All language subtitles for One.Hour.With.You.1932.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,900 --> 00:01:40,892 Now listen, men. Spring is here... 2 00:01:41,003 --> 00:01:45,337 and spring is a dangerous time of the year, especially in Paris. 3 00:01:45,441 --> 00:01:49,138 The wanderlust is in the air. Travelers are coming here from everywhere - 4 00:01:49,245 --> 00:01:51,769 from Cincinnati and Singapore. 5 00:01:51,881 --> 00:01:55,043 - Now, what do they come for? - [Together] We know. 6 00:01:55,151 --> 00:02:00,679 That's right. Chicago packers don't come here for a plate of cold cuts. 7 00:02:00,789 --> 00:02:04,724 Big planters don't come from Brazil just for nuts. 8 00:02:04,826 --> 00:02:08,455 From Norway and Sweden, they don't come here to fish. 9 00:02:08,563 --> 00:02:13,397 But whether they come from Amsterdam or Birmingham or Siam... 10 00:02:13,501 --> 00:02:16,162 we let them do whatever they wish. 11 00:02:16,270 --> 00:02:18,296 We let them play in any way... 12 00:02:18,405 --> 00:02:20,339 as long as they're willing to pay. 13 00:02:20,442 --> 00:02:21,806 [Together] That's okay. 14 00:02:21,910 --> 00:02:24,207 But spring is here. 15 00:02:24,311 --> 00:02:27,974 And after dark, our caf�s are empty. 16 00:02:28,082 --> 00:02:32,109 But every park has standing room only every night. 17 00:02:32,218 --> 00:02:34,744 - Now that's wrong. - That's right. 18 00:02:34,854 --> 00:02:37,551 The situation is not funny. 19 00:02:37,657 --> 00:02:40,785 Our best caf�s are losing money. 20 00:02:40,893 --> 00:02:43,124 We must clean up the public parks. 21 00:02:43,229 --> 00:02:45,527 We must clean up the public parks. 22 00:02:45,632 --> 00:02:49,795 Here's your slogan: Cleaner parks and more prosperity. 23 00:02:49,902 --> 00:02:53,463 [All] Cleaner parks. Cleaner parks. More prosperity. More prosperity. 24 00:03:17,496 --> 00:03:20,056 Come on. Come on. Where do you think you are? 25 00:03:20,164 --> 00:03:22,223 What are you doing? What's going on here? 26 00:03:22,333 --> 00:03:25,496 The French Revolution. 27 00:03:26,671 --> 00:03:29,333 Hey! You can't make love in public. 28 00:03:29,439 --> 00:03:31,634 - I can make love anywhere. - No, you can't. 29 00:03:31,742 --> 00:03:36,371 - Oh, but, Officer, he can. - Darling! 30 00:03:36,479 --> 00:03:39,277 Get up. 31 00:03:39,382 --> 00:03:43,011 - What's your name? - Dr. Bertier. 32 00:03:43,119 --> 00:03:45,349 And your name? 33 00:03:45,455 --> 00:03:47,423 Madame Bertier. 34 00:03:48,491 --> 00:03:51,653 - So you're married, eh? - Yes, Officer. 35 00:03:51,761 --> 00:03:53,695 And you expect me to believe that? 36 00:03:53,797 --> 00:03:56,594 - Oh, please. - Please. 37 00:03:56,700 --> 00:03:58,895 Now let me tell you something. 38 00:03:59,001 --> 00:04:02,801 You're the only married couple in this park. 39 00:04:02,906 --> 00:04:05,135 [Chuckles] Get out! 40 00:04:07,676 --> 00:04:11,168 Well, there's only one other place to go. 41 00:04:12,414 --> 00:04:14,381 Why not? 42 00:04:15,650 --> 00:04:19,177 Listen, Officer. Do you see that moon? 43 00:04:19,287 --> 00:04:22,415 If he could talk French, do you know what he would say to you? 44 00:04:22,523 --> 00:04:24,423 Phooey. 45 00:04:57,290 --> 00:05:00,885 Ladies and gentlemen, I must talk to you. 46 00:05:00,993 --> 00:05:04,554 This is a very delicate situation. 47 00:05:04,663 --> 00:05:08,224 There is Colette, and here am I. 48 00:05:08,334 --> 00:05:11,633 And I know what you think. Oh! I know. 49 00:05:11,737 --> 00:05:14,205 How dare you. 50 00:05:14,306 --> 00:05:16,637 You remember that policeman? 51 00:05:16,742 --> 00:05:20,074 He was wrong. And so are you. 52 00:05:20,178 --> 00:05:23,979 Believe it or not, we are married. 53 00:05:24,082 --> 00:05:26,380 I am her husband. 54 00:05:26,484 --> 00:05:29,419 And she is my wife. 55 00:05:29,521 --> 00:05:31,421 And I can prove it to you. 56 00:05:31,523 --> 00:05:35,254 Oh, look. This is a picture of our wedding. 57 00:05:37,962 --> 00:05:40,453 Myself and the bridesmaids. 58 00:05:41,599 --> 00:05:43,726 And this is my wife. 59 00:05:45,437 --> 00:05:47,427 Before the wedding, naturally. 60 00:05:47,539 --> 00:05:49,506 And look at this lady. 61 00:05:52,709 --> 00:05:54,734 My mother-in-law. 62 00:05:54,844 --> 00:05:56,836 A marvelous cook. 63 00:05:58,816 --> 00:06:03,309 In other words, I am married, and I like it. 64 00:06:03,419 --> 00:06:05,444 I'm sorry to disappoint you. 65 00:06:06,656 --> 00:06:09,181 Now, gentlemen, as a doctor... 66 00:06:09,292 --> 00:06:12,853 let me ask you a personal question. 67 00:06:12,962 --> 00:06:16,090 How long since you have been in a park? 68 00:06:16,199 --> 00:06:19,191 I mean - I mean, with your wife. 69 00:06:19,301 --> 00:06:23,102 Ah. Ladies, that's what's wrong. 70 00:06:23,206 --> 00:06:27,404 Build up your park life to ensure your home life. 71 00:06:27,509 --> 00:06:29,534 [Colette] Darling. 72 00:06:29,644 --> 00:06:32,703 That's for me. Sweetheart. 73 00:06:32,814 --> 00:06:36,249 That's for her. I'll be with you in a minute. 74 00:06:36,351 --> 00:06:38,375 That's for both of us. 75 00:06:39,654 --> 00:06:41,588 Vive la France. 76 00:06:47,027 --> 00:06:52,863 #What a little thing like a wedding ring can do # 77 00:06:54,334 --> 00:06:59,238 # It can even give me the right to live with you # 78 00:07:00,540 --> 00:07:04,032 #We don't have to care if the whole world knows # 79 00:07:04,144 --> 00:07:07,237 #You can pay my bills You can buy my clothes # 80 00:07:07,347 --> 00:07:10,407 #And it's quite all right if I kiss and tell # 81 00:07:10,518 --> 00:07:13,077 - # It's legal # - # It's swell # 82 00:07:13,186 --> 00:07:19,021 #We don't have to hide in a secret rendezvous # 83 00:07:20,059 --> 00:07:24,859 # In the best hotel we could get a suite for two # 84 00:07:26,432 --> 00:07:29,889 - # But it's not a sin # - #And it's full of spice # 85 00:07:30,002 --> 00:07:34,769 - # But it's lawful # - #And it's awful nice # 86 00:07:34,873 --> 00:07:41,369 #What a little thing like a wedding ring can do # 87 00:07:41,479 --> 00:07:47,112 # It's really great to have a date each night with you # 88 00:07:47,218 --> 00:07:49,880 #You're so charming in the morning too # 89 00:07:49,987 --> 00:07:53,013 #That I miss you through the day # 90 00:07:54,125 --> 00:07:59,152 #You have a date for every night your whole life through # 91 00:07:59,263 --> 00:08:02,027 #And the beauty of it all is that when I come to call # 92 00:08:02,132 --> 00:08:04,101 # I am sure that I can stay # 93 00:08:04,201 --> 00:08:06,168 [Both Chuckle] 94 00:08:08,772 --> 00:08:15,473 #What a little thing like a wedding ring can do # 95 00:08:15,578 --> 00:08:21,484 # It allows a thrill when we start to bill and coo # 96 00:08:21,584 --> 00:08:25,247 # I can squeeze you here I can squeeze you there # 97 00:08:25,354 --> 00:08:28,084 #And I'm never told to handle with care # 98 00:08:28,190 --> 00:08:31,182 # I don't have to stop when I kiss your hand # 99 00:08:31,293 --> 00:08:34,319 - # It's lawful # - # Oh, it's grand # 100 00:08:34,430 --> 00:08:40,334 #While we love and laugh I go half and half with you # 101 00:08:40,435 --> 00:08:45,839 #And we share delight that we're both entitled to # 102 00:08:47,075 --> 00:08:50,476 #What is mine is yours What is yours is mine # 103 00:08:50,578 --> 00:08:55,345 - [Bertler] #And It's lawful # - [Colette] #And It's just divine # 104 00:08:55,450 --> 00:09:02,322 [Together] # What a little thing llke a weddlng rlng can do ## 105 00:09:05,359 --> 00:09:07,521 [Colette] Oh, darllng, I forgot to tell you. 106 00:09:07,628 --> 00:09:10,290 [Bertler] Tell me, sweetheart. Tell me. 107 00:09:10,397 --> 00:09:12,627 [Colette] You know who's coming tomorrow for lunch? 108 00:09:15,102 --> 00:09:17,764 Sweetheart, tomorrow morning... 109 00:09:17,871 --> 00:09:21,307 when the sun is shining and the breakfast is on the table... 110 00:09:21,408 --> 00:09:24,308 and the little birdies are singing in the trees... 111 00:09:24,411 --> 00:09:27,107 I want you to tell me all about it. 112 00:09:27,213 --> 00:09:29,182 But not now! 113 00:09:32,185 --> 00:09:34,482 But, darling, you don't even know who it is. 114 00:09:34,587 --> 00:09:39,183 It's Mitzi. My old school chum Mitzi. 115 00:09:39,290 --> 00:09:42,418 - Not Mitzi! - Yes, Mitzi! 116 00:09:42,528 --> 00:09:44,495 Oh. Mitzi! 117 00:09:47,932 --> 00:09:50,197 Andre, what have you against Mitzi? 