All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S14E02.WEBRip.x264-BAE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:47,087 --> 00:00:48,485 What does it matter George? 3 00:00:48,503 --> 00:00:49,908 Well, it's a bit troubling, sir. 4 00:00:49,931 --> 00:00:52,233 I mean, she's a lawyer, I'm just a constable. 5 00:00:52,538 --> 00:00:53,723 And an author. 6 00:00:53,854 --> 00:00:56,477 Sadly sir, not an occupation that pays terribly well. 7 00:00:56,511 --> 00:00:58,208 George, I highly doubt Miss Newsome 8 00:00:58,221 --> 00:00:59,837 is after you for your money. 9 00:01:00,950 --> 00:01:02,935 Take Doctor Ogden and myself. 10 00:01:03,239 --> 00:01:05,642 I am just a policeman 11 00:01:05,731 --> 00:01:07,381 - and she's... - She's a surgeon. 12 00:01:07,407 --> 00:01:09,159 - Yes. - And a psychiatrist. 13 00:01:09,171 --> 00:01:10,783 - Yes. - And a coroner... 14 00:01:10,969 --> 00:01:11,976 sir, I'd wager there is nothing 15 00:01:11,981 --> 00:01:13,830 that woman can't do if she set her mind to it. 16 00:01:14,012 --> 00:01:16,597 Exactly, she is very accomplished. 17 00:01:16,623 --> 00:01:19,110 So by your logic, there is no reason 18 00:01:19,123 --> 00:01:21,501 anyone would assume that she would be interested 19 00:01:21,517 --> 00:01:22,982 in someone like myself. 20 00:01:23,037 --> 00:01:25,415 Yes sir, but you are terribly handsome. 21 00:01:27,196 --> 00:01:29,189 - Inspector, what do you think? - About what? 22 00:01:29,203 --> 00:01:31,303 About why Miss Newsome would be interested in me. 23 00:01:31,462 --> 00:01:33,530 Because the world is full of mysteries, Crabtree. 24 00:01:33,721 --> 00:01:35,946 Perhaps she enjoys having someone to look down on, 25 00:01:36,259 --> 00:01:38,405 but I suppose that could be half the bloody human race. 26 00:01:39,945 --> 00:01:41,180 How long's he been here? 27 00:01:41,578 --> 00:01:42,805 About half an hour. 28 00:01:42,894 --> 00:01:44,383 Has anyone got him a cup of tea? 29 00:01:44,438 --> 00:01:45,648 Higgins did, I believe. 30 00:01:45,669 --> 00:01:48,486 Bloody hell, that's not exactly putting our best foot forward is it? 31 00:01:48,541 --> 00:01:50,001 Crabtree, make yourself useful. 32 00:01:54,041 --> 00:01:55,041 Arthur. 33 00:01:55,150 --> 00:01:56,199 Tom. 34 00:01:56,381 --> 00:01:58,086 It's been a while. What brings you here? 35 00:01:58,107 --> 00:01:59,107 Please, have a seat. 36 00:01:59,186 --> 00:02:00,832 Not good news I'm afraid. 37 00:02:01,125 --> 00:02:02,567 Well, maybe I can help. 38 00:02:03,134 --> 00:02:04,746 I'll get straight to the point. 39 00:02:05,114 --> 00:02:06,417 It's about your son. 40 00:02:06,582 --> 00:02:08,419 - John? - Robert. 41 00:02:08,897 --> 00:02:11,212 Bobby. What did he do? 42 00:02:11,868 --> 00:02:13,877 There's no easy way to put this, Tom. 43 00:02:14,301 --> 00:02:15,961 He's under suspicion for murder. 44 00:02:18,119 --> 00:02:19,443 That's ridiculous. 45 00:02:19,465 --> 00:02:20,603 I'm afraid it isn't. 46 00:02:20,878 --> 00:02:22,028 We have an eyewitness. 47 00:02:22,041 --> 00:02:24,643 I don't care what you have. My son is not a murderer. 48 00:02:25,189 --> 00:02:27,228 Look, let me talk to him. I'll sort this out. 49 00:02:27,262 --> 00:02:28,887 - I can't do that. - Why not? 50 00:02:28,980 --> 00:02:30,554 Because I don't know where he is. 51 00:02:31,226 --> 00:02:32,555 He's on the run, Tom. 52 00:02:33,998 --> 00:02:36,093 I'm only telling you this out of courtesy. 53 00:02:36,118 --> 00:02:38,462 As far as the Hamilton Constabulary are concerned 54 00:02:39,025 --> 00:02:41,767 your son is a wanted and dangerous man. 55 00:02:52,222 --> 00:02:55,669 That was Inspector Dreadnaught of the Hamilton Constabulary was it not? 56 00:02:55,851 --> 00:02:57,437 You win a biscuit, Murdoch. 57 00:02:58,567 --> 00:03:00,374 Is there something he needs our help with? 58 00:03:02,769 --> 00:03:03,865 Is there something you need? 59 00:03:03,892 --> 00:03:05,896 If there was I would have bloody well told you. 60 00:03:12,968 --> 00:03:14,506 He's in a foul mood. 61 00:03:15,153 --> 00:03:16,669 - Indeed. - Sir. 62 00:03:16,695 --> 00:03:18,582 - Yes? - I appreciate your words, earlier. 63 00:03:18,607 --> 00:03:19,619 I've been thinking. 64 00:03:19,707 --> 00:03:22,042 Perhaps Miss Newsome is my Doctor Ogden. 65 00:03:22,703 --> 00:03:24,522 A woman of low standards? 66 00:03:24,806 --> 00:03:26,824 I'd prefer to think of impeccable taste, sir. 67 00:03:27,183 --> 00:03:28,183 Ah. 68 00:03:29,551 --> 00:03:31,313 - Detective Watts. - Yes. 69 00:03:32,104 --> 00:03:35,226 Find out what's been going on in Hamilton, would you? 70 00:03:35,404 --> 00:03:37,549 Anything specifically? 71 00:03:37,558 --> 00:03:41,278 I'm sure Hamilton is a hotbed of criminal activity. 72 00:03:41,451 --> 00:03:44,680 Anything that may directly impact our Inspector. 73 00:03:45,911 --> 00:03:46,911 Hmm. 74 00:03:59,637 --> 00:04:01,042 An eventful day, George? 75 00:04:01,046 --> 00:04:02,256 Not particularly. 76 00:04:02,299 --> 00:04:03,708 Well, that's a blessing. 77 00:04:03,839 --> 00:04:05,619 Although not good for my business. 78 00:04:05,887 --> 00:04:08,831 I still don't know why you insist on defending criminals. 79 00:04:08,920 --> 00:04:11,392 Well, it's safe to say, not everyone you arrest is a criminal. 80 00:04:11,426 --> 00:04:12,829 So you doubt my ability? 81 00:04:12,879 --> 00:04:15,016 Not yours necessarily, but 82 00:04:15,164 --> 00:04:18,481 not everyone in your occupation is the sharpest knife in the drawer. 83 00:04:18,790 --> 00:04:20,144 Shall we eat? 84 00:04:20,550 --> 00:04:23,851 Well, the meatloaf at Scott's is half price on Thursday. 85 00:04:23,868 --> 00:04:24,868 George. 86 00:04:24,892 --> 00:04:27,189 The cost of a meal is hardly a gauge of its quality. 87 00:04:27,232 --> 00:04:28,662 Why don't we splurge? 88 00:04:28,679 --> 00:04:30,782 Oh, before we go, there's someone I'd like you to meet. 89 00:04:31,880 --> 00:04:33,139 Dorothy? 90 00:04:33,604 --> 00:04:34,941 She's my new secretary. 91 00:04:35,704 --> 00:04:37,350 Well, aren't we doing well. 92 00:04:37,819 --> 00:04:40,572 Only three months into the business and hiring help already. 93 00:04:42,164 --> 00:04:45,279 Dorothy, this is my friend, George Crabtree. 94 00:04:45,364 --> 00:04:47,824 George. Dorothy, my new secretary. 95 00:04:47,855 --> 00:04:50,604 Mr. Crabtree, pleased to meet you. 96 00:04:50,642 --> 00:04:53,563 Crabtree? What an unusual name. 97 00:04:53,648 --> 00:04:55,302 A pleasure to meet you, none the less. 98 00:04:55,403 --> 00:04:56,853 - You... - Yes? 99 00:04:59,207 --> 00:05:00,376 Nothing. 100 00:05:00,455 --> 00:05:02,544 Well if there is anything I can do for you, 101 00:05:02,565 --> 00:05:05,188 please let me know. Miss Newsome has shown me such kindness. 