king's men" situation. 316 00:19:24,792 --> 00:19:26,422 Yeah, Barnacle Bill, 317 00:19:26,500 --> 00:19:29,710 and you won't put this station together again. 318 00:19:29,792 --> 00:19:31,132 Say what? 319 00:19:31,208 --> 00:19:33,628 It means next time I eat any of these ghost pirates, 320 00:19:33,708 --> 00:19:36,288 they're gonna be eyeballs for the rest of their afterlives. 321 00:19:37,500 --> 00:19:40,960 But, hey, you've still got one last berry. 322 00:19:41,042 --> 00:19:42,332 Go for it! 323 00:19:42,417 --> 00:19:44,827 Maybe you can take down the cow and me. 324 00:19:45,708 --> 00:19:48,128 Blast ye and the cursed cow! 325 00:19:48,208 --> 00:19:50,578 Down the hatch with this berry! 326 00:19:54,167 --> 00:19:57,287 Well, this is a fine kettle o' fish. 327 00:19:57,375 --> 00:20:00,665 I get me wish! I get me wish! 328 00:20:03,458 --> 00:20:06,128 Get off me, ya crazy dragon-bird! 329 00:20:06,208 --> 00:20:09,248 No! No ya don't! 330 00:20:09,333 --> 00:20:10,583 Hey! Hey! Hey! 331 00:20:10,667 --> 00:20:12,497 I won't be small forever! 332 00:20:18,958 --> 00:20:21,418 Having those traitorous ghosts abandon me 333 00:20:21,500 --> 00:20:24,460 was the best thing that ever happened! 334 00:20:25,625 --> 00:20:28,625 You missed a spot over there. 335 00:20:36,333 --> 00:20:38,213 What is the meaning of this? 336 00:20:38,292 --> 00:20:42,002 Well, we prefer to be bossed around and badgered by you! 337 00:20:42,083 --> 00:20:43,963 So, we're back, Chief! 338 00:20:44,042 --> 00:20:47,962 For better or worse, till Pac do us part! 339 00:20:48,042 --> 00:20:49,212 Did you miss us? 340 00:20:49,292 --> 00:20:50,382 No! 341 00:20:50,458 --> 00:20:53,208 No, I did not! 342 00:20:56,292 --> 00:20:59,132 She really is just a big sweetheart. 343 00:20:59,208 --> 00:21:03,328 Yeah, she was just unhappy with all this junk stuck on her. 344 00:21:03,417 --> 00:21:05,417 That'd put anybody in a bad mood. 345 00:21:05,500 --> 00:21:07,080 Or should I say, 346 00:21:07,167 --> 00:21:09,997 "moo-ood"? 347 00:21:10,083 --> 00:21:13,293 Way to milk the cow puns, buddy. 348 00:21:14,667 --> 00:21:17,457 I could do it until the cows come home! 349 00:21:17,542 --> 00:21:22,332 But now that the pirates have their treasure and Mooby is safe... 350 00:21:23,667 --> 00:21:25,707 You're welcome, Mooby. 351 00:21:33,667 --> 00:21:34,957 -So long! -Bye! 352 00:21:35,042 --> 00:21:36,422 Take care! 353 00:21:36,500 --> 00:21:38,250 Well... 354 00:21:38,333 --> 00:21:42,293 That wasn't exactly the vacation cruise we had planned. 355 00:21:42,375 --> 00:21:45,035 More like a typical day at the office. 356 00:21:45,125 --> 00:21:48,915 So how about we just head to the beach back in Pacopolis? 357 00:21:49,000 --> 00:21:51,880 We can have our weenie roast safe and sound on the ground. 358 00:21:51,958 --> 00:21:53,418 I'm so in! 359 00:21:53,500 --> 00:21:56,580 What could possibly go wrong at a beach party? 360 00:21:56,667 --> 00:22:00,497 Let's not say anything else and just have the party right here. 26504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.