118 00:09:51,236 --> 00:09:53,602 - You don't even know her. - No. 119 00:09:53,705 --> 00:09:56,469 - I want you to meet her. - Yes. 120 00:09:56,574 --> 00:09:58,633 - I know you'll like her. - Mm-hmm. 121 00:09:58,743 --> 00:10:01,336 She's the very best friend I had until she moved to Lausanne. 122 00:10:01,446 --> 00:10:03,345 - Mm-hmm. - And now she's come back. 123 00:10:03,448 --> 00:10:06,905 - [Loud Thump] - [Andre] Mitzi, Kitzi, Fitzi, Bitzi. 124 00:10:11,288 --> 00:10:13,883 [Man] So that's Mitzi. 125 00:10:13,991 --> 00:10:15,959 That's she. 126 00:10:16,994 --> 00:10:19,554 My wife. 127 00:10:19,663 --> 00:10:22,757 When I married her, she was a brunette. 128 00:10:22,866 --> 00:10:25,960 Now you can't believe a word she says. 129 00:10:26,069 --> 00:10:29,597 That's all very well, Professor, but have you any proof? 130 00:10:29,706 --> 00:10:34,040 As a prospective client to a detective, let me ask you a question. 131 00:10:34,144 --> 00:10:36,338 Would you call me handsome? 132 00:10:37,780 --> 00:10:41,477 Well, as a detective to a prospective client, uh, no. 133 00:10:42,818 --> 00:10:44,843 - Have a cigar. - Thanks. 134 00:10:44,954 --> 00:10:47,217 Now let me ask you another question. 135 00:10:47,323 --> 00:10:51,588 As one man to another, would you call this a beautiful woman? 136 00:10:51,694 --> 00:10:53,821 [Woman, Singsongy] Oh, sweetheart. 137 00:10:56,098 --> 00:10:59,727 - She's lying again. - Lie back. 138 00:10:59,835 --> 00:11:02,860 - Yes, angel? - [Singsongy] Good morning. 139 00:11:02,971 --> 00:11:04,905 [Singsongy] Good morning. 140 00:11:05,005 --> 00:11:06,974 Are you busy? 141 00:11:08,176 --> 00:11:10,269 No. Not at all. 142 00:11:10,377 --> 00:11:14,280 Well, uh, I don't want to disturb you. 143 00:11:15,316 --> 00:11:17,216 [Singsongy] Good-bye. 144 00:11:17,318 --> 00:11:19,286 [Singsongy] Good-bye. 145 00:11:20,321 --> 00:11:22,983 - [Door Closes] - [Exhales] 146 00:11:24,525 --> 00:11:27,493 In Switzerland we have a very peculiar law. 147 00:11:27,594 --> 00:11:30,688 When a husband shoots his wife, they put him in jail. 148 00:11:42,108 --> 00:11:45,406 - Is this taxi engaged? - Yes, madame. 149 00:11:45,511 --> 00:11:47,480 Oh, that's too bad. 150 00:11:47,579 --> 00:11:49,480 But, madame - 151 00:12:12,904 --> 00:12:16,305 - Really, I - I hate to do this, monsieur. - It's perfectly all right, madame. 152 00:12:16,408 --> 00:12:18,967 But perhaps both of us - Perhaps I could drop you, if you - 153 00:12:19,076 --> 00:12:20,976 - I'm going towards the Bois. - So am I. 154 00:12:21,078 --> 00:12:23,205 - Oh. That's fine. - Oh, that's splendid. 155 00:12:33,089 --> 00:12:34,989 - Professor- - Yes. 156 00:12:35,091 --> 00:12:38,151 Speaking "detectively," you're as good as divorced right now. 157 00:12:43,967 --> 00:12:46,401 Do you think the Five-Year Plan will go over? 158 00:12:49,371 --> 00:12:52,535 Madame, I don't believe in making plans. 159 00:12:52,641 --> 00:12:54,632 Neither do I, monsieur. 160 00:12:54,743 --> 00:12:57,109 I leave everything to the moment. 161 00:12:59,481 --> 00:13:01,449 It's a very good place to live in. 162 00:13:09,692 --> 00:13:12,717 You know, I think it was awfully sweet of you to take me along. 163 00:13:12,828 --> 00:13:14,728 I think so too. 164 00:13:14,830 --> 00:13:17,559 Oh, monsieur, you're conceited. 165 00:13:17,665 --> 00:13:20,862 No, madame. I am married. 166 00:13:20,969 --> 00:13:23,529 So, you have a wife. 167 00:13:23,638 --> 00:13:27,630 Mm-hmm. And she has a husband. 168 00:13:27,742 --> 00:13:31,074 Mmm. I can imagine. 169 00:13:32,312 --> 00:13:35,874 - Madame. - Monsieur. 170 00:13:45,192 --> 00:13:49,821 Tell me. Do you see anything wrong in us being alone together in this cab? 171 00:13:49,930 --> 00:13:52,727 - Absolutely not. - Neither do I. 172 00:13:52,833 --> 00:13:56,963 Two strange people of opposite sex, riding in a cab... 173 00:13:57,069 --> 00:13:59,037 sitting side by side. 174 00:14:00,306 --> 00:14:02,570 The gentleman reading a newspaper. 175 00:14:02,675 --> 00:14:05,803 [Chuckles] The lady looking out of the window. 176 00:14:05,912 --> 00:14:07,880 [Both Laughing] 177 00:14:09,882 --> 00:14:12,179 Explain that to your wife. 178 00:14:14,085 --> 00:14:16,679 She won't believe it! Would you believe it? 179 00:14:16,789 --> 00:14:18,881 - Never! - I wouldn't believe it myself. 180 00:14:18,990 --> 00:14:22,391 No, and let me tell you something. My husband wouldn't believe it either. 181 00:14:22,494 --> 00:14:25,122 Your-Y-Your- 182 00:14:25,230 --> 00:14:27,357 Oh, m-madame, we're in a terrible situation. 183 00:14:27,464 --> 00:14:30,661 Oh, we're as good as guilty. All the facts are against us. 184 00:14:30,769 --> 00:14:33,602 What shall we do? 185 00:14:33,705 --> 00:14:37,835 Throw your newspaper away and let us face the facts. 186 00:14:41,546 --> 00:14:43,445 Madame. 187 00:14:43,548 --> 00:14:45,515 Monsieur. 188 00:14:48,218 --> 00:14:50,152 Driver, stop! 189 00:14:50,254 --> 00:14:52,347 [Tires Screech] 190 00:14:58,061 --> 00:15:00,825 Madame, you may think I'm a coward. 191 00:15:00,930 --> 00:15:02,864 I am! 192 00:15:20,016 --> 00:15:22,314 - Mitzi! - Colette! 193 00:15:24,119 --> 00:15:26,485 [Together] Darling! 194 00:15:26,587 --> 00:15:28,749 [Together] You look marvelous! 195 00:15:28,857 --> 00:15:32,486 [Chattering Excitedly] 196 00:15:32,593 --> 00:15:36,120 Oh, Mitzi, my darling. How have you been? I haven't seen you since that day in Lausanne. 197 00:15:36,231 --> 00:15:38,755 I've so much to tell you I can hardly begin. 198 00:15:38,867 --> 00:15:40,767 But werert we happy and gay in Lausanne? 199 00:15:40,869 --> 00:15:43,029 You look just as smart and as stunning as then. 200 00:15:43,138 --> 00:15:45,935 Oh, I'm much wiser, though, thanks to several men. 201 00:15:46,040 --> 00:15:49,099 Oh, how's the composer you went with so much? 202 00:15:49,210 --> 00:15:52,043 He's gone, but he had such a wonderful touch. 203 00:15:52,146 --> 00:15:55,444 And the painter who painted you all draped in gauze? 204 00:15:55,548 --> 00:15:59,507 One night I found out what an artist he was. 205 00:15:59,619 --> 00:16:04,283 [Chattering Excitedly] 206 00:16:04,391 --> 00:16:07,258 Your boudoir's adorable, simply divine. 207 00:16:07,360 --> 00:16:10,329 And that bed - It's too gorgeous. I wish it were mine. 208 00:16:10,430 --> 00:16:12,898 My favorite perfume. Femme de Paris. 209 00:16:12,998 --> 00:16:15,398 Yes. Andre's so generous. He gave it to me. 210 00:16:15,502 --> 00:16:19,165 - Ah. - Oh, I must show you my new lingerie. 211 00:16:19,271 --> 00:16:22,604 Too stunning for only a husband to see. 212 00:16:22,709 --> 00:16:25,802 - Those dresses - how thrilling! - Yes, they're really quite fair. 213 00:16:25,911 --> 00:16:28,607 I was just telling Andre how I've nothing to wear. 214 00:16:28,714 --> 00:16:30,614 - Ah? - Of course, these are his. 215 00:16:30,716 --> 00:16:32,616 Oh, they're as cute as can be. 216 00:16:32,718 --> 00:16:35,209 But where is the rest of them? 217 00:16:35,319 --> 00:16:37,311 Oh, pardon me. 218 00:16:37,423 --> 00:16:39,447 - Well - - Colette! 219 00:16:39,558 --> 00:16:41,616 [Chattering] 220 00:16:42,693 --> 00:16:46,151 I buy all his things, and believe it or not, he wears even the ties. 221 00:16:46,264 --> 00:16:49,461 - Well, he must love you a lot. - How's the professor? 222 00:16:49,567 --> 00:16:52,127 - Which one do you mean? - The one that you married. 223 00:16:52,236 --> 00:16:55,364 - Oh, he's still on the scene. - You don't sound so happy. 224 00:16:55,473 --> 00:16:59,910 Unless you're well mated, this business of marriage is much overrated. 225 00:17:00,011 --> 00:17:03,002 Oh, Mitzi, you don't know how sorry I feel. 226 00:17:03,114 --> 00:17:06,947 As for Andre and me - well, he's just too ideal. 227 00:17:07,050 --> 00:17:10,816 He sets me atingle. I set him aflame. 228 00:17:10,921 --> 00:17:13,616 #And no matter what happens # 229 00:17:13,723 --> 00:17:17,955 #We still stay the same # 230 00:17:18,060 --> 00:17:21,497 # Day after day # 231 00:17:21,597 --> 00:17:26,296 #We will always be sweethearts the same # 232 00:17:26,402 --> 00:17:31,237 #As the day we began # 233 00:17:31,339 --> 00:17:33,934 # Do what he may # 234 00:17:34,043 --> 00:17:37,308 #We will always be sweethearts # 235 00:17:37,413 --> 00:17:40,246 # For he is my boy # 236 00:17:40,348 --> 00:17:44,216 #And my man # 237 00:17:44,320 --> 00:17:49,052 # He kisses me and my lips are so willing # 238 00:17:49,157 --> 00:17:52,422 # But we both agree # 239 00:17:52,527 --> 00:17:56,623 #That each time it's more thrilling # 240 00:17:56,730 --> 00:18:00,325 #And so I can say # 241 00:18:00,435 --> 00:18:06,202 #We will always be sweethearts the same # 242 00:18:06,306 --> 00:18:08,467 #As the day # 243 00:18:08,575 --> 00:18:13,477 #We began ## 244 00:18:31,164 --> 00:18:33,688 [Chuckles] Darling. 