All language subtitles for Pac-Man Ghostly S02E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,083 --> 00:00:04,713 Well, what's the verdict, Pac, my boy? 2 00:00:05,500 --> 00:00:06,920 I dunno, Sir C. 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,250 Everything looks pretty normal from up here. 4 00:00:09,458 --> 00:00:12,498 I'm afraid my seismic sensors beg to differ. 5 00:00:12,583 --> 00:00:14,173 Maybe the sensor's busted. 6 00:00:15,542 --> 00:00:19,882 No, I'm certain it's working perfectly. 7 00:00:19,958 --> 00:00:21,918 Which means that Mount PacLee 8 00:00:22,000 --> 00:00:24,830 is getting ready to blow its proverbial top! 9 00:00:25,500 --> 00:00:27,250 Fuzbitz and I don't get it. 10 00:00:27,333 --> 00:00:29,673 How can a mountain covered in freezing snow 11 00:00:29,750 --> 00:00:31,000 erupt like a volcano? 12 00:00:31,167 --> 00:00:32,707 I've read that lots of mountains, like Mount PacLee, 13 00:00:32,792 --> 00:00:35,252 are really dormant volcanoes. 14 00:00:35,542 --> 00:00:37,292 That's very true, Cylindria. 15 00:00:37,375 --> 00:00:39,665 And according to my careful calculations, 16 00:00:39,750 --> 00:00:44,420 Mount PacLee should've remained dormant for at least another 1,000 years. 17 00:00:45,167 --> 00:00:47,997 But something has things coming to a boil. 18 00:00:51,708 --> 00:00:55,918 I have programed my dragon furnace to autopilot. 19 00:00:56,000 --> 00:01:00,250 So why must we suffer this infernal heat? 20 00:01:00,333 --> 00:01:02,833 Heat? What heat? 21 00:01:04,708 --> 00:01:06,788 Nothing like a bubbling spa 22 00:01:06,875 --> 00:01:09,995 to make a fire ghost feel relaxed and rejuvenated. 23 00:01:10,083 --> 00:01:13,583 Just think, thanks to my ingenious plan... 24 00:01:13,667 --> 00:01:16,077 -You mean my in... -No! 25 00:01:16,167 --> 00:01:20,127 Of course, I mean my ingenious plan! 26 00:01:20,208 --> 00:01:22,708 Soon, all of Pacopolis will be 27 00:01:22,792 --> 00:01:27,882 a gigantic, steaming lava pool for me to luxuriate in. 28 00:01:29,042 --> 00:01:33,422 It is hot enough in here to melt plasma. 29 00:01:35,000 --> 00:01:38,750 I am loath to agree with my simpering, simmering sibling, 30 00:01:38,833 --> 00:01:41,633 but perhaps it is time to be leaving, 31 00:01:41,708 --> 00:01:45,128 before things get even too hot for a fire ghost to handle. 32 00:01:45,208 --> 00:01:48,128 Nonsense! There is no such... 33 00:01:50,833 --> 00:01:53,753 Sorry, Sir C, but I still don't see anything. 34 00:01:58,000 --> 00:01:59,710 -Oh, dear! -No! 35 00:02:09,167 --> 00:02:11,077 The Pac is back 36 00:02:11,167 --> 00:02:13,127 Ghosts chomping at his feet 37 00:02:13,208 --> 00:02:17,328 Pac's our hero Pac just can't be beat, yeah 38 00:02:17,417 --> 00:02:20,417 Pac-Man yellow, Pac extreme He's a chowing-down machine 39 00:02:20,500 --> 00:02:23,420 Ghosts, monsters, ghouls And only one can stop them 40 00:02:23,500 --> 00:02:25,250 Pac-Man rules 41 00:02:25,583 --> 00:02:27,463 The Pac is back 42 00:02:27,542 --> 00:02:29,582 Ghosts chomping at his feet 43 00:02:29,750 --> 00:02:32,790 Pac's our hero Pac just can't be beat 44 00:02:33,917 --> 00:02:35,327 The Pac is back! 45 00:02:47,083 --> 00:02:50,423 Well, at least now we know for sure this wasn't an act of nature! 