Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:04,790
Once upon a time,
there lived a king and queen
2
00:00:04,875 --> 00:00:08,375
who hosted a feast
for their new baby girl.
3
00:00:08,458 --> 00:00:11,458
An evil fairy
that was not invited
4
00:00:11,542 --> 00:00:13,382
cursed the infant princess
5
00:00:13,458 --> 00:00:17,498
so that someday she would prick
her finger on a spinning wheel
6
00:00:18,333 --> 00:00:22,753
and fall into a deep, deep sleep.
7
00:00:23,375 --> 00:00:26,375
Look, whoever's out there,
knock it off!
8
00:00:26,458 --> 00:00:30,208
This is a story about Lord Betrayus,
not Sleeping Beauty!
9
00:00:30,292 --> 00:00:33,252
Und besides,
Pac-Man is a big beach ball,
10
00:00:33,333 --> 00:00:34,673
not a baby girl.
11
00:00:34,750 --> 00:00:37,630
So there's no correlation whatsoever.
12
00:00:37,708 --> 00:00:39,328
Sheesh.
13
00:00:40,125 --> 00:00:41,995
Rise and shine, dude.
14
00:00:42,333 --> 00:00:44,883
Hey, come on, Pacster,
you snooze, you lose.
15
00:00:44,958 --> 00:00:46,628
Too soon.
16
00:00:46,708 --> 00:00:49,458
Lost mega sleep.
Gotta get it back.
17
00:00:49,542 --> 00:00:52,132
I know between midterms
and saving the city
18
00:00:52,208 --> 00:00:54,168
you haven't gotten
your 40 winks lately,
19
00:00:54,250 --> 00:00:55,830
but you've gotta
get up now or you'll be
20
00:00:55,917 --> 00:00:58,497
late... For... Class!
21
00:01:00,458 --> 00:01:02,248
Wake me when it's 7:30.
22
00:01:02,333 --> 00:01:03,753
It's already 8:00!
23
00:01:03,833 --> 00:01:06,583
Then make it 8:30.
24
00:01:06,667 --> 00:01:08,667
Pac, if you don't get up
right this sec,
25
00:01:08,750 --> 00:01:11,080
you'll miss breakfast!
26
00:01:11,167 --> 00:01:13,247
What?
27
00:01:13,333 --> 00:01:14,503
Breakfast?
28
00:01:14,583 --> 00:01:16,883
Sleep good, food better!
29
00:01:19,250 --> 00:01:20,580
Never fails.
30
00:01:23,833 --> 00:01:26,383
The Pac is back
31
00:01:26,458 --> 00:01:28,168
Ghosts chomping at his feet
32
00:01:28,250 --> 00:01:32,420
Pac's our hero
Pac just can't be beat, yeah
33
00:01:32,500 --> 00:01:35,630
Pac-Man yellow, Pac extreme
He's a chowing-down machine
34
00:01:35,708 --> 00:01:38,418
Ghosts, monsters, ghouls
And only one can stop them
35
00:01:38,500 --> 00:01:40,500
Pac-Man rules
36
00:01:40,583 --> 00:01:42,503
The Pac is back
37
00:01:42,583 --> 00:01:44,753
Ghosts chomping at his feet
38
00:01:44,833 --> 00:01:48,083
Pac's our hero
Pac just can't be beat
39
00:01:49,167 --> 00:01:50,287
The Pac is back!
40
00:01:51,292 --> 00:01:55,582
You Pac Worlders
are so annoyingly pleasant!
41
00:01:55,667 --> 00:01:59,537
Oh, sure, go about
your petty lives without a care,
42
00:01:59,625 --> 00:02:02,575
but someday,
I, Lord Betrayus,
43
00:02:02,667 --> 00:02:05,287
will conquer you all!
44
00:02:05,375 --> 00:02:08,245
Ranting about
world domination again, I see.
45
00:02:08,333 --> 00:02:10,753
It's good to have goals.
46
00:02:10,833 --> 00:02:13,083
Now, what's that you're holding?
47
00:02:13,167 --> 00:02:14,417
Let me guess!
48
00:02:14,500 --> 00:02:16,630
A newfangled toilet plunger?
49
00:02:16,708 --> 00:02:19,748
A toilet...
50
00:02:19,833 --> 00:02:21,673
Oh, I am good.