245 00:18:47,345 --> 00:18:51,179 This is Mitzi. And this is Andre. 246 00:18:54,920 --> 00:18:57,615 I'm - I'm extremely happy, madame. 247 00:18:57,722 --> 00:19:00,247 Doctor, the pleasure's mine. [Chuckles] 248 00:19:01,725 --> 00:19:04,455 My very best friend and... 249 00:19:06,263 --> 00:19:09,289 - my very, very husband. - [Chuckles] 250 00:19:12,736 --> 00:19:15,500 Don't you like her? 251 00:19:15,606 --> 00:19:19,303 Oh, y-yes. Oh, yes. I - I like her. 252 00:19:19,410 --> 00:19:21,377 [Chuckles] 253 00:19:24,347 --> 00:19:26,316 [Chuckles] 254 00:19:28,152 --> 00:19:31,382 Look at him. Look at him. 255 00:19:31,487 --> 00:19:34,456 [Mutters] Oh. No. 256 00:19:34,557 --> 00:19:36,787 Isn't he darling? 257 00:19:36,892 --> 00:19:38,826 I think he's cute. 258 00:19:38,928 --> 00:19:41,361 Oh, please. 259 00:19:45,667 --> 00:19:47,567 Oh! 260 00:19:53,976 --> 00:19:57,275 - [Whispering] You mean to tell me - - [Whispering] 261 00:19:58,479 --> 00:20:00,914 [Whisperlng Continues] 262 00:20:03,552 --> 00:20:06,486 - He can? - Yes, he can. 263 00:20:07,755 --> 00:20:10,315 - No! - I tell you he can! 264 00:20:12,627 --> 00:20:15,619 Let's see him do it. 265 00:20:16,731 --> 00:20:19,825 Darling, look like an owl. 266 00:20:19,933 --> 00:20:22,424 - Oh, no. - Oh, please, darling. Please. 267 00:20:22,536 --> 00:20:24,435 - No, no. - Oh, please do, Dede. 268 00:20:24,538 --> 00:20:27,598 - Oh, no, no. - Oh, please, Doctor. Look like an owl. 269 00:20:27,707 --> 00:20:29,869 - Oh, now, madame. Will you - No. - Yes, please do. 270 00:20:29,976 --> 00:20:33,537 - I can't do it - No, no, no. - Please. Please, Doctor. 271 00:20:33,647 --> 00:20:36,275 Madame, luncheon is served. 272 00:20:36,383 --> 00:20:38,283 It's about time. 273 00:20:38,385 --> 00:20:40,614 - After lunch you'll do it? - You will do it for me? 274 00:20:40,720 --> 00:20:44,450 - No, no. Really, I - - Mitzi, I hope you have a good appetite. 275 00:20:44,557 --> 00:20:47,286 - Do you play Ping-Pong? - Oh. Now, now stop it. 276 00:20:47,394 --> 00:20:49,361 [Chuckles] 277 00:20:53,299 --> 00:20:57,065 My wife thinks I am a darling. 278 00:20:57,169 --> 00:21:00,400 And my wife's friend thinks I'm cute. 279 00:21:00,505 --> 00:21:03,338 [Chuckles] It's a terrible situation. 280 00:21:03,441 --> 00:21:06,309 But I am determined not to weaken. 281 00:21:08,546 --> 00:21:10,515 We'll see. 282 00:21:32,804 --> 00:21:35,397 [Whimpering] 283 00:21:36,640 --> 00:21:38,631 Oh, madame. 284 00:21:38,742 --> 00:21:43,872 Oh, call �lys�es 0546. Tell Dr. Bertier to come. 285 00:21:43,980 --> 00:21:46,914 - Yes, madame. At once. - Describe my condition. 286 00:21:47,016 --> 00:21:50,008 - Tell him you fear the worst. - Oh, madame! 287 00:21:50,119 --> 00:21:53,282 Madame, what happened? Please tell me. Tell me. 288 00:21:53,389 --> 00:21:58,349 Come on. Do as I tell you. �lys�es 0546. Tell Dr. Bertier to come. Now hurry up. Hurry up. 289 00:21:59,995 --> 00:22:01,895 Oh! 290 00:22:01,997 --> 00:22:03,964 [Whimpering] 291 00:22:05,033 --> 00:22:07,797 �lys�es 0546. 292 00:22:07,903 --> 00:22:10,667 [Phone Ringing] 293 00:22:13,875 --> 00:22:16,140 Hello. Yes? 294 00:22:16,244 --> 00:22:18,144 Yes? 295 00:22:18,246 --> 00:22:20,737 What? 296 00:22:20,848 --> 00:22:23,477 What? She's sick? 297 00:22:23,584 --> 00:22:26,748 Oh. Oh, yes. 298 00:22:26,854 --> 00:22:28,288 Mitzi's sick. 299 00:22:28,390 --> 00:22:31,153 Tell her I'm too tired. 300 00:22:31,258 --> 00:22:33,556 Uh, what? 301 00:22:33,660 --> 00:22:37,027 Well, yes. Yes. Naturally. 302 00:22:37,131 --> 00:22:39,065 She wants the doctor right away. 303 00:22:39,166 --> 00:22:41,157 Can't she make it tomorrow? 304 00:22:42,435 --> 00:22:44,404 Just a minute, please. 305 00:22:45,773 --> 00:22:48,503 Andre, this is no time for joking. 306 00:22:48,608 --> 00:22:51,874 But why should I go? Let her get another doctor. 307 00:22:51,978 --> 00:22:55,414 Let her get two other doctors. I don't want to mix business with Mitzi. 308 00:22:55,516 --> 00:22:58,143 He doesn't want to mix business with you. 309 00:22:58,252 --> 00:23:01,243 - Why can't you be nice to my friends? - But this is business. This is different. 310 00:23:01,353 --> 00:23:04,050 - You hate her. - Oh, darling, don't be ridiculous. 311 00:23:04,157 --> 00:23:06,148 - I have nothing against her. - I know you hate her. 312 00:23:06,258 --> 00:23:09,386 - But why should I hate her? - Well, you certainly don't like her. 313 00:23:09,495 --> 00:23:11,587 I'm crazy about her! 314 00:23:11,697 --> 00:23:15,723 - Then why don't you want to go? - Because I don't want to mix "musiness" with Bitzi. 315 00:23:15,834 --> 00:23:18,803 Business with Mitzi. Oh, Mitzi, Kitzi, Bitzi. 316 00:23:18,903 --> 00:23:20,872 [Exhales] 317 00:23:22,273 --> 00:23:25,072 All right. I'll go. 318 00:23:26,911 --> 00:23:30,608 Yes, Madame Bertier. Yes. Thank you. The doctor's coming. 319 00:23:30,715 --> 00:23:33,114 Oh! 320 00:23:34,218 --> 00:23:36,187 [Whimpering] 321 00:23:36,287 --> 00:23:38,255 Good-bye, sweetheart. 322 00:23:39,423 --> 00:23:41,390 Good-bye, darling. 323 00:23:45,329 --> 00:23:49,265 And remember. No matter what she has - 324 00:23:49,366 --> 00:23:52,459 heart trouble, appendicitis... 325 00:23:52,569 --> 00:23:54,537 rheumatism, neuritis - 326 00:23:55,972 --> 00:23:57,940 I love you. 327 00:24:05,514 --> 00:24:09,212 ##[Drums Beating] 328 00:24:09,318 --> 00:24:12,288 ##[Brass Band: March] 329 00:24:32,307 --> 00:24:34,274 ##[Ends] 330 00:24:40,815 --> 00:24:44,342 Oh! [Whimpering] 331 00:24:45,853 --> 00:24:48,116 Madame, you sent for me. 332 00:24:48,222 --> 00:24:51,419 I want it to be clearly understood that you're sick. 333 00:24:51,525 --> 00:24:53,721 Oh, Doctor. 334 00:24:53,827 --> 00:24:56,091 Not "Oh, Doctor." 335 00:24:56,196 --> 00:24:58,926 Just "Doctor." 336 00:25:49,513 --> 00:25:53,575 # If I have to examine you let me see your tongue # 337 00:25:53,684 --> 00:25:57,848 # No, that's not the way to start Put your head against my heart # 338 00:25:57,955 --> 00:25:59,856 - #You look fine # - # But I feel so weak # 339 00:25:59,957 --> 00:26:02,892 - # Maybe you should go south # - # No, I'm too warm # 340 00:26:02,993 --> 00:26:05,961 - #Just touch my cheek # - # Let me take a look at your mouth # 341 00:26:06,063 --> 00:26:08,361 # Say Ahhh # 342 00:26:08,465 --> 00:26:12,868 #Ahhh # 343 00:26:12,969 --> 00:26:17,463 # I know it can't be chronic but if you feel this way # 344 00:26:17,573 --> 00:26:21,703 # Perhaps you need a little tonic three times a day # 345 00:26:21,811 --> 00:26:25,941 # My head is simply reeling Oh, Doctor, don't delay # 346 00:26:26,048 --> 00:26:30,144 - # How often do you get this feeling # - #Three times a day # 347 00:26:30,251 --> 00:26:34,312 #You seem to be in perfect shape as far as I can see # 348 00:26:34,423 --> 00:26:36,754 #Are you a doctor or a saint # 349 00:26:36,858 --> 00:26:38,826 # Hold me, please I'm going to faint # 350 00:26:38,927 --> 00:26:42,863 - #You surely need attention # - # Do something right away # 351 00:26:42,964 --> 00:26:47,128 # Now, just take two of these in water three times a day # 352 00:26:47,235 --> 00:26:51,102 # But what if this sensation should fail to go away # 353 00:26:51,205 --> 00:26:55,107 #Then try a real hot application three times a day # 354 00:26:55,209 --> 00:26:59,270 - # I don't know why you fear me # - # Oh, I wish that I could stay # 355 00:26:59,380 --> 00:27:03,612 # I'd not complain if you were near me three times a day # 356 00:27:03,717 --> 00:27:07,710 # If you're not better I'll be back tomorrow afternoon # 357 00:27:07,821 --> 00:27:12,314 # Oh, Doctor, if you understood you could do me so much good # 358 00:27:12,426 --> 00:27:15,918 - #This tonic ought to help you # - # I know a sweeter way # 359 00:27:16,029 --> 00:27:21,057 # Oh, no, no, madame I couldn't see you three times a day ## 360 00:27:25,638 --> 00:27:27,538 Hello. 361 00:27:27,640 --> 00:27:31,098 This is Dr. Bertier. 362 00:27:31,209 --> 00:27:35,112 My husband, Professor Olivier. 363 00:27:37,116 --> 00:27:38,606 Dr. Bertier? 364 00:27:40,452 --> 00:27:42,443 Dr. Bertier, physician. 365 00:27:42,554 --> 00:27:44,579 Professor Olivier. 366 00:27:45,624 --> 00:27:48,388 Ancient history. 367 00:27:48,493 --> 00:27:51,155 - Doctor. - Professor. 