46 00:02:50,500 --> 00:02:53,040 I better snag a snack before these two are toast. 47 00:02:56,750 --> 00:03:00,040 -This is all your fault! -Me? You wanted to hang around and... 48 00:03:05,000 --> 00:03:06,290 Well done, Pac! 49 00:03:06,542 --> 00:03:10,712 But now you must stop the lava flow from destroying Pacopolis! 50 00:03:10,792 --> 00:03:12,132 I'm not sure how! 51 00:03:12,292 --> 00:03:13,422 The good news is 52 00:03:13,500 --> 00:03:16,580 I've made some DNA-driven molecular modifications 53 00:03:16,667 --> 00:03:19,167 to the lemon rocket that should prove helpful. 54 00:03:19,542 --> 00:03:23,542 However, before they can be activated, you need to gobble an Ice Berry. 55 00:03:23,750 --> 00:03:26,170 All right! Always up for a snack! 56 00:03:29,833 --> 00:03:31,463 What's the deal with the tube? 57 00:03:31,542 --> 00:03:34,382 You just need to breathe your minty-fresh breath 58 00:03:34,458 --> 00:03:37,248 into the new Pac-power transmitter tube. 59 00:03:37,500 --> 00:03:40,500 Okay, then. Here goes! 60 00:03:47,458 --> 00:03:49,668 Let's check out what this frosty baby can do! 61 00:03:51,583 --> 00:03:54,923 The lemon ice rocket is like a mega snow cone maker! 62 00:03:55,000 --> 00:03:57,630 And it comes in several delicious flavors, too! 63 00:03:59,500 --> 00:04:02,540 Now I just have to figure out how I can sample them all! 64 00:04:04,542 --> 00:04:08,172 No! Snap out of it, Pac! First, the problem at hand! 65 00:04:09,167 --> 00:04:12,287 Right. Sorry, Sir C. I'm on it! 66 00:04:16,417 --> 00:04:19,877 Looks like the lemon ice rocket created a fog bank! 67 00:04:19,958 --> 00:04:23,328 Sir C! It totally worked! The lava's stopped cold! 68 00:04:23,792 --> 00:04:26,002 You've darn near done it, Pac, my boy! 69 00:04:26,083 --> 00:04:28,793 The volcano is almost dormant again! 70 00:04:30,083 --> 00:04:31,633 "Almost"? 71 00:04:35,625 --> 00:04:37,785 Just as I suspected. 72 00:04:37,875 --> 00:04:40,035 Dr. Heinie-stein's dragon furnace 73 00:04:40,125 --> 00:04:43,665 is responsible for yet another close call for Pac World. 74 00:04:43,833 --> 00:04:45,293 So what now, Sir C? 75 00:04:45,375 --> 00:04:48,035 Well, I'm afraid you'll need to go into that crater 76 00:04:48,125 --> 00:04:51,575 to be certain it's completely kaput this time. 77 00:04:52,708 --> 00:04:55,918 We don't want those sneaky specters heating things up again. 78 00:04:56,708 --> 00:04:58,418 On it! 79 00:05:02,125 --> 00:05:03,415 Looks totally fried to me, 80 00:05:03,500 --> 00:05:07,250 but you can see for yourself, Sir C, via my wrist-com-cam. 81 00:05:07,333 --> 00:05:09,213 Wait! Hold the cell phone! 82 00:05:09,458 --> 00:05:12,708 There's something, like, frozen inside this wall. 83 00:05:13,125 --> 00:05:14,915 Something that looks... 