Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,260 --> 00:00:10,100
(Mengubah penampilan seseorang)
2
00:00:10,100 --> 00:00:11,860
(memang dapat mengubah banyak hal.)
3
00:00:12,140 --> 00:00:12,920
(Bahkan...)
4
00:00:12,920 --> 00:00:14,720
(mungkin takdir seseorang.)
5
00:01:25,310 --> 00:01:29,700
Wajah Baru
6
00:01:45,400 --> 00:01:48,150
Episode 10
7
00:01:50,650 --> 00:01:53,230
Sudah 30 tahun kita bertiga meninggalkan
Myanmar utara.
8
00:01:54,270 --> 00:01:55,100
Setelah itu,
9
00:01:55,730 --> 00:01:57,850
kalian juga mendirikan POND bersamaku.
10
00:01:58,190 --> 00:01:58,770
Benar juga.
11
00:01:59,520 --> 00:02:00,310
Menurut kalian,
12
00:02:00,850 --> 00:02:02,060
Hu dan Kun bagaimana?
13
00:02:04,730 --> 00:02:06,900
Hu sangat cerdik, mahir berbisnis,
14
00:02:07,020 --> 00:02:08,770
sekarang semua bisnis kamar dagang
bergantung padanya.
15
00:02:09,600 --> 00:02:11,940
Hu memang sudah banyak berjasa
untuk kamar dagang,
16
00:02:12,150 --> 00:02:14,100
tapi dari mereka berdua siapa yang
lebih cocok menjadi ketua,
17
00:02:14,940 --> 00:02:16,980
kurasa Paman De pasti sudah punya
penilaian sendiri.
18
00:02:20,020 --> 00:02:20,940
Hu sangat berani,
19
00:02:22,440 --> 00:02:23,650
tapi sedikit gegabah.
20
00:02:25,650 --> 00:02:26,440
Dalam menyelesaikan perkara,
21
00:02:27,400 --> 00:02:29,100
Kun sedikit lebih berhati-hati daripada dia.
22
00:02:29,690 --> 00:02:30,650
Kalau memang lebih berhati-hati,
23
00:02:33,060 --> 00:02:33,810
Kun...
24
00:02:34,270 --> 00:02:36,230
kenapa bisa sampai tertangkap basah
oleh polisi?
25
00:02:37,190 --> 00:02:38,150
Tidak tertangkap.
26
00:02:38,770 --> 00:02:39,810
Dia berhasil kabur,
27
00:02:40,150 --> 00:02:41,310
bahkan contohnya juga sudah dibawa kembali.
28
00:02:41,650 --> 00:02:43,060
Inilah masalah yang kumaksud.
29
00:02:43,650 --> 00:02:45,350
Begitu banyak polisi tapi tidak bisa
menangkapnya,
30
00:02:45,900 --> 00:02:46,690
menurut Anda masalah ini...
31
00:02:49,190 --> 00:02:50,150
Kalian berdua merasa...
32
00:02:51,310 --> 00:02:52,190
Kun adalah mata-mata?
33
00:02:53,190 --> 00:02:53,810
Bukan,
34
00:02:54,270 --> 00:02:56,150
kita cuma mengobrol, cuma mengobrol.
35
00:03:01,190 --> 00:03:01,810
Paman De,
36
00:03:02,100 --> 00:03:02,850
Hu sudah datang.
37
00:03:07,270 --> 00:03:08,650
Paman-paman ada di sini semua, ya?
38
00:03:11,980 --> 00:03:14,400
Sudah lama kita tidak pergi memancing
di pinggir danau,
39
00:03:14,400 --> 00:03:15,520
mau pergi bersama besok?
40
00:03:15,810 --> 00:03:16,520
Boleh,
41
00:03:16,940 --> 00:03:17,900
sudah lama juga tidak memancing.
42
00:03:18,810 --> 00:03:20,980
Apakah besok Paman De ada waktu?
43
00:03:21,230 --> 00:03:21,980
Kalau aku tidak pergi,
44
00:03:22,560 --> 00:03:23,850
bukankah akan membuat kalian kecewa?
45
00:03:25,440 --> 00:03:26,190
Kalau Paman Long?
46
00:03:26,480 --> 00:03:28,190
Aku tidak suka memancing, aku tidak ikut.
47
00:03:30,350 --> 00:03:32,400
Aku meminta orang memotong
beberapa ekor kambing,
48
00:03:32,730 --> 00:03:34,810
kemudian membawa beberapa botol
wiski yang enak,
49
00:03:34,940 --> 00:03:35,850
bagaimana, Paman Long?
50
00:03:37,310 --> 00:03:38,400
Ini kau sendiri yang bilang, ya.
51
00:03:38,980 --> 00:03:41,520
Kalau araknya tidak bagus,
Paman Long akan mengamuk!
52
00:03:45,100 --> 00:03:45,770
Paman De,
53
00:03:46,230 --> 00:03:47,600
ajaklah Kak Kun juga.
54
00:03:54,150 --> 00:03:54,730
Baiklah.
55
00:04:19,060 --> 00:04:20,730
Kapan ikannya baru bisa terpancing?
56
00:04:21,690 --> 00:04:23,520
Long, kau jangan teriak,
57
00:04:23,650 --> 00:04:25,190
begitu teriak, semua ikannya akan kabur.
58
00:04:26,100 --> 00:04:27,850
Kabur, kabur...
59
00:04:27,850 --> 00:04:29,230
Kalau kabur, nanti aku belikan untukmu!
60
00:04:31,100 --> 00:04:33,350
Melakukan apa pun harus dengan kesabaran.
61
00:04:34,400 --> 00:04:36,400
Kalau sabar, ikannya pasti akan terpancing.