51
00:02:21,750 --> 00:02:25,790
Yes, yes. Very amusing,
your hilariousness.
52
00:02:25,875 --> 00:02:29,325
However, this is exactly what every
53
00:02:29,417 --> 00:02:32,747
would-be world-dominating
ghost needs.
54
00:02:32,833 --> 00:02:35,753
Okay, you've got my attention.
55
00:02:35,833 --> 00:02:39,173
Behold, the Spooka-Bazooka!
56
00:02:39,375 --> 00:02:41,495
I like the name.
57
00:02:41,583 --> 00:02:43,583
Catchy.
So what does it do?
58
00:02:43,667 --> 00:02:45,707
Allow me to demonstrate.
59
00:02:45,792 --> 00:02:47,382
But we will need
60
00:02:47,458 --> 00:02:50,498
my ever-boring
brother's assistance.
61
00:02:50,583 --> 00:02:52,753
Attention.
62
00:02:52,833 --> 00:02:55,633
That set my day straight.
63
00:02:55,708 --> 00:02:58,668
Butt-ler. Calling Butt-ler.
64
00:02:58,750 --> 00:03:01,420
Report to my throne room immediately
65
00:03:01,500 --> 00:03:03,580
or face my fiercest wrath!
66
00:03:03,667 --> 00:03:07,707
Now what does that royal hothead want?
67
00:03:07,792 --> 00:03:10,752
I am, by far,
the most put-upon poltergeist
68
00:03:10,833 --> 00:03:13,083
on or under the planet.
69
00:03:13,167 --> 00:03:15,747
Nobody sees my true worth.
70
00:03:15,833 --> 00:03:18,503
What in the nether regions?
71
00:03:18,583 --> 00:03:20,083
Upgraded security.
72
00:03:20,167 --> 00:03:21,577
Identify yourself.
73
00:03:21,667 --> 00:03:23,827
Voice identification?
74
00:03:23,917 --> 00:03:26,627
Fingerprint? Eyeball scan?
75
00:03:26,708 --> 00:03:28,418
Flatulence recognition.
76
00:03:28,500 --> 00:03:29,630
Excuse me?
77
00:03:29,708 --> 00:03:32,578
You heard me.
Fart into the analyzer.
78
00:03:32,667 --> 00:03:33,827
Never!
79
00:03:33,917 --> 00:03:35,997
Pass gas or no pass.
80
00:03:38,333 --> 00:03:41,423
Pee-yew!
81
00:03:41,500 --> 00:03:44,170
I believe you've
melted my circuitry.
82
00:03:44,250 --> 00:03:45,250
Well?
83
00:03:45,333 --> 00:03:47,793
Analysis...
Traces of slime, slug-kraut,
84
00:03:47,875 --> 00:03:50,415
moldy cheese
and refried dung beetles.
85
00:03:50,500 --> 00:03:53,710
Identification confirmed.
Butt-ler.
86
00:03:56,917 --> 00:03:59,327
You actually passed gas!
87
00:03:59,417 --> 00:04:02,287
On demand!
88
00:04:02,375 --> 00:04:04,665
I'm so glad
89
00:04:04,750 --> 00:04:07,580
my utter humiliation
brought some much-needed joy
90
00:04:07,667 --> 00:04:09,747
into your barren lives.
91
00:04:10,167 --> 00:04:13,377
Now perhaps you will tell me
why you have summoned me?
92
00:04:13,458 --> 00:04:16,578
To help me demonstrate this!
93
00:04:16,667 --> 00:04:19,127
Wait! No, no! Stop!
94
00:04:25,333 --> 00:04:28,543
Your gibberish aside,
95
00:04:28,625 --> 00:04:31,075
I loathe that gizmo!
96
00:04:31,167 --> 00:04:33,497
Ditto to the 10th power.
97
00:04:33,583 --> 00:04:34,793
Hello!
98
00:04:34,875 --> 00:04:37,415
I'm Lord of Ghosts!
Duke of Spooks!
99
00:04:37,500 --> 00:04:39,830
Why would I want
a phantom-bagger?
100
00:04:39,917 --> 00:04:43,207
He means besides
humiliating me with it.
101
00:04:43,292 --> 00:04:47,172
My brilliant brainchild
was not meant for you, Milord.
102
00:04:47,250 --> 00:04:50,250
It's intended to be sold
to the Pac Worlders.