102 00:05:05,201 --> 00:05:07,411 - And I would like to repay it... - Do I know you? 103 00:05:07,834 --> 00:05:10,895 What a curious thing to say. I don't think so. 104 00:05:11,012 --> 00:05:13,482 I mean, how would we possibly know one another? 105 00:05:13,900 --> 00:05:16,223 But if you would like to get to know me it would be my pleasure. 106 00:05:16,364 --> 00:05:17,951 Well, George, shall we? 107 00:05:17,992 --> 00:05:20,680 It seems I do have an urge for half-priced meatloaf. 108 00:05:31,040 --> 00:05:32,568 Julia. 109 00:05:34,409 --> 00:05:35,514 Julia. 110 00:05:35,710 --> 00:05:38,491 Oh, don't thank me, I didn't do a thing. 111 00:05:38,517 --> 00:05:39,623 Who then? 112 00:05:40,072 --> 00:05:44,357 Guilty as charged. I hope you like it. 113 00:05:44,822 --> 00:05:47,562 Mrs. Huckabee, this is hardly necessary... 114 00:05:47,589 --> 00:05:48,599 Oh, shush. 115 00:05:48,615 --> 00:05:51,825 And how many times do I have to tell you, it's Goldie. 116 00:05:52,370 --> 00:05:56,580 And I just can't tell you how sorry I am. 117 00:05:56,982 --> 00:05:58,599 I've been horrible to you. 118 00:05:58,807 --> 00:06:00,864 Accusing you of my poor Raymond's murder 119 00:06:00,880 --> 00:06:02,990 when you had not a sausage to do with it. 120 00:06:03,204 --> 00:06:06,079 Well, all's well that ends well. 121 00:06:07,000 --> 00:06:08,618 It didn't end well for... 122 00:06:09,850 --> 00:06:11,304 I'm sorry, 123 00:06:11,754 --> 00:06:15,166 I see what you mean. I'm still a little... but please. 124 00:06:15,382 --> 00:06:17,589 Eat. Enjoy. 125 00:06:18,049 --> 00:06:20,323 Oh. You won't be joining us? 126 00:06:20,587 --> 00:06:21,751 I can't. 127 00:06:21,799 --> 00:06:24,443 But thank you so much for the invitation. 128 00:06:24,666 --> 00:06:28,146 I'll be over in the morning to clear up the mess. 129 00:06:28,702 --> 00:06:31,579 - That's hardly necessary. - Oh, but it is. 130 00:06:32,095 --> 00:06:34,812 Thank you so much for being such wonderful friends. 131 00:06:35,532 --> 00:06:36,931 I'll see my own way out. 132 00:06:44,522 --> 00:06:45,834 Well... 133 00:06:45,956 --> 00:06:48,013 Did you see her prepare any of this? 134 00:06:48,149 --> 00:06:49,483 I didn't. 135 00:06:50,514 --> 00:06:51,661 Oh. 136 00:06:52,481 --> 00:06:54,054 Perhaps I'll eat something later. 137 00:06:54,055 --> 00:06:55,993 You think that she did something to it? 138 00:06:56,073 --> 00:06:58,992 No. I'm just not hungry at the moment. 139 00:06:59,940 --> 00:07:04,482 Well. It seems a shame to let it all go to waste. 140 00:07:05,810 --> 00:07:09,139 - It does. - But I'm not feeling very hungry either. 141 00:07:12,207 --> 00:07:13,714 It smells all right. 142 00:07:14,740 --> 00:07:16,036 It does. 143 00:07:18,860 --> 00:07:20,180 You first? 144 00:07:28,455 --> 00:07:29,814 Cheers. 145 00:07:31,004 --> 00:07:33,745 It happened outside the Sword and Sheath Tavern. 146 00:07:33,761 --> 00:07:35,977 A number of boys from the Wickford Academy went there. 147 00:07:36,442 --> 00:07:38,231 And you let boys from a boarding school 148 00:07:38,257 --> 00:07:40,384 go to a public house and drink till all hours? 149 00:07:40,405 --> 00:07:43,076 No different than what you and I did when we were lads, Tom. 150 00:07:43,875 --> 00:07:45,105 Then what happened? 151 00:07:45,206 --> 00:07:47,262 There were fights between the boarders 152 00:07:47,283 --> 00:07:48,859 and the local lads from time to time. 153 00:07:48,891 --> 00:07:51,857 Usually nothing more than a couple bleeding lips and shiners. 154 00:07:51,873 --> 00:07:54,427 And what happened to my son? Allegedly. 155 00:07:54,816 --> 00:07:56,976 Your son and a local boy, Gerard Lacroix, 156 00:07:57,007 --> 00:07:58,457 had a bit of a feud going. 157 00:07:58,663 --> 00:08:00,102 What was this feud about? 158 00:08:00,577 --> 00:08:02,212 They simply didn't like each other. 159 00:08:03,074 --> 00:08:05,962 I'd broken up fights between the two of them from time to time. 160 00:08:06,313 --> 00:08:07,709 And you never told me? 161 00:08:09,106 --> 00:08:11,428 The night Gerard was killed, 162 00:08:11,819 --> 00:08:13,914 the bartender had tossed your son out. 163 00:08:14,369 --> 00:08:17,606 When Gerard left, your boy set on him. 164 00:08:17,871 --> 00:08:19,437 He hit him repeatedly. 165 00:08:20,072 --> 00:08:22,042 Gerard never came to. 166 00:08:22,552 --> 00:08:24,022 And you arrested Bobby? 167 00:08:24,165 --> 00:08:25,434 He fled the scene. 168 00:08:25,677 --> 00:08:27,185 So you never talked to him. 169 00:08:27,415 --> 00:08:29,867 There was a witness, Tom. He saw the whole thing. 170 00:08:30,042 --> 00:08:31,803 I'll need to talk to this witness. 171 00:08:31,893 --> 00:08:33,967 - I already have. - Well I haven't. 172 00:08:34,638 --> 00:08:35,850 I need a name. 173 00:08:36,273 --> 00:08:38,237 - My turf, Tom. - And my son. 174 00:08:38,258 --> 00:08:40,564 That trumps your bloody turf any day of the week. 175 00:08:41,521 --> 00:08:44,531 If you won't help me, I'll find out myself. 176 00:08:51,374 --> 00:08:53,707 Now George, that seems unbelievable. 177 00:08:53,792 --> 00:08:56,183 - No, it isn't. - My secretary kidnapped you? 178 00:08:56,198 --> 00:08:57,690 You know that for certain? 179 00:08:57,891 --> 00:08:59,832 No. Not for certain. 180 00:08:59,842 --> 00:09:01,873 But she looks like the woman who kidnapped me. 181 00:09:01,889 --> 00:09:03,401 She sounds like the woman who kidnapped me... 182 00:09:03,418 --> 00:09:05,015 I thought you said she left town. 183 00:09:05,031 --> 00:09:06,390 I believed she had... 184 00:09:06,750 --> 00:09:08,989 All right, we'll ask her tomorrow. 185 00:09:09,722 --> 00:09:11,309 Oh, right. And what do you propose? 186 00:09:11,330 --> 00:09:12,996 I just walk up to her and say "excuse me, 187 00:09:13,012 --> 00:09:15,297 are you the woman who held me hostage?" 188 00:09:15,964 --> 00:09:17,952 Effie, I think you should be careful around her. 189 00:09:18,016 --> 00:09:19,370 Oh George, I shall. 190 00:09:19,567 --> 00:09:21,835 Will you be providing me with a weapon? 191 00:09:23,491 --> 00:09:27,005 - Don't mock me. - I do try not to. 192 00:09:31,067 --> 00:09:34,381 Look at this, Thomas, what a surprise. 193 00:09:34,482 --> 00:09:37,414 It is, but a bit unexpected. 194 00:09:38,234 --> 00:09:39,786 Good to see you too. 195 00:09:40,012 --> 00:09:42,289 I just thought I would like to drop in. 196 00:09:42,672 --> 00:09:44,893 We're having chicken. Your favourite. 197 00:09:45,353 --> 00:09:46,628 Not right now. 198 00:09:47,685 --> 00:09:50,706 Then come, sit. Visit. 199 00:09:52,162 --> 00:09:53,248 In a bit. 200 00:09:56,337 --> 00:09:58,489 I should like to apologize 201 00:09:58,510 --> 00:10:00,684 - for my husband... - Please don't. 202 00:10:00,874 --> 00:10:02,778 I'm used to his manner. 203 00:10:12,642 --> 00:10:15,192 - I got a bite. - Pull. Reel it in. 204 00:10:15,223 --> 00:10:17,662 - It's a big one. - Not boring now, is it? 205 00:10:17,692 --> 00:10:19,259 It's really big. 206 00:10:20,909 --> 00:10:23,141 Close enough to feel the wind as they passed, Bobby. 207 00:10:23,173 --> 00:10:25,875 Detective Murdoch will win, right, Father? 208 00:10:26,156 --> 00:10:28,060 I suppose anything is possible. 209 00:10:29,657 --> 00:10:32,434 But it wasn't my fault. I was reaching for it first. 210 00:10:32,487 --> 00:10:34,438 I know, I know, I believe you, Bobby. 211 00:10:37,211 --> 00:10:38,728 Anything troubling you? 212 00:10:38,823 --> 00:10:41,448 No. No. It's just been a long day. 213 00:10:42,324 --> 00:10:43,704 You're sure? 214 00:10:44,154 --> 00:10:46,270 If my visit was ill-advised... 215 00:10:46,698 --> 00:10:48,221 It's nothing to do with that. 216 00:10:48,904 --> 00:10:49,990 Who is this? 217 00:10:50,091 --> 00:10:51,758 That's Bobby. My youngest. 218 00:10:52,188 --> 00:10:53,284 I've told you about him. 219 00:10:53,657 --> 00:10:54,993 I've never met him. 220 00:10:55,894 --> 00:10:57,041 Where is he? 221 00:10:57,371 --> 00:10:59,322 He's in Hamilton, at boarding school. 222 00:10:59,779 --> 00:11:01,281 I've not seen him for a while. 223 00:11:02,466 --> 00:11:04,492 And you're sure nothing's wrong? 224 00:11:04,615 --> 00:11:06,105 Nothing that concerns you. 225 00:11:07,933 --> 00:11:09,409 I shall not bother you, then. 226 00:11:10,375 --> 00:11:12,013 I didn't mean it like that. 227 00:11:13,274 --> 00:11:14,983 Have you and Margaret saved me some chicken? 228 00:11:15,783 --> 00:11:17,340 Beaks and feet. 229 00:11:20,154 --> 00:11:21,627 When was this taken? 230 00:11:21,956 --> 00:11:24,275 A few years ago, maybe six or seven. 231 00:11:26,005 --> 00:11:27,360 A handsome family. 232 00:11:40,941 --> 00:11:43,619 This was circulating at the Hamilton Constabulary. 233 00:11:44,029 --> 00:11:45,337 Robert Brackenreid, sir? 234 00:11:45,388 --> 00:11:46,716 I'm afraid so. 235 00:11:46,877 --> 00:11:48,793 The younger, young Brackenreid. 236 00:11:48,899 --> 00:11:51,260 Apparently he's been on the run for the last three days. 237 00:11:51,315 --> 00:11:53,622 Little Bobby. That's hard to believe. 238 00:12:00,461 --> 00:12:04,065 - The Inspector knows about this? - I suspect he does. 239 00:12:04,465 --> 00:12:06,027 What are we supposed to do? 240 00:12:07,096 --> 00:12:08,145 Help him. 241 00:12:17,144 --> 00:12:18,179 Dr. Ogden? 242 00:12:19,778 --> 00:12:20,914 Miss Hart. 243 00:12:21,763 --> 00:12:23,151 Should I inquire? 244 00:12:24,878 --> 00:12:27,053 I'm testing for poisons. 245 00:12:27,086 --> 00:12:28,639 In last night's dinner. 246 00:12:30,070 --> 00:12:31,475 And have you found any? 247 00:12:32,482 --> 00:12:33,802 No. 248 00:12:34,771 --> 00:12:36,290 Were you expecting to? 249 00:12:36,705 --> 00:12:38,651 I don't know. Perhaps. 250 00:12:38,698 --> 00:12:41,542 It was prepared for us by our neighbour last night. 251 00:12:42,667 --> 00:12:44,905 The beef does look a little overdone. 252 00:12:45,125 --> 00:12:47,138 And you think your neighbour is in the business 253 00:12:47,139 --> 00:12:48,736 of attempting to poison you? 254 00:12:49,746 --> 00:12:52,348 Well, she did think that William killed her husband. 255 00:12:53,401 --> 00:12:54,560 I see. 256 00:12:54,916 --> 00:12:58,543 But it appears that my imagination is the only culprit. 257 00:13:01,027 --> 00:13:02,923 - Sir? - I'm busy, Murdoch. 258 00:13:03,024 --> 00:13:05,325 - Sir, I need to speak... - Did you not hear what I just said? 259 00:13:05,453 --> 00:13:08,076 There's somewhere I need to be. Bloody Margaret. 260 00:13:08,496 --> 00:13:09,668 I beg your pardon? 261 00:13:09,679 --> 00:13:11,798 She wants me to come home for lunch. 262 00:13:12,398 --> 00:13:14,413 Does the woman not know I'm working? 263 00:13:19,537 --> 00:13:21,009 What is it that's so important? 264 00:13:21,042 --> 00:13:22,714 Look who's home! 265 00:13:24,092 --> 00:13:25,507 Father. 266 00:13:26,227 --> 00:13:28,148 Look, it's Bobby. 267 00:13:28,249 --> 00:13:30,250 Our family's together again. 268 00:13:30,448 --> 00:13:31,897 Isn't that wonderful? 269 00:13:40,746 --> 00:13:42,777 Robert. Stand up. 270 00:13:46,293 --> 00:13:47,896 I want to know why you're here. 271 00:13:48,610 --> 00:13:50,160 I came home to see my family. 272 00:13:50,218 --> 00:13:51,572 Don't lie to me. 273 00:13:52,027 --> 00:13:53,381 Did you do it? 274 00:13:53,613 --> 00:13:55,602 What are you talking about? Do what? 275 00:13:55,628 --> 00:13:56,887 No, I didn't. 276 00:13:56,914 --> 00:13:59,275 - That's not what the police are saying. - Thomas. 277 00:13:59,402 --> 00:14:01,137 And you'd believe them over me? 278 00:14:04,185 --> 00:14:08,814 What's going on here? Thomas, what is going on. 279 00:14:09,226 --> 00:14:12,002 The Hamilton Police tell me that our son 280 00:14:12,547 --> 00:14:14,936 - killed another boy. - Bobby? 281 00:14:15,536 --> 00:14:18,323 I got into a fight with someone. I didn't kill him. 282 00:14:18,704 --> 00:14:20,597 Then why did you run from the police? 283 00:14:21,560 --> 00:14:23,168 Because they have it in for me. 284 00:14:24,326 --> 00:14:26,474 They have it in for you? Why? 285 00:14:27,135 --> 00:14:28,812 Probably because of him. 286 00:14:29,092 --> 00:14:31,736 Probably because the police have nothing better to do... 287 00:14:31,768 --> 00:14:34,053 Oh, this is rubbish. Why did you run from the police? 288 00:14:34,217 --> 00:14:35,783 Because they would have blamed me. 289 00:14:35,957 --> 00:14:37,803 And I'm right. They are blaming me. 290 00:14:38,946 --> 00:14:41,690 I hurt him, but I didn't kill him. I swear. 291 00:14:42,124 --> 00:14:44,562 He attacked me and I fought back. 292 00:14:45,488 --> 00:14:47,334 Then let's go in and get this sorted out. 293 00:14:47,356 --> 00:14:50,011 No, the police are protecting Pascal. 294 00:14:50,021 --> 00:14:51,661 They're trying to blame me for what he did. 295 00:14:51,682 --> 00:14:54,051 - Who's Pascal? - He's the one blaming me for this. 296 00:14:54,109 --> 00:14:55,372 And why are they protecting him? 297 00:14:55,380 --> 00:14:57,420 Because he's a bleat. He works with them. 298 00:14:58,571 --> 00:15:00,623 I didn't do anything except get into a fight. 299 00:15:01,707 --> 00:15:03,166 One I didn't even start. 300 00:15:05,045 --> 00:15:07,214 You're not surrendering him to the police. 301 00:15:08,218 --> 00:15:10,727 - I have to. - No, you don't. 302 00:15:10,863 --> 00:15:13,122 What you have to do is stand by your son. 303 00:15:13,215 --> 00:15:15,330 He said he didn't do it. Believe him. 304 00:15:15,834 --> 00:15:17,052 Margaret. 305 00:15:17,708 --> 00:15:20,509 He is staying here until this is sorted. 