62
00:04:46,100 --> 00:04:47,060
Kesabaranku sudah habis.
63
00:04:48,980 --> 00:04:49,520
Hu,
64
00:04:50,480 --> 00:04:52,150
kambingmu kapan akan dipotong?
65
00:04:52,150 --> 00:04:53,100
Kenapa masih belum mulai?
66
00:04:56,730 --> 00:04:58,560
Paman Long, Paman Long,
67
00:04:58,560 --> 00:05:00,270
jangan buru-buru.
68
00:05:01,400 --> 00:05:04,440
Kita nikmati pertunjukan dulu,
baru potong kambing.
69
00:05:05,400 --> 00:05:06,350
Ada pertunjukan apa?
70
00:05:07,100 --> 00:05:09,060
Pertunjukan menangkap mata-mata.
71
00:05:09,520 --> 00:05:10,310
Apa maksudnya?
72
00:05:10,810 --> 00:05:13,400
Aku sudah menemukan mata-mata kamar dagang.
73
00:05:17,480 --> 00:05:18,020
Siapa?
74
00:05:21,440 --> 00:05:22,650
Songkun orangnya.
75
00:05:23,650 --> 00:05:24,400
Hu,
76
00:05:25,440 --> 00:05:27,520
bercandamu ini sudah sedikit kelewatan.
77
00:05:27,690 --> 00:05:29,520
Aku tidak sedang bercanda.
78
00:05:30,650 --> 00:05:32,020
Songkun adalah mata-mata.
79
00:05:32,440 --> 00:05:33,400
Aku punya bukti.
80
00:05:46,480 --> 00:05:47,190
Hari itu,
81
00:05:47,810 --> 00:05:50,150
ponsel inilah yang dipakai Songkun untuk
82
00:05:50,560 --> 00:05:52,850
mengirim informasi kepada pihak kepolisian.
83
00:05:52,850 --> 00:05:54,850
(Ada perubahan situasi)
84
00:05:58,770 --> 00:05:59,480
Songkun...
85
00:06:00,650 --> 00:06:01,850
apakah ini ponselmu?
86
00:06:05,480 --> 00:06:06,940
Mana mungkin?
87
00:06:09,270 --> 00:06:11,480
Aku sudah tahu Kak Kun tidak akan mengaku.
88
00:06:11,850 --> 00:06:14,270
Aku tidak hanya punya bukti, tapi juga ada saksi!
89
00:06:35,810 --> 00:06:36,690
(Gawat!)
90
00:06:42,980 --> 00:06:43,520
Toilet.
91
00:06:50,980 --> 00:06:51,400
Permisi,
92
00:06:51,900 --> 00:06:53,440
pinjam ponsel sebentar, mengirim pesan.
93
00:06:56,020 --> 00:06:56,560
Cepat sedikit, ya.
94
00:06:56,560 --> 00:06:56,940
Terima kasih.
95
00:06:57,020 --> 00:06:57,690
Kak Kun.
96
00:07:06,690 --> 00:07:08,020
Siapa yang menyuruhmu memotretku?
97
00:07:08,480 --> 00:07:09,150
Kak Kun, sudahlah, sudahlah.
98
00:07:09,150 --> 00:07:09,690
Kau gila, ya!
99
00:07:09,690 --> 00:07:10,810
Kita masih ada urusan lain.
100
00:07:13,690 --> 00:07:15,770
Saat di toilet SPBU,
101
00:07:16,190 --> 00:07:18,650
bukankah ada seseorang yang meminjam ponselmu,
102
00:07:18,650 --> 00:07:19,650
dan mengirim pesan?
103
00:07:20,730 --> 00:07:21,190
Benar.
104
00:07:22,850 --> 00:07:24,190
Apakah orang yang meminjam teleponmu,
105
00:07:25,940 --> 00:07:26,850
ada di sini?
106
00:07:29,350 --> 00:07:29,770
Iya.
107
00:07:31,100 --> 00:07:31,600
Siapa?
108
00:07:32,060 --> 00:07:33,400
Katakan dan kau bisa pergi.
109
00:07:49,350 --> 00:07:50,100
Kak Kun!
110
00:07:51,100 --> 00:07:52,400
Apa lagi yang akan kau katakan?
111
00:08:00,650 --> 00:08:03,850
Kau begitu susah payah mencari orang kemari
untuk memfitnahku.
112
00:08:04,810 --> 00:08:06,940
Apakah kata-kataku masih ada artinya?
113
00:08:07,520 --> 00:08:09,310
Atas dasar apa kau bilang...
114
00:08:10,190 --> 00:08:11,480
Hu memfitnahmu?
115
00:08:17,150 --> 00:08:17,770
Paman Bai,
116
00:08:19,560 --> 00:08:21,060
hari itu, uang untuk bertransaksi
117
00:08:21,810 --> 00:08:23,230
dengan Ishikawa Ichiro
118
00:08:24,350 --> 00:08:25,560
telah diganti oleh seseorang.
119
00:08:31,560 --> 00:08:32,100
Paman De,
120
00:08:36,770 --> 00:08:38,190
aku sekarang sudah yakin,
121
00:08:39,270 --> 00:08:39,900
orang itu...
122
00:08:41,770 --> 00:08:42,770
adalah Hu!
123
00:08:46,190 --> 00:08:47,600
Adakah kejadian seperti itu?
124
00:08:48,020 --> 00:08:48,650
Apa buktinya?
125
00:08:49,560 --> 00:08:51,270
Sekarang barang bukti dan saksi ada di sini,
126
00:08:51,440 --> 00:08:52,770
kau masih mau bicara apa?
127
00:08:54,150 --> 00:08:55,690
Songkun bukan mata-mata.