103
00:04:50,333 --> 00:04:52,833
Where did you graduate?
104
00:04:52,917 --> 00:04:55,827
Lamebrain Academy
for Pathetic Traitors?
105
00:04:55,917 --> 00:04:59,127
Actually, I was top of my class
at Pac World U.
106
00:04:59,208 --> 00:05:02,378
Then answer me this, Dr. Swinestein,
107
00:05:02,458 --> 00:05:06,498
why would I sell anti-ghost
weapons to my enemies?
108
00:05:06,583 --> 00:05:09,833
Because every one of them
will buy one,
109
00:05:09,917 --> 00:05:13,747
filling Pac World with my invention.
110
00:05:13,833 --> 00:05:16,753
When did the loony train pull in?
111
00:05:16,833 --> 00:05:20,253
My perfect plan is pure genius!
112
00:05:20,333 --> 00:05:22,253
At noon on Monday,
113
00:05:22,333 --> 00:05:26,213
the weapons will all begin
playing a powerful lullaby
114
00:05:26,292 --> 00:05:29,922
that will put every Pac citizen to sleep.
115
00:05:32,958 --> 00:05:35,458
Hogwash! No sane being
116
00:05:35,542 --> 00:05:38,252
would ever believe
there's a piece of music that can...
117
00:05:47,542 --> 00:05:50,422
Doubt me, will you, Lord Dimwit?
118
00:05:50,500 --> 00:05:54,670
Who, what, why, when, how?
119
00:05:54,750 --> 00:05:56,960
Enjoy your nap?
120
00:06:00,333 --> 00:06:02,583
I love it!
121
00:06:02,667 --> 00:06:05,377
How long will the Pac Worlders
stay asleep?
122
00:06:05,458 --> 00:06:06,998
About two hours.
123
00:06:07,083 --> 00:06:08,793
One hundred minutes,
to be exact.
124
00:06:08,875 --> 00:06:11,205
The evil fairy boasted
125
00:06:11,292 --> 00:06:15,542
that the princess would sleep
for 100 years.
126
00:06:15,625 --> 00:06:16,785
When the king heard this...
127
00:06:16,875 --> 00:06:19,325
Look, this fairy tale thing
is really annoying!
128
00:06:19,833 --> 00:06:22,173
Okay, the number 100
is similar,
129
00:06:22,250 --> 00:06:25,920
but years und minutes
are completely different measurements.
130
00:06:26,000 --> 00:06:27,670
So stop interrupting!
131
00:06:27,750 --> 00:06:32,420
One hundred minutes is plenty
of time to take over a sleeping land!
132
00:06:32,500 --> 00:06:35,210
Defeating the Pac-pest
and the entire army
133
00:06:35,292 --> 00:06:38,882
will be as easy as taking
candy from a sleeping baby.
134
00:06:38,958 --> 00:06:40,828
Perhaps this time
you will even succeed
135
00:06:40,917 --> 00:06:44,997
in locating the repository
holding our corporeal bodies.
136
00:06:45,792 --> 00:06:47,542
Count on it, gas bag!
137
00:06:47,625 --> 00:06:50,075
And the Tree Of Life!
138
00:06:50,167 --> 00:06:54,707
So, how do we get these
Spooka-Bazooka babies into Pac World?
139
00:06:54,792 --> 00:06:56,672
Infomercial!
140
00:06:56,750 --> 00:06:58,750
Dibs on directing!
141
00:06:58,833 --> 00:07:02,173
Heard you had to do quite a bit of
ghost gobbling last week.
142
00:07:02,417 --> 00:07:06,127
Yeah, kind of cut into my sleep time.
143
00:07:06,250 --> 00:07:08,670
Actually, I came up with
a brilliant idea
144
00:07:08,875 --> 00:07:11,455
just this morning
that might help you out.
145
00:07:11,625 --> 00:07:13,285
Yeah? Cool!
146
00:07:13,375 --> 00:07:14,705
But then I forgot it.
147
00:07:14,792 --> 00:07:17,502
Oh, well. Easy come, easy go.
148
00:07:17,625 --> 00:07:19,875
What's with this wheely thing?
149
00:07:19,958 --> 00:07:21,208
Just one of my inventions.
150
00:07:21,292 --> 00:07:24,292
I use it to calibrate
the bearings on all the vehicles.