84 00:05:15,000 --> 00:05:16,580 Kind of looks like... 85 00:05:16,667 --> 00:05:17,877 But it can't be, can it? 86 00:05:19,750 --> 00:05:20,960 It can! 87 00:05:24,833 --> 00:05:26,253 It is! 88 00:05:38,000 --> 00:05:39,040 Pac, look out! 89 00:05:39,125 --> 00:05:40,205 Watch it, bro! 90 00:05:42,333 --> 00:05:43,543 Hey! 91 00:05:50,958 --> 00:05:52,288 Pac, let go of the club! 92 00:05:58,000 --> 00:05:59,130 Good idea. 93 00:06:00,583 --> 00:06:02,333 Take it easy, cave kid. 94 00:06:02,417 --> 00:06:03,917 I'm not going to hurt you. 95 00:06:04,000 --> 00:06:06,830 Sit tight, Pac! We're on our way! 96 00:06:07,333 --> 00:06:11,253 No matter what, you must not let this prehistoric cave-club swinger 97 00:06:11,333 --> 00:06:15,003 out of the crater, for Pac World's sake and his! 98 00:06:15,083 --> 00:06:16,833 Okay, Sir C, I'll try, 99 00:06:16,917 --> 00:06:19,327 but I don't have anything to tie him up with. 100 00:06:19,542 --> 00:06:21,922 Sure you do, dude. Just use your tongue. 101 00:06:22,000 --> 00:06:24,170 Wow! Good idea, Spiral! 102 00:06:24,250 --> 00:06:25,830 Gross, but smart. 103 00:06:26,833 --> 00:06:30,213 Even sounds gross to me. But it could work. 104 00:06:33,292 --> 00:06:34,712 Time to panic. 105 00:06:34,792 --> 00:06:38,672 As in Pac-panic! 106 00:06:42,333 --> 00:06:43,383 Way to go, Pac! 107 00:06:43,458 --> 00:06:45,668 You have him wound up like a tongue-tied mummy! 108 00:06:51,625 --> 00:06:53,245 Help has arrived! 109 00:06:53,833 --> 00:06:56,253 -We're here, Pac! -Yo, bro, you okay? 110 00:06:57,250 --> 00:06:58,630 Why doesn't he answer? 111 00:07:00,875 --> 00:07:03,875 He appears to be a bit tied up at the moment. 112 00:07:04,125 --> 00:07:06,535 Sir Cumference, how can we get Pac out of the crater 113 00:07:06,625 --> 00:07:08,375 without letting the cave kid loose? 114 00:07:08,542 --> 00:07:12,002 With a little help from Grinder and the cherry copter! 115 00:07:13,875 --> 00:07:15,245 Pac, grab on, 116 00:07:15,333 --> 00:07:17,793 and Grinder will fly you back to my laboratory. 117 00:07:17,958 --> 00:07:19,708 In stealth mode, of course. 118 00:07:19,958 --> 00:07:22,788 If news of a primordial cave orb got out, 119 00:07:22,875 --> 00:07:25,415 some not-so-caring scientists would most likely put 120 00:07:25,500 --> 00:07:30,170 the poor prehistoric fellow under a microscope for the rest of his new life. 121 00:07:34,333 --> 00:07:36,963 Thanks to your latest lame-brain plan, 122 00:07:37,042 --> 00:07:41,292 you got me gobbled and belched by that walking Pac-uum cleaner! 123 00:07:43,167 --> 00:07:45,627 We must be certain that this prehistoric treasure 124 00:07:45,708 --> 00:07:48,538 does not fall into the wrong hands. 125 00:07:48,708 --> 00:07:50,918 "Treasure"? "Wrong hands"? 126 00:07:51,000 --> 00:07:54,290 That old goat is singing my song! 127 00:07:54,375 --> 00:07:58,125 Well, what are you waiting for? Get out there and steal him for me! 128 00:07:59,833 --> 00:08:01,043 No bath! 129 00:08:01,708 --> 00:08:04,328 Two mill years! 130 00:08:04,542 --> 00:08:05,832 What did he say? 131 00:08:05,917 --> 00:08:08,917 The guy stinks since he hasn't had a bath in, like, two million years. 