368 00:27:51,263 --> 00:27:53,788 [Olivier Chuckles] Ah. 369 00:27:55,800 --> 00:27:58,065 [Both Chuckling] 370 00:27:58,169 --> 00:28:01,536 Ah, yes. [Chuckling] 371 00:28:01,639 --> 00:28:04,870 - Ah. [Chuckling] - [Chuckling] 372 00:28:04,975 --> 00:28:07,967 Darling, I'm not feeling very well. 373 00:28:08,079 --> 00:28:10,343 Why should you? 374 00:28:12,416 --> 00:28:16,785 Oh, no, Professor. Madame is in a very serious condition. 375 00:28:16,887 --> 00:28:19,013 Why-Why shouldn't she be? 376 00:28:19,122 --> 00:28:21,113 Conditions are bad everywhere. 377 00:28:23,060 --> 00:28:25,721 [Chuckles] The professor is joking. 378 00:28:25,829 --> 00:28:29,356 Oh, no. No, I have no sense of humor. 379 00:28:29,466 --> 00:28:31,957 No sense of humor at all. 380 00:28:38,273 --> 00:28:40,469 [Laughs] 381 00:28:53,822 --> 00:28:56,346 Now, children. 382 00:28:56,458 --> 00:28:59,585 You are my wife's doctor. 383 00:28:59,694 --> 00:29:02,220 My wife is your patient. [Chuckles] 384 00:29:03,397 --> 00:29:07,993 You are the husband of my wife's best friend. 385 00:29:08,102 --> 00:29:13,038 And I am the husband of your wife's best friend. 386 00:29:15,575 --> 00:29:19,205 I am looking forward to a very happy Christmas. 387 00:29:40,633 --> 00:29:42,601 Now get out. 388 00:29:42,701 --> 00:29:46,535 - Hurry. Hurry. It's getting late. - [Phone Rings] 389 00:29:48,674 --> 00:29:50,642 Hello? 390 00:29:50,743 --> 00:29:53,234 Just a moment. Madame Lacroix. 391 00:29:57,283 --> 00:29:59,182 How do you do, Madame Lacroix? 392 00:29:59,284 --> 00:30:01,184 Yes, Madame Lacroix. 393 00:30:01,286 --> 00:30:03,254 No, Madame Lacroix. No. 394 00:30:03,354 --> 00:30:06,791 No. Not next week. The party's tonight. 395 00:30:06,892 --> 00:30:10,327 Yes. Yes, thank you. I'm fine. 396 00:30:10,428 --> 00:30:13,090 Yes, thank you. He's fine. Good-b -What? 397 00:30:13,198 --> 00:30:16,326 Oh, you're fine too? That's fine. Good-bye. 398 00:30:20,838 --> 00:30:23,171 [Phone Rings] 399 00:30:23,273 --> 00:30:26,538 Yes? Oh, Madame Rodevska. 400 00:30:26,643 --> 00:30:28,634 Yes. Yes, I see. 401 00:30:28,745 --> 00:30:30,679 Mm-hmm. 402 00:30:30,781 --> 00:30:32,941 Mm-hmm. How interesting. 403 00:30:33,050 --> 00:30:35,210 What? You're wearing a red dress? 404 00:30:35,319 --> 00:30:38,186 Very d�collet�? Practically no back? 405 00:30:38,287 --> 00:30:41,222 No stockings at all? But you're coming? 406 00:30:41,324 --> 00:30:43,224 That's fine. 407 00:30:43,326 --> 00:30:45,294 [Phone Rings] 408 00:30:45,394 --> 00:30:49,194 Who is it? Oh, Adolph. 409 00:30:49,298 --> 00:30:51,789 No, Adolph. What do you want? 410 00:30:51,901 --> 00:30:54,767 Oh, really, Adolph. It's 7:30. I have a million things to do. 411 00:30:54,871 --> 00:30:57,931 This is no time for silly conversation. 412 00:30:58,039 --> 00:31:00,270 Hmm? 413 00:31:00,376 --> 00:31:03,811 Hmm? [Chuckles] 414 00:31:05,046 --> 00:31:08,106 Colette, am I sitting next to you tonight? 415 00:31:08,216 --> 00:31:10,810 Colette, tonight, next to you? 416 00:31:10,919 --> 00:31:14,685 Now, Adolph, listen. You're Andre's closest friend. 417 00:31:14,789 --> 00:31:18,190 You were best man at our wedding. That's as far as I'll go. 418 00:31:19,494 --> 00:31:21,427 What? 419 00:31:21,528 --> 00:31:24,225 Romeo? You're coming as Romeo? 420 00:31:24,331 --> 00:31:27,300 Yes. Yes, Romeo. 421 00:31:28,335 --> 00:31:30,997 Of Romeo and Juliet. 422 00:31:31,105 --> 00:31:33,005 What? 423 00:31:33,107 --> 00:31:35,007 What? 424 00:31:35,109 --> 00:31:37,839 Not a costume party. 425 00:31:37,945 --> 00:31:39,845 Oh. 426 00:31:40,914 --> 00:31:42,883 Oh, all right. 427 00:31:45,852 --> 00:31:49,254 - Marcel. - Yes, sir? 428 00:31:49,355 --> 00:31:52,347 Why did you tell me it was to be a costume party? 429 00:31:52,458 --> 00:31:56,155 Ah, monsieur. I did so want to see you in tights. 430 00:32:57,921 --> 00:33:02,323 Uh, I don't think that Martel girl is so attractive. 431 00:33:02,424 --> 00:33:04,393 I do. 432 00:33:05,462 --> 00:33:08,191 All right. All right. I - I - I won't argue with you. 433 00:33:08,298 --> 00:33:10,197 [Chuckles, Clears Throat] 434 00:33:10,299 --> 00:33:14,167 Everybody- Everybody is entitled to his own opinion. 435 00:33:15,204 --> 00:33:17,866 That's what makes the world go round. 436 00:33:17,972 --> 00:33:20,908 For instance - For instance, take Russia. 437 00:33:22,111 --> 00:33:24,806 Darling, I swear I've been true to you. 438 00:33:24,912 --> 00:33:27,074 Why did you change those place cards? 439 00:33:27,181 --> 00:33:30,378 Sweetheart, you know I love you - and only you. 440 00:33:30,485 --> 00:33:33,181 Why did you change those place cards? 441 00:33:35,023 --> 00:33:38,185 If I tell you the truth, would you believe it? 442 00:33:38,292 --> 00:33:40,259 No. 443 00:34:05,084 --> 00:34:07,609 [Singsongy] Darling, I'm going. 444 00:34:07,721 --> 00:34:10,621 [Olivier] Good-bye, angel. Sorry I can't go with you. 445 00:34:10,724 --> 00:34:13,157 Are you staying out late tonight, precious? 446 00:34:13,259 --> 00:34:16,717 Yes, beloved. I don't think I'll be home before morning. 447 00:34:16,828 --> 00:34:19,627 Aw, that's too bad. 448 00:34:19,732 --> 00:34:21,632 Good-bye, sweetheart. 449 00:34:21,734 --> 00:34:23,702 Good-bye, darling. 450 00:34:28,908 --> 00:34:31,138 - What are you doing tonight? - Nothing, madame. 451 00:34:31,242 --> 00:34:34,541 - Wouldrt you like to go out? - No, madame. I'm too tired. 452 00:34:34,646 --> 00:34:37,444 Too tired? For a little dance and a good time? 453 00:34:37,549 --> 00:34:39,813 - Not really. - Yes, madame. 454 00:34:39,918 --> 00:34:43,479 - You can have the night off. - I'm sorry, madame, but really I'm too tired. 455 00:34:43,587 --> 00:34:46,988 Other girls are grateful for a day off, and you -you're too tired. 456 00:34:47,092 --> 00:34:49,390 Oh, you're a most unreasonable girl and most ungrateful. 457 00:34:49,494 --> 00:34:51,427 - Oh, but I - - Oh, be quiet. 458 00:34:51,528 --> 00:34:55,055 ## [Piano: Classical] 459 00:35:07,377 --> 00:35:09,344 [Whispering] 460 00:35:16,185 --> 00:35:19,382 Mitzi, I suspect Andre. 461 00:35:19,489 --> 00:35:21,389 Colette. 462 00:35:21,491 --> 00:35:23,925 You know what I found out? 463 00:35:24,026 --> 00:35:26,085 How should I know? 464 00:35:26,194 --> 00:35:28,629 He didn't want to sit next to you tonight. 465 00:35:28,730 --> 00:35:31,996 - And you know why? - Why? 466 00:35:33,468 --> 00:35:35,993 He wanted to sit next to Mademoiselle Martel. 467 00:35:40,742 --> 00:35:42,710 Uh-huh. 468 00:35:42,811 --> 00:35:45,507 What do you mean, "Uh-huh"? 469 00:35:45,614 --> 00:35:48,912 - Have you heard anything? - Now, Colette, darling. 470 00:35:49,016 --> 00:35:52,076 I believe Andre is absolutely faithful. 471 00:35:54,155 --> 00:35:56,088 I don't care what people say. 472 00:35:56,190 --> 00:35:58,420 People say? 473 00:35:58,526 --> 00:36:00,426 - So everybody knows. - Oh. 474 00:36:00,528 --> 00:36:03,497 - Oh, tell me, Mitzi. Tell me everything. - Darling. Darling. 475 00:36:03,597 --> 00:36:05,791 There's absolutely nothing to tell. 476 00:36:07,300 --> 00:36:09,269 Nothing definite. 477 00:36:14,340 --> 00:36:16,274 [Whispers] There she is. 478 00:36:20,446 --> 00:36:23,108 Look at that dress. 479 00:36:23,216 --> 00:36:25,116 - Terrible. - Ghastly. 480 00:36:26,151 --> 00:36:29,747 - And look at the way she wears her hair. - Bleached. 481 00:36:30,856 --> 00:36:32,757 Ah, madame. 482 00:36:32,858 --> 00:36:35,725 Oh. Oh, my dear. 483 00:36:35,827 --> 00:36:39,059 How are you? I'm so glad to see you. 484 00:36:39,164 --> 00:36:41,597 - You look perfectly stunning. - Do you really think so? 485 00:36:41,700 --> 00:36:45,227 Oh, gorgeous. I'm simply crazy about that dress. 486 00:36:45,336 --> 00:36:47,305 And you're looking so well too. 487 00:36:47,406 --> 00:36:49,374 You must have gained. 488 00:37:27,410 --> 00:37:29,640 Hello, Andre. Where is Colette? 489 00:37:29,745 --> 00:37:32,680 - What's the matter? - I want to say "How do you do?" to her. 490 00:37:35,719 --> 00:37:37,709 Dinner is served. 491 00:37:37,821 --> 00:37:40,084 [Chattering] 492 00:38:47,653 --> 00:38:49,587 [Mouthing Words] 493 00:39:03,768 --> 00:39:06,566 Let's be happy. Let's be gay. 494 00:39:06,671 --> 00:39:09,104 Come on. Let's drink and be merry. 495 00:39:09,207 --> 00:39:11,175 Let's have a good time. 496 00:39:14,145 --> 00:39:17,477 - Are you talking to me? - Yes, Romeo. 497 00:39:18,582 --> 00:39:20,846 Oh. Oh, Colette. 