All language subtitles for Mr. Fix It (2006)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,897 --> 00:00:26,647 พวกเราต้องต่อสู้ เพื่อสิทธิ์ของตัวเองมานานแล้ว 2 00:00:26,985 --> 00:00:29,144 นี่คือเหตุผล ที่เราจะต้อง เริ่มพูดให้ดังขึ้น 3 00:00:29,195 --> 00:00:31,865 เพื่อให้สังคมได้ยินเรา 4 00:00:32,032 --> 00:00:36,741 ที่ทำงาน ผู้หญิงไม่ได้รับ การเลื่อนตำแหน่งเลย 5 00:00:36,911 --> 00:00:39,201 พวกเราไม่ได้รับความก้าวหน้า 6 00:00:39,330 --> 00:00:41,953 พวกเราไม่ได้เข้าไปอยู่ในคณะผู้บริหาร 7 00:00:42,000 --> 00:00:46,378 ในวอลสตรีทวันนี้ แค่ 10 % เท่านั้นที่ผู้บริหารเป็นผู้หญิง 8 00:00:46,421 --> 00:00:49,466 "ปิ๊งป่วนใจนายซ่อมรัก" 9 00:00:49,466 --> 00:00:52,468 นี่เป็นอาชญากรรมต่อผู้หญิง 10 00:00:52,719 --> 00:00:57,715 วันนี้แค่ 11 % ที่เราเลือกเข้าสภาเป็นผู้หญิง 11 00:00:57,891 --> 00:01:01,475 และยังถูกใช้เป็น เครื่องมือหาความสุขทางเพศ 12 00:01:01,603 --> 00:01:04,640 ฉันอยากขอบคุณที่มาสนับสนุนเรา 13 00:01:05,357 --> 00:01:07,646 ความอ่อนโยนของคุณ มีความหมายกับฉัน 14 00:01:08,151 --> 00:01:10,939 ตอนที่ฉันเพิ่งเลิกกับแฟนแบบนี้ 15 00:01:11,154 --> 00:01:15,069 คิดว่าเราไม่มีแรงผลักดัน 16 00:01:15,116 --> 00:01:17,240 จะประสบความสำเร็จเหมือนผู้ชาย 17 00:01:17,827 --> 00:01:23,071 เงินเดือนก็น้อยกว่าผู้ชาย ถึง 20 % 18 00:01:24,376 --> 00:01:26,250 และนั่นคือ จากผลสำรวจทั่วประเทศ 19 00:01:31,257 --> 00:01:33,547 พี่ชาย ขึ้นมาหน่อยสิ 20 00:01:33,885 --> 00:01:39,473 เชิญ ไม่เป็นไรค่ะ เราไม่กัดหรอก เชิญ 21 00:01:48,983 --> 00:01:55,402 เอาล่ะค่ะ ผู้หญิงได้เงินเดือน น้อยกว่าผู้ชายถึง 20 % 22 00:01:55,532 --> 00:02:01,073 ว่าเรื่องนี้นะไม่ยุติธรรมเลย 23 00:02:11,256 --> 00:02:13,333 เอ้า ว่าไงล่ะ พูดได้แล้ว 24 00:02:20,974 --> 00:02:26,100 ผมยอมแลกเงินเดือน 20 % กับการถึงจุดสุดยอดหลายๆ ครั้งติดกันครับ 25 00:02:28,732 --> 00:02:31,140 ทำไมพวกคุณต้องห่วงเรื่องงานด้วยล่ะ 26 00:02:31,317 --> 00:02:33,810 ก็หาผู้ชายซักคนสิ 27 00:02:35,155 --> 00:02:37,362 อะไรนะ จัดการมันเลย ลุย 28 00:02:49,169 --> 00:02:52,621 ฉันยอมรับว่า ฉันอยากอยู่กับคุณมาก 29 00:02:52,922 --> 00:02:54,667 แต่อย่าเอาไปคิดให้รกสมอง 30 00:02:55,300 --> 00:02:58,053 แต่ถ้าได้แฟน.. 31 00:02:58,053 --> 00:03:00,011 ที่บ้าจี้ขี้หึง ก็ไม่ชอบนะ 32 00:03:03,808 --> 00:03:06,763 ผมว่าคุณน่าจะดูๆ คนอื่นบ้างนะ 33 00:03:08,188 --> 00:03:10,857 แค่อยากให้คุณได้มีคนเปรียบเทียบน่ะ 34 00:03:21,201 --> 00:03:22,696 ทุกท่านครับ 35 00:03:22,744 --> 00:03:25,947 หันไปดูสุภาพสตรีสาวสวย ที่ยืนอยู่ตรงนี้หน่อย 36 00:03:26,206 --> 00:03:30,833 เธอโสด เป็นสาวผมบลอนด์ ชอบอะโรมาเธอราพี ศิลปะอาฟริกัน 37 00:03:31,169 --> 00:03:32,201 ถ้าคุณสนใจ 38 00:03:32,253 --> 00:03:35,208 ลองทำความรู้จักกับเธอ แล้วชวนเธอเที่ยว 39 00:03:39,761 --> 00:03:42,335 อาทิตย์หน้าเธอจะไปเสริมหน้าอก 40 00:03:42,389 --> 00:03:45,391 ถ้าหาผู้หญิงถูกใจ เธอยอมเล่นเซ็กซ์หมู่ด้วย 41 00:03:56,361 --> 00:03:57,737 ผมนิคนะครับ 42 00:03:58,154 --> 00:03:59,104 - ผมเจฟครับ - ผมเอ๊ดนะ 43 00:03:59,197 --> 00:04:00,573 - ไมเคิ่ลครับ - ผมกริฟเฟ่น 44 00:04:02,826 --> 00:04:06,575 ที่คุณลักพาตัวฉันมา โรแมนติคมากเลยนะคะ 45 00:04:06,746 --> 00:04:09,665 ดีใจมาก ที่มีแฟนเข้าใจว่าการผจญภัย 46 00:04:09,708 --> 00:04:12,419 ไม่ใช่แค่พาหมาไปเดินเล่น 47 00:04:12,419 --> 00:04:16,002 ก่อนที่ผมจะเฉลย ขอพูดอะไรหน่อย 48 00:04:16,965 --> 00:04:18,128 สำหรับคุณครับ 49 00:04:18,299 --> 00:04:20,969 ช่วงเวลาสั้นๆ คุณก็เปิดหัวใจผมได้ 50 00:04:21,011 --> 00:04:26,349 คุณ...ทำให้ผมเอาชนะความกลัว ที่จะมีรัก ที่จะทุ่มเท ที่จะผูกพัน 51 00:04:26,641 --> 00:04:29,347 ผมไม่เคยคิดเลยว่า ผมจะเอาชนะมันได้ 52 00:04:29,894 --> 00:04:34,439 หวังว่า ผมช่วยให้ คุณเอาชนะความกลัวได้เช่นกัน 53 00:04:41,031 --> 00:04:43,783 เริ่มด้วยความกลัวการบินกันเลย 54 00:04:48,705 --> 00:04:50,580 มาเลยๆ 55 00:04:52,751 --> 00:04:53,997 เชิญเลยครับ 56 00:05:24,157 --> 00:05:28,156 - สู้เขาๆ เอาเลยๆ - อัดให้อยู่หมัด 57 00:06:25,844 --> 00:06:29,011 "ไซตรัสบีช ภูมิใจเสนอ การแข่งรถสตรีทคาร์ครั้งที่ 51" 58 00:07:47,175 --> 00:07:49,963 ร้านคอม นายซ่อมได้ กรุณารอซักครู่ 59 00:07:52,138 --> 00:07:53,550 ท่าทางมีปัญหานะ 60 00:07:53,765 --> 00:07:56,471 เธอไม่ทำตามที่ฉันสั่งอีกต่อไปแล้ว 61 00:07:59,854 --> 00:08:01,682 ฉันฟังดูเป็นไงรู้มั้ย 62 00:08:15,412 --> 00:08:17,654 - บิล สมิธ - นายซ่อมได้ 63 00:08:18,206 --> 00:08:19,749 แลนซ์ วาเลนทีน 64 00:08:20,750 --> 00:08:22,329 นั่งก่อนสิ บิล 65 00:08:26,006 --> 00:08:28,414 นายรักเธอมั้ย 66 00:08:28,883 --> 00:08:32,218 นายรักโซเฟียมั้ย 67 00:08:32,887 --> 00:08:33,968 รักซิ 68 00:08:35,682 --> 