128
00:09:01,690 --> 00:09:02,230
Paman De,
129
00:09:03,560 --> 00:09:05,020
Songkun bicara sembarangan,
130
00:09:05,690 --> 00:09:06,850
apakah kau memercayainya?
131
00:09:06,900 --> 00:09:08,190
Aku tidak percaya ucapan kalian semua,
132
00:09:09,310 --> 00:09:10,100
aku percaya pada bukti.
133
00:09:11,230 --> 00:09:11,900
Yi.
134
00:09:42,850 --> 00:09:43,850
Ternyata kau!
135
00:09:52,600 --> 00:09:53,980
Kak Hu, Kak Hu,
136
00:09:54,100 --> 00:09:55,100
dengarkan penjelasanku, Kak Hu.
137
00:10:00,310 --> 00:10:00,810
Kak Hu...
138
00:10:05,150 --> 00:10:06,560
Kak Hu, kali ini sungguh bukan aku,
139
00:10:06,560 --> 00:10:07,230
Kak Hu.
140
00:10:08,270 --> 00:10:10,190
Kali ini bukan kau,
141
00:10:10,230 --> 00:10:11,600
jadi beberapa kali sebelumnya,
142
00:10:11,980 --> 00:10:13,850
kau yang memberi informasi pada kepolisian?
143
00:10:22,230 --> 00:10:22,650
Kak Hu.
144
00:10:33,060 --> 00:10:34,150
Ikannya terpancing!
145
00:10:36,940 --> 00:10:37,900
Besar sekali ikannya!
146
00:10:40,600 --> 00:10:41,350
Kun,
147
00:10:41,900 --> 00:10:43,400
ayo, ayo, kita pergi masak ikan!
148
00:10:45,480 --> 00:10:46,650
Mari, semuanya.
149
00:10:50,520 --> 00:10:53,190
Sudah lama tidak memakan masakan Paman De.
150
00:11:08,150 --> 00:11:09,350
Paman-paman sekalian,
151
00:11:09,980 --> 00:11:10,520
Kak Kun,
152
00:11:11,060 --> 00:11:12,400
aku bersulang untuk kalian semua.
153
00:11:18,980 --> 00:11:19,650
Hu,
154
00:11:20,100 --> 00:11:22,230
tadi kau sudah memfitnah Kun.
155
00:11:23,350 --> 00:11:24,270
Arak ini...
156
00:11:26,230 --> 00:11:27,520
bukankah kau seharusnya bersulang dulu
pada Kak Kun?
157
00:11:29,020 --> 00:11:29,440
Benar.
158
00:11:30,980 --> 00:11:32,730
Kak Kun, aku minta maaf.
159
00:11:32,980 --> 00:11:35,560
Masalah hari ini, jangan kau simpan dalam hati,
160
00:11:36,150 --> 00:11:36,850
aku minta maaf.
161
00:11:42,480 --> 00:11:44,850
Semua ini juga demi kamar dagang.
162
00:11:56,690 --> 00:11:57,400
Kun,
163
00:11:58,650 --> 00:12:00,020
kau sudah lama di luar sana,
164
00:12:00,480 --> 00:12:02,600
pasti sudah banyak menderita.
165
00:12:03,650 --> 00:12:04,850
Cepat ceritakan pada kami,
166
00:12:05,600 --> 00:12:07,400
bagaimana kau melewatinya selama ini?
167
00:12:09,150 --> 00:12:10,060
Benar, Kun.
168
00:12:10,480 --> 00:12:12,100
Si Hai ini, juga bukan kau pembunuhnya,
169
00:12:12,310 --> 00:12:14,100
untuk apa kau kabur?
170
00:12:15,060 --> 00:12:17,150
Kau tiba-tiba menghilang,
171
00:12:18,060 --> 00:12:18,810
tidak ada kabar.
172
00:12:19,520 --> 00:12:22,730
Sekarang tiba-tiba muncul lagi,
dengan sangat misterius.
173
00:12:25,810 --> 00:12:27,230
Kali ini kau kembali,
174
00:12:27,810 --> 00:12:30,940
apakah ada udang di balik batu?
175
00:12:31,310 --> 00:12:34,560
Atau ada seseorang yang
mendukungmu dari belakang?
176
00:12:49,980 --> 00:12:51,350
Barusan ikan memakan orang,
177
00:12:53,940 --> 00:12:56,020
sekarang manusia mau memakan manusia.
178
00:13:05,730 --> 00:13:06,480
Hu,
179
00:13:09,520 --> 00:13:10,690
apakah masih ada yang mau ditanyakan?
180
00:13:12,020 --> 00:13:13,020
Tanyakahlah semuanya.
181
00:13:14,810 --> 00:13:15,520
Paman Long,
182
00:13:16,440 --> 00:13:17,100
Paman Bai,
183
00:13:18,480 --> 00:13:19,770
masih mau tahu apa lagi?
184
00:13:21,020 --> 00:13:22,060
Kita langsung saja.
185
00:13:23,440 --> 00:13:24,940
Orang semacam ini tidaklah pantas...
186
00:13:26,100 --> 00:13:27,690
untuk bertanya kepadaku.
187
00:13:42,270 --> 00:13:42,980
Hu,
188
00:13:43,730 --> 00:13:45,600
sejak hari aku kembali ke POND,
189
00:13:47,020 --> 00:13:48,810
kau terus memojokkanku,
190
00:13:49,600 --> 00:13:50,600
menjebakku,
191
00:13:51,190 --> 00:13:54,600
dan hari ini langsung mencari orang
untuk memfitnahku.
192
00:13:56,190 --> 00:13:58,600
Kalau saja pada hari itu aku mati di tempat,
193
00:13:59,310 --> 00:14:00,560
tujuanmu langsung tercapai.