306 00:15:27,761 --> 00:15:29,564 Well, that's good 307 00:15:29,619 --> 00:15:32,890 but I'm not certain a chemical analysis was entirely necessary. 308 00:15:32,911 --> 00:15:34,938 It's better to be safe than sorry, William. 309 00:15:35,213 --> 00:15:36,444 Perhaps. 310 00:15:36,707 --> 00:15:40,080 And perhaps we are being a bit hard on her. 311 00:15:40,347 --> 00:15:43,004 Mrs. Huckabee did seem genuine. 312 00:15:43,063 --> 00:15:44,714 And how many people in your line of work 313 00:15:44,730 --> 00:15:46,664 have you come across that seemed genuine 314 00:15:46,677 --> 00:15:48,954 only to reveal themselves to be something quite different? 315 00:15:53,105 --> 00:15:54,684 Have you talked to him about his son? 316 00:15:54,768 --> 00:15:55,940 I'm about to. 317 00:15:56,452 --> 00:15:58,343 He can't handle this alone, William. 318 00:15:58,457 --> 00:15:59,612 And he won't. 319 00:15:59,993 --> 00:16:01,089 Thank you. 320 00:16:02,595 --> 00:16:03,670 Watts. 321 00:16:13,785 --> 00:16:15,666 It's all just a misunderstanding. 322 00:16:15,975 --> 00:16:18,442 A somewhat serious one. 323 00:16:18,746 --> 00:16:21,163 And that's why I'm going down to Hamilton to clear it up. 324 00:16:21,421 --> 00:16:23,024 Not on your own you're not. 325 00:16:25,144 --> 00:16:27,027 Remember who you're talking to, Murdoch. 326 00:16:27,230 --> 00:16:28,648 I give the orders. 327 00:16:29,127 --> 00:16:32,144 With respect, three heads are better than one. 328 00:16:32,152 --> 00:16:33,932 - If your son had... - If? 329 00:16:35,810 --> 00:16:39,105 Your son is innocent, let the three of us find out. 330 00:16:39,448 --> 00:16:41,773 You're an intelligent man, you have resources, 331 00:16:41,836 --> 00:16:43,207 please use them. 332 00:16:45,357 --> 00:16:46,504 I'm in charge. 333 00:17:08,980 --> 00:17:10,567 - Mr. Crabtree? - Sweet mother of... 334 00:17:10,821 --> 00:17:11,925 Can I help you? 335 00:17:12,065 --> 00:17:15,648 If you are looking for something I can help you find it... 336 00:17:15,674 --> 00:17:17,460 No. That's not necessary. 337 00:17:17,645 --> 00:17:19,930 Are you sure? It seems you wanted to go inside. 338 00:17:20,979 --> 00:17:22,812 I want to know what your game is. 339 00:17:23,485 --> 00:17:24,741 Game? 340 00:17:24,986 --> 00:17:27,526 I... I have no game. 341 00:17:27,956 --> 00:17:29,163 Who are you really? 342 00:17:29,557 --> 00:17:31,123 I told you, I'm Dorothy Ernst. 343 00:17:31,220 --> 00:17:32,358 I am 26 years old. 344 00:17:32,371 --> 00:17:35,346 I'm from Windsor Ontario and I type 33 words per minute... 345 00:17:35,384 --> 00:17:37,630 George. Is everything all right? 346 00:17:37,643 --> 00:17:38,836 I'm not sure. 347 00:17:38,874 --> 00:17:41,151 He seemed keen to get into your office, Miss Newsome. 348 00:17:41,933 --> 00:17:44,028 George, I said I would look into the matter 349 00:17:44,045 --> 00:17:45,226 that was concerning you. 350 00:17:45,238 --> 00:17:47,016 Miss Ernst. Who are you really... 351 00:17:47,037 --> 00:17:48,150 - I told you. - George... 352 00:17:48,163 --> 00:17:50,888 - I don't believe you. - Miss Newsome, 353 00:17:51,544 --> 00:17:54,061 I think it's best if I resign. 354 00:17:54,091 --> 00:17:55,783 It's been marvelous getting to know you... 355 00:17:55,787 --> 00:17:56,808 You will not. 356 00:17:56,826 --> 00:17:58,220 Well, I don't want to cause any more friction 357 00:17:58,227 --> 00:18:00,016 - between you and Mr. Crabtree. - You're not. 358 00:18:00,033 --> 00:18:03,191 As a matter of fact, he's doing a very good job of that on his own. 359 00:18:03,386 --> 00:18:05,324 Why don't you go inside and have your lunch. 360 00:18:05,354 --> 00:18:06,716 I'll be in momentarily. 361 00:18:07,169 --> 00:18:08,752 - George... - I'm sorry. 362 00:18:08,760 --> 00:18:10,986 - But... - You are very likely mistaken. 363 00:18:11,108 --> 00:18:12,677 You wouldn't believe the number of times people 364 00:18:12,678 --> 00:18:14,328 routinely get their memories mixed up. 365 00:18:14,345 --> 00:18:17,400 - I see it everyday. - I wouldn't forget the woman who kidnapped me. 366 00:18:18,720 --> 00:18:20,756 George, you may be right, 367 00:18:20,963 --> 00:18:22,385 but you also may be wrong. 368 00:18:22,402 --> 00:18:24,729 And I have no intention to let Dorothy go without proof. 369 00:18:25,161 --> 00:18:26,671 It wouldn't be fair to her. 370 00:18:28,571 --> 00:18:30,154 All right. But be... 371 00:18:30,171 --> 00:18:33,180 Careful. Yes George, I got that part. 372 00:18:39,316 --> 00:18:43,108 Yeah, he was one of my best customers. 373 00:18:43,811 --> 00:18:45,199 Who did he come here with? 374 00:18:45,800 --> 00:18:47,140 A couple of other lads. 375 00:18:47,276 --> 00:18:48,715 Leo and Stitch. 376 00:18:49,172 --> 00:18:50,843 Three of them thought they ran the place. 377 00:18:51,076 --> 00:18:53,517 Local lads, didn't think much of them. 378 00:18:54,004 --> 00:18:56,484 Was a lad named Pascal one of these locals? 379 00:18:56,776 --> 00:18:58,912 Yeah. Pascal Sefert. 380 00:18:59,039 --> 00:19:00,241 He was a local boy. 381 00:19:00,503 --> 00:19:02,425 Went to that toffee-nosed school for a time. 382 00:19:03,504 --> 00:19:05,099 Did he know the dead boy? 383 00:19:05,725 --> 00:19:07,528 Yeah. He and Lacroix were pals. 384 00:19:07,803 --> 00:19:09,842 This Lacroix, was he a troublemaker? 385 00:19:10,093 --> 00:19:11,260 Yeah. 386 00:19:11,290 --> 00:19:12,860 Had to toss him out when he got into a dust-up 387 00:19:12,873 --> 00:19:14,058 with young Brackenreid. 388 00:19:14,320 --> 00:19:15,556 Your son. 389 00:19:15,750 --> 00:19:18,470 Did you see the fight take place outside? 390 00:19:18,808 --> 00:19:20,001 No. 391 00:19:20,171 --> 00:19:22,705 So you don't know if Bobby was involved? 392 00:19:23,272 --> 00:19:24,512 Police said he was. 393 00:19:24,605 --> 00:19:25,786 So did Pascal. 394 00:19:25,866 --> 00:19:28,823 This Pascal? Has he been around lately? 395 00:19:29,272 --> 00:19:30,811 Haven't seen him since it happened. 396 00:19:34,184 --> 00:19:35,598 Do you know where we could find him? 397 00:19:36,478 --> 00:19:37,777 I serve them drinks. 398 00:19:37,972 --> 00:19:39,786 I don't walk them home and tuck them in at night. 399 00:19:40,494 --> 00:19:42,555 Told you not to come here, Tom. 400 00:19:43,760 --> 00:19:45,373 Funny you thought I'd listen. 401 00:19:45,910 --> 00:19:48,225 I'll be needing to talk to this Pascal lad. 402 00:19:50,513 --> 00:19:52,764 Not your place to name names, Stubbs. 