498 00:39:21,885 --> 00:39:23,785 [Chuckling] 499 00:39:23,887 --> 00:39:25,855 ## [Upbeat] 500 00:39:43,873 --> 00:39:46,706 Colette, when are we going to dance? 501 00:39:51,714 --> 00:39:54,182 Oh, when are we going to be gay? 502 00:40:14,335 --> 00:40:17,794 When are we going to have all that fun? Hmm? 503 00:40:31,351 --> 00:40:33,320 Well, Colette, when are we going to have - 504 00:40:33,421 --> 00:40:35,321 Right now. 505 00:40:40,060 --> 00:40:43,392 # It's sweet when the band is playing # 506 00:40:43,496 --> 00:40:46,294 #To hold you in my arms # 507 00:40:46,399 --> 00:40:48,923 # But I haven't time for saying # 508 00:40:49,035 --> 00:40:51,662 #What I think of your charms # 509 00:40:51,771 --> 00:40:54,568 #It's wonderful to be swaying # 510 00:40:54,674 --> 00:40:57,268 # To music of the dance # 511 00:40:57,376 --> 00:41:00,073 #But I'd rather be obeying # 512 00:41:00,179 --> 00:41:02,773 # The music of romance # 513 00:41:02,881 --> 00:41:05,646 # How I would love # 514 00:41:05,751 --> 00:41:08,584 # One hour with you # 515 00:41:08,687 --> 00:41:11,155 # One hour of # 516 00:41:11,256 --> 00:41:13,884 #Just being with you # 517 00:41:13,992 --> 00:41:16,654 # Then I could say # 518 00:41:16,761 --> 00:41:19,321 # What I'm feeling # 519 00:41:19,431 --> 00:41:22,058 #And concealing # 520 00:41:22,166 --> 00:41:25,135 #In my heart # 521 00:41:25,236 --> 00:41:27,636 # Tonight when all # 522 00:41:27,738 --> 00:41:30,605 #Our dancing is through # 523 00:41:30,708 --> 00:41:33,233 #And moonbeams fall # 524 00:41:33,344 --> 00:41:36,006 #On roses and dew # 525 00:41:36,113 --> 00:41:39,310 # Perhaps you may even say # 526 00:41:39,416 --> 00:41:41,681 #That you love me too # 527 00:41:41,785 --> 00:41:44,379 #And let me stay # 528 00:41:44,488 --> 00:41:46,820 # One hour with you # 529 00:41:46,923 --> 00:41:49,721 # How I would love # 530 00:41:49,826 --> 00:41:52,488 # One hour with you # 531 00:41:52,595 --> 00:41:54,893 # I'm thinking of # 532 00:41:54,998 --> 00:41:57,898 #The same thing as you # 533 00:41:58,001 --> 00:42:00,264 #Then why delay # 534 00:42:00,369 --> 00:42:02,269 #Just one reason # 535 00:42:03,339 --> 00:42:05,535 #What's the reason # 536 00:42:05,641 --> 00:42:08,166 # It's my wife # 537 00:42:08,277 --> 00:42:10,973 # How I'd enjoy # 538 00:42:11,080 --> 00:42:14,072 # One hour with you # 539 00:42:14,183 --> 00:42:16,583 #You silly boy # 540 00:42:16,685 --> 00:42:19,119 #Just what will you do # 541 00:42:19,221 --> 00:42:21,120 # Leave that to me # 542 00:42:21,223 --> 00:42:24,453 # Now I see what champagne will do # 543 00:42:24,559 --> 00:42:27,027 # No, no Honestly # 544 00:42:27,128 --> 00:42:29,392 # I'm tipsy for you # 545 00:42:35,436 --> 00:42:37,870 # How I would love # 546 00:42:37,972 --> 00:42:40,838 # One hour with you # 547 00:42:40,941 --> 00:42:43,136 # I'm tired of # 548 00:42:43,244 --> 00:42:46,235 #This hullabaloo # 549 00:42:46,347 --> 00:42:48,576 #You used to say # 550 00:42:48,682 --> 00:42:51,276 #You liked dancing # 551 00:42:51,385 --> 00:42:53,750 # I love dancing # 552 00:42:53,854 --> 00:42:56,982 # But with you # 553 00:42:57,090 --> 00:42:59,354 # It's not so much # 554 00:42:59,459 --> 00:43:02,427 #The steps that you do # 555 00:43:02,529 --> 00:43:04,827 #Your very touch # 556 00:43:04,931 --> 00:43:07,957 # Can make me say Ooh # 557 00:43:08,067 --> 00:43:11,036 #We'll have a chance for romance # 558 00:43:11,137 --> 00:43:13,503 #When the party's through # 559 00:43:13,606 --> 00:43:15,801 # It's all a bore # 560 00:43:15,908 --> 00:43:18,809 # Unless I'm with you ## 561 00:43:32,924 --> 00:43:35,119 ##[Continues, Faint] 562 00:43:51,842 --> 00:43:53,810 Mitzi, please, don't. 563 00:43:57,181 --> 00:43:59,148 Mitzi, don't be so Mitzi. 564 00:44:02,885 --> 00:44:05,980 Why do you do that? I can't tie a tie. 565 00:44:06,089 --> 00:44:08,081 I never could tie a tie. 566 00:44:09,893 --> 00:44:11,860 But I can tie a tie... 567 00:44:11,961 --> 00:44:13,861 and how. 568 00:44:24,006 --> 00:44:27,203 - There you are. - [Chuckles] 569 00:44:27,309 --> 00:44:29,277 Just a sample. 570 00:44:34,483 --> 00:44:37,509 Mitzi! Mitzi! 571 00:44:37,619 --> 00:44:39,246 Mitzi, my tie! 572 00:44:40,287 --> 00:44:42,187 ##[Band Continues] 573 00:44:45,794 --> 00:44:47,693 Pardon me. 574 00:44:56,003 --> 00:44:58,596 I'm a prisoner on my own veranda. 575 00:44:59,640 --> 00:45:02,437 If I go inside, my wife sees me... 576 00:45:02,543 --> 00:45:04,533 and I get into trouble. 577 00:45:04,645 --> 00:45:07,773 If I go to the garden to Mitzi, I get into trouble too. 578 00:45:08,815 --> 00:45:10,783 But anyhow, I get my tie fixed. 579 00:45:11,818 --> 00:45:13,718 What shall I do? 580 00:45:18,425 --> 00:45:21,086 I go inside, my wife sees me, and I get into trouble. 581 00:45:21,194 --> 00:45:24,890 I go to the garden to Mitzi, I get into trouble, too, but anyhow, I get my tie fixed. 582 00:45:24,997 --> 00:45:26,965 I go inside, my wife sees me, I get into trouble. 583 00:45:27,066 --> 00:45:30,036 I go to the garden to Mitzi, I get in trouble, too, but anyhow, I get my tie fixed. 584 00:45:30,136 --> 00:45:32,035 [Muttering] I go inside, my wife sees me, I get into trouble. 585 00:45:32,138 --> 00:45:34,037 I go to the garden to Mitzi, I get into trouble, too, but anyhow, I get my tie fixed. 586 00:45:34,140 --> 00:45:35,766 I go inside, my wife sees me, I get into trouble. 587 00:45:35,873 --> 00:45:37,808 I go to the garden to Mitzi - [Muttering] 588 00:45:40,813 --> 00:45:42,906 I get my tie fixed. 589 00:46:12,576 --> 00:46:14,545 A night in May. 590 00:46:15,679 --> 00:46:17,977 Look at the moon. 591 00:46:18,081 --> 00:46:20,379 Colette, how does the moon affect you? 592 00:46:22,152 --> 00:46:24,620 It turns me inside out and upside down. 593 00:46:27,257 --> 00:46:30,556 I tell you, if I didn't have such a splendid education, I'd - 594 00:46:30,659 --> 00:46:32,627 I'd yield to the animal in me. 595 00:46:38,100 --> 00:46:41,069 Yes, I - I admit I come of a very fine family. 596 00:46:42,371 --> 00:46:44,964 Well, should a refined gentleman not have any luck? 597 00:46:46,008 --> 00:46:49,408 Does one have to be a roughneck to get along in the world? 598 00:46:49,511 --> 00:46:51,480 I wonder where Andre is. 599 00:46:56,251 --> 00:46:58,446 I love you, Colette. Colette, I love you. 600 00:46:58,553 --> 00:47:01,419 Let's - Let's - Let's run away. Let's live. 601 00:47:01,523 --> 00:47:04,651 - You're still a young woman. - Andre! 602 00:47:06,693 --> 00:47:08,593 My tie. My tie. 603 00:47:14,168 --> 00:47:16,898 - Andre. - Andre! 604 00:47:17,004 --> 00:47:18,198 Andre? 605 00:47:21,175 --> 00:47:23,074 Andre? 606 00:47:34,921 --> 00:47:37,185 [Sobbing] 607 00:47:39,792 --> 00:47:41,692 Oh! 608 00:47:45,331 --> 00:47:47,299 [Sobbing Continues] 609 00:47:53,538 --> 00:47:55,506 [Crying] 610 00:47:58,143 --> 00:48:00,111 [Loud Crying] 611 00:48:04,648 --> 00:48:06,742 - We had a most delightful time, Doctor. - Thank you. 612 00:48:06,818 --> 00:48:08,786 - Good night. - Good night, Andre. 613 00:48:08,887 --> 00:48:11,582 - Good night. - Thank you. 614 00:48:11,689 --> 00:48:14,454 Good night, Dr. Bertier. I had a perfectly charming evening. 615 00:48:14,559 --> 00:48:17,288 - Thank you so much. - It was a pleasure, madame. 616 00:48:17,394 --> 00:48:20,363 I'll be waiting in a taxi on the next corner for five minutes. 617 00:48:20,464 --> 00:48:22,091 Impossible. 618 00:48:22,198 --> 00:48:24,190 - Ten minutes. - Ridiculous. 619 00:48:24,300 --> 00:48:26,201 All right. Fifteen minutes. 620 00:48:26,302 --> 00:48:28,203 Positively maybe. 621 00:48:30,641 --> 00:48:32,541 Good-bye, madame. 622 00:48:33,644 --> 00:48:35,543 - Good night. - Good night. 