194
00:14:01,270 --> 00:14:02,810
Kau dapat dipastikan akan menjadi
195
00:14:02,810 --> 00:14:04,810
ketua selanjutnya dari Kamar Dagang POND.
196
00:14:05,900 --> 00:14:07,480
Paman De, aku tidak begitu.
197
00:14:18,060 --> 00:14:18,650
Pegang.
198
00:14:27,350 --> 00:14:28,810
Ayo, angkat pisaunya,
199
00:14:29,810 --> 00:14:30,480
tusuk ke sini.
200
00:14:31,520 --> 00:14:32,270
Begitu tertusuk,
201
00:14:33,350 --> 00:14:34,350
semua akan selesai.
202
00:14:35,940 --> 00:14:36,400
Ayo.
203
00:14:36,440 --> 00:14:37,440
Ayo, Kak Hu.
204
00:14:38,480 --> 00:14:38,900
Ayo.
205
00:14:40,350 --> 00:14:40,940
Kak Hu.
206
00:14:42,230 --> 00:14:43,150
Jangan lelet.
207
00:14:43,520 --> 00:14:44,230
Cukup!
208
00:14:51,520 --> 00:14:52,810
Satu keluarga, meributkan apa.
209
00:14:54,190 --> 00:14:56,400
Siapa di antara kalian yang berani
main tangan di depanku.
210
00:14:57,980 --> 00:14:59,400
Aku akan menjamin nyawa Kun.
211
00:15:00,230 --> 00:15:01,230
Mulai sekarang,
212
00:15:01,980 --> 00:15:04,600
siapa yang mengungkit kembali
masalah ini dengannya,
213
00:15:05,230 --> 00:15:07,060
maka juga akan bermasalah denganku.
214
00:15:09,900 --> 00:15:10,520
Makan!
215
00:15:20,650 --> 00:15:22,190
Makan, makan, makan.
216
00:18:18,310 --> 00:18:20,020
Bukankah sudah kukatakan,
jangan sembarangan menelepon.
217
00:18:20,020 --> 00:18:21,560
(Naik ke atap, sekarang.)
218
00:18:22,940 --> 00:18:24,230
Baik, aku segera ke sana.
219
00:18:40,480 --> 00:18:41,190
Tenangkan dirimu.
220
00:18:44,980 --> 00:18:46,520
Apakah kau tahu, kemarin aku hampir saja mati.
221
00:18:52,440 --> 00:18:54,350
Bukankah sekarang kau berdiri di depanku
dan baik-baik saja?
222
00:19:01,060 --> 00:19:03,270
Aku sudah berjanji akan melindungi nyawamu.
223
00:19:07,350 --> 00:19:08,980
Foto Paman De, aku yang memberikannya.
224
00:19:11,900 --> 00:19:13,400
Houzi adalah bawahan dari Hu.
225
00:19:14,810 --> 00:19:16,100
Saat aku menjadi polisi,
226
00:19:16,230 --> 00:19:18,190
Hu mempergunakan Houzi,
227
00:19:18,190 --> 00:19:21,350
dia membeberkan rahasia pada polisi,
untuk membereskan yang tak sejalan dengannya.
228
00:19:23,650 --> 00:19:24,480
Aku takut identitasmu terungkap,
229
00:19:24,480 --> 00:19:26,480
jadi aku memberikan fotonya pada mereka.
230
00:19:32,310 --> 00:19:33,690
Tapi kalau begini, bukankah Houzi akan tamat?
231
00:19:35,020 --> 00:19:37,850
Tapi kalau aku tidak begini,
yang mati adalah kau.
232
00:19:43,310 --> 00:19:44,850
Keberhasilan seorang jenderal, berasal dari
pengorbanan seribu pion lainnya.
233
00:19:45,480 --> 00:19:47,980
Kau adalah jenderalnya,
mereka semua hanyalah semut.
234
00:19:50,980 --> 00:19:53,400
Semua tergantung dirimu untuk
memaksa Songkun yang asli keluar,
235
00:19:54,350 --> 00:19:56,020
lalu tukar kembali wajah kalian.
236
00:19:57,350 --> 00:19:58,900
Aku akan menjeratnya atas nama hukum,
237
00:19:58,900 --> 00:20:00,480
dan kau kembali ke kehidupan semulamu.
238
00:20:02,190 --> 00:20:03,770
Ini adalah tujuan bersama kita.
239
00:20:08,020 --> 00:20:09,310
Demi menangkap Songkun,
240
00:20:11,730 --> 00:20:12,980
kau menghalalkan segala cara.
241
00:20:14,190 --> 00:20:15,650
Apa bedanya dirimu dengan Hu?
242
00:20:24,150 --> 00:20:25,100
Aku tidak menyangka...
243
00:20:28,230 --> 00:20:30,270
Aku tidak menyangka mereka akan
membunuh Houzi.
244
00:20:33,980 --> 00:20:35,060
Hari ini demi diriku,
245
00:20:35,810 --> 00:20:37,150
kau bisa mengorbankan Houzi.
246
00:20:38,230 --> 00:20:39,100
Berarti suatu saat,
247
00:20:39,730 --> 00:20:40,940
demi tujuanmu,
248
00:20:43,060 --> 00:20:44,600
apakah kau juga bisa mengorbankan diriku?
249
00:20:47,350 --> 00:20:49,060
Kita berada di kapal yang sama.
250
00:20:51,480 --> 00:20:52,850
Kau terlibat tanpa dosa,
251
00:20:52,850 --> 00:20:54,440
kau berbeda dengan mereka.
252
00:20:58,020 --> 00:20:58,810
Tanpamu,
253
00:21:00,560 --> 00:21:01,900
aku tidak bisa menyelesaikan tujuanku.
