All language subtitles for Pac-Man Ghostly S02E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,630 Big ones, small ones, green ones, blue ones... 2 00:00:05,708 --> 00:00:08,128 There's a gazillion planets out there, Sir C. 3 00:00:08,208 --> 00:00:10,288 How am I ever gonna find the pointy one? 4 00:00:10,375 --> 00:00:12,245 Well, just keep searching, Pac, my boy. 5 00:00:12,333 --> 00:00:14,293 You'll find it one of these days. 6 00:00:14,958 --> 00:00:16,998 Fuzbitz! That's not your lunch! 7 00:00:19,167 --> 00:00:21,417 "One of these days" isn't soon enough. 8 00:00:21,500 --> 00:00:24,000 I'm sure my parents are on the Pointy Heads' planet. 9 00:00:24,083 --> 00:00:25,673 That's what their leader, Apex, said... 10 00:00:26,042 --> 00:00:29,252 Hey, Pac, get your head out of the stars, it's time to go! 11 00:00:29,333 --> 00:00:32,503 Sure, Cyli, right after I check out the Thrumpo star system. 12 00:00:32,625 --> 00:00:35,785 Hey, let go, you loony monster! 13 00:00:36,250 --> 00:00:38,250 Aren't you forgetting something? 14 00:00:38,333 --> 00:00:39,583 Oh, yeah, right! 15 00:00:39,667 --> 00:00:41,747 There's also the Gozar Galaxy... 16 00:00:41,833 --> 00:00:43,833 I meant my birthday! 17 00:00:43,917 --> 00:00:46,077 Come on, Pac, we got a cake. 18 00:00:46,167 --> 00:00:48,417 Big enough that you might even let us have a piece this year! 19 00:00:48,500 --> 00:00:50,460 Go on ahead. I'll catch up with you. 20 00:00:51,375 --> 00:00:54,375 He's passing up food. This is serious. 21 00:00:54,458 --> 00:00:56,828 Okay, Pac, we'll check on you later. 22 00:00:56,917 --> 00:00:59,497 Ever since Sir C amped up his telescope, 23 00:00:59,583 --> 00:01:01,633 Pac has been lost in space. 24 00:01:01,708 --> 00:01:05,418 I know finding his parents is super-important, but... 25 00:01:05,500 --> 00:01:08,670 I just wanted us all to celebrate my birthday together. 26 00:01:17,375 --> 00:01:20,205 That'll teach you to mess with an old Freedom Fighter! 27 00:01:20,667 --> 00:01:21,787 Which reminds me, 28 00:01:21,875 --> 00:01:24,705 I'm late for a date with your Aunt Spheria. 29 00:01:24,792 --> 00:01:26,502 Pac, can you feed Fuzbitz? 30 00:01:27,500 --> 00:01:31,290 And don't go off into space without letting me know first. 31 00:01:36,875 --> 00:01:39,325 Gotta stay awake. 32 00:01:39,417 --> 00:01:41,457 Gotta keep looking... 33 00:01:44,500 --> 00:01:47,250 Pointy Heads! We're being invaded! 34 00:01:47,333 --> 00:01:49,213 Sir C? 35 00:01:49,333 --> 00:01:51,883 No time to warn him! 36 00:01:54,458 --> 00:01:57,418 Sorry, Fuzbitz, this is my chance! 37 00:01:59,750 --> 00:02:02,330 Time for a little target practice! 38 00:02:11,583 --> 00:02:15,503 This new Pac-power-transformer is seriously coolio! 39 00:02:21,667 --> 00:02:22,827 They're turning tail. 40 00:02:22,917 --> 00:02:25,997 Now I just follow them home, and I can finally find my parents! 