132 00:08:09,958 --> 00:08:13,498 That might be the most disgusting thing I've ever seen Pac do. 133 00:08:18,250 --> 00:08:21,130 Okay, not even close. 134 00:08:22,708 --> 00:08:24,668 'Hen can I 'ave my tug wack? 135 00:08:25,833 --> 00:08:28,543 If you mean, when can you have your tongue back, 136 00:08:28,625 --> 00:08:31,875 I am hoping Fuzbitz will be able to communicate with the cave lad 137 00:08:31,958 --> 00:08:34,918 since monster is most likely an early derivative 138 00:08:35,000 --> 00:08:37,670 of the prehistoric Pac-language. 139 00:08:37,750 --> 00:08:40,000 Of course, I also speak it 140 00:08:40,083 --> 00:08:42,213 but not nearly as well as Fuzbitz. 141 00:09:02,583 --> 00:09:04,423 Well, you can get un-tongue-tied now. 142 00:09:04,500 --> 00:09:07,830 Our young guest understands we mean him no harm. 143 00:09:14,792 --> 00:09:16,082 Sorry, cave kid! 144 00:09:19,125 --> 00:09:22,455 Me Spiral. You... 145 00:09:25,625 --> 00:09:27,125 Spiral weird name. 146 00:09:27,417 --> 00:09:29,247 Spiral's a really cool... 147 00:09:29,333 --> 00:09:31,923 Hey, wait. You can talk! 148 00:09:32,417 --> 00:09:35,417 -Duh-ug! -You don't have to be rude, dude. 149 00:09:35,625 --> 00:09:37,665 Do-ug my name! 150 00:09:43,000 --> 00:09:44,710 Who you, cutes? Hubba-hubba! 151 00:09:45,000 --> 00:09:47,330 Cylindria, but my friends call me Cyli. 152 00:09:48,292 --> 00:09:50,922 And I know, it's a silly name. 153 00:09:52,125 --> 00:09:56,125 Well, Do-ug, finding yourself in this strange new world, 154 00:09:56,208 --> 00:09:58,498 you must have a thousand questions. 155 00:09:59,625 --> 00:10:01,455 One. What for dinner? 156 00:10:01,542 --> 00:10:04,542 Do-ug no eat two million years! 157 00:10:04,792 --> 00:10:07,042 Our primitive new friend is in luck 158 00:10:07,125 --> 00:10:10,125 since Grinder went shopping this morning, and the fridge and cupboards 159 00:10:10,208 --> 00:10:12,918 are stocked full of healthy, yummy foods. 160 00:10:18,792 --> 00:10:19,882 Sorry. 161 00:10:19,958 --> 00:10:23,708 But come on, Pac no eat for two whole hours. 162 00:10:23,833 --> 00:10:27,253 And that didn't even take the edge off. I'm still famished. 163 00:10:27,333 --> 00:10:30,383 So how about we all hit Pac It-In Burgers for a real meal? 164 00:10:30,708 --> 00:10:32,538 Hold your horses! 165 00:10:33,833 --> 00:10:36,963 Where horses? Do-ug no want be trampled! 166 00:10:37,125 --> 00:10:39,915 Relax, Do-ug. It's just a figure of speech. 167 00:10:40,000 --> 00:10:41,880 There aren't any horses in here. 168 00:10:43,583 --> 00:10:46,833 I know we can't keep Do-ug hidden indefinitely, 169 00:10:46,917 --> 00:10:49,127 but we need to be extremely careful. 170 00:10:49,208 --> 00:10:51,038 Keep a sharp eye on him. 171 00:10:52,083 --> 00:10:54,463 Do-ug no like that idea! 172 00:10:54,708 --> 00:10:58,208 Sorry, just another silly modern expression. 173 00:10:58,458 --> 00:11:01,078 No worries. We won't let the cave dude out of our sight. 