254
00:21:12,770 --> 00:21:14,350
Kita sudah sampai tahap ini,
255
00:21:18,520 --> 00:21:19,560
bertahanlah.
256
00:21:20,520 --> 00:21:21,810
Kita pasti bisa terus maju.
257
00:21:28,310 --> 00:21:29,730
Sekarang bukankah sangat bagus,
258
00:21:30,810 --> 00:21:32,270
kau semakin lama semakin mirip Songkun.
259
00:21:50,810 --> 00:21:51,520
Aku sudah berjanji padamu,
260
00:21:52,560 --> 00:21:53,520
untuk menjaga nyawamu.
261
00:22:07,980 --> 00:22:09,060
Lalu Houzi sudah tiada,
262
00:22:10,520 --> 00:22:11,690
bagaimana istri dan anaknya?
263
00:22:13,310 --> 00:22:14,730
Kau tidak bisa mengurusi semua hal.
264
00:22:27,060 --> 00:22:27,980
Pergi ke mana?
265
00:22:31,440 --> 00:22:32,770
Aku yang akan mengurus mereka.
266
00:22:49,000 --> 00:22:51,400
(Kantor Polisi Kota Jia)
267
00:22:59,600 --> 00:23:01,350
Petugas Andy, masih belum pulang?
268
00:23:03,100 --> 00:23:04,350
Tidak ada kerjaan juga di rumah.
269
00:23:11,350 --> 00:23:14,060
Kalau sidik jari pelakunya bukan dia,
270
00:23:15,270 --> 00:23:16,730
kenapa dia harus bersembunyi?
271
00:23:18,060 --> 00:23:19,440
Mungkin bukan bersembunyi dari kita.
272
00:23:19,900 --> 00:23:21,650
Kamar Dagang POND bukankah
akan memilih ketua baru,
273
00:23:22,020 --> 00:23:24,150
pasti ada orang yang mencarinya
demi mendapatkan kekuasaan.
274
00:23:28,100 --> 00:23:29,480
Sel kanker POND ini,
275
00:23:30,770 --> 00:23:32,480
cepat atau lambat harus kita basmi.
276
00:23:34,350 --> 00:23:35,190
Pasti.
277
00:23:35,600 --> 00:23:37,400
Petugas Andy, aku pulang dulu.
278
00:23:37,400 --> 00:23:38,350
Kau juga istirahatlah.
279
00:23:56,850 --> 00:23:58,440
Aku cek sekali lagi denganmu,
280
00:23:59,560 --> 00:24:00,690
telur puyuh,
281
00:24:00,940 --> 00:24:02,060
purun tikus,
282
00:24:02,230 --> 00:24:03,440
remah roti,
283
00:24:04,190 --> 00:24:05,850
bumbunya ada kecap,
284
00:24:06,150 --> 00:24:08,480
arak masak, kulit kayu manis, dan juga ketumbar.
285
00:24:08,770 --> 00:24:09,440
betul, kan?
286
00:24:10,100 --> 00:24:10,850
Tidak kurang, kan?
287
00:24:12,230 --> 00:24:14,230
Baik, kalau begitu aku akan
mempersiapkan bahannya.
288
00:24:14,230 --> 00:24:16,060
Tunggu saat nanti aku membuatnya,
aku hubungi lagi.
289
00:24:18,270 --> 00:24:19,730
Terima kasih, sampai jumpa.
290
00:24:23,980 --> 00:24:26,480
Saat makan di rumah Qiang sebelumnya,
291
00:24:26,480 --> 00:24:27,730
aku menyadari kalau
292
00:24:27,730 --> 00:24:30,190
Pan paling suka makan bakso bola kecap.
293
00:24:31,850 --> 00:24:34,060
Kalau dia suka masakan buatanku,
294
00:24:34,560 --> 00:24:35,770
aku akan belajar beberapa masakan lagi.
295
00:24:41,480 --> 00:24:43,400
Kau mengira aku suka Pan, kan?
296
00:24:44,270 --> 00:24:46,310
Apa yang kau pikirkan?
297
00:24:46,480 --> 00:24:48,560
Aku memasak untuknya,
berarti aku suka dengannya?
298
00:24:50,600 --> 00:24:53,270
Aku merasa dia sedang cedera,
perlu nutrisi tambahan.
299
00:24:56,940 --> 00:24:57,560
Siapa?
300
00:24:58,600 --> 00:24:59,060
Aku.
301
00:25:00,810 --> 00:25:02,310
Bantu aku jaga rahasia ya, ini kejutan.
302
00:25:03,560 --> 00:25:04,230
Sebentar.
303
00:25:19,850 --> 00:25:21,730
Kenapa? Apakah terjadi sesuatu?
304
00:25:23,810 --> 00:25:24,650
Bereskan koper,
305
00:25:25,310 --> 00:25:26,230
besok kalian langsung pergi.
306
00:25:26,940 --> 00:25:27,600
Kau juga pergi?
307
00:25:28,690 --> 00:25:30,770
Kalian pergi duluan, aku akan menyusul.
308
00:25:30,770 --> 00:25:31,350
Tidak bisa.
309
00:25:31,900 --> 00:25:32,810
Kita harus pergi bersama.
310
00:25:35,230 --> 00:25:36,730
Kenapa kau keras kepala sekali,
311
00:25:37,440 --> 00:25:38,440
aku suruh pergi ya pergi!
312
00:25:39,350 --> 00:25:41,310
Bukankah hanya beberapa orang tua dari POND?
313
00:25:41,770 --> 00:25:44,100
Sebelum aku datang, aku sudah mencari tahu
identitas mereka dengan jelas.
314
00:25:44,100 --> 00:25:45,560
Aku tidak takut sama sekali, aku tidak pergi.