403 00:19:54,597 --> 00:19:55,633 Let me see him. 404 00:19:55,930 --> 00:19:57,030 You can't. 405 00:19:57,161 --> 00:19:59,826 He accused my son of murder. I have to see him. 406 00:19:59,881 --> 00:20:02,741 I don't know where he is. I think he left town. 407 00:20:03,177 --> 00:20:04,324 Where did he go? 408 00:20:04,510 --> 00:20:07,002 - I have no idea. - You have no idea! 409 00:20:07,516 --> 00:20:09,477 The boy who accused my son of murder walks away 410 00:20:09,484 --> 00:20:11,527 from here bold as brass. And you have no idea? 411 00:20:11,615 --> 00:20:13,399 I wouldn't tell you if I knew. 412 00:20:13,416 --> 00:20:15,163 - Oh, you'll tell me. - Sir, 413 00:20:16,209 --> 00:20:17,592 perhaps we should go. 414 00:20:18,311 --> 00:20:20,627 Stay out of this. All three of you. 415 00:20:20,917 --> 00:20:22,681 We're fellow officers. 416 00:20:22,833 --> 00:20:25,706 And you're poking your noses into places they don't belong. 417 00:20:26,227 --> 00:20:28,949 Keep it up and you'll end up in my cells. 418 00:20:29,855 --> 00:20:31,204 No matter who you are. 419 00:20:39,912 --> 00:20:41,439 You must be Bobby. 420 00:20:42,648 --> 00:20:43,866 Who are you? 421 00:20:44,395 --> 00:20:45,881 Your father never said? 422 00:20:46,604 --> 00:20:47,840 Nothing about you. 423 00:20:49,266 --> 00:20:50,797 Who are you and what are you doing here? 424 00:20:51,639 --> 00:20:53,467 I'm Nomi Johnston. 425 00:20:54,063 --> 00:20:55,583 That doesn't mean anything. 426 00:20:57,110 --> 00:20:58,752 I'm your half-sister. 427 00:20:59,865 --> 00:21:01,135 You? 428 00:21:03,365 --> 00:21:04,523 That's a laugh. 429 00:21:05,518 --> 00:21:07,591 I heard you're in some kind of trouble. 430 00:21:08,713 --> 00:21:10,879 I'm sure your father will get to the bottom of this. 431 00:21:10,896 --> 00:21:13,097 He already has. He wants to turn me in. 432 00:21:14,303 --> 00:21:15,703 Where'd you come from anyway? 433 00:21:16,804 --> 00:21:18,387 I'll let your father explain. 434 00:21:18,856 --> 00:21:19,965 I doubt that. 435 00:21:20,532 --> 00:21:22,568 Besides, it doesn't matter I'm not staying long. 436 00:21:22,631 --> 00:21:24,878 It's not a good idea for you to run. 437 00:21:26,828 --> 00:21:28,051 Get out of my way. 438 00:21:28,394 --> 00:21:29,557 No. 439 00:21:31,017 --> 00:21:33,048 - Move. - No! 440 00:21:33,056 --> 00:21:35,548 Please. Bobby. Just stop this. Now! 441 00:21:37,436 --> 00:21:39,346 You didn't think to tell me about her? 442 00:21:48,405 --> 00:21:50,965 - Julia! - Goldie. 443 00:21:51,356 --> 00:21:54,446 I saw you were home. Did you enjoy dinner? 444 00:21:54,572 --> 00:21:56,588 Yes, very much so. 445 00:21:57,038 --> 00:21:59,958 Oh, did you bring it to work? 446 00:22:00,466 --> 00:22:02,629 Yes. It was so delicious. 447 00:22:02,645 --> 00:22:04,099 I couldn't get enough. 448 00:22:04,660 --> 00:22:06,178 Did Mr. Murdoch like it? 449 00:22:06,192 --> 00:22:08,594 - I believe so. - You believe... 450 00:22:10,334 --> 00:22:14,392 - Yes. He did. - Oh, good. Good. Good. 451 00:22:16,323 --> 00:22:17,549 How did you warm it up? 452 00:22:19,407 --> 00:22:20,778 I ate it cold. 453 00:22:21,357 --> 00:22:22,644 It was still delicious. 454 00:22:22,678 --> 00:22:25,263 Hot or cold. You certainly are handy in the kitchen. 455 00:22:25,288 --> 00:22:28,155 Oh, Raymond did love my cooking. 456 00:22:28,256 --> 00:22:30,157 He said it would be the death of him. 457 00:22:30,561 --> 00:22:33,260 He was wrong about that. 458 00:22:33,857 --> 00:22:37,618 Well, let me take that off your hands. 459 00:22:38,513 --> 00:22:39,897 Oh my. 460 00:22:42,015 --> 00:22:43,673 Still a lot in there. 461 00:22:45,006 --> 00:22:47,701 I wonder what I should do to surprise you next. 462 00:22:47,897 --> 00:22:50,313 - Oh, that's hardly necessary. - Oh don't be silly. 463 00:22:50,629 --> 00:22:52,837 I am looking for ways to occupy my time. 464 00:22:53,815 --> 00:22:55,091 Toodle-loo. 465 00:22:59,496 --> 00:23:02,039 - He was no angel, your son. - Is that right? 466 00:23:02,318 --> 00:23:05,640 But still, I have no wish to see trouble befall him. 467 00:23:05,801 --> 00:23:08,522 We're hoping to speak to a couple of young Brackenreid's friends... 468 00:23:08,588 --> 00:23:10,788 Stitch and Leo is what they're called... 469 00:23:10,825 --> 00:23:13,016 - Did you know a Pascal? - Pascal Sefert. 470 00:23:13,031 --> 00:23:14,703 He was a student here for a time. 471 00:23:14,805 --> 00:23:15,816 Why did he leave? 472 00:23:15,829 --> 00:23:17,902 His parents could no longer afford the fees. 473 00:23:17,974 --> 00:23:19,967 Did he remain friends with anyone here? 474 00:23:19,997 --> 00:23:21,537 For a time. 475 00:23:21,673 --> 00:23:24,681 But you know, at that age, they tend to drift apart. 476 00:23:25,240 --> 00:23:27,893 There's one of your son's friends now. 477 00:23:28,790 --> 00:23:32,166 Sir, perhaps Watts and I should speak with the boys. 478 00:23:35,014 --> 00:23:36,169 Thank you. 479 00:23:38,505 --> 00:23:40,033 Oi. You. Come here. 480 00:23:40,854 --> 00:23:42,144 What's your name, son? 481 00:23:42,390 --> 00:23:43,947 Leo Rawlins. What do you want? 482 00:23:44,252 --> 00:23:45,711 I want to talk to you about what happened 483 00:23:45,719 --> 00:23:47,035 outside the Sword and Sheath. 484 00:23:47,352 --> 00:23:49,932 - I already talked to the coppers. - Well, you didn't talk to me. 485 00:23:51,794 --> 00:23:53,323 I wasn't even there when it happened. 486 00:23:53,561 --> 00:23:55,243 How about your friend, Stitch? 487 00:23:56,518 --> 00:23:58,258 Answer the man. Where is he? 488 00:23:58,290 --> 00:23:59,692 He took off a couple days ago. 489 00:23:59,714 --> 00:24:00,978 - Where? - I dunno. 490 00:24:02,141 --> 00:24:04,982 How about Pascal Sefert, do you know him? 491 00:24:05,722 --> 00:24:07,939 - Yeah. - They're both gone? 492 00:24:09,337 --> 00:24:11,025 What do you know about the boy who was killed? 493 00:24:11,993 --> 00:24:14,860 Gerard. He was a local. 494 00:24:15,521 --> 00:24:17,944 You know they're saying Bobby Brackenreid 495 00:24:17,949 --> 00:24:19,779 was responsible for his death. 496 00:24:21,213 --> 00:24:23,434 - That's because he was. - How do you know that? 497 00:24:23,598 --> 00:24:25,105 You just said you wasn't there. 498 00:24:26,496 --> 00:24:28,942 I know that because I know Bobby Brackenreid. 499 00:24:29,560 --> 00:24:31,527 Only a matter of time before something like this happened. 500 00:24:32,027 --> 00:24:33,537 Go on, bugger off. 501 00:24:38,259 --> 00:24:40,267 All right, we need to find those two, sharpish. 502 00:24:40,277 --> 00:24:41,686 We need to find your son. 503 00:24:41,974 --> 00:24:44,038 Watts. I know that. But think about it. 504 00:24:44,333 --> 00:24:46,726 Gerard Lacroix is dead, those two have gone missing. 505 00:24:46,797 --> 00:24:48,489 One of them after blaming my son. 506 00:24:48,523 --> 00:24:50,033 They're the ones we should be looking for. 507 00:24:50,642 --> 00:24:51,813 What are you thinking, sir? 508 00:24:51,857 --> 00:24:53,174 It's bloody obvious. 509 00:24:53,418 --> 00:24:54,880 One of them killed Gerard Lacroix 510 00:24:54,897 --> 00:24:56,258 and now he's trying to pin it on Bobby. 