151
00:07:24,375 --> 00:07:27,375
Careful!
That wheel's spinning...
152
00:07:27,458 --> 00:07:29,378
Pretty fast.
153
00:07:29,458 --> 00:07:31,208
Well, that was brainless.
154
00:07:31,292 --> 00:07:33,672
Think I'll go back to
the dorm and bandage this.
155
00:07:33,750 --> 00:07:36,500
Then grab some Z's.
156
00:07:36,583 --> 00:07:39,293
Gotta try and catch up
on my snooze time.
157
00:07:39,375 --> 00:07:42,375
After pricking her finger
on a spinning wheel,
158
00:07:42,458 --> 00:07:46,418
the princess felt faint
and collapsed onto her bed.
159
00:07:46,500 --> 00:07:48,250
Knock it off!
160
00:07:48,333 --> 00:07:51,383
Granted, there's a shared
spinning wheel reference,
161
00:07:51,458 --> 00:07:53,078
but that's just coincidence.
162
00:07:53,167 --> 00:07:55,997
So beat it, or I'll twist your tonsils
into a square knot!
163
00:07:57,167 --> 00:08:01,417
Think I'll check out the local news
before I nod off.
164
00:08:01,500 --> 00:08:03,420
I'm telling you, folks!
165
00:08:03,500 --> 00:08:05,630
No home should be without one!
166
00:08:05,708 --> 00:08:09,538
The Spooka-Bazooka
is the all-purpose security tool.
167
00:08:09,625 --> 00:08:11,745
Old or young, anyone can use it.
168
00:08:11,833 --> 00:08:14,753
Just fire und tie 'er.
169
00:08:14,833 --> 00:08:17,083
With our tear-proof,
scare-proof twist ties,
170
00:08:17,167 --> 00:08:20,037
the spooks don't stand
a ghost of chance!
171
00:08:20,417 --> 00:08:22,627
-I gotta get one!
-I gotta get two!
172
00:08:22,708 --> 00:08:26,328
It traps, it ties,
und it makes julienne fries!
173
00:08:26,500 --> 00:08:29,250
Plus if you call now,
we'll double the price!
174
00:08:29,333 --> 00:08:30,463
I mean, the order!
175
00:08:30,542 --> 00:08:32,672
Operators are standing by.
176
00:08:32,750 --> 00:08:36,130
So don't risk slimy specters
invading your home!
177
00:08:36,208 --> 00:08:38,168
Pick up the phone und call
178
00:08:38,250 --> 00:08:41,880
1-8000-Spooka-Bazooka!
179
00:08:41,958 --> 00:08:45,418
Who in Pac World
would order that silly thing
180
00:08:45,500 --> 00:08:47,420
when they've got me to protect them?
181
00:08:47,500 --> 00:08:50,880
And so the evil threat came true.
182
00:08:50,958 --> 00:08:54,578
The princess fell into
a dreamless sleep,
183
00:08:54,667 --> 00:08:58,247
and the wicked fairy was delighted.
184
00:08:58,333 --> 00:09:01,583
I am a ghost, got it?
185
00:09:01,667 --> 00:09:04,377
I don't need flimsy fairy wings to fly!
186
00:09:04,458 --> 00:09:06,828
Und he's an overgrown lemon drop!
187
00:09:06,917 --> 00:09:10,077
Not a princess, you clueless clown!
188
00:09:10,167 --> 00:09:12,537
Three bazookas? Excellent.
Will that be credit or debit?
189
00:09:12,625 --> 00:09:15,665
Yes, sir, that'll ship PacEx next day.
190
00:09:15,750 --> 00:09:18,750
My infomercial is irresistible.
191
00:09:18,833 --> 00:09:22,213
Those Spooka-Bazookas
are selling like sludge cakes!
192
00:09:22,292 --> 00:09:24,332
Soon everyone will own one!
193
00:09:24,417 --> 00:09:27,327
Then Pac World will be mine!
194
00:09:31,083 --> 00:09:32,583
-Three bazookas?
-Yes, sir!
195
00:09:32,667 --> 00:09:35,957
Dr. Buttocks,
get in here and see this!
196
00:09:38,833 --> 00:09:40,583
Flatulence recognition.
197
00:09:40,667 --> 00:09:43,287
Share your air or no admittance.
198
00:09:43,375 --> 00:09:45,875
I invented you as a prank on my brother.