315
00:25:51,310 --> 00:25:52,190
Ini tiket kapal.
316
00:25:52,810 --> 00:25:53,810
Aku tidak sedang berdiskusi denganmu.
317
00:25:53,900 --> 00:25:54,980
Cepat bereskan kopermu.
318
00:26:14,630 --> 00:26:19,010
(GOODCLUB)
319
00:26:45,310 --> 00:26:48,600
(Mau mendapatkan wajah aslimu kembali?)
320
00:26:51,600 --> 00:26:54,980
(Jadilah ketua.)
321
00:27:01,600 --> 00:27:05,150
(Nomor yang Anda tuju tidak aktif.)
322
00:27:23,980 --> 00:27:24,560
Kak Kun,
323
00:27:24,810 --> 00:27:27,060
itu... alamat rumah Houzi, sudah ditemukan.
324
00:27:34,980 --> 00:27:35,560
Kak Kun,
325
00:27:37,150 --> 00:27:38,400
dia sudah mati.
326
00:27:39,060 --> 00:27:41,310
Tidak kita lepaskan saja... keluarganya?
327
00:27:47,600 --> 00:27:48,310
Aku keluar sebentar.
328
00:27:49,060 --> 00:27:49,900
A, a, aku...
329
00:27:49,900 --> 00:27:50,480
Tidak perlu.
330
00:28:29,770 --> 00:28:30,940
Houzi ini
331
00:28:31,690 --> 00:28:33,730
ternyata adalah informan polisi.
332
00:28:34,900 --> 00:28:35,770
Jika bukan karena dia,
333
00:28:36,770 --> 00:28:38,150
Songkun sudah mati dari awal.
334
00:28:39,480 --> 00:28:40,060
Kak Hu,
335
00:28:41,060 --> 00:28:43,400
apakah dia akan memberitahu
semuanya kepada polisi?
336
00:28:48,600 --> 00:28:49,350
Maksudmu?
337
00:28:49,690 --> 00:28:51,020
Kalau dia sungguh melakukan ini,
338
00:28:51,350 --> 00:28:52,480
sangat tidak menguntungkan bagi kita.
339
00:28:53,100 --> 00:28:54,850
Houzi itu tahu banyak hal tentang kita.
340
00:28:56,230 --> 00:28:57,440
Seandainya jika dia menyerahkan bukti kita...
341
00:29:03,650 --> 00:29:04,230
Begini,
342
00:29:05,100 --> 00:29:06,650
kau pergi dulu ke rumahnya,
343
00:29:07,400 --> 00:29:09,440
tanya istrinya apa yang dia tahu,
344
00:29:10,440 --> 00:29:11,940
sekalian gertak dia
345
00:29:12,400 --> 00:29:13,900
agar tidak sembarangan bicara.
346
00:29:16,650 --> 00:29:17,350
Mengerti, Kak Hu.
347
00:29:24,600 --> 00:29:26,270
Apakah kau mata-mata?
348
00:29:27,270 --> 00:29:28,190
Bagaimana mungkin?
349
00:29:34,900 --> 00:29:35,560
Cuma bercanda.
350
00:29:36,400 --> 00:29:37,810
Pergilah, pergilah.
351
00:30:46,060 --> 00:30:46,850
Ibu.
352
00:30:57,020 --> 00:30:57,980
Istri Houzi?
353
00:30:59,190 --> 00:31:00,190
Kau... kau adalah...
354
00:31:01,190 --> 00:31:02,100
Aku temannya.
355
00:31:02,720 --> 00:31:03,760
Dia hari ini tidak ada di rumah.
356
00:31:05,430 --> 00:31:06,640
Dia meminjamkan sejumlah uang untukku,
357
00:31:08,600 --> 00:31:09,300
aku datang untuk membayarnya.
358
00:31:18,890 --> 00:31:19,390
Dia...
359
00:31:19,680 --> 00:31:20,890
dari mana punya uang sebanyak ini?
360
00:31:24,300 --> 00:31:24,850
Zhuya,
361
00:31:25,470 --> 00:31:26,180
kenapa kau datang kemari?
362
00:31:26,720 --> 00:31:27,550
Kak Kun.
363
00:31:29,850 --> 00:31:30,640
Mengapa kau ada di sini?
364
00:31:32,680 --> 00:31:33,470
Aku datang untuk mengurus sesuatu.
365
00:31:34,890 --> 00:31:36,140
Aku juga datang untuk mengurus sesuatu.
366
00:31:36,180 --> 00:31:36,970
Ibu.
367
00:31:42,140 --> 00:31:43,010
Teman kecil,
368
00:31:43,430 --> 00:31:45,430
Paman akan mengajakmu bermain keluar,
369
00:31:45,720 --> 00:31:46,720
oke?
370
00:31:55,760 --> 00:31:56,850
Di sini tidak terlalu nyaman,
371
00:31:57,550 --> 00:31:58,300
ganti tempat saja.
372
00:32:01,510 --> 00:32:03,180
Ayo, pergi cari ibu.
373
00:32:08,300 --> 00:32:09,140
Ikut denganku.
374
00:32:38,850 --> 00:32:39,430
Ayo.
375
00:33:26,470 --> 00:33:27,140
Ma Xiu,
376
00:33:27,350 --> 00:33:28,970
Songkun membawa pergi seorang
wanita dan anak.
377
00:33:29,180 --> 00:33:30,430
Aku rasa mungkin akan terjadi sesuatu.
378
00:33:30,470 --> 00:33:31,760
Kau segera bawa orang untuk membantuku.
379
00:33:32,300 --> 00:33:33,300
Ada gerakan, ikuti aku.
380
00:33:36,010 --> 00:33:36,600
Kak Leo.