511 00:24:56,556 --> 00:24:58,271 Then why would they disappear? 512 00:24:58,359 --> 00:24:59,879 It only makes them look guilty. 513 00:25:00,597 --> 00:25:02,963 They look guilty because they are, Watts. 514 00:25:19,943 --> 00:25:20,943 Hello? 515 00:25:35,294 --> 00:25:38,621 It's true, the character is based on a real person 516 00:25:38,637 --> 00:25:41,815 but my Aunt Gloria, Rhododendron is not her real name, 517 00:25:41,831 --> 00:25:44,502 - I never even knew her real name. - Well, now you do. 518 00:25:45,386 --> 00:25:46,994 It is Pearl Smythe. 519 00:25:47,607 --> 00:25:49,910 Well, even if that's true I can't help you find her. 520 00:25:49,939 --> 00:25:53,345 - I don't... - Enough of your excuses. 521 00:25:54,667 --> 00:25:56,296 You will help me find her 522 00:25:56,553 --> 00:25:59,121 or you're not leaving this room alive. 523 00:26:01,008 --> 00:26:03,280 All right. All right. 524 00:26:04,038 --> 00:26:06,055 I'll tell you everything I know about her. 525 00:26:06,194 --> 00:26:07,945 That's all I can promise. 526 00:26:08,802 --> 00:26:10,084 Thank you, George. 527 00:26:12,602 --> 00:26:14,451 And I'm sorry about the... 528 00:26:16,317 --> 00:26:20,553 Sometimes I just get a little bit unhinged. 529 00:26:25,507 --> 00:26:26,802 What are you doing here? 530 00:26:27,817 --> 00:26:29,125 It was you. 531 00:26:32,505 --> 00:26:34,024 What are you talking about? 532 00:26:34,346 --> 00:26:36,461 And what are you doing in my sister's old apartment? 533 00:26:37,100 --> 00:26:38,768 - Your sister? - Yes. 534 00:26:39,034 --> 00:26:40,900 My sister Amelia. She used to live here. 535 00:26:42,982 --> 00:26:46,071 Oh, okay, that's what this is about. 536 00:26:47,442 --> 00:26:49,296 You think that I'm my sister. 537 00:26:50,845 --> 00:26:52,180 And she kidnapped you? 538 00:26:53,117 --> 00:26:54,840 Yes. She did... 539 00:26:54,848 --> 00:26:55,897 That's crazy. 540 00:26:55,944 --> 00:26:57,367 But that does sound like her. 541 00:26:58,577 --> 00:27:00,037 I didn't know. 542 00:27:00,545 --> 00:27:03,325 I'm so sorry. She's not right in the head. 543 00:27:04,675 --> 00:27:06,608 Loopy as all get out. 544 00:27:06,943 --> 00:27:09,152 - So where is your sister now? - I wouldn't know. 545 00:27:09,935 --> 00:27:11,226 Honestly. 546 00:27:11,956 --> 00:27:13,907 She thinks she's an orphan 547 00:27:13,936 --> 00:27:15,711 and we were raised by the same woman. 548 00:27:15,927 --> 00:27:18,451 - And your mother's name? - Alice Ernst, 549 00:27:19,099 --> 00:27:22,209 she died many, many, many years ago. 550 00:27:25,471 --> 00:27:26,753 So what are you doing here now? 551 00:27:27,815 --> 00:27:30,477 I wanted to see if she'd come back. 552 00:27:31,881 --> 00:27:35,043 She always disappears but she usually comes back. 553 00:27:35,591 --> 00:27:37,454 - But not this time. - No. 554 00:27:40,485 --> 00:27:42,477 It's just a funny coincidence that you and I 555 00:27:42,490 --> 00:27:44,101 ended up here at the same time, 556 00:27:45,333 --> 00:27:46,445 don't you think? 557 00:27:54,544 --> 00:27:56,922 So I've heard that Pascal was a grass, that true? 558 00:27:56,989 --> 00:27:57,989 A what? 559 00:27:58,123 --> 00:28:00,106 A snitch. Someone who worked with the police. 560 00:28:00,120 --> 00:28:01,511 I don't know anything about that. 561 00:28:01,664 --> 00:28:03,335 So it looks to me like some snitch 562 00:28:03,349 --> 00:28:05,494 who worked with the police is pinning a murder on my son. 563 00:28:05,511 --> 00:28:06,645 - Is that true? - I wasn't there. 564 00:28:06,669 --> 00:28:08,013 - So it could be true? - Sure. 565 00:28:08,047 --> 00:28:09,699 - So where are they? - I don't know. 566 00:28:09,729 --> 00:28:11,637 - You better answer me sunshine. - Sir! 567 00:28:13,430 --> 00:28:16,499 Fine, see what you can get out of him, Murdoch. 568 00:28:23,600 --> 00:28:25,242 He's worried. It's his son. 569 00:28:25,500 --> 00:28:26,790 Not an excuse. 570 00:28:27,054 --> 00:28:28,117 I know. 571 00:28:29,143 --> 00:28:30,449 Why would those two run? 572 00:28:32,702 --> 00:28:34,774 Because they were scared of Bobby Brackenreid. 573 00:28:35,827 --> 00:28:37,211 He heard that Pascal talked to the police 574 00:28:37,222 --> 00:28:38,339 and he went after him. 575 00:28:39,661 --> 00:28:40,931 Where are they now? 576 00:28:42,498 --> 00:28:43,592 I don't know. 577 00:28:44,258 --> 00:28:46,153 If you know, you had best tell me. 578 00:28:46,197 --> 00:28:48,554 Unless you want Bobby's father to find them first. 579 00:28:53,242 --> 00:28:54,525 There's a blacksmith's shop, 580 00:28:54,531 --> 00:28:56,336 about two miles down Fulham Road. 581 00:28:56,441 --> 00:28:58,185 - And that's where they are? - It's what I believe. 582 00:28:58,337 --> 00:28:59,701 All right then. Let's go. 583 00:28:59,891 --> 00:29:03,238 Good idea, sir. We'll stay here in case they come back. 584 00:29:03,649 --> 00:29:04,825 Fair enough. 585 00:29:06,640 --> 00:29:08,641 Did you just lie to the Inspector? 586 00:29:09,039 --> 00:29:11,397 - That I did. - Driver. Fulham Road. 587 00:29:15,184 --> 00:29:16,962 But he lied to us first. 588 00:29:17,148 --> 00:29:18,370 What do you mean? 589 00:29:18,802 --> 00:29:22,203 The bartender didn't tell the Inspector about Pascal Sefert. 590 00:29:22,322 --> 00:29:24,442 - He learned about him from someone else. - Who? 591 00:29:24,466 --> 00:29:25,923 I don't know. 592 00:29:26,324 --> 00:29:28,618 Do you think he's been in communication with his son? 593 00:29:28,771 --> 00:29:30,170 I hope not. 594 00:29:30,301 --> 00:29:32,485 But it's best we keep an eye on things. 595 00:29:50,252 --> 00:29:51,906 - Goldie. - Julia! 596 00:29:52,101 --> 00:29:53,400 How are you faring? 597 00:29:53,430 --> 00:29:55,770 I haven't seen Mr. Murdoch about. 598 00:29:55,808 --> 00:29:57,712 He's out of town. On a case. 599 00:29:57,755 --> 00:29:58,944 Oh. 600 00:29:59,024 --> 00:30:01,761 Well, that one doesn't rest much, does he? 601 00:30:01,821 --> 00:30:03,361 Now my Raymond, 602 00:30:03,771 --> 00:30:06,137 if he got a chance to get a leg up... 603 00:30:06,653 --> 00:30:09,509 oh, I'm so sorry the way that sounded. 604 00:30:11,058 --> 00:30:13,025 You must be lonely. 605 00:30:13,178 --> 00:30:15,086 I have much to occupy me. 606 00:30:15,213 --> 00:30:16,677 Oh, pish. 607 00:30:16,779 --> 00:30:18,259 I'll come over this evening. 608 00:30:18,386 --> 00:30:20,205 Have a girl's night in. 609 00:30:20,497 --> 00:30:25,287 - Well, as I was saying I'm very busy... - Now stop it. I won't hear another word. 610 00:30:26,154 --> 00:30:28,111 We'll have some fun together. 611 00:30:34,286 --> 00:30:35,449 Hello. 612 00:30:36,927 --> 00:30:38,158 Hello! 613 00:30:40,190 --> 00:30:41,650 Bloody Murdoch. 614 00:30:57,791 --> 00:30:59,483 Indeed. 615 00:30:59,814 --> 00:31:01,854 Cover any other possible exits. 