623 00:49:01,036 --> 00:49:03,266 #Why did I kiss that Mitzi # 624 00:49:03,372 --> 00:49:05,306 # I still can feel it yet # 625 00:49:05,407 --> 00:49:08,807 #And now I'm in a spot And what a spot # 626 00:49:08,911 --> 00:49:12,711 # For right out there is Mitzi and right up there Colette # 627 00:49:12,813 --> 00:49:16,510 # Should I be brave and misbehave or not # 628 00:49:16,617 --> 00:49:18,518 # Should I say yes or no # 629 00:49:18,620 --> 00:49:20,519 # Should I stay home or go # 630 00:49:20,621 --> 00:49:22,589 #Why should I be afraid to fall # 631 00:49:22,690 --> 00:49:25,453 # I'm only human after all # 632 00:49:25,559 --> 00:49:27,618 # I love Colette # 633 00:49:27,727 --> 00:49:29,719 # I'm crazy for Colette # 634 00:49:29,829 --> 00:49:33,492 # But, oh, that Mitzi # 635 00:49:33,601 --> 00:49:35,500 # I kiss Colette # 636 00:49:35,603 --> 00:49:37,502 #And I get all upset # 637 00:49:37,604 --> 00:49:40,266 # But, oh, that Mitzi # 638 00:49:41,308 --> 00:49:45,074 #To stay or go I really can't decide # 639 00:49:45,177 --> 00:49:49,136 # But this I know We can't all three be satisfied # 640 00:49:49,249 --> 00:49:53,208 # I love Colette I haven't weakened yet # 641 00:49:53,319 --> 00:49:57,119 # But, oh, that Mitzi # 642 00:49:57,222 --> 00:50:00,919 # Some girls are slow Some even answer "no" # 643 00:50:01,026 --> 00:50:04,757 # But, oh, that Mitzi # 644 00:50:04,863 --> 00:50:08,560 # Some girls are cool and others only fool # 645 00:50:08,667 --> 00:50:11,430 # But, oh, that Mitzi # 646 00:50:12,470 --> 00:50:16,270 #There's no mistake about the way she clings # 647 00:50:16,375 --> 00:50:20,071 #Why, she could make an angel throw away his wings # 648 00:50:20,178 --> 00:50:23,944 #And yet I claim Colette can do the same # 649 00:50:24,048 --> 00:50:27,211 # But, oh, that Mitzi ## 650 00:50:33,925 --> 00:50:36,222 [Crying] 651 00:50:41,465 --> 00:50:43,626 Why don't you go back to Mademoiselle Martel? 652 00:50:43,734 --> 00:50:47,170 - [Chuckling] Oh, darling. - It may be a joke to you, but it - 653 00:50:47,270 --> 00:50:49,703 Our romance is over. 654 00:50:49,805 --> 00:50:53,401 [Laughing] 655 00:50:53,510 --> 00:50:55,478 Oh, darling. 656 00:50:55,579 --> 00:50:57,910 If I wanted to start something with Mademoiselle Martel... 657 00:50:58,014 --> 00:50:59,914 would I do it here? 658 00:51:00,016 --> 00:51:01,985 Couldrt I call her to my office? 659 00:51:03,620 --> 00:51:06,315 So, that's what goes on in your office! 660 00:51:06,422 --> 00:51:08,856 Darling, we have been married for three years. 661 00:51:08,958 --> 00:51:11,859 And for three years, you've gone to your office every day. 662 00:51:11,961 --> 00:51:14,156 Sweetheart, take my word - This Martel girl - 663 00:51:14,262 --> 00:51:16,856 - I don't believe you! - I demand that you believe me. 664 00:51:16,966 --> 00:51:19,832 I saw what I saw. [Sobbing] 665 00:51:22,670 --> 00:51:24,570 [Car Horn Honks] 666 00:51:28,676 --> 00:51:30,974 Let's not talk about it. 667 00:51:31,079 --> 00:51:33,376 Let me take you in my arms. I love you. 668 00:51:33,480 --> 00:51:35,778 You're lying! [Sobs] 669 00:51:35,884 --> 00:51:39,183 - Darling, if you don't believe me - - [Horn Honks] 670 00:51:42,290 --> 00:51:45,952 If you don't believe me, in two and a half minutes, I'm going out. 671 00:51:47,461 --> 00:51:51,022 Oh. So you're threatening me, are you? 672 00:51:51,130 --> 00:51:53,929 All right. Go out. 673 00:51:54,033 --> 00:51:58,697 Darling, I warn you, I'm going. 674 00:51:58,806 --> 00:52:00,705 I heard you. Go! 675 00:52:03,509 --> 00:52:05,409 All right. 676 00:52:08,247 --> 00:52:11,410 - I'm going. - My compliments to Mademoiselle Martel. 677 00:52:27,265 --> 00:52:29,165 Andre! 678 00:52:31,403 --> 00:52:34,429 Andre! Andre! 679 00:53:07,370 --> 00:53:09,270 Adolph! 680 00:53:14,944 --> 00:53:17,673 - I've come to stay. - Adolph! 681 00:53:17,780 --> 00:53:21,613 - # I'm dying for one hour with you # - Adolph, the party's over. 682 00:53:21,718 --> 00:53:25,414 - # I've got to pour my love out to you # - What's the matter with you? 683 00:53:25,521 --> 00:53:27,819 - # I'm just insane with desire # - Adolph, this is ridiculous! 684 00:53:27,923 --> 00:53:29,891 - I don't know whether to laugh or scream. - # I'm on fire # 685 00:53:29,992 --> 00:53:32,755 - I want you to leave this house at once. - # Have a heart ## 686 00:53:57,451 --> 00:53:59,350 Andre! 687 00:53:59,453 --> 00:54:02,320 You'll have to call louder than that if you want Andre to hear you. 688 00:54:02,422 --> 00:54:05,755 But if you want Adolph, all you have to do is whisper. 689 00:54:07,327 --> 00:54:10,455 Oh. [Crying] 690 00:54:17,938 --> 00:54:20,906 Sorrow makes you look even more beautiful. 691 00:54:21,006 --> 00:54:23,497 Thank you, Adolph. 692 00:54:23,609 --> 00:54:25,976 More feminine... 693 00:54:26,078 --> 00:54:27,978 younger. 694 00:54:28,080 --> 00:54:30,708 - Do you really think so? - I do, Colette. 695 00:54:30,816 --> 00:54:32,784 Oh, thank you, Adolph. 696 00:54:32,884 --> 00:54:34,853 [Sobbing] 697 00:54:35,955 --> 00:54:38,389 Any man who leaves a woman like you... 698 00:54:38,490 --> 00:54:41,856 on a night like this, with a man like me... 699 00:54:41,961 --> 00:54:43,860 deserves it. 700 00:54:43,962 --> 00:54:47,159 But it was my fault. I was wrong. 701 00:54:48,466 --> 00:54:50,593 You have a right to be wrong. 702 00:54:50,702 --> 00:54:53,899 You're a woman. Women are born to be wrong. 703 00:54:56,040 --> 00:54:57,939 I like my women wrong. 704 00:54:58,977 --> 00:55:00,877 You poor, lonely little thing. 705 00:55:00,979 --> 00:55:03,572 Oh, I'm so unappy. 706 00:55:05,382 --> 00:55:08,681 - You need love. - Yes. Love. 707 00:55:08,785 --> 00:55:10,685 Lots of love. 708 00:55:10,787 --> 00:55:12,687 Lots of love. 709 00:56:03,471 --> 00:56:06,997 ## [Whistling] 710 00:57:27,150 --> 00:57:29,676 Get out! Get out, or I'll call my husband! 711 00:57:44,033 --> 00:57:47,332 - Oh, darling. - My dear, how excited you seem. 712 00:57:47,436 --> 00:57:50,337 I just had a dream, a terrible dream. 713 00:57:50,439 --> 00:57:54,240 I dreamed that last night, when you were gone, I was downstairs alone and - 714 00:57:54,343 --> 00:57:55,970 Yes, yes? Go on. 715 00:57:56,078 --> 00:57:59,605 Suddenly a man took hold of me. I - I struggled, and he - 716 00:57:59,715 --> 00:58:01,614 - Choked you? - No. 717 00:58:01,716 --> 00:58:03,616 - Shot you? - No. 718 00:58:03,718 --> 00:58:05,618 What did he do? 719 00:58:06,888 --> 00:58:08,789 He kissed me. 720 00:58:08,890 --> 00:58:11,325 Oh. Kissed you. 721 00:58:11,427 --> 00:58:14,862 [Chuckling] Your dream shall come true. 722 00:58:22,470 --> 00:58:24,597 But the man wasrt you. 723 00:58:24,705 --> 00:58:26,900 Someone I know? 724 00:58:27,007 --> 00:58:29,202 - He's your pal. - What a pal! 725 00:58:29,309 --> 00:58:32,107 - It was Adolph. - Oh, no. Not Adolph. 726 00:58:32,212 --> 00:58:35,978 [Laughs] That's a scream. It couldn't be Adolph, even in a dream! 727 00:58:37,784 --> 00:58:39,979 Adolph! 728 00:58:40,085 --> 00:58:43,351 #And still I feel guilty # 729 00:58:43,457 --> 00:58:48,416 # It doesn't seem right # 730 00:58:48,528 --> 00:58:52,759 # But you shouldn't leave me # 731 00:58:52,865 --> 00:58:57,097 #At night # 732 00:58:57,204 --> 00:58:59,763 # Day after day # 733 00:58:59,872 --> 00:59:02,568 #We will always be sweethearts # 734 00:59:02,674 --> 00:59:05,404 #The same as the day # 735 00:59:05,510 --> 00:59:08,776 #We began # 736 00:59:08,880 --> 00:59:11,474 # Dream what I may # 737 00:59:11,583 --> 00:59:14,814 #We will always be sweethearts # 738 00:59:14,919 --> 00:59:21,050 # My lips are for no other man # 739 00:59:21,159 --> 00:59:23,524 # Dear, never fear # 740 00:59:23,628 --> 00:59:26,119 # I won't ever neglect you # 741 00:59:26,230 --> 00:59:29,325 # Each night I'll be here # 742 00:59:29,433 --> 00:59:33,392 #To adore and protect you # 743 00:59:33,505 --> 00:59:37,304 #And year after year # 744 00:59:37,407 --> 00:59:41,241 #We will always be sweethearts # 745 00:59:41,345 --> 00:59:46,646 #The same as the day # 746 00:59:46,750 --> 00:59:53,018 #We began ## 747 00:59:54,724 --> 00:59:57,284 - [Knocking] - [Colette] Come in. 748 01:00:07,970 --> 01:00:09,870 Darling, whatever- 749 01:00:20,549 --> 01:00:22,743 - Professor! - Doctor. 750 01:00:22,851 --> 01:00:26,082 - Oh, it's nice of you to drop in. - Uh-huh. 751 01:00:26,187 --> 01:00:28,451 - We missed you a lot last night. - [Chuckles] 752 01:00:28,556 --> 01:00:31,252 - [Chuckles] Wort you sit down? - Thank you. Yes. 753 01:00:38,766 --> 01:00:40,734 - Excuse me one minute. - Yes. 754 01:00:45,305 --> 01:00:48,035 - Uh, it's a bit drafty, eh? - Yes. 755 01:00:52,279 --> 01:00:54,712 Did you, uh, have a good time last night? 756 01:00:54,814 --> 01:00:57,579 Well, we -we tried our best. 757 01:00:57,684 --> 01:01:00,118 First we had, uh -we had dinner. 758 01:01:00,220 --> 01:01:02,119 Then we danced. 759 01:01:02,220 --> 01:01:04,621 And then we -we played a little. 760 01:01:04,724 --> 01:01:07,055 Played? May I ask what? 761 01:01:08,094 --> 01:01:10,323 - Cards. - Cards? 762 01:01:10,429 --> 01:01:12,330 Bridge. 763 01:01:13,732 --> 01:01:16,223 You didn't play cards last night, Doctor. 764 01:01:16,335 --> 01:01:18,429 Oh! Professor. 765 01:01:18,537 --> 01:01:20,437 I ought to know. [Chuckling] 766 01:01:20,539 --> 01:01:22,972 You were in my apartment last night. 