381
00:33:36,760 --> 00:33:37,350
Ada situasi apa?
382
00:33:37,510 --> 00:33:39,430
Ada situasi dengan Songkun, aku akan
memberitahumu setelah kembali.
383
00:34:13,640 --> 00:34:14,350
Salip dia.
384
00:34:14,760 --> 00:34:15,470
Salip dia!
385
00:34:29,300 --> 00:34:29,890
Kak Kun,
386
00:34:30,800 --> 00:34:32,050
kau berencana beraksi di mana?
387
00:34:35,930 --> 00:34:37,850
Jika terus maju maka akan sampai di bandara.
388
00:34:38,350 --> 00:34:40,600
Kau tidak bermaksud untuk
melepaskan mereka, kan?
389
00:34:43,640 --> 00:34:44,970
Jangan salah paham.
390
00:34:46,050 --> 00:34:48,350
Bukankah Kak Kun masih cedera?
391
00:34:48,640 --> 00:34:50,550
Hal kecil seperti ini, biar aku saja
yang melakukannya.
392
00:34:53,510 --> 00:34:54,680
Polisi! Jangan bergerak!
393
00:34:55,180 --> 00:34:55,760
Mundur.
394
00:34:56,220 --> 00:34:56,800
Mundur!
395
00:34:59,510 --> 00:35:00,510
Pergilah dengan polisi,
396
00:35:00,930 --> 00:35:01,890
jangan pernah kembali lagi.
397
00:35:16,800 --> 00:35:18,260
Semua orang masuk ke mobil dan kejar!
398
00:35:34,220 --> 00:35:36,350
Di depan ada sebuah dermaga,
kendarai mobil dan ikuti aku.
399
00:35:59,350 --> 00:36:00,510
Kau yang menelepon polisi?
400
00:36:02,760 --> 00:36:03,390
Kalau tidak?
401
00:36:07,220 --> 00:36:08,430
Apakah mereka itu semut?
402
00:36:13,140 --> 00:36:14,350
Mereka itu manusia.
403
00:36:16,390 --> 00:36:18,180
Mereka adalah manusia hidup-hidup.
404
00:36:19,100 --> 00:36:20,510
Mereka punya hak untuk hidup.
405
00:36:26,050 --> 00:36:26,970
Kau benar.
406
00:36:32,680 --> 00:36:33,390
Bagaimana selanjutnya?
407
00:36:35,010 --> 00:36:35,890
Ada rencana apa?
408
00:36:45,220 --> 00:36:46,970
(Mau mendapatkan wajah aslimu kembali?)
409
00:36:48,100 --> 00:36:48,930
Aku ingin menjadi ketua.
410
00:36:55,430 --> 00:36:56,640
Kau ingin menjadi ketua?
411
00:36:56,890 --> 00:36:58,680
Aku ingin menjadi ketua Kamar Dagang POND.
412
00:37:00,800 --> 00:37:01,850
Atas dasar apa?
413
00:37:02,760 --> 00:37:04,260
Dengan kekuatanmu saat ini di kamar dagang,
414
00:37:04,260 --> 00:37:05,680
atas dasar apa kau bisa menjadi ketua?
415
00:37:05,680 --> 00:37:07,300
Aku harus menjadi ketua.
416
00:37:10,140 --> 00:37:11,350
Hanya dengan menjadi ketua,
417
00:37:14,350 --> 00:37:16,100
aku baru bisa tidak takut kepada
bajingan-bajingan itu.
418
00:37:17,600 --> 00:37:18,970
Hanya dengan menjadi ketua,
419
00:37:20,140 --> 00:37:21,970
aku baru mungkin tetap hidup
420
00:37:22,640 --> 00:37:24,140
sampai Songkun muncul.
421
00:37:28,100 --> 00:37:28,970
Aku harus bertahan hidup.
422
00:37:30,890 --> 00:37:32,850
Aku harus kembali hidup-hidup
ke sisi istri dan anakku.
423
00:37:36,850 --> 00:37:37,800
Aku tidak punya cara lain.
424
00:37:42,970 --> 00:37:43,470
Pan.
425
00:37:43,970 --> 00:37:44,720
Berdiri di sana dan jangan bergerak.
426
00:37:46,050 --> 00:37:48,260
Aku masih terbawa emosi, jangan mendekatiku.
427
00:37:55,680 --> 00:37:57,640
Aku tahu kau tidak akan percaya lagi
apa yang kukatakan sekarang.
428
00:37:57,640 --> 00:37:58,220
Benar.
429
00:38:01,760 --> 00:38:03,220
Tapi aku akan terus membantumu.
430
00:38:04,220 --> 00:38:05,140
Aku belum tentu membutuhkan bantuanmu.
431
00:38:12,350 --> 00:38:13,890
Kamar Dagang POND memiliki sebuah hard drive,
432
00:38:15,850 --> 00:38:16,680
di dalamnya
433
00:38:17,220 --> 00:38:19,720
berisi transaksi gelap Kamar Dagang POND
selama bertahun-tahun
434
00:38:19,720 --> 00:38:21,300
dan semua bukti pencucian uang.
435
00:38:23,300 --> 00:38:24,510
Menemukan hard drive itu,
436
00:38:24,510 --> 00:38:26,180
lalu menyerahkannya ke polisi,
437
00:38:26,800 --> 00:38:28,800
maka baru benar-benar bisa memberantas POND
sampai ke akarnya.
438
00:38:33,430 --> 00:38:35,140
Aku yakin dalam proses melakukan hal ini,
439
00:38:35,140 --> 00:38:36,930
aku pasti bisa menemukan pembunuh Hai.