41 00:02:32,667 --> 00:02:34,577 No! A space worm! 42 00:02:40,875 --> 00:02:42,665 The Pac is back 43 00:02:42,750 --> 00:02:45,040 Ghosts chomping at his feet 44 00:02:45,125 --> 00:02:49,035 Pac's our hero Pac just can't be beat, yeah 45 00:02:49,125 --> 00:02:51,955 Pac-Man yellow, Pac extreme He's a chowing-down machine 46 00:02:52,042 --> 00:02:55,082 Ghosts, monsters, ghouls And only one can stop them 47 00:02:55,167 --> 00:02:57,287 Pac-Man rules 48 00:02:57,375 --> 00:02:59,125 The Pac is back 49 00:02:59,208 --> 00:03:01,418 Ghosts chomping at his feet 50 00:03:01,500 --> 00:03:04,500 Pac's our hero Pac just can't be beat 51 00:03:05,583 --> 00:03:06,793 The Pac is back! 52 00:03:14,583 --> 00:03:16,213 It's getting tight in here. 53 00:03:16,292 --> 00:03:19,172 Thrusters full throttle, or I'm lemonade! 54 00:03:29,667 --> 00:03:32,417 I was so close to finding my parents. 55 00:03:39,458 --> 00:03:42,578 But at least I'll make it in time for Cyli's party. 56 00:03:43,667 --> 00:03:44,997 Look at all the customers... 57 00:03:45,083 --> 00:03:48,883 Must be a really Pac-a-licious special going down. 58 00:03:48,958 --> 00:03:50,828 I'll ask this old guy what the deal is. 59 00:03:51,875 --> 00:03:53,875 Excuse me, sir... 60 00:03:58,875 --> 00:03:59,995 Stand back! 61 00:04:00,083 --> 00:04:03,043 I've got a cane, and I know how to use it! 62 00:04:03,708 --> 00:04:05,418 My aching back! 63 00:04:05,500 --> 00:04:07,580 Not the knees, too... 64 00:04:10,000 --> 00:04:13,460 You know, you look a lot like... 65 00:04:14,167 --> 00:04:16,077 -Pac? -Spiral? 66 00:04:16,167 --> 00:04:18,457 Is it really you, Pacster? 67 00:04:18,542 --> 00:04:22,132 Yeah, but what happened to you? You're... 68 00:04:22,208 --> 00:04:24,788 Old. Yeah, I know. 69 00:04:24,875 --> 00:04:26,875 But you don't look a day older than 70 00:04:26,958 --> 00:04:30,828 the last time I saw you, some 70 years ago. 71 00:04:31,167 --> 00:04:34,667 Pacster! I missed you so much! 72 00:04:34,750 --> 00:04:38,080 Seventy years? But that's nuts! 73 00:04:38,167 --> 00:04:39,917 I just saw you this morning. 74 00:04:40,708 --> 00:04:41,828 Not hardly. 75 00:04:41,917 --> 00:04:46,327 You took off in the lemon rocket on Cyli's birthday way back when, 76 00:04:46,417 --> 00:04:49,207 and we never saw our pal, Pac, again. 77 00:04:49,292 --> 00:04:51,292 The time-jumping space worm! 78 00:04:51,375 --> 00:04:53,375 It must have taken me into the future! 79 00:04:53,458 --> 00:04:54,828 Ghosts! 80 00:04:54,917 --> 00:04:56,377 We can't let them see us. 81 00:04:56,458 --> 00:05:00,418 Hello, my name is Pinky, and I'll be your ghost-tress today! 82 00:05:00,500 --> 00:05:03,580 Would you like that with mild or spicy slimy sauce? 83 00:05:03,667 --> 00:05:06,537 Or old-fashioned ooey-gooey slimy sauce? 84 00:05:06,625 --> 00:05:10,495 What's going on, Spiral? Why do all the customers look so weird? 85 00:05:11,000 --> 00:05:15,750 You would too if you ate a Betrayus Burger with secret slime sauce. 86 00:05:15,833 --> 00:05:18,793 One bite, and you're a zombie! 87 00:05:18,875 --> 00:05:22,745 Betrayus Burgers? Zombies? I missed a lot. 88 00:05:23,375 --> 00:05:25,955 Look! Here comes Cyli with lunch. 89 00:05:28,583 --> 00:05:29,963 She's a ghost? 90 00:05:30,042 --> 00:05:34,422 Nah, she just pretends to be one so she can sneak food from the kitchen 91 00:05:34,500 --> 00:05:37,080 before they put on the zombie-making sauce. 