616 00:31:10,513 --> 00:31:12,785 Toronto Constabulary. A word... 617 00:31:14,736 --> 00:31:17,681 Have a seat. We need a word. 618 00:31:27,414 --> 00:31:28,823 Gerard was a friend of mine. 619 00:31:29,347 --> 00:31:30,824 We lived on the same street... 620 00:31:31,091 --> 00:31:32,529 I still saw him from time to time 621 00:31:32,550 --> 00:31:33,875 even when I was going to the Academy. 622 00:31:34,052 --> 00:31:35,736 Was he a decent fellow? 623 00:31:36,274 --> 00:31:38,415 He didn't like me once I started going there but 624 00:31:38,571 --> 00:31:40,750 when I left, we started palling around together. 625 00:31:41,576 --> 00:31:44,276 He liked me better when I wasn't consorting with the toffs. 626 00:31:45,449 --> 00:31:47,942 What about Gerard and Robert Brackenreid? 627 00:31:48,170 --> 00:31:49,587 Did they get along? 628 00:31:50,556 --> 00:31:51,661 They hated each other. 629 00:31:51,919 --> 00:31:53,015 Why? 630 00:31:53,133 --> 00:31:54,594 They just didn't like each other. 631 00:31:54,902 --> 00:31:56,937 If Brackenreid didn't like you, you knew it. 632 00:31:58,465 --> 00:32:00,530 And Gerard thought Brackenreid was a little ponce. 633 00:32:01,190 --> 00:32:03,437 Made fun of him on account of his dad being a copper. 634 00:32:04,609 --> 00:32:06,484 You were there the night of the fight. 635 00:32:07,043 --> 00:32:08,257 I was. 636 00:32:09,548 --> 00:32:12,544 Could someone else have killed Gerard? 637 00:32:13,094 --> 00:32:14,258 No. 638 00:32:14,482 --> 00:32:15,718 I saw the whole thing. 639 00:32:16,683 --> 00:32:18,138 Bobby started hitting him. 640 00:32:18,363 --> 00:32:19,755 He looked half mad. 641 00:32:20,246 --> 00:32:22,158 He didn't stop until Gerard stopped moving... 642 00:32:22,644 --> 00:32:24,024 That's why we ran. 643 00:32:24,489 --> 00:32:27,320 He told us if we opened our mouths we could expect the same. 644 00:32:28,098 --> 00:32:29,212 And we thought he might come after us 645 00:32:29,228 --> 00:32:30,756 whether we opened our mouths or not. 646 00:32:31,847 --> 00:32:34,822 Again, I ask, why? 647 00:32:35,148 --> 00:32:37,425 Was young Brackenreid that dangerous? 648 00:32:39,143 --> 00:32:42,363 Some people are just born bad. 649 00:32:42,727 --> 00:32:45,786 It's not their fault. But they just are. 650 00:32:52,974 --> 00:32:54,514 And you believe what they told you? 651 00:32:54,603 --> 00:32:55,970 They seemed sincere. 652 00:32:56,812 --> 00:32:59,440 You believe that my boy beat another boy to death? 653 00:32:59,615 --> 00:33:02,300 I believe they were involved in a fight 654 00:33:02,474 --> 00:33:03,951 that got out of hand. 655 00:33:04,171 --> 00:33:07,822 The only way to find the truth of this is to talk to your son. 656 00:33:08,658 --> 00:33:11,202 Do you have any idea how to contact him, sir? 657 00:33:11,726 --> 00:33:13,892 What do you think I am, Murdoch, a bloody magician. 658 00:33:13,938 --> 00:33:15,032 I don't know where he is. 659 00:33:16,799 --> 00:33:19,774 Sir, how did you know Pascal Sefert was the eyewitness? 660 00:33:20,988 --> 00:33:22,164 What are you talking about? 661 00:33:23,129 --> 00:33:24,648 When you spoke to the bartender 662 00:33:24,665 --> 00:33:26,707 you asked him about Pascal Sefert. 663 00:33:27,059 --> 00:33:29,785 How did you know he was the one who saw what happened? 664 00:33:31,829 --> 00:33:33,107 I'm going home. 665 00:33:34,795 --> 00:33:35,967 Are you sure? 666 00:33:36,196 --> 00:33:38,451 If you two want to stay, you stay. 667 00:33:38,959 --> 00:33:40,076 I'm off. 668 00:33:57,077 --> 00:33:59,748 I suppose we're going back to Hogtown. 669 00:34:05,006 --> 00:34:07,259 Be honest, do you think it's becoming? 670 00:34:07,280 --> 00:34:09,179 I think it'll do for now. 671 00:34:27,380 --> 00:34:29,115 - Is it settled? - Where is he? 672 00:34:29,300 --> 00:34:31,294 - Thomas? - I need to take him in. 673 00:34:31,323 --> 00:34:32,534 He needs to face this. 674 00:34:32,547 --> 00:34:34,236 - No! - Margaret. 675 00:34:34,270 --> 00:34:35,429 Get out of the way! 676 00:34:35,484 --> 00:34:37,291 Bobby! Run! 677 00:34:42,783 --> 00:34:44,040 Bloody hell! 678 00:34:48,225 --> 00:34:49,452 You shouldn't have done that. 679 00:34:49,469 --> 00:34:52,114 And you shouldn't believe strangers over your own son. 680 00:34:52,207 --> 00:34:53,642 He said he didn't do it. 681 00:34:53,672 --> 00:34:55,288 So you just let him run out onto the street. 682 00:34:55,335 --> 00:34:57,679 It's better than giving him over to the police. 683 00:34:57,734 --> 00:34:58,826 Margaret. 684 00:34:58,860 --> 00:35:01,630 There are coppers out there looking for him. 685 00:35:01,779 --> 00:35:04,172 - Armed coppers. - He's our son! 686 00:35:04,188 --> 00:35:06,710 And I'm trying to save him from getting himself bloody killed. 687 00:35:07,874 --> 00:35:09,482 We'll talk about this later. 688 00:35:15,839 --> 00:35:17,529 - What do you think you're doing? - I'm coming. 689 00:35:17,551 --> 00:35:20,263 - No you're not. Stay out of this. - Did he do it? 690 00:35:20,399 --> 00:35:22,962 - I don't know the whole story. - So he might have? 691 00:35:22,973 --> 00:35:26,274 Stay with Margaret would you. Please. 692 00:35:32,144 --> 00:35:35,873 If it was her why would she want to make herself known to you? 693 00:35:35,952 --> 00:35:38,432 Because the woman who kidnapped me was not all there, Watts. 694 00:35:38,459 --> 00:35:40,475 And you know it's her? 695 00:35:40,967 --> 00:35:42,438 No, I don't know. 696 00:35:42,760 --> 00:35:44,358 I mean the idea of an identical twin 697 00:35:44,363 --> 00:35:46,283 seems far fetched but I can't say for certain. 698 00:35:47,110 --> 00:35:48,669 I mean, what if she's after Effie? 699 00:35:48,743 --> 00:35:51,347 The woman who kidnapped me did show me considerable affection. 700 00:35:51,884 --> 00:35:53,618 Which is a problem I commonly have with women. 701 00:35:53,639 --> 00:35:55,565 Well, you handle it admirably. 702 00:35:56,217 --> 00:35:57,270 Yes. What is it? 703 00:35:57,300 --> 00:35:59,149 - Someone reported seeing this boy. - Where? 704 00:35:59,166 --> 00:36:00,289 Near Station Street. 705 00:36:00,300 --> 00:36:01,806 - Good Lord. - Detective. 706 00:36:03,130 --> 00:36:05,594 - What have you? - Someone's spotted young Brackenreid. 707 00:36:05,942 --> 00:36:09,411 Right. I'll take George, you try and find the Inspector. 708 00:36:28,706 --> 00:36:31,794 - Is there a reward? - Was this the lad you saw or not? 709 00:36:32,328 --> 00:36:33,608 It was. 710 00:36:33,730 --> 00:36:34,967 Where was he going? 711 00:36:36,559 --> 00:36:38,427 Down the pathway to the Don. 712 00:36:41,373 --> 00:36:43,219 - Thank you. - So there's no reward? 713 00:36:44,018 --> 00:36:45,234 George. 714 00:36:45,292 --> 00:36:48,144 Has the Inspector ever spoken to you about his son, Bobby? 