00:08:38,553 โทษที ยินดีที่ได้รู้จัก 69 00:08:38,977 --> 00:08:40,970 ออกไปถูกนะ 70 00:08:41,021 --> 00:08:42,848 แต่ฉันรักเธอจริงๆ นะ 71 00:08:45,775 --> 00:08:48,694 เวลาเธออยากลืมโลกนี้ นายแตะเธอตรงไหน 72 00:08:48,862 --> 00:08:50,357 หัว เธอชอบให้นวดหัว 73 00:08:50,447 --> 00:08:52,357 ตาเธอเป็นไง ตอนที่นายเล่าความลับให้เธอฟัง 74 00:08:52,407 --> 00:08:54,531 จ้องตาฉันไม่กระพริบ เธอตั้งใจฟังมาก 75 00:08:54,617 --> 00:08:57,156 - ครั้งแรกที่เห็นเธอร้องไห้ล่ะ - ตอนทำสร้อยคอแม่หาย 76 00:08:57,203 --> 00:08:59,612 - เธอเป็นอิตาเลี่ยน แล้วที่บ้านเธอ.. - นายเจ็บเหรอ 77 00:08:59,664 --> 00:09:01,824 ฉันเจ็บจะตายแล้ว 78 00:09:03,626 --> 00:09:06,794 มันเจ็บเหมือน.. 79 00:09:07,047 --> 00:09:08,839 เจ็บเหมือนตอนมีรักแท้ 80 00:09:12,427 --> 00:09:13,970 รักแท้ 81 00:09:14,929 --> 00:09:18,015 รักที่งอกเงยขึ้นตามอายุที่เพิ่มขึ้น 82 00:09:18,224 --> 00:09:21,353 ขอโทษ ฉันไม่รับงาน นอกจากลูกค้ามีรักแท้ก่อน 83 00:09:21,353 --> 00:09:23,311 งั้นนายก็เข้าใจฉันน่ะสิ 84 00:09:23,730 --> 00:09:27,479 รู้มาตั้งนานแล้ว ฉันไม่มีทางมีรักแท้ได้หรอก 85 00:09:27,692 --> 00:09:33,363 ซึ่งทำให้ฉันมีความสามารถ ที่จะช่วยนายได้ 86 00:09:37,744 --> 00:09:39,738 "ซ่อมได้จำกัด วิดีโอส่งเสริมการขาย" 87 00:09:41,790 --> 00:09:43,949 จากผลการวิจัยพบว่า ผู้หญิง 88 เปอร์เซ็นต์นั้น 88 00:09:44,042 --> 00:09:46,913 ทิ้งผู้ชายก็เพราะเธอมีคนใหม่ 89 00:09:46,961 --> 00:09:49,255 เราจะเรียกคนใหม่ว่า กิ๊กใหม่ 90 00:09:49,255 --> 00:09:51,582 ไม่ว่าเธอจะฝันถึงเขาหรือคบเขาอยู่ 91 00:09:51,675 --> 00:09:53,419 แน่นอน เธอจะทิ้งคุณเพราะ 92 00:09:53,468 --> 00:09:54,719 เขาไม่ยอมสัญญาอะไรเลย 93 00:09:54,719 --> 00:09:56,464 เขากระจอกมากเลย 94 00:09:56,554 --> 00:09:57,884 เขารักตัวเองอย่างเดียว 95 00:09:57,931 --> 00:10:00,886 ของสามีฉันน่ะห้อยโตงเตงเลยล่ะค่ะ 96 00:10:00,934 --> 00:10:04,683 แต่ลึกๆ ข้างใน ผู้หญิงก็พูดเรื่องเดียวกันทั้งนั้น 97 00:10:04,729 --> 00:10:06,474 ฉันอยากได้กิ๊กใหม่ 98 00:10:06,815 --> 00:10:09,982 งั้น ผมก็จะให้พวกเธอเอง 99 00:10:16,533 --> 00:10:18,526 ไง ผมคือกิ๊กใหม่ 100 00:10:18,785 --> 00:10:20,779 แต่ผมไม่ธรรมดานะบอกก่อน 101 00:10:21,037 --> 00:10:23,743 ผมมีข้อมูลที่จะทำให้ผม 102 00:10:23,790 --> 00:10:28,453 ช่วยคุณจับสาวๆ เก่งกว่าฉลามในเรื่องจอว์สซะอีก 103 00:10:29,337 --> 00:10:32,505 ก่อนอื่น มาวิเคราะห์กันว่า ทำไมถึงถูกทิ้ง 104 00:10:33,299 --> 00:10:36,551 แล้วผมก็จะคิดแผน ที่ทำให้ได้เจอแฟนเก่าคุณ 105 00:10:36,636 --> 00:10:40,137 ผูกมิตรกับเธอ และเที่ยวกับเธอ 106 00:10:40,932 --> 00:10:44,185 จากนั้น ด้วยข้อมูลที่คุณเอามาให้ผม 107 00:10:44,185 --> 00:10:49,263 ผมก็จะเปลี่ยนจากกิ๊กใหม่ แปลงร่างเป็นตัวแทนคุณ 108 00:10:51,943 --> 00:10:53,901 นายซ่อมได้ 109 00:10:53,987 --> 00:10:55,945 ผมจะพิสูจน์ให้เธอได้เห็นชัดๆ 110 00:10:55,989 --> 00:10:58,742 ว่าคุณไม่ได้เลวร้ายอะไรเลย 111 00:10:59,284 --> 00:11:01,527 แครอลไม่ขำมุขผมอีกแล้ว 112 00:11:04,414 --> 00:11:05,826 แล้วนี่ล่ะ 113 00:11:05,999 --> 00:11:09,950 คุณจะเรียก ไดโนเสาร์ที่มีเซ็กซ์กับผม ว่าไงดี 114 00:11:10,003 --> 00:11:14,333 - จิมโตซอรัส ดีมั้ย - ให้ตายสิ 115 00:11:16,217 --> 00:11:18,211 มาร์ธ่าบอกว่าผมขี้หึง 116 00:11:25,185 --> 00:11:29,349 ถ้าหมอนั่นมากอดคุณอีกทีละก็ ผมจะชกหน้ามันให้ดู 117 00:11:29,689 --> 00:11:31,315 นั่นพี่ชายฉัน 118 00:11:32,067 --> 00:11:34,060 ไม่ยักรู้ว่าคุณมาจากเวสต์เวอร์จิเนีย 119 00:11:35,612 --> 00:11:37,689 บอนนี่บอกว่า ผมไม่น่าสนใจ 120 00:12:03,098 --> 00:12:05,138 เฮ้ เฮ้ย 121 00:12:08,103 --> 00:12:08,803 อะไรวะ 122 00:12:08,895 --> 00:12:10,438 ตอนนี้เธอคิดว่าผมตลกมาก 123 00:12:10,480 --> 00:12:13,352 - เธอไม่ตะคอกผมมาเป็นเดือนแล้ว - ผมไม่จำเป็นต้องเปลี่ยนเลย 124 00:12:13,400 --> 00:12:15,227 ของผมยังห้อยต่องแต่งเหมือนเดิม 125 00:12:15,485 --> 00:12:17,526 แต่หลังจากฝีมือนายซ่อมได้ 126 00:12:17,737 --> 00:12:19,778 อย่างน้อยมันก็เริ่ม โงหัวขึ้นแล้วครับ 127 00:12:19,823 --> 00:12:21,697 ขอบคุณนายซ่อมได้ 128 00:12:21,741 --> 00:12:25,787 และนี่คือกฎ ผมจะไม่นอนกับแฟนเก่าคุณ 129 00:12:25,787 --> 00:12:28,705 ผมจะเก็บสัญญา เป็นความลับสุดยอดเสมอ 130 00:12:28,748 --> 00:12:32,083 ยินดีคืนเงินเต็มจำนวน ถ้าทำงานไม่สำเร็จ 131 00:12:32,293 --> 00:12:34,786 ไม่มีข้อยกเว้น ไม่มีเงื่อนไข 132 00:12:35,046 --> 00:12:36,458 นายซ่อมได้จำกัด 133 00:12:44,472 --> 00:12:46,383 แต่ยังไม่รู้ว่าทำไมเธอทิ้งฉัน 134 00:12:47,308 --> 00:12:51,259 เอ่อ คือเรื่องมันเปลี่ยนน่ะ 135 00:12:51,604 --> 00:12:54,097 - ไงล่ะ ปกติน่ะฉันไม่.. - จ่าย 2 เท่าเลย 136 00:13:14,794 --> 00:13:19,089 แลนซ์ วาเลนทีน ประสบอุบัติเหตุในการแข่งเมื่อปีที่แล้ว 137 