92 00:05:37,167 --> 00:05:39,497 That's how we've managed to stay normal. 93 00:05:45,167 --> 00:05:47,327 Un-possessed Intruder Alert! 94 00:05:48,042 --> 00:05:51,712 It's that silly old fool again. 95 00:05:54,833 --> 00:05:57,383 Take this, you ghastly ghouls! 96 00:06:00,833 --> 00:06:03,213 That'll teach ya not to mess with Granny! 97 00:06:04,042 --> 00:06:06,882 Now, where's that old geezer when I need him? 98 00:06:08,458 --> 00:06:09,538 He's in trouble! 99 00:06:09,625 --> 00:06:14,415 Don't worry, Spiral, old friend! I'll save you from that yellow zombie! 100 00:06:14,500 --> 00:06:15,830 Yellow... 101 00:06:17,833 --> 00:06:19,633 He's not a zombie, Cyli. 102 00:06:19,708 --> 00:06:21,748 It's Pac! He's back! 103 00:06:21,833 --> 00:06:23,543 Spry as ever! 104 00:06:23,625 --> 00:06:25,245 Pac, is it? 105 00:06:27,333 --> 00:06:29,173 Cyli, what was that for? 106 00:06:29,250 --> 00:06:32,830 For flying off into space and deserting Pac World! 107 00:06:34,125 --> 00:06:37,875 And that's for not showing up at my birthday party! 108 00:06:38,792 --> 00:06:41,502 And that's for all the rest of the things I'm mad at you for, 109 00:06:41,625 --> 00:06:43,495 but I'm too old to remember. 110 00:06:46,750 --> 00:06:48,000 Take cover! 111 00:06:48,833 --> 00:06:49,923 Ghost attack. 112 00:06:50,000 --> 00:06:52,210 All right! It's munch time! 113 00:07:03,208 --> 00:07:06,668 My Pacums came back! I knew he would. 114 00:07:07,167 --> 00:07:10,167 The cutie sure aged well! 115 00:07:10,833 --> 00:07:13,253 That's it? I'm still super-hungry! 116 00:07:14,375 --> 00:07:18,455 Well, you can't eat zombified Pac police so let's blow this specter stand! 117 00:07:18,542 --> 00:07:21,582 Run... Hobble for it! 118 00:07:21,667 --> 00:07:25,247 If they catch us, they'll turn us all into zombies! 119 00:07:33,958 --> 00:07:37,078 Betrayus has taken over Pac World? 120 00:07:37,167 --> 00:07:38,417 It can't be true! 121 00:07:38,500 --> 00:07:40,420 Sure as shootin' he has. 122 00:07:40,500 --> 00:07:43,000 And no thanks to you, ya young Pac-ersnapper! 123 00:07:45,250 --> 00:07:47,210 My favorite, fruit pies. 124 00:07:49,750 --> 00:07:51,420 Sorry, couldn't help it. 125 00:07:51,500 --> 00:07:53,250 I haven't eaten food in... 126 00:07:54,042 --> 00:07:55,672 Seventy-some years? 127 00:07:55,750 --> 00:07:59,380 There's ghost slime in all the food in Pac World. 128 00:07:59,458 --> 00:08:00,878 You eat anything, and... 129 00:08:01,667 --> 00:08:04,037 You're an obedient zombie. 130 00:08:04,125 --> 00:08:06,745 It's Buttocks' grand experiment. 131 00:08:06,833 --> 00:08:09,673 Believe it or not, one that finally worked. 132 00:08:11,000 --> 00:08:13,630 Not the awesome healthy yogurt, too. 133 00:08:13,708 --> 00:08:16,328 Bummer, all my favorite haunts are haunted! 134 00:08:16,417 --> 00:08:17,827 This is Pac-rageous! 135 00:08:17,917 --> 00:08:20,497 Luckily, we realized what was happening 136 00:08:20,583 --> 00:08:23,293 and didn't fall for Betrayus' sneaky scheme. 