715 00:36:48,186 --> 00:36:50,317 Sir, the Inspector doesn't speak to me much. 716 00:36:50,507 --> 00:36:53,195 Although, he did say that when they were younger 717 00:36:53,221 --> 00:36:55,051 he and Bobby used to fish the Don together. 718 00:36:56,057 --> 00:36:57,691 Good as any place to check. 719 00:36:57,770 --> 00:36:59,309 And what do we do if we find them? 720 00:36:59,865 --> 00:37:01,283 Our jobs. 721 00:37:07,518 --> 00:37:08,732 Goldie. 722 00:37:08,779 --> 00:37:11,331 I'm here. 723 00:37:12,924 --> 00:37:14,597 I'm so sorry. 724 00:37:14,630 --> 00:37:16,665 But I actually have plans this evening. 725 00:37:20,944 --> 00:37:26,008 Oh, I see, all right. 726 00:37:26,739 --> 00:37:28,516 - Are you all right? - I'm fine. 727 00:37:28,881 --> 00:37:30,621 - Are you sure? - Yes, of course. 728 00:37:31,906 --> 00:37:35,482 I'm sorry. I'll just go home. 729 00:37:39,391 --> 00:37:40,851 So you're all right? 730 00:37:42,882 --> 00:37:45,437 I'm just so lonely, Julia. 731 00:37:45,881 --> 00:37:47,610 Ever since Raymond... 732 00:37:48,361 --> 00:37:50,086 We used to have such fun together... 733 00:37:51,879 --> 00:37:55,704 I'm sorry to disturb you and your happy life. 734 00:37:57,110 --> 00:37:59,188 No. Come in. 735 00:37:59,389 --> 00:38:01,547 Oh no, I don't want to be a bother... 736 00:38:01,563 --> 00:38:03,939 You're hardly that, now come in. 737 00:38:04,420 --> 00:38:06,039 Thank you. Are you sure? 738 00:38:06,266 --> 00:38:10,052 - Yes. - Thank you Julia. 739 00:38:10,807 --> 00:38:13,912 You know, you and your husband are the only real friends I have left. 740 00:38:14,324 --> 00:38:15,938 Ever since Raymond... 741 00:38:17,636 --> 00:38:19,302 but enough about him. 742 00:38:20,255 --> 00:38:22,415 He's dead and buried now. Isn't that right? 743 00:38:24,224 --> 00:38:26,022 Yes, I suppose. 744 00:38:27,223 --> 00:38:30,238 And I suppose it's time that I put my past behind me. 745 00:38:31,962 --> 00:38:34,379 Or should I say, our past? 746 00:38:51,741 --> 00:38:53,286 I thought I'd find you here. 747 00:38:56,434 --> 00:38:58,592 Don't move, son. There's police all around. 748 00:38:59,269 --> 00:39:00,962 And they consider you dangerous. 749 00:39:01,681 --> 00:39:03,979 You have a lot better chance with me than you do with them. 750 00:39:16,871 --> 00:39:18,487 Where are you two off to? 751 00:39:19,289 --> 00:39:21,306 You're in Toronto, now. This is our business. 752 00:39:21,327 --> 00:39:22,753 I don't think so. 753 00:39:22,847 --> 00:39:25,390 You tromped all over my territory in Hamilton. 754 00:39:26,118 --> 00:39:27,311 Where are you off to? 755 00:39:28,902 --> 00:39:30,226 You won't be rid of me. 756 00:39:38,485 --> 00:39:39,809 After you. 757 00:39:47,003 --> 00:39:48,442 I don't want to go to jail. 758 00:39:49,369 --> 00:39:50,686 What happened? 759 00:39:54,277 --> 00:39:56,579 Gerard was always giving me the gears and I'd had enough. 760 00:39:56,727 --> 00:39:57,840 So you fought. 761 00:39:58,305 --> 00:39:59,368 In the bar, yes. 762 00:39:59,410 --> 00:40:00,616 Outside? 763 00:40:02,601 --> 00:40:03,756 Yeah. 764 00:40:05,225 --> 00:40:07,163 I waited for him out there and we fought. 765 00:40:09,470 --> 00:40:11,408 His head hit a stone. I didn't see it. 766 00:40:12,470 --> 00:40:14,120 I didn't mean to kill him. 767 00:40:14,226 --> 00:40:15,987 But you ran from the police. 768 00:40:17,624 --> 00:40:18,801 I was scared. 769 00:40:18,906 --> 00:40:20,298 And you threatened the other boy. 770 00:40:21,419 --> 00:40:22,583 I did. 771 00:40:25,342 --> 00:40:27,064 It's not my fault what happened. 772 00:40:27,902 --> 00:40:29,831 In the eyes of the law, it was Bobby. 773 00:40:31,469 --> 00:40:32,818 I thought you'd say that. 774 00:40:34,676 --> 00:40:36,872 - I should have never come home. - Don't leave, son. 775 00:40:38,093 --> 00:40:39,392 Why shouldn't I? 776 00:40:41,338 --> 00:40:43,505 You want to throw me in jail for something 777 00:40:43,514 --> 00:40:45,185 that's not even my fault. 778 00:40:47,850 --> 00:40:49,213 Go ahead, Father, 779 00:40:51,307 --> 00:40:53,402 throw me in jail, if that's what you want to do. 780 00:40:59,952 --> 00:41:01,526 He's letting him get away. 781 00:41:01,687 --> 00:41:03,350 - Let him handle this. - No. 782 00:41:04,535 --> 00:41:07,480 - Don't. - He's a murderer. And I hold rank. 783 00:41:10,272 --> 00:41:12,372 Might be wise if you left this to us lads. 784 00:41:15,885 --> 00:41:17,772 - Goodbye. - I can't let you go. 785 00:41:19,240 --> 00:41:20,776 Let me go. 786 00:41:20,882 --> 00:41:22,096 I can't. 787 00:41:23,882 --> 00:41:26,023 Please, please let me go. 788 00:41:26,353 --> 00:41:27,632 I can't let you go. 789 00:41:27,950 --> 00:41:30,562 I'll do everything I can to help you. But I can't let you go. 790 00:41:55,235 --> 00:41:57,681 The Crown Attorney is not going to pursue murder. 791 00:41:58,929 --> 00:41:59,937 That's good. 792 00:42:00,531 --> 00:42:01,554 What would you have done? 793 00:42:03,832 --> 00:42:06,543 I would have done anything to protect my son. 794 00:42:08,458 --> 00:42:10,036 Shame it wasn't enough. 795 00:42:19,924 --> 00:42:21,917 - Where's Nomi? - I sent her home. 796 00:42:21,955 --> 00:42:23,652 She's not a part of this. 797 00:42:24,066 --> 00:42:26,524 - Where is he? - Murdoch's writing him up. 798 00:42:26,761 --> 00:42:28,179 He's staying in Toronto. 799 00:42:28,725 --> 00:42:30,134 He's going to jail? 800 00:42:30,811 --> 00:42:32,953 He has to face up to what he did, Margaret. 801 00:42:35,322 --> 00:42:36,837 What will happen to him? 802 00:42:36,896 --> 00:42:38,109 He won't hang. 803 00:42:38,429 --> 00:42:39,787 And he's still a young man. 804 00:42:41,454 --> 00:42:43,802 There's a chance he could have been killed if I had let him run. 805 00:42:46,051 --> 00:42:47,528 Oh, Thomas... 806 00:42:49,454 --> 00:42:50,808 I'm so sorry. 807 00:42:59,063 --> 00:43:00,331 William! 808 00:43:00,561 --> 00:43:01,732 Julia. 809 00:43:02,939 --> 00:43:07,522 - Mrs. Huckabee. - Oh, call me Goldie. Everyone does. 810 00:43:07,533 --> 00:43:08,839 Just have a drink. 811 00:43:08,940 --> 00:43:10,341 William doesn't drink. 812 00:43:10,987 --> 00:43:12,240 Poor him. 813 00:43:12,320 --> 00:43:15,225 You mean poor me. 814 00:43:16,155 --> 00:43:17,806 Oh, William. 815 00:43:17,832 --> 00:43:19,530 Fabulous news! 816 00:43:19,667 --> 00:43:21,873 Goldie found our pelican. 817 00:43:23,904 --> 00:43:25,845 Somehow it ended up in our house. 818 00:43:26,168 --> 00:43:28,590 I imagine Raymond must have taken it. 819 00:43:28,675 --> 00:43:30,394 He was funny that way. 820 00:43:30,447 --> 00:43:33,774 If he liked something, he just took it. 821 00:43:41,602 --> 00:43:46,602 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 59141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.