174 00:11:01,167 --> 00:11:04,127 We'd better not, or he could wind up under a microscope 175 00:11:04,208 --> 00:11:06,708 in some twisted scientist's lab. 176 00:11:12,167 --> 00:11:15,327 I could really go for a tasty hot dog. 177 00:11:15,667 --> 00:11:17,457 Do-ug too! 178 00:11:21,167 --> 00:11:23,377 Not so hot, but me eat this one! 179 00:11:24,333 --> 00:11:25,333 No! 180 00:11:32,167 --> 00:11:35,207 Sorry. He's new in town. 181 00:11:37,167 --> 00:11:39,917 The most important thing is not to draw attention to yourself. 182 00:11:40,708 --> 00:11:43,538 Right, just act normal, like us. 183 00:11:46,208 --> 00:11:47,208 Thanks! 184 00:11:48,750 --> 00:11:51,080 Make that, normal like the two of us. 185 00:11:51,167 --> 00:11:52,497 Come on, let's order! 186 00:11:54,333 --> 00:11:56,133 Wait! Where's Do-ug? 187 00:12:03,333 --> 00:12:06,083 -Not good! -Very bad, Do-ug! 188 00:12:07,333 --> 00:12:09,793 Little tough, but not bad. 189 00:12:10,625 --> 00:12:13,325 Figures this crude weirdo is with the Pac-izoid. 190 00:12:16,167 --> 00:12:17,707 Me no like bully. 191 00:12:23,333 --> 00:12:24,963 Totally get how you feel. 192 00:12:25,042 --> 00:12:26,962 Skeebo usually has that effect, 193 00:12:27,042 --> 00:12:30,252 but in the civilized Pac World, we don't resort to violence. 194 00:12:30,333 --> 00:12:33,173 Yeah. These days, everything is peaceful. 195 00:12:40,833 --> 00:12:44,173 Well, except when Netherworld ghosts or monsters attack. 196 00:12:46,375 --> 00:12:47,455 Yuck! 197 00:12:48,667 --> 00:12:50,497 But no prob, since we got these new 198 00:12:50,583 --> 00:12:53,293 amped-up PSCs with super-sucking power. 199 00:12:53,375 --> 00:12:56,285 And twice the slime-storage capacity! 200 00:13:01,333 --> 00:13:04,043 Me, I'll stick to the old-fashioned way. 201 00:13:04,667 --> 00:13:06,377 Gulp and belch! 202 00:13:17,333 --> 00:13:20,173 Yeah. Never fails. 203 00:13:21,083 --> 00:13:22,833 Looks like the rest blew. 204 00:13:22,917 --> 00:13:25,287 They aren't the only ones! 205 00:13:25,375 --> 00:13:26,455 Do-ug! 206 00:13:27,917 --> 00:13:29,077 There he is! 207 00:13:30,167 --> 00:13:33,417 Stop squirming, you prehistoric pest! 208 00:13:33,958 --> 00:13:36,828 You let Do-ug go or else! 209 00:13:38,708 --> 00:13:41,328 Right. Like there's anything you can do. 210 00:13:41,417 --> 00:13:44,457 But go ahead und try. Knock yourself out. 211 00:13:50,167 --> 00:13:52,287 Bad idea. This better. 212 00:13:57,083 --> 00:13:58,833 Do-ug show them. 213 00:13:59,125 --> 00:14:01,495 Now remember, not know fly! 214 00:14:06,375 --> 00:14:07,455 Gotcha! 215 00:14:10,667 --> 00:14:14,917 Local hero Pac-Man is saving some... 216 00:14:15,000 --> 00:14:16,670 Unimportant citizen. 217 00:14:16,750 --> 00:14:18,460 Are you kidding? Pac just saved 218 00:14:18,542 --> 00:14:21,712 the one and only prehistoric cave kid ever! 219 00:14:26,500 --> 00:14:28,210 Nice going, Spiral. 220 00:14:28,292 --> 00:14:31,002 Now every scientist in Pac World knows about Do-ug! 221 00:14:34,792 --> 00:14:36,502 Let's get him under the microscope! 222 00:14:36,583 --> 00:14:38,833 -Put him in a cage! -Run a million experiments on him! 223 00:14:39,042 --> 00:14:40,212 Study him! 224 00:14:40,292 --> 00:14:44,382 Pac, take Do-ug and fly far and fast to you-know-where! 