137 00:08:23,375 --> 00:08:25,325 Come one, come all, 138 00:08:25,417 --> 00:08:30,037 and celebrate the 70th anniversary of your glorious ruler, 139 00:08:30,125 --> 00:08:32,995 Emperor Betrayus the Only! 140 00:08:34,667 --> 00:08:36,537 What happened to President Spheros? 141 00:08:36,625 --> 00:08:38,495 No one knows for sure, 142 00:08:38,583 --> 00:08:40,383 but we think Betrayus locked his brother up 143 00:08:40,458 --> 00:08:42,208 somewhere in the Round House. 144 00:08:42,292 --> 00:08:45,752 Well, it's time to send that slimy creep packin'! 145 00:08:45,833 --> 00:08:47,543 Hey, wait for us! 146 00:08:47,625 --> 00:08:49,495 Wait up, Pac! 147 00:08:50,833 --> 00:08:53,253 My possessed Pac Worlders, 148 00:08:53,333 --> 00:08:56,793 am I not the most beloved and benevolent ruler 149 00:08:56,875 --> 00:08:59,535 in this world and below? 150 00:09:11,500 --> 00:09:15,080 Wrong cue card, you dim-witted ditz! 151 00:09:15,667 --> 00:09:17,877 Sorry, my bad. 152 00:09:21,417 --> 00:09:23,877 Go back to the Netherworld where you belong, 153 00:09:23,958 --> 00:09:26,628 you gelatinous glob of ghost slime! 154 00:09:26,958 --> 00:09:28,748 What was that he said? 155 00:09:28,833 --> 00:09:30,543 He said, 156 00:09:30,625 --> 00:09:33,205 "Go back to the Netherworld where you belong, 157 00:09:33,292 --> 00:09:37,542 "you gelatinous glob of ghost slime!" 158 00:09:37,625 --> 00:09:38,955 What? 159 00:09:39,042 --> 00:09:40,132 -He said... -I said... 160 00:09:40,208 --> 00:09:42,078 No one has insulted me like that 161 00:09:42,167 --> 00:09:46,077 since the Pac-pain disappeared all those years ago. 162 00:09:46,167 --> 00:09:47,247 You don't think? 163 00:09:47,333 --> 00:09:49,333 Nah, couldn't be... 164 00:09:49,708 --> 00:09:52,538 If there are any "un-possessed" among you, 165 00:09:52,625 --> 00:09:56,455 do your duty and rat on your fellow citizens! 166 00:09:59,000 --> 00:10:01,580 I am possessed! 167 00:10:01,667 --> 00:10:04,787 Seriously lousy zombie impersonation. 168 00:10:04,875 --> 00:10:06,125 Get him! 169 00:10:07,167 --> 00:10:09,787 Looks like it's over for us, old friend. 170 00:10:14,375 --> 00:10:16,575 Not while I've still got Pac-power! 171 00:10:16,667 --> 00:10:19,037 Did you see him? Was it really him? 172 00:10:19,125 --> 00:10:21,415 No idea! 173 00:10:22,833 --> 00:10:25,253 I don't get it. Betrayus is still a ghost. 174 00:10:25,333 --> 00:10:27,793 Why didn't he get his body back from the repository? 175 00:10:27,875 --> 00:10:29,575 And what about the Tree of Life? 176 00:10:29,667 --> 00:10:31,667 Sir C took care of all that. 177 00:10:31,750 --> 00:10:33,670 Sir C? He's still here? 178 00:10:40,750 --> 00:10:42,130 Sir C? 179 00:10:42,208 --> 00:10:45,458 Is that you, Cylindria? Spiral? 180 00:10:45,542 --> 00:10:47,252 Have you brought lunch? 181 00:10:47,333 --> 00:10:50,293 All this experimenting is working up an appetite. 182 00:10:50,375 --> 00:10:53,075 We brought you something even better. 183 00:10:54,167 --> 00:10:58,537 Well, now, you look just like that young fellow who loved to eat! 184 00:10:58,625 --> 00:11:01,575 That's me, Sir C! The Pac is back! 185 00:11:01,667 --> 00:11:03,127 Pac, is it? 186 00:11:04,542 --> 00:11:08,542 That's for going off into space without telling me first. 