199
00:09:45,958 --> 00:09:48,788
Now open the door
or I will shut you down!
200
00:09:49,042 --> 00:09:50,832
Give it your best shot,
201
00:09:50,917 --> 00:09:52,877
right after I give you mine.
202
00:10:00,333 --> 00:10:02,173
You called?
203
00:10:02,250 --> 00:10:05,380
My infomercial is irresistible!
204
00:10:05,458 --> 00:10:08,458
Those Spooka-Bazookas
are flying off the shelves!
205
00:10:08,542 --> 00:10:11,252
Yes, just as I foresaw, Milord!
206
00:10:11,333 --> 00:10:15,083
Soon your dreams for Pac World
domination will come true!
207
00:10:15,167 --> 00:10:18,167
Just like a happy ending
in a fairy tale!
208
00:10:18,250 --> 00:10:20,420
I didn't say that.
209
00:10:22,792 --> 00:10:25,252
Hurry. We've got to warn Pacums
210
00:10:25,333 --> 00:10:27,423
about the Spooka-Bazooka plot.
211
00:10:27,500 --> 00:10:30,170
Do you have to call him "Pacums"?
212
00:10:30,250 --> 00:10:33,460
-You got a problem, buster?
-Heck, no!
213
00:10:33,542 --> 00:10:37,882
Wake up, "Pacums"!
We gots big news!
214
00:10:37,958 --> 00:10:41,628
Perhaps we best help
our young hero up.
215
00:10:44,333 --> 00:10:47,293
Man, that is some serious snoozing.
216
00:10:47,500 --> 00:10:49,250
I know.
217
00:10:49,333 --> 00:10:52,673
I shall wake my sleeping
beauty with a kiss.
218
00:10:52,750 --> 00:10:55,710
Gross! Come on, I just ate!
219
00:10:57,792 --> 00:10:58,792
Someone's coming.
220
00:10:58,875 --> 00:11:00,245
It's probably just Spiral.
221
00:11:00,333 --> 00:11:03,173
Yeah. Or maybe a dorm guard
with a Spooka-Bazooka!
222
00:11:03,250 --> 00:11:04,540
Scram!
223
00:11:04,625 --> 00:11:07,075
True love's kiss.
224
00:11:07,208 --> 00:11:08,668
Come on!
225
00:11:08,750 --> 00:11:10,540
Dude's conked again!
226
00:11:10,625 --> 00:11:12,125
Leave it to me.
227
00:11:13,542 --> 00:11:15,752
Food?
228
00:11:15,833 --> 00:11:18,583
Hey, we know you've been
working really hard lately, bud,
229
00:11:18,667 --> 00:11:21,327
so look what we got you!
230
00:11:22,458 --> 00:11:23,668
Why would you buy me
231
00:11:23,750 --> 00:11:25,580
a Spooka-Bazooka?
232
00:11:25,667 --> 00:11:27,497
We figured you needed some rest.
233
00:11:27,583 --> 00:11:31,003
And what better way than to let
this baby do the work for ya!
234
00:11:31,208 --> 00:11:32,788
Thanks,
235
00:11:32,875 --> 00:11:36,205
but I'm never too tired to wolf down
ghosts to save Pac World.
236
00:11:36,292 --> 00:11:37,792
It's what I do.
237
00:11:37,875 --> 00:11:40,325
Well, since pretty much
everyone in Pac World
238
00:11:40,417 --> 00:11:41,707
has one of these now,
239
00:11:41,792 --> 00:11:44,832
you may have to find
something else to do.
240
00:11:44,917 --> 00:11:46,747
Cyli's right.
241
00:11:46,833 --> 00:11:49,883
That Spooka-Bazooka thing's
gonna put me outta business!
242
00:11:49,958 --> 00:11:51,998
I'm not taking this lying down!
243
00:11:52,333 --> 00:11:55,833
Mr. President, there's no real proof
these Spooka-Bazookas even work!
244
00:11:55,917 --> 00:11:58,707
They haven't been
officially tested or certified
245
00:11:58,792 --> 00:12:01,002
or whatever else usually happens.
246
00:12:01,167 --> 00:12:04,457
Too late now, my boy.
Besides, everyone in Pacopolis
247
00:12:04,542 --> 00:12:07,462
can rest easier knowing
they have personal protection.