225 00:14:51,500 --> 00:14:54,790 I know, Fuzbitz. Thanks to my big mouth, 226 00:14:54,875 --> 00:14:57,995 Do-ug will never be safe in Pac World again. 227 00:14:58,083 --> 00:15:01,753 True, but I am certain that this young prehistoric rascal 228 00:15:01,833 --> 00:15:04,583 would have eventually been found out regardless. 229 00:15:06,083 --> 00:15:08,423 Do-ug not dig new world. 230 00:15:08,500 --> 00:15:11,290 Wish go home own time. 231 00:15:14,292 --> 00:15:16,922 Me sorry. But food taste better then. 232 00:15:17,000 --> 00:15:18,630 No preservatives. 233 00:15:18,833 --> 00:15:19,923 Why can't he? 234 00:15:20,000 --> 00:15:23,080 We used the Pac-a-chini to take us back in time before. 235 00:15:23,167 --> 00:15:26,167 -So maybe... -We're not talking a couple of decades. 236 00:15:26,250 --> 00:15:28,630 More like a couple of million years! 237 00:15:28,708 --> 00:15:32,538 Indeed. But I do believe it can be done. 238 00:15:32,625 --> 00:15:35,955 However, it'll definitely be extremely risky. 239 00:15:38,500 --> 00:15:40,330 Don't think we have any other choice. 240 00:15:40,500 --> 00:15:43,580 Then I'll get right to work modifying the Pac-a-chini! 241 00:15:48,167 --> 00:15:51,747 Fuzbitz, if you feel this strongly about your new friend, 242 00:15:51,833 --> 00:15:54,213 then perhaps you'd like to go live with Do-ug 243 00:15:54,292 --> 00:15:56,082 in the time of the Pacasaurus? 244 00:16:07,083 --> 00:16:09,583 You should have enough fuel to make it there and back, 245 00:16:09,667 --> 00:16:11,667 if nothing goes wrong. 246 00:16:12,000 --> 00:16:14,170 That's a P-rex-sized if. 247 00:16:14,417 --> 00:16:15,497 But here goes. 248 00:16:36,958 --> 00:16:38,498 Careful, Pacster! 249 00:16:38,833 --> 00:16:40,173 Trying! 250 00:16:41,250 --> 00:16:42,880 If we crash this time, there won't be any 251 00:16:42,958 --> 00:16:45,828 younger version of Sir C to help repair the Pac-a-chini! 252 00:16:49,250 --> 00:16:52,080 I don't get what the old cave dude's trying to say. 253 00:16:52,750 --> 00:16:55,130 Do-ug do, but wish didn't! 254 00:17:04,125 --> 00:17:05,325 Nobody breathe. 255 00:17:05,958 --> 00:17:08,248 No fall for another dumb expression. 256 00:17:14,750 --> 00:17:16,710 -Too close. -Totally. 257 00:17:18,500 --> 00:17:20,540 I hope he isn't planning to use that thing. 258 00:17:20,667 --> 00:17:23,377 No worry. He wise old cave chief. 259 00:17:25,458 --> 00:17:26,578 -Look out! -Duck! 260 00:17:26,667 --> 00:17:28,077 -Hit it! -Chief losing it! 261 00:17:35,500 --> 00:17:37,380 P-rex is eyeballing our ride. 262 00:17:37,625 --> 00:17:40,665 We have to get those giant jaws away from the Pac-a-chini fast! 263 00:17:40,833 --> 00:17:44,883 Or we'll be bunking with Do-ug the rest of our short lives! 264 00:17:57,792 --> 00:17:59,672 Dino drool isn't half bad. 265 00:17:59,917 --> 00:18:02,537 Note: Add to Pac classic gross-out moments. 