187 00:11:09,125 --> 00:11:13,625 And that's for leaving without feeding Fuz-what's-his-butz! 188 00:11:15,208 --> 00:11:16,208 Don't mind him. 189 00:11:16,292 --> 00:11:19,962 Poor fellow ate a Betrayus Burger and got possessed. 190 00:11:20,042 --> 00:11:25,752 I was about to test my latest antidote on Fuzz-bucket here. 191 00:11:25,833 --> 00:11:28,753 Or is it the lemon smoothie I made for breakfast? 192 00:11:28,833 --> 00:11:30,633 One way to find out. 193 00:11:32,167 --> 00:11:33,957 Dig in, Fuz-wuz! 194 00:11:34,042 --> 00:11:37,712 It'll make you better and the rest of Pac World too. 195 00:11:45,792 --> 00:11:47,422 Or not! 196 00:11:47,500 --> 00:11:50,080 Well, back to the drawing board. 197 00:11:50,167 --> 00:11:52,417 If I can remember where I put the darn thing. 198 00:11:52,500 --> 00:11:54,500 I can't wait for your formula, Sir C. 199 00:11:54,583 --> 00:11:57,713 I've got to capture Betrayus and send him back to the Netherworld. 200 00:11:57,792 --> 00:12:00,292 Very good. Excellent plan. 201 00:12:00,375 --> 00:12:02,285 As long as you don't eat anything. 202 00:12:02,375 --> 00:12:05,535 Say what? Not eat? Not possible! 203 00:12:05,625 --> 00:12:07,665 Hey, wait, what about lunch, Cyli? 204 00:12:09,167 --> 00:12:13,167 You don't want to turn out like Fuz-guts, do you? 205 00:12:13,250 --> 00:12:15,540 Okay, no food until it's safe. 206 00:12:15,625 --> 00:12:17,785 I'll just have to work super-fast! 207 00:12:18,250 --> 00:12:22,170 What do you mean you have to work fast, you insolent smarty-Pac? 208 00:12:22,250 --> 00:12:24,500 We're a team, remember? 209 00:12:24,583 --> 00:12:26,673 Right, sure thing! 210 00:12:27,333 --> 00:12:28,793 You guys are coming, too, 211 00:12:28,875 --> 00:12:32,665 just like the good old, younger days. 212 00:12:33,583 --> 00:12:37,633 Follow me on a tour of the Betrayus Round House. 213 00:12:37,708 --> 00:12:40,168 Never thought I'd have to pay to get in here. 214 00:12:42,458 --> 00:12:46,248 Check it out! The air tubes are my ticket into the Ovoid Office. 215 00:12:46,333 --> 00:12:49,753 I'll just drop in on Betrayus for a little surprise visit! 216 00:12:50,667 --> 00:12:53,127 Right, and, you two... 217 00:12:54,542 --> 00:12:56,132 Watch for ghosts and zombies. 218 00:12:57,917 --> 00:13:01,167 Don't move! Slug cam! 219 00:13:04,167 --> 00:13:05,747 I sure hope I got it in time! 220 00:13:07,083 --> 00:13:08,253 Too late. 221 00:13:13,875 --> 00:13:15,625 It's Pac-Man! 222 00:13:15,708 --> 00:13:17,208 How wonderful! 223 00:13:19,250 --> 00:13:22,130 I mean, how terrible! 224 00:13:22,208 --> 00:13:24,538 Come on, you have to admit, 225 00:13:24,625 --> 00:13:27,375 it has been dull as dirt since he disappeared. 226 00:13:29,000 --> 00:13:32,330 Pac, you old pain, is it really you? 227 00:13:33,833 --> 00:13:35,673 I missed you all these years. 228 00:13:35,750 --> 00:13:40,420 No one to battle. No one to sling nasty insults at. 229 00:13:40,500 --> 00:13:43,580 You puny, pint-sized lemon shrimp! 