440
00:38:37,010 --> 00:38:37,640
Sementara kau
441
00:38:38,300 --> 00:38:39,390
dan juga keluargamu
442
00:38:40,550 --> 00:38:43,260
baru bisa benar-benar aman dan selamat.
443
00:38:47,640 --> 00:38:48,640
Tujuan kita sama,
444
00:38:49,640 --> 00:38:50,720
saling mendapatkan keuntungan.
445
00:39:05,180 --> 00:39:06,760
Bagaimana caranya agar aku baru bisa
menemukan hard drive itu?
446
00:39:19,430 --> 00:39:21,010
Apakah kau masih bersedia percaya padaku?
447
00:39:26,310 --> 00:39:27,930
(Kantor Polisi Kota Jia, Negara M)
448
00:39:30,890 --> 00:39:32,510
Apakah kau tahu siapa yang menculikmu?
449
00:39:34,430 --> 00:39:36,260
Dia adalah Songkun dari Kamar Dagang POND,
450
00:39:36,510 --> 00:39:37,220
apakah kau kenal?
451
00:39:38,180 --> 00:39:38,930
Aku tidak kenal,
452
00:39:39,510 --> 00:39:40,800
tapi dia tidak menculikku.
453
00:39:41,680 --> 00:39:42,550
Kau tidak perlu takut,
454
00:39:42,680 --> 00:39:43,890
ceritakanlah semuanya.
455
00:39:44,050 --> 00:39:45,180
Tidak ada yang bisa menyakitimu.
456
00:39:47,890 --> 00:39:48,970
Dia juga tidak menyakitiku.
457
00:39:49,680 --> 00:39:51,220
Mengapa kau masih membelanya?
458
00:39:51,220 --> 00:39:52,430
Jika kita datang sedikit terlambat,
459
00:39:52,430 --> 00:39:54,180
nyawamu dan putramu dalam bahaya,
apakah kau tahu?
460
00:39:58,550 --> 00:39:59,850
Selama kau bersedia bersaksi,
461
00:40:00,050 --> 00:40:01,510
kita bisa segera menangkapnya.
462
00:40:04,050 --> 00:40:05,300
Mengapa kalian mau menangkapnya?
463
00:40:05,720 --> 00:40:07,180
Apakah kau khawatir dia akan
membalas dendam padamu?
464
00:40:09,680 --> 00:40:11,010
Dia hanya ingin melindungiku.
465
00:40:14,550 --> 00:40:15,640
Melindungimu?
466
00:40:32,300 --> 00:40:33,220
Halo, aku...
467
00:40:36,680 --> 00:40:37,350
Siapa kau?
468
00:40:38,140 --> 00:40:40,680
Halo, aku Chen Wan.
469
00:40:40,720 --> 00:40:42,300
Aku tidak mengenalmu, ada masalah apa?
470
00:40:43,100 --> 00:40:44,680
Aku ingin meminta bantuanmu atas sesuatu.
471
00:40:46,260 --> 00:40:47,140
Kau tunggu sebentar, ya.
472
00:40:51,970 --> 00:40:53,470
A... apakah kau mengenal orang ini?
473
00:40:54,970 --> 00:40:55,640
Tidak.
474
00:41:00,510 --> 00:41:01,470
Bagaimana dengan orang ini?
475
00:41:03,050 --> 00:41:04,600
Pan Qiwen.
476
00:41:05,140 --> 00:41:06,890
Walau dia berubah jadi abu,
aku juga bisa mengenalinya!
477
00:41:06,890 --> 00:41:07,550
Jangan kasar.
478
00:41:13,140 --> 00:41:13,850
Kau bilang...
479
00:41:14,600 --> 00:41:16,050
kau bilang namanya Pan Qiwen?
480
00:41:16,720 --> 00:41:18,470
Dia yang menjebloskanku ke sini.
481
00:41:21,890 --> 00:41:23,600
Apakah kau istri Pan?
482
00:41:25,050 --> 00:41:26,180
Bagaimana kau bisa tahu?
483
00:41:27,850 --> 00:41:29,930
Dia pernah menunjukkan fotomu dan putrimu.
484
00:41:36,890 --> 00:41:37,970
Di mana dia sekarang?
485
00:41:38,550 --> 00:41:39,260
Aku tidak tahu.
486
00:41:39,720 --> 00:41:41,350
Lalu apakah dia pernah mengungkit tentang...
487
00:41:42,800 --> 00:41:44,180
Apakah dia mengungkit tentang putriku?
488
00:41:46,640 --> 00:41:47,760
Aku belum selesai bertanya.
489
00:42:17,670 --> 00:42:21,770
♪ Tidak ada yang peduli denganku ♪
490
00:42:22,710 --> 00:42:26,790
♪ Diriku dalam cermin juga telah hilang ♪
491
00:42:27,830 --> 00:42:31,990
♪ Sebelum aku bersiap ♪
492
00:42:32,990 --> 00:42:37,090
♪ Aku harus mencari sedikit keberanian ♪
493
00:42:37,850 --> 00:42:42,210
♪ Entah bagaimana akhirnya yang kutemukan ♪
494
00:42:43,150 --> 00:42:45,590
♪ Adalah diriku yang lain ♪
495
00:42:49,150 --> 00:42:53,470
♪ Katakan di mana aku sekarang ♪
496
00:42:59,390 --> 00:43:04,350
♪ Katakan mengapa aku begitu cemas ♪
497
00:43:09,670 --> 00:43:15,010
♪ Katakan bagaimana tampangku sekarang ♪
498
00:43:20,050 --> 00:43:26,690
♪ Kau bilang beginilah dunia ♪
499
00:43:30,410 --> 00:43:33,170
♪ Memilih bingung dan putus asa ♪
500
00:43:33,770 --> 00:43:35,330
♪ Atau harapan ♪
33546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.