266 00:18:23,958 --> 00:18:26,788 -Way to go, Pacster! -You saved the... 267 00:18:27,667 --> 00:18:29,707 Pac-a-chini is gone! 268 00:18:30,000 --> 00:18:33,630 Bad news. Do-ug totally ditched us and swiped our ride. 269 00:18:34,292 --> 00:18:35,292 Good news. 270 00:18:35,375 --> 00:18:38,495 These guys aren't exactly rocket scientists. 271 00:18:47,792 --> 00:18:49,832 Stop! This no free lunch! 272 00:18:51,667 --> 00:18:53,997 If taste good, me eat. 273 00:18:55,583 --> 00:19:00,003 We gotta come up with a plan fast before our ride becomes cave chow. 274 00:19:00,083 --> 00:19:02,173 Or worse. We do. 275 00:19:04,667 --> 00:19:06,667 Do-ug, we brought you home. 276 00:19:06,750 --> 00:19:08,330 Yeah, dude. Can't you help us now? 277 00:19:09,417 --> 00:19:12,577 Do-ug sorry. Got no clout. 278 00:19:12,667 --> 00:19:14,417 Just lowly cave kid. 279 00:19:19,667 --> 00:19:22,207 Pac, you think you can handle three of those Pacasaurs? 280 00:19:22,292 --> 00:19:24,582 With a little spark from the future. 281 00:19:24,667 --> 00:19:25,827 Fire! 282 00:19:26,750 --> 00:19:29,880 What fire? Never heard of it. 283 00:19:30,000 --> 00:19:32,170 That's because it hasn't been discovered yet. 284 00:19:32,417 --> 00:19:34,077 Well, it has now! 285 00:19:37,708 --> 00:19:39,668 You are hot stuff. 286 00:19:46,042 --> 00:19:50,082 All right. Just like in the movies the big bruisers are all afraid of fire. 287 00:19:50,167 --> 00:19:52,957 So let's turn up the heat and send them... 288 00:19:53,667 --> 00:19:54,957 Pac-ing! 289 00:20:05,958 --> 00:20:08,748 Aside from cooking, you can heat water for your bath. 290 00:20:09,542 --> 00:20:10,752 What bath? 291 00:20:11,542 --> 00:20:14,002 Okay. Definitely time to go. 292 00:20:14,292 --> 00:20:15,582 Here, Do-ug. 293 00:20:15,917 --> 00:20:18,417 You are now the official keeper of the flame. 294 00:20:18,500 --> 00:20:22,330 But always remember to be extremely careful around fire. 295 00:20:22,500 --> 00:20:25,330 So that no one ever gets burned, got that? 296 00:20:25,917 --> 00:20:31,327 Do-ug understand. Do-ug also know he not lowly cave kid anymore. 297 00:20:31,417 --> 00:20:32,827 Me top heap now. 298 00:20:35,208 --> 00:20:37,328 Me keep big, green tasty here. 299 00:20:37,417 --> 00:20:41,077 Look, we don't want to fight, but we really need our ride back. 300 00:20:41,167 --> 00:20:43,497 Do-ug know how to handle bully. 301 00:20:43,583 --> 00:20:45,503 You want stop them? Okay. 302 00:20:45,792 --> 00:20:47,502 Knock yourself out. 303 00:20:56,167 --> 00:20:57,827 Take care of yourself, Do-ug. 304 00:20:58,500 --> 00:20:59,630 Thanks for inventing heat. 305 00:20:59,708 --> 00:21:02,828 Now Do-ug not end up frozen in ice wall. 306 00:21:03,083 --> 00:21:05,083 Cool. Hot. 307 00:21:05,167 --> 00:21:06,377 See ya. Not. 308 00:21:08,375 --> 00:21:10,705 Hang on, guys, we're going home. 309 00:21:25,833 --> 00:21:29,333 You can't even imagine how primitive these cave dudes were. 310 00:21:29,625 --> 00:21:31,955 We sure have come a long way since then. 311 00:21:37,500 --> 00:21:41,000 Guess some guys still have a little evolving to do. 312 00:21:41,458 --> 00:21:44,668 At least in the table manners department. 23271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.