767 01:01:23,075 --> 01:01:25,873 - In your apartment? - Mm-hmm. 768 01:01:25,977 --> 01:01:27,946 Let me see. 769 01:01:29,948 --> 01:01:32,542 You left your house... 770 01:01:32,650 --> 01:01:35,279 at 2:10. 771 01:01:35,386 --> 01:01:38,253 You went to the corner, jumped into a cab. 772 01:01:38,356 --> 01:01:40,654 My wife was in that cab. 773 01:01:42,059 --> 01:01:44,356 Yes. Yes, that's true. 774 01:01:44,462 --> 01:01:46,656 That's absolutely true. 775 01:01:46,764 --> 01:01:51,223 Uh, your-your wife - your wife was alone. 776 01:01:51,335 --> 01:01:53,826 See, naturally, as her host... 777 01:01:53,937 --> 01:01:56,872 I wanted to see her get home safely. 778 01:01:56,974 --> 01:01:58,941 Thank you for protecting my wife, Doctor. 779 01:01:59,042 --> 01:02:02,272 - It was only my duty, Professor. - Yes. 780 01:02:02,379 --> 01:02:06,747 Now, let me see -The car arrived in front of my house at 2:35. 781 01:02:07,817 --> 01:02:10,615 You and my wife stayed in the car... 782 01:02:10,720 --> 01:02:13,051 for eight minutes... 783 01:02:13,156 --> 01:02:15,248 up to 2:43. 784 01:02:16,559 --> 01:02:19,027 Right. Right. 785 01:02:20,396 --> 01:02:24,457 Your-Your wife just - just asked me something. 786 01:02:25,566 --> 01:02:27,693 And then I answered. 787 01:02:27,803 --> 01:02:30,498 Then another question, and then another answer. 788 01:02:30,606 --> 01:02:33,438 One question follows an answer. You know? [Chuckling] 789 01:02:33,542 --> 01:02:36,533 Eight minutes - Eight minutes can go like that! 790 01:02:36,645 --> 01:02:38,271 Yes. Yes. 791 01:02:38,380 --> 01:02:41,042 Then you, uh - you got out of the car. 792 01:02:41,149 --> 01:02:43,481 You went to the house, and at the door... 793 01:02:43,584 --> 01:02:45,711 my wife handed you the key. 794 01:02:45,820 --> 01:02:47,720 You unlocked the door... 795 01:02:47,822 --> 01:02:51,258 and after a short conversation, you went in. 796 01:02:51,359 --> 01:02:55,727 This was exactly 2:51. 797 01:02:55,830 --> 01:02:58,263 Uh -Am I boring you? 798 01:02:58,365 --> 01:03:00,697 Oh, not at all, Professor. 799 01:03:00,801 --> 01:03:04,669 Uh, yes, y-your wife - your wife said... 800 01:03:04,770 --> 01:03:07,205 "Wort you come up and have a little brandy?" 801 01:03:07,307 --> 01:03:11,174 And I said, "Ah, a little brandy can't hurt." 802 01:03:12,712 --> 01:03:14,976 - So, I - I went up. - Yes. 803 01:03:15,081 --> 01:03:18,415 And, uh - And you had the brandy? 804 01:03:19,719 --> 01:03:21,347 Yes. 805 01:03:21,454 --> 01:03:23,649 Was it good brandy, Doctor? 806 01:03:23,756 --> 01:03:25,724 Excellent, Professor. 807 01:03:26,759 --> 01:03:30,422 You drank this brandy from 2:53... 808 01:03:31,629 --> 01:03:33,563 to 4:44. 809 01:03:36,035 --> 01:03:39,401 Professor, I assure you... 810 01:03:39,504 --> 01:03:42,302 that there is absolutely nothing wrong. 811 01:03:43,975 --> 01:03:46,944 We just -We just had a chat... 812 01:03:47,045 --> 01:03:48,945 and a few laughs. 813 01:03:49,047 --> 01:03:52,539 You know, y-your wife - your wife is very amusing. 814 01:03:52,649 --> 01:03:55,517 Yes, everyone says so. It must be true. 815 01:03:55,620 --> 01:03:59,283 Now, Professor, all appearances are against me. 816 01:03:59,389 --> 01:04:01,516 I know. I know. But let me tell you again - 817 01:04:01,626 --> 01:04:03,924 Not another word, Doctor. 818 01:04:04,027 --> 01:04:07,395 - I believe you. - Thank you. 819 01:04:07,498 --> 01:04:10,023 You're very welcome. I believe you. 820 01:04:11,235 --> 01:04:14,830 But no one else will. [Chuckles] Too bad, isn't it? 821 01:04:14,937 --> 01:04:17,838 I just came up here this morning to ask you... 822 01:04:17,940 --> 01:04:21,399 if you would appear, voluntarily, as a... 823 01:04:22,712 --> 01:04:26,341 shall we say, witness in my divorce suit? 824 01:04:26,449 --> 01:04:28,815 [Chuckles] 825 01:04:28,918 --> 01:04:31,580 Professor, please believe me. 826 01:04:32,622 --> 01:04:34,816 I'm an innocent man. 827 01:04:34,924 --> 01:04:38,655 I'm not guilty. And neither is Mitzi. 828 01:04:38,761 --> 01:04:40,728 I mean - I mean, your wife. 829 01:04:40,829 --> 01:04:43,798 My friend - May I call you my friend? 830 01:04:43,899 --> 01:04:46,629 - Please. - My friend, nobody is guilty. 831 01:04:46,735 --> 01:04:51,262 I have a theory that nobody is responsible for their actions. 832 01:04:51,373 --> 01:04:54,137 Right! That's absolutely right. 833 01:04:54,241 --> 01:04:58,177 Our doings are controlled by circumstances over which we have no control. 834 01:04:58,279 --> 01:05:02,306 Oh, excellent. Truer words have never been spoken. 835 01:05:02,417 --> 01:05:05,681 Therefore, nobody can be held responsible for his actions. 836 01:05:05,787 --> 01:05:08,653 Oh, what a beautiful thought, Professor. 837 01:05:08,756 --> 01:05:10,724 You know - You know that you're a poet? 838 01:05:10,825 --> 01:05:15,125 [Chuckles] This, of course, has nothing whatever to do with our case. 839 01:05:17,730 --> 01:05:19,789 - Good morning, Professor. - Madame. 840 01:05:19,899 --> 01:05:22,367 Ah, I'm so glad you dropped in. 841 01:05:22,468 --> 01:05:24,437 We should see each other more often. 842 01:05:24,537 --> 01:05:28,473 [Chuckles] I'm afraid the doctor doesn't like me. 843 01:05:28,575 --> 01:05:31,703 Oh, Professor. Where did you get such an idea? 844 01:05:32,979 --> 01:05:35,174 Oh, by the way, how's Mitzi? 845 01:05:35,280 --> 01:05:37,214 - Mitzi? - Yes. 846 01:05:37,317 --> 01:05:40,844 Oh, Mitzi. Uh, let me see. 847 01:05:40,953 --> 01:05:43,251 She left this morning for Lausanne. 848 01:05:43,356 --> 01:05:45,482 - Lausanne? - Mmm. 849 01:05:45,591 --> 01:05:48,355 - Oh, to see her mother. - I suppose so. 850 01:05:49,761 --> 01:05:53,218 - I hope nothing's happened to her mother. - To her mother? 851 01:05:53,332 --> 01:05:55,630 No, I don't think so. 852 01:05:55,734 --> 01:05:59,295 Well, we'll see. I'm sorry, but I must be going now. 853 01:05:59,403 --> 01:06:02,668 Well, you must come again sometime. 854 01:06:02,773 --> 01:06:06,004 And when you write Mitzi, you'll give her my best regards, won't you? 855 01:06:06,111 --> 01:06:08,908 Oh, I surely will. And yours, Doctor? 856 01:06:09,947 --> 01:06:11,847 Please. 857 01:06:11,948 --> 01:06:14,179 - Well, good-bye. - Good-bye. 858 01:06:14,285 --> 01:06:16,253 - Good-bye. - Good-bye. 859 01:06:28,132 --> 01:06:31,328 Don't you think he behaved strangely? 860 01:06:31,434 --> 01:06:33,402 Oh, no, not at all. 861 01:06:39,376 --> 01:06:43,402 Andre? There's something wrong between the professor and Mitzi. 862 01:06:43,513 --> 01:06:45,844 Oh. What an idea, Colette. 863 01:06:45,949 --> 01:06:48,917 I feel it. I feel it. My womars instinct tells me. 864 01:06:50,153 --> 01:06:52,712 And there's a man in it. 865 01:06:52,821 --> 01:06:56,348 Andre? You know who the man is? 866 01:06:56,458 --> 01:06:59,256 - Who? - This Russian artist Rodovsky. 867 01:06:59,360 --> 01:07:02,330 - No. No, it's not Rodovsky. - How do you know? 868 01:07:02,431 --> 01:07:06,094 I don't know. I don't know. My- My instinct tells me it's not Rodovsky. 869 01:07:06,200 --> 01:07:08,395 I tell you, it's Rodovsky. 870 01:07:08,503 --> 01:07:10,471 All right. All right. 871 01:07:10,571 --> 01:07:12,937 Everybody- Everybody is entitled to his own opinion. 872 01:07:13,041 --> 01:07:16,010 [Chuckles] Let's hope it's Rodovsky. 873 01:07:17,045 --> 01:07:20,742 You're right, Andre. It's not Rodovsky. 874 01:07:20,847 --> 01:07:22,816 Now I know who it is. 875 01:07:22,917 --> 01:07:25,976 - Who? - That American - Goldberg. 876 01:07:27,854 --> 01:07:29,823 Maybe - Maybe you're right. 877 01:07:29,923 --> 01:07:32,619 I - I wouldn't be surprised if it were Goldberg. 878 01:07:42,668 --> 01:07:44,863 Andre! 