230 00:13:43,667 --> 00:13:47,207 Would love to stay and trade insults, ya sniveling slime slopper, 231 00:13:47,292 --> 00:13:48,502 but I gotta run! 232 00:13:49,708 --> 00:13:51,828 One good slime deserves another! 233 00:13:54,625 --> 00:13:56,285 President Spheros? 234 00:13:57,833 --> 00:14:00,173 No, President Spheros is... 235 00:14:00,250 --> 00:14:03,500 A mindless zombie who serves my every whim! 236 00:14:03,708 --> 00:14:07,628 And if you don't want anything worse to happen to my empty-headed sibling, 237 00:14:07,708 --> 00:14:10,248 you'd better hand over your berry dispenser 238 00:14:10,333 --> 00:14:12,043 and surrender now! 239 00:14:18,625 --> 00:14:23,075 It was all your fault that I rule Pac World and it still is! 240 00:14:24,500 --> 00:14:28,290 With all your Power Berries confiscated, you'll be helpless, 241 00:14:28,375 --> 00:14:33,995 and starving for some delicious zombie-making Betrayus Burgers! 242 00:14:34,083 --> 00:14:37,713 Not a chance! My willpower is bigger than my appetite! 243 00:14:38,875 --> 00:14:40,285 Most of the time. 244 00:14:46,042 --> 00:14:47,752 That felt good. 245 00:14:48,083 --> 00:14:52,463 If Pac gives in, then all will be lost forever! 246 00:14:54,958 --> 00:14:56,248 I won't give in! 247 00:14:56,333 --> 00:14:57,753 I'll never give in! 248 00:15:00,042 --> 00:15:01,502 That should do it! 249 00:15:03,417 --> 00:15:04,667 It's hopeless. 250 00:15:04,750 --> 00:15:06,830 Sooner or later, I've gotta eat. 251 00:15:06,917 --> 00:15:09,247 I guess this is what I get for not being there 252 00:15:09,333 --> 00:15:11,503 when Pac World and my friends needed me. 253 00:15:13,500 --> 00:15:17,000 Let's see, what would I want for my last meal? 254 00:15:20,125 --> 00:15:23,375 We can't just sit here like a couple of old potted plants 255 00:15:23,458 --> 00:15:25,208 when Pac needs us. 256 00:15:27,833 --> 00:15:30,173 Are you thinking what I'm thinking? 257 00:15:30,250 --> 00:15:34,210 That I forgot to take my anti-gas formula? 258 00:15:35,542 --> 00:15:38,542 No, but really sorry to hear that. 259 00:15:38,625 --> 00:15:40,785 I was thinking we still got it. 260 00:15:40,875 --> 00:15:42,625 So let's get 'em! 261 00:15:52,500 --> 00:15:56,330 Kung Fu Granny is ready for action! 262 00:16:00,833 --> 00:16:03,423 Seniors rule! 263 00:16:09,292 --> 00:16:12,922 Once and for all, that lemon loser is mine! 264 00:16:13,000 --> 00:16:15,040 Isn't that right, Butt-ler? 265 00:16:15,167 --> 00:16:17,377 For the 100th time, 266 00:16:17,458 --> 00:16:20,248 yes, O Paranoid One! 267 00:16:20,333 --> 00:16:24,133 He couldn't possibly escape now that I have his Power Berries. 268 00:16:24,208 --> 00:16:28,078 Not a snowball's chance in the Netherworld, sir. 269 00:16:29,500 --> 00:16:32,960 Your ghoul-lash, Lord Betrayus. 270 00:16:40,000 --> 00:16:42,130 Excuse me. 271 00:16:45,583 --> 00:16:46,793 My back. 272 00:16:47,750 --> 00:16:49,290 No snacking! 273 00:16:49,375 --> 00:16:51,535 Now both of you, out, out, out! 274 00:16:53,500 --> 00:16:54,580 Did you get them? 275 00:16:54,667 --> 00:16:56,417 Almost. 276 00:16:56,500 --> 00:17:00,330 I was about to grab 'em when my back froze up on me. 277 00:17:00,417 --> 00:17:02,787 Looking for these? 