248
00:12:07,667 --> 00:12:09,747
But what about
the protection I give them?
249
00:12:09,833 --> 00:12:13,383
We will always value
the service you used to provide.
250
00:12:13,458 --> 00:12:15,668
But now we have the Spooka-Bazooka.
251
00:12:15,750 --> 00:12:16,790
And furthermore,
252
00:12:16,875 --> 00:12:18,745
it's fun!
253
00:12:19,667 --> 00:12:20,997
Wanna try?
254
00:12:27,500 --> 00:12:28,750
Nobody will listen to me.
255
00:12:28,833 --> 00:12:30,963
They've all gone Spooka-ba-cuckoo.
256
00:12:31,167 --> 00:12:35,127
Well, if it's any consolation,
I completely agree with you.
257
00:12:35,250 --> 00:12:39,170
Owning a Spooka-Bazooka
is not the way to protect Pac World.
258
00:12:39,417 --> 00:12:40,707
You really think so?
259
00:12:40,792 --> 00:12:41,922
Absolutely.
260
00:12:42,000 --> 00:12:44,250
If there's ever a full-scale invasion,
261
00:12:44,333 --> 00:12:46,793
we're gonna need
a passel of them, like this!
262
00:12:49,333 --> 00:12:52,503
Now, that's how you protect Pac World!
263
00:12:53,500 --> 00:12:54,750
It's not fair.
264
00:12:54,833 --> 00:12:57,213
I'm supposed to be
the one to protect everyone.
265
00:12:57,417 --> 00:13:00,417
Son, is this about protecting Pac World
266
00:13:00,500 --> 00:13:02,750
or protecting your image?
267
00:13:02,833 --> 00:13:04,673
No, it's just because...
268
00:13:04,750 --> 00:13:07,250
My main concern is...
269
00:13:07,333 --> 00:13:09,043
You're right.
270
00:13:09,125 --> 00:13:11,325
Guess I'm just kind of feeling useless.
271
00:13:12,000 --> 00:13:15,250
Looks like my job
in Pac World is really over.
272
00:13:15,333 --> 00:13:17,253
Don't be sad, be glad!
273
00:13:17,333 --> 00:13:19,293
You can finally get some rest!
274
00:13:21,500 --> 00:13:23,750
Looks like nobody needs Pac-Man.
275
00:13:23,833 --> 00:13:26,543
Wakka-wakka-wakka.
276
00:13:26,625 --> 00:13:28,535
Guess I'll gulp the last of my berries
277
00:13:28,625 --> 00:13:31,125
since I won't need them anymore.
278
00:13:31,958 --> 00:13:33,418
Bummer.
279
00:13:34,875 --> 00:13:38,995
So the sleeping princess was put
in a high tower to keep her safe,
280
00:13:39,083 --> 00:13:42,423
and the fairy put a spell on the kingdom
281
00:13:42,500 --> 00:13:46,790
so that everyone else
would sleep for 100 years as well.
282
00:13:46,875 --> 00:13:48,415
Look, smart aleck,
283
00:13:48,500 --> 00:13:52,130
this is an attack story,
a major invasion!
284
00:13:52,208 --> 00:13:54,248
It is not
285
00:13:54,333 --> 00:13:56,713
a fairy tale!
286
00:13:56,792 --> 00:13:59,712
Now that we have that settled,
let us move on.
287
00:14:00,500 --> 00:14:04,080
It is now noontime on Monday.
288
00:14:04,167 --> 00:14:06,207
Proceed.
289
00:14:34,250 --> 00:14:37,500
Are you sure they won't
suddenly wake up?
290
00:14:37,583 --> 00:14:39,293
Indubitably.
291
00:14:39,375 --> 00:14:41,285
We have 100 minutes
292
00:14:41,375 --> 00:14:44,125
to render Pacopolis powerless!
293
00:14:44,583 --> 00:14:47,083
Follow me, troops!
294
00:14:49,208 --> 00:14:52,458
Thought you were gonna
bag some ghosts?
295
00:14:52,542 --> 00:14:55,422
Bazooka's on the other foot now!
296
00:14:55,500 --> 00:14:58,540
Snag 'em and zip 'em!
297
00:15:06,500 --> 00:15:08,040
Hail to the chief!
298
00:15:08,125 --> 00:15:10,035
As in me!