00:13:19,174 --> 00:13:23,552 กลับมาแข่งอีก สามารถ คว้าแชมป์ปีนี้ได้ด้วยสถิติใหม่ค่ะ 138 00:13:23,595 --> 00:13:29,183 หลังจากพยายามอยู่หลายปี ในที่สุดเขาก็ได้เข้าร่วมการแข่งขันอาชีพ 139 00:13:29,225 --> 00:13:34,185 จะบอกให้นะคะ ชัค คืนนี้เขาดัง เหมือนคอนเสิร์ตซานตาน่าเลยล่ะ 140 00:13:34,814 --> 00:13:39,312 - ชัคคะ ขอโทษนะ ชัคคะ - ไง ชัค 141 00:13:40,987 --> 00:13:42,067 ขอโทษนะ 142 00:13:43,782 --> 00:13:47,483 ขอโทษนะ แลนซ์ ฉันบอกว่าจะจ่าย 2 เท่านะ 143 00:13:47,577 --> 00:13:50,579 ฮัลโหล นายซ่อมได้ 144 00:13:57,420 --> 00:14:00,837 พวกแกเสร็จแน่ พวกแกเสร็จแน่ 145 00:14:02,717 --> 00:14:04,960 ปีที่แล้ว ไอ้พวกนี้ชนะทุกรายการเลยนะ 146 00:14:05,053 --> 00:14:08,505 ใช่ ได้ข่าวว่าไอ้โย่งนั่นเป็นไบด้วย 147 00:14:09,349 --> 00:14:11,508 ไอ้หมอนี่มาช้าทุกทีเลย 148 00:14:12,894 --> 00:14:15,647 โอเค ขอให้พวกนายเชื่อสุดใจนะ 149 00:14:15,689 --> 00:14:17,682 เราจะชนะ ใครจะชนะกับฉัน 150 00:14:17,774 --> 00:14:20,360 พูดตรงๆ นะ นายสั่งให้พวกเราลงแข่ง 151 00:14:20,360 --> 00:14:22,519 แต่นายเองยังมาไม่ตรงเวลาเลย 152 00:14:23,780 --> 00:14:28,988 ฉันมีประชุมน่ะ เราไปคุย เรื่องแก้ปัญหา ต่ออินเตอร์เน็ตใช้งาน 153 00:14:29,160 --> 00:14:32,577 อีเมล์ โปรแกรม ไร้สาย 154 00:14:32,664 --> 00:14:33,863 ไร้บ้าน 155 00:14:33,957 --> 00:14:35,072 ไร้กระดูก 156 00:14:36,459 --> 00:14:37,456 ไก่นะ 157 00:14:41,381 --> 00:14:44,426 ฉันหมายถึงให้นายรับผิดชอบหน่อย 158 00:14:44,426 --> 00:14:49,385 นี่นายช่วยทำตัวเป็นผู้ใหญ่ ซักอาทิตย์ละวันได้มั้ย 159 00:15:07,907 --> 00:15:09,367 "คืนทิ้งระเบิด" 160 00:15:11,119 --> 00:15:15,790 พวกนาย อาทิตย์หน้า 1 ทุ่ม ตรงเป๊ะนะ 161 00:15:15,790 --> 00:15:19,160 - เพื่อทีม - ได้เลย แล้วเจอกัน 162 00:15:19,419 --> 00:15:20,369 เจอกัน 163 00:15:20,670 --> 00:15:24,289 สนุกจริงๆ ตรงเป๊ะนะ 164 00:15:24,966 --> 00:15:29,843 ไร้สาย ไร้บ้าน ไร้กระดูก ไก่เหรอ 165 00:15:31,931 --> 00:15:35,052 นายก็น่าจะรู้ว่า ถ้าแฟนเก่าพวกเขารู้เรื่องนายซ่อมได้ 166 00:15:35,101 --> 00:15:36,217 คงไม่ได้เจอพวกเธออีก 167 00:15:36,269 --> 00:15:39,722 แต่ซักวันนายก็ต้องเลิกโกหก แล้วกลับไปเป็นตัวนายเองอยู่ดี 168 00:15:39,814 --> 00:15:42,484 ก็ไม่ใช่วันนี้ ต้องไปดูลูกค้าใหม่แล้ว 169 00:15:43,068 --> 00:15:46,438 สำรวจงานเหรอ ไปด้วยสิ 170 00:15:46,488 --> 00:15:50,617 ได้ แต่ประเมินผลแล้ว มีความเคารพตัวเองต่ำ 171 00:15:50,658 --> 00:15:53,286 มันก็น่าเบื่อ ไม่มั่นคงทางจิตใจ 172 00:15:53,286 --> 00:15:56,122 ท่าทางจะบ้านๆ แล้วอ้วน 173 00:15:58,583 --> 00:15:59,747 ไปด้วย 174 00:16:00,293 --> 00:16:02,002 "คิกคัก" 175 00:16:02,087 --> 00:16:04,460 ลูกค้าเจอโน้ต ในกระเป๋าของแฟนเก่า เขียนว่า 176 00:16:04,547 --> 00:16:06,091 เจอกัน 2 ทุ่ม 177 00:16:06,508 --> 00:16:09,344 คิกคักเหรอ คลับตลกรึไง 178 00:16:09,386 --> 00:16:12,257 - ใช่ - หวังว่าเธอคงตลกนะ 179 00:16:28,321 --> 00:16:30,030 - คงแย่เนอะ - ฉันรู้ 180 00:16:30,198 --> 00:16:31,991 แก่ตัวก็แย่อยู่แล้ว 181 00:16:31,991 --> 00:16:34,365 ทำตัวให้เป็นเด็ก ความลับของชีวิต 182 00:16:34,452 --> 00:16:37,027 ใช่ แต่ตอนนี้ ความลับคือไม่ต้องรอได้มั้ย 183 00:16:37,497 --> 00:16:39,407 นี่ขออะไรขำๆ หน่อยซิ 184 00:17:11,489 --> 00:17:14,657 "คึกคัก" 185 00:17:19,372 --> 00:17:23,869 ทุกท่าน เริ่มการแสดง ของมือสมัครเล่น "โซเฟีย" 186 00:18:30,443 --> 00:18:31,689 ไม่ต้องพูด 187 00:18:32,028 --> 00:18:34,236 แล้วผมจะเป็นเพื่อนกับคุณได้ไง 188 00:18:35,657 --> 00:18:39,074 ทำให้ฉันหัวเราะ หรือทำให้ฉันขึ้นสวรรค์ 189 00:18:39,786 --> 00:18:41,661 ถ้าทำได้ทั้ง 2 อย่างล่ะ 190 00:18:43,957 --> 00:18:47,409 งั้นคุณก็จะได้เป็นเพื่อนสนิทของฉัน 191 00:18:51,006 --> 00:18:54,257 ทุกท่าน ขอเสียงปรบมือ ให้โซเฟียหน่อยครับ 192 00:18:54,300 --> 00:18:56,839 และคนต่อไปก็คือ เชอร์รี่ 193 00:19:00,015 --> 00:19:01,182 รู้มั้ย ผมบอกได้... 194 00:19:01,182 --> 00:19:05,133 ห้ามตามฉันมาแม้แต่ก้าวเดียว ไม่งั้นฉันจะมัดคุณ 195 00:19:05,311 --> 00:19:09,061 ถอดเสื้อผ้าคุณออก แล้วก็ทำให้คุณสบายตัว 196 00:19:09,566 --> 00:19:11,524 จากนั้นจะให้รปภ.คนนั้น 197 00:19:11,609 --> 00:19:16,403 ผูกผ้าปิดตาคุณ แล้วก็ถอนขนทุกเส้นที่มองเห็น 198 00:19:16,740 --> 00:19:19,029 ด้วยคีมที่ลวกน้ำร้อน 199 00:19:27,292 --> 00:19:29,831 ต้องทำไงถึงสนิทกับเธอได้เหรอ 200 00:19:32,547 --> 00:19:34,256 เธอรักแม็กซีน หมาเธอมาก 201 00:19:34,966 --> 00:19:39,047 มีสวนที่เธอพาหมาไปเดินเล่น ที่นั่นบ่อยๆ 202 00:19:43,975 --> 00:19:45,221 ตัวนี้เป็นไง 203 00:19:45,769 --> 00:19:49,020 ตัวนี้เป็นพ่อพันธุ์ ที่คอกมันเจ๊งไปเดือนที่แล้วน่ะ 204 00:19:49,272 --> 00:19:50,933 คงไปเหมามาเลยล่ะ 205 00:20:42,283 --> 00:20:45,487 แกชื่อแม็กซ์นะ เข้าใจ๊