879 01:07:44,971 --> 01:07:47,462 - I have it now. - Who? 880 01:07:47,574 --> 01:07:50,167 No. No. No, it can't be. 881 01:08:00,218 --> 01:08:03,153 # I didn't want to do what I did but I did # 882 01:08:03,254 --> 01:08:05,814 #And now what can I do # 883 01:08:05,925 --> 01:08:08,722 # I'd better take a trip Yes, a trip on a ship # 884 01:08:08,827 --> 01:08:11,489 #To China or Peru # 885 01:08:11,597 --> 01:08:14,064 # I knew the moment that she began # 886 01:08:14,165 --> 01:08:16,861 #Where it was leading to # 887 01:08:16,967 --> 01:08:19,732 # It might have happened to any man # 888 01:08:19,838 --> 01:08:22,169 # It might have happened to you # 889 01:08:22,272 --> 01:08:25,002 # It was late and she was lonely # 890 01:08:25,110 --> 01:08:27,634 #And she begged for sympathy only # 891 01:08:27,745 --> 01:08:30,839 # Now I ask you what would you do # 892 01:08:30,947 --> 01:08:32,916 # In a case like that # 893 01:08:33,017 --> 01:08:35,747 # If her head was on your shoulder # 894 01:08:35,853 --> 01:08:38,446 #And she grew a little bit bolder # 895 01:08:38,555 --> 01:08:41,546 # Now I ask you what would you do # 896 01:08:41,658 --> 01:08:43,625 #With a girl like that # 897 01:08:43,726 --> 01:08:46,490 # Do you think you could resist her # 898 01:08:46,597 --> 01:08:49,190 # Do you think you wouldn't have kissed her # 899 01:08:49,298 --> 01:08:52,166 #Would you treat her like a sister # 900 01:08:52,268 --> 01:08:54,532 # Come on, be honest, mister # 901 01:08:54,638 --> 01:08:57,299 # If you saw her turn the light out # 902 01:08:57,407 --> 01:08:59,931 #Would you get your hat and get right out # 903 01:09:00,043 --> 01:09:02,840 # Now I ask you what would you do # 904 01:09:02,945 --> 01:09:05,243 [Chuckles] #That's what I did too # 905 01:09:05,348 --> 01:09:08,111 # It was late and she was lonely # 906 01:09:08,216 --> 01:09:11,015 #And she begged for sympathy only # 907 01:09:11,119 --> 01:09:14,020 # Now I ask you what would you do # 908 01:09:14,122 --> 01:09:16,089 # In a case like that # 909 01:09:16,190 --> 01:09:19,092 # If her head was on your shoulder # 910 01:09:19,193 --> 01:09:22,095 #And she grew a little bit bolder # 911 01:09:22,197 --> 01:09:24,631 # Oh, I ask you what would you do # 912 01:09:24,732 --> 01:09:26,700 #With a girl like that # 913 01:09:26,802 --> 01:09:29,599 # Do you think you could resist her # 914 01:09:29,703 --> 01:09:32,501 # Do you think you wouldn't have kissed her # 915 01:09:32,606 --> 01:09:34,598 #Would you treat her like your sister # 916 01:09:34,708 --> 01:09:37,678 # Oh, come on Be honest, mister # 917 01:09:37,778 --> 01:09:40,508 # If you had a sweet and pure wife # 918 01:09:40,614 --> 01:09:43,082 #Wouldrt you be faithful to your wife # 919 01:09:43,184 --> 01:09:45,846 # Now I ask you what would you do # 920 01:09:45,952 --> 01:09:48,285 # Heh, that's what I did too ## 921 01:10:53,783 --> 01:10:55,683 Darling. 922 01:10:58,121 --> 01:11:01,319 - Have you had any breakfast? - Yes. 923 01:11:01,424 --> 01:11:03,619 Was -Was it a good breakfast? 924 01:11:03,727 --> 01:11:06,161 Marvelous. 925 01:11:06,263 --> 01:11:08,560 Had a - a good night's sleep? 926 01:11:08,664 --> 01:11:10,633 Yes. Wonderful. 927 01:11:10,734 --> 01:11:13,531 - Feel strong? - Great! 928 01:11:13,637 --> 01:11:15,764 Strong enough to face - 929 01:11:15,871 --> 01:11:19,238 to take a-a nice - a nice, long walk with me? 930 01:11:19,341 --> 01:11:21,434 I'd love it. 931 01:11:21,544 --> 01:11:23,512 Sit down, darling. 932 01:11:26,881 --> 01:11:30,783 Darling, I've got to disillusion you. 933 01:11:30,885 --> 01:11:33,116 Your instinct was right. 934 01:11:33,221 --> 01:11:37,020 There is something wrong in Mitzi's marriage. 935 01:11:37,125 --> 01:11:39,650 Didrt I tell you? Didrt I tell you? 936 01:11:39,761 --> 01:11:42,628 And who wouldn't believe me? [Laughing] 937 01:11:42,730 --> 01:11:45,461 Oh, darling, tell me. Tell me all about it. 938 01:11:45,567 --> 01:11:48,228 You were right. There's a man in it. 939 01:11:48,335 --> 01:11:50,269 [Squeals] Rodovsky? 940 01:11:50,370 --> 01:11:53,238 - No. - Goldberg? 941 01:11:53,340 --> 01:11:55,605 - No. - But who is it, darling? 942 01:11:55,710 --> 01:11:57,609 Tell me, who? 943 01:12:00,180 --> 01:12:02,080 Me. 944 01:12:05,952 --> 01:12:07,853 You? 945 01:12:10,456 --> 01:12:12,356 You? 946 01:12:17,163 --> 01:12:19,722 My husband... 947 01:12:19,832 --> 01:12:22,027 and my very best friend. 948 01:12:28,640 --> 01:12:30,609 Look at me, Andre. 949 01:12:36,114 --> 01:12:38,014 Oh! [Crying] 950 01:12:45,523 --> 01:12:48,286 Go away! Either you leave this house or I do. 951 01:12:48,392 --> 01:12:50,326 - But, sweetheart - - Our marriage is over. 952 01:12:50,428 --> 01:12:53,124 - Darling - - From now on you're nothing but a doctor to me. 953 01:12:53,230 --> 01:12:56,256 - I love you. - Tell it to my lawyer. 954 01:12:56,367 --> 01:12:58,995 Believe me, there was nothing wrong in it. 955 01:12:59,104 --> 01:13:01,071 I know I shouldn't have done it... 956 01:13:01,171 --> 01:13:04,072 but please, please forgive me for- for what I didn't do. 957 01:13:04,174 --> 01:13:06,108 I don't want to hear another word! 958 01:13:06,209 --> 01:13:08,677 You can keep the house, my jewels, the furniture, everything! 959 01:13:08,778 --> 01:13:12,509 I don't want any alimony! [Crying Continues] 960 01:13:14,918 --> 01:13:16,885 How do you do, sir? 961 01:13:20,691 --> 01:13:22,953 [Crying Continues] 962 01:13:42,010 --> 01:13:44,239 Adolph. 963 01:13:44,346 --> 01:13:46,712 Don't go. 964 01:13:54,722 --> 01:13:57,418 Sweetheart, you must forgive me. 965 01:13:59,126 --> 01:14:01,094 Forgive you? 966 01:14:01,195 --> 01:14:03,493 I'm in no position to forgive you. 967 01:14:03,596 --> 01:14:06,395 You think you were bad? No. 968 01:14:06,500 --> 01:14:08,798 You were just a naughty little boy. 969 01:14:08,902 --> 01:14:13,305 Look at me. I'm the one that's bad. 970 01:14:13,407 --> 01:14:15,374 You think you're a Don Juan, eh? 971 01:14:15,476 --> 01:14:18,274 Well, if you're a Don Juan, then I'm a Cleopatra. 972 01:14:18,378 --> 01:14:21,040 You, with your one hour. 973 01:14:21,147 --> 01:14:25,276 What's your one hour compared with my 25 minutes? 974 01:14:25,385 --> 01:14:28,183 Remember the dream I told you about Adolph and me? 975 01:14:28,288 --> 01:14:32,748 Well, that was no dream. It happened, right here, on the night of our party. 976 01:14:32,858 --> 01:14:35,224 [Sputtering Laugh] 977 01:14:38,831 --> 01:14:41,459 - Oh, so you think a man couldn't fall in love with me. 978 01:14:41,567 --> 01:14:44,365 - Let me kiss you. - You think I'm not attractive enough? 979 01:14:44,469 --> 01:14:46,836 - Maybe I'm too old. - [Laughing] 980 01:14:46,938 --> 01:14:49,772 - Well, I'll show you. - Oh, darling! Darling. 981 01:14:49,875 --> 01:14:51,809 [Laughing Continues] 982 01:14:51,910 --> 01:14:53,810 Adolph! 983 01:14:57,415 --> 01:14:59,940 Adolph, I want the truth... 984 01:15:00,051 --> 01:15:02,678 and nothing but the truth. 985 01:15:02,787 --> 01:15:06,018 After the party was over, did you or did you not... 986 01:15:06,124 --> 01:15:08,991 wait in the garden till after Andre had gone? 987 01:15:09,093 --> 01:15:11,561 And didn't you come into the house in the dark? 988 01:15:11,662 --> 01:15:15,461 And didn't I find you on the couch? 989 01:15:15,566 --> 01:15:16,555 [Mouths Word] 990 01:15:23,673 --> 01:15:26,141 Yes. 991 01:15:26,244 --> 01:15:28,073 Well? 992 01:15:30,180 --> 01:15:32,545 Sit down! 993 01:15:34,651 --> 01:15:37,483 And then, Adolph, didn't you, with - with an uncontrollable impulse - 994 01:15:37,586 --> 01:15:40,055 didn't you untie your tie? 995 01:15:44,026 --> 01:15:45,926 - Yes. - Well? 996 01:15:47,363 --> 01:15:50,092 Sit down! 997 01:15:50,199 --> 01:15:54,191 And then, Adolph - then didn't you take me in your arms and kiss me? 998 01:15:54,303 --> 01:15:57,294 And didn't we sit on the couch, and didn't you kiss me again? 999 01:15:57,406 --> 01:16:00,306 And didn't I like it? 1000 01:16:00,408 --> 01:16:03,434 - I guess so. - Answer yes or no! 1001 01:16:05,847 --> 01:16:09,078 - Yes. - Well? 1002 01:16:10,618 --> 01:16:12,609 Sit down! 1003 01:16:18,025 --> 01:16:20,493 Well, Doctor? We're even. 1004 01:16:20,594 --> 01:16:23,757 A tooth for a tooth, an eye for an eye... 1005 01:16:23,864 --> 01:16:26,731 an Adolph for a Mitzi. 1006 01:16:27,768 --> 01:16:29,895 Fifty-fifty. 1007 01:16:30,002 --> 01:16:32,335 But if I ever catch you aga - 1008 01:16:33,540 --> 01:16:36,007 Kiss me, sweetheart. 1009 01:16:36,108 --> 01:16:38,906 - You don't mind, do you, Adolph? - No. 1010 01:16:41,447 --> 01:16:43,506 - Ladies - - And gentlemen - 1011 01:16:43,616 --> 01:16:46,813 - If he were your husband - - And she were your wife - 1012 01:16:46,919 --> 01:16:48,887 And you find out he's a Don Juan - 1013 01:16:48,988 --> 01:16:50,955 And you find out that she has dreams - 1014 01:16:51,057 --> 01:16:53,547 - And he confesses - - And she admits - 1015 01:16:53,659 --> 01:16:55,957 - But you like him - - And you love her- 1016 01:16:56,061 --> 01:16:59,862 - And you adore him - - And you're crazy about her- 1017 01:16:59,966 --> 01:17:02,092 What would you do? 1018 01:17:02,201 --> 01:17:04,168 That's what I do too. 74495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.