278 00:17:03,542 --> 00:17:05,882 Pac is as dreamy as ever! 279 00:17:05,958 --> 00:17:08,378 But you have to get them to Pac. 280 00:17:08,458 --> 00:17:09,958 If I get caught helping you, 281 00:17:10,042 --> 00:17:13,252 Betrayus will send me to the Netherworld lava mines! 282 00:17:14,000 --> 00:17:15,960 Send Pacums my love! 283 00:17:17,208 --> 00:17:19,668 Well, down the Pac-hatch. 284 00:17:19,750 --> 00:17:21,290 Come on, you old coot! 285 00:17:21,375 --> 00:17:23,035 You gotta move it or lose it! 286 00:17:23,125 --> 00:17:26,075 Okay, but quit poking me with that thing! 287 00:17:26,167 --> 00:17:28,247 Cyli? Spiral? 288 00:17:28,625 --> 00:17:29,745 Is that you? 289 00:17:29,833 --> 00:17:31,633 You guys came back for me! 290 00:17:31,708 --> 00:17:33,168 You're the best of the best. 291 00:17:33,250 --> 00:17:35,080 And here's something even better! 292 00:17:35,167 --> 00:17:36,537 Catch! 293 00:17:36,625 --> 00:17:37,825 All right! 294 00:17:37,958 --> 00:17:39,418 We're gonna save Pac World 295 00:17:39,500 --> 00:17:42,880 'cause I've got something even more powerful than Power Berries on my side. 296 00:17:42,958 --> 00:17:44,498 And that's friends! 297 00:17:44,583 --> 00:17:47,333 'Bout time you learned that one, sonny boy! 298 00:17:49,167 --> 00:17:51,577 Time to roll with the punches! 299 00:17:55,042 --> 00:17:59,332 This is Sir C calling, come in, Pac, m'boy! 300 00:17:59,417 --> 00:18:01,207 I have fabulous news! 301 00:18:01,292 --> 00:18:02,792 What is it, Sir C? 302 00:18:04,000 --> 00:18:05,960 I haven't the foggiest. 303 00:18:07,667 --> 00:18:09,287 Your formula worked! 304 00:18:09,375 --> 00:18:12,535 Why, yes, I think that's why I called, 305 00:18:12,625 --> 00:18:15,245 unless it was to tell you to feed what's-his-fuzz. 306 00:18:15,333 --> 00:18:17,633 That's great news, Sir C, 307 00:18:17,708 --> 00:18:20,788 but how do we get your antidote to all the Pac-people? 308 00:18:21,167 --> 00:18:23,577 I know how! I just need the lemon rocket! 309 00:18:23,667 --> 00:18:25,127 I'll meet you guys back at the lab. 310 00:18:26,875 --> 00:18:28,245 All righty. 311 00:18:28,333 --> 00:18:32,753 The lemon rocket is loaded with the antidote and ready to go! 312 00:18:32,833 --> 00:18:35,583 Though where it's going seems to have slipped my mind. 313 00:18:35,667 --> 00:18:37,917 To save Pac World, find that wormhole, 314 00:18:38,000 --> 00:18:41,540 and go back to my own time so I can stop any of this from ever happening. 315 00:18:42,250 --> 00:18:44,750 Aren't you forgetting something? 316 00:18:44,833 --> 00:18:48,383 Yeah, right! And then I can eat whatever I want! 317 00:18:50,750 --> 00:18:53,580 And grow old with my two best friends. 318 00:18:53,667 --> 00:18:55,827 That's more like it, buster. 319 00:18:58,500 --> 00:19:00,170 Are you okay, Pac? 320 00:19:00,750 --> 00:19:04,500 Sure, fine, just feeling a little light-headed. 321 00:19:04,583 --> 00:19:06,833 Probably 'cause I'm mega-hungry. 322 00:19:10,375 --> 00:19:16,575 Yes, your Supreme Emperor Lord Betrayus has captured the elusive Pac-Man, 323 00:19:16,667 --> 00:19:20,207 who will soon be the Pac-Zombie! 