299
00:15:12,542 --> 00:15:15,672
'Scuse me, brother.
Mind scooting over a smidge?
300
00:15:16,750 --> 00:15:17,960
You know, Dr. B,
301
00:15:18,042 --> 00:15:22,252
I wrote a speech especially
for this auspicious occasion.
302
00:15:30,875 --> 00:15:33,825
Okay, that's enough
feelin' sorry for myself.
303
00:15:33,917 --> 00:15:36,417
Time to get on with my new life.
304
00:15:40,333 --> 00:15:42,963
What's this, guys?
Slow-motion frisbee?
305
00:15:43,542 --> 00:15:45,042
How about letting me in on the game?
306
00:15:46,875 --> 00:15:48,745
I get it.
You're not talking to me
307
00:15:48,833 --> 00:15:51,383
'cause I didn't want
your Spooka-Bazooka.
308
00:15:51,667 --> 00:15:54,207
C'mon, guys.
Stop goofing around.
309
00:15:54,708 --> 00:15:56,668
Snap out of it!
310
00:15:57,625 --> 00:15:59,825
That's weird.
Way weird.
311
00:16:00,083 --> 00:16:02,673
I'm... I'm the only one awake!
312
00:16:02,958 --> 00:16:05,248
What happened here?
313
00:16:05,333 --> 00:16:07,173
Ghosts!
314
00:16:07,333 --> 00:16:09,333
Figures Betrayus must be behind this,
315
00:16:09,417 --> 00:16:11,417
whatever it is.
316
00:16:11,500 --> 00:16:13,290
Where's my berry dispenser...
317
00:16:13,375 --> 00:16:15,205
Oh, yeah.
318
00:16:15,292 --> 00:16:19,502
President Betrayus said,
"Keep your peepers peeled for Pac-Man."
319
00:16:19,583 --> 00:16:23,213
Yeah, "Then zip tie 'em tight
while he's still sleeping."
320
00:16:26,667 --> 00:16:28,287
"President Betrayus"?
321
00:16:28,375 --> 00:16:30,625
I'm totally surrounded,
and I can't fly without my berries.
322
00:16:30,708 --> 00:16:31,998
What am I gonna do?
323
00:16:34,542 --> 00:16:36,582
Should I use it?
324
00:16:39,375 --> 00:16:42,535
I mean, I hate the thing,
but what other choice do I have?
325
00:16:47,625 --> 00:16:49,495
That's actually pretty cool!
326
00:16:59,708 --> 00:17:02,748
I'm gonna need more ammo
or a lot more bazookas.
327
00:17:02,833 --> 00:17:04,293
Sir C!
328
00:17:05,000 --> 00:17:08,500
Note to self, don't forget to
pay Cyli back for the purple lipstick.
329
00:17:43,458 --> 00:17:45,668
Gotta get my backup
berry dispenser!
330
00:17:53,833 --> 00:17:55,333
One Power Berry?
331
00:17:55,417 --> 00:17:57,667
Probably not enough
to stop an invasion,
332
00:17:57,750 --> 00:17:59,290
but you never know.
333
00:18:00,125 --> 00:18:02,125
Maybe these Spooka-Bazookas
are the best way
334
00:18:02,208 --> 00:18:04,078
to protect Pac World after all.
335
00:18:04,167 --> 00:18:05,957
I sure hope so.
336
00:18:06,208 --> 00:18:09,328
Hi-yo, copter, away!
337
00:18:16,458 --> 00:18:17,748
Who's that?
338
00:18:17,833 --> 00:18:19,793
The Purple Packernel?
339
00:18:19,875 --> 00:18:22,705
Try the Purple Ghost-Eater!
340
00:18:24,333 --> 00:18:25,503
Pac-Man!
341
00:18:26,083 --> 00:18:27,333
Get him!
342
00:18:39,375 --> 00:18:43,245
Surround that cherry copter!
He can't get us all at once!
343
00:18:43,333 --> 00:18:44,583
Surprise!
344
00:18:44,667 --> 00:18:46,787
It's Spooka-Bazooka time!
345
00:19:04,500 --> 00:19:05,630
I'm outta here!
346
00:19:05,708 --> 00:19:06,828
Me too!
347
00:19:06,917 --> 00:19:09,457
I like my eyeballs in my head!
348
00:19:14,833 --> 00:19:16,833
And now it's time to get serious!