324 00:19:26,458 --> 00:19:29,328 Don't celebrate too soon, ya big hothead! 325 00:19:31,292 --> 00:19:33,712 It's de-slime time! 326 00:19:36,500 --> 00:19:38,670 I'm feeling a little green around the gills. 327 00:19:38,750 --> 00:19:40,880 Like I'm fading. 328 00:19:46,625 --> 00:19:48,825 -What's going on? -I feel free! 329 00:19:48,917 --> 00:19:51,627 -What's happening? -I feel pretty! 330 00:19:51,708 --> 00:19:54,998 No! This can't be happening! 331 00:19:57,042 --> 00:19:58,922 Here we go again. 332 00:19:59,000 --> 00:20:00,670 -What are you doing here? -We want President Spheros! 333 00:20:00,750 --> 00:20:03,790 -You're not our leader! -Bring Spheros back! 334 00:20:03,917 --> 00:20:06,037 Time for my tongue twister! 335 00:20:11,542 --> 00:20:13,792 The taste of evil got even sourer. 336 00:20:15,292 --> 00:20:17,752 By the time they get back to the regeneration chamber, 337 00:20:17,833 --> 00:20:20,423 the real Prez will be back in power! 338 00:20:20,500 --> 00:20:23,830 Home sweet home, here I come! 339 00:20:28,833 --> 00:20:31,833 Okay, seriously odd. 340 00:20:34,167 --> 00:20:36,577 That was totally paranormal. 341 00:20:37,333 --> 00:20:38,423 The space worm! 342 00:20:38,500 --> 00:20:40,500 I'll be back in time for dinner! 343 00:20:42,167 --> 00:20:43,457 No! 344 00:20:43,542 --> 00:20:45,632 Wait! Come back! 345 00:20:45,708 --> 00:20:48,918 It can't end like this! 346 00:20:49,000 --> 00:20:51,460 Pac? Pac! 347 00:20:51,542 --> 00:20:53,882 I have to go home! No place like it... 348 00:20:53,958 --> 00:20:55,038 Gotta get home! 349 00:20:55,125 --> 00:20:56,495 Pac! Wake up! 350 00:20:56,583 --> 00:20:59,833 Yeah, dude, we brought you back a delicious turkey burger. 351 00:21:03,125 --> 00:21:05,415 Cyli? Spiral? 352 00:21:05,500 --> 00:21:06,670 I made it back! 353 00:21:06,750 --> 00:21:09,080 Made it back from where, Pac? 354 00:21:09,167 --> 00:21:10,417 From the future. 355 00:21:11,708 --> 00:21:13,998 You see, after the alien invasion, 356 00:21:14,083 --> 00:21:18,253 I got gobbled up by a giant space worm, and it spit me 70 years into the future, 357 00:21:18,333 --> 00:21:20,213 where Betrayus Burgers turned all of Pac World 358 00:21:20,292 --> 00:21:22,582 into zombies, except you guys were old and... 359 00:21:22,667 --> 00:21:24,827 Sounds like a really cheesy flick, bro. 360 00:21:24,917 --> 00:21:26,577 More like a bad dream. 361 00:21:26,667 --> 00:21:28,247 I guess you're right, Cyli. 362 00:21:28,333 --> 00:21:30,083 It was just a nightmare. 363 00:21:30,167 --> 00:21:31,577 But it wasn't all bad. 364 00:21:36,375 --> 00:21:37,665 Thanks! 365 00:21:37,750 --> 00:21:41,250 'Cause now I know how much my best friends mean to me. 366 00:21:41,333 --> 00:21:42,883 Happy birthday! 367 00:21:46,167 --> 00:21:49,497 And I promise never again to forget to feed Fuzbitz. 368 00:21:49,875 --> 00:21:52,245 Such a good monster! 369 00:21:53,083 --> 00:21:54,883 What's with him anyway? 370 00:21:54,958 --> 00:21:57,578 Nothing a big hunk of birthday cake won't cure. 371 00:21:57,667 --> 00:22:00,497 Real food? What are we waiting for? 27120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.