349
00:19:17,500 --> 00:19:19,330
Pac-panic!
350
00:19:34,000 --> 00:19:36,170
Maybe he won't find us.
351
00:19:36,250 --> 00:19:38,130
Or...
352
00:19:38,208 --> 00:19:40,628
Maybe he will.
353
00:19:44,958 --> 00:19:47,498
He swoops, he scores!
354
00:19:52,125 --> 00:19:54,205
Keep looking for that repository.
355
00:19:54,292 --> 00:19:57,422
Our bodies have to be stashed
around here somewhere.
356
00:19:57,500 --> 00:19:59,210
I'll be Pac!
357
00:19:59,292 --> 00:20:01,582
Well, actually, I just got here.
358
00:20:01,667 --> 00:20:02,787
Plus, I am...
359
00:20:02,875 --> 00:20:04,495
Pac-Man!
360
00:20:04,583 --> 00:20:06,383
Why isn't he asleep?
361
00:20:06,458 --> 00:20:08,418
'Cause I've got a job to do!
362
00:20:08,500 --> 00:20:11,710
Don't shoot.
I'm too young to tie!
363
00:20:11,792 --> 00:20:14,002
Relax. Not my style.
364
00:20:16,333 --> 00:20:18,333
No!
365
00:20:19,208 --> 00:20:20,328
Yes!
366
00:20:23,667 --> 00:20:26,577
I'm guessing this was your idea.
367
00:20:27,000 --> 00:20:28,380
Well...
368
00:20:28,458 --> 00:20:31,418
Would you believe me
if I said no?
369
00:20:31,500 --> 00:20:34,380
Nope. But you should be proud.
It's a cool tool.
370
00:20:35,000 --> 00:20:36,500
Why, thank you.
371
00:20:36,583 --> 00:20:38,423
Yeah, see for yourself!
372
00:20:38,500 --> 00:20:39,670
No, no! Wait!
373
00:20:44,500 --> 00:20:47,420
Too bad you didn't use edible stuff.
374
00:20:48,500 --> 00:20:50,170
Just a suggestion.
375
00:20:50,625 --> 00:20:53,165
And with the breaking of the curse,
376
00:20:53,250 --> 00:20:55,000
everyone in the kingdom awoke
377
00:20:55,083 --> 00:20:56,883
from their 100-year sleep.
378
00:20:56,958 --> 00:20:59,498
Hundred-minutes! Minutes!
379
00:21:00,875 --> 00:21:01,915
What happened?
380
00:21:02,000 --> 00:21:03,670
-Look!
-Ghosts!
381
00:21:03,750 --> 00:21:05,830
Pac-Man saves the day again!
382
00:21:06,875 --> 00:21:09,205
-You guys okay?
-We are now!
383
00:21:09,292 --> 00:21:10,792
Thanks to you!
384
00:21:14,208 --> 00:21:16,958
What's happened?
385
00:21:18,375 --> 00:21:19,785
It appears once again,
386
00:21:19,875 --> 00:21:22,535
Pac World owes you a debt of gratitude.
387
00:21:22,625 --> 00:21:24,285
As always!
388
00:21:24,375 --> 00:21:26,785
Well, I had a lot of help from these.
389
00:21:26,875 --> 00:21:28,665
Hoggy-wash, my boy!
390
00:21:28,750 --> 00:21:31,630
It was your bravery
and superior intuition.
391
00:21:31,708 --> 00:21:34,498
You sensed from the get-go
that there was something hinky
392
00:21:34,583 --> 00:21:36,793
about these Spooka-doohickies.
393
00:21:36,875 --> 00:21:38,745
Dr. Buttocks invented them.
394
00:21:38,833 --> 00:21:39,923
Figures.
395
00:21:40,000 --> 00:21:42,790
So we're tossing these
in the recycle crusher.
396
00:21:42,875 --> 00:21:47,075
Who knows what other tricks
Dr. Heinie-Steinie put in them.
397
00:21:47,167 --> 00:21:50,747
And they all lived happily ever after.
398
00:21:50,833 --> 00:21:53,543
All right! I give in.
399
00:21:53,625 --> 00:21:56,165
Yes, this entire invasion
400
00:21:56,250 --> 00:21:58,670
was a fairy tale.
401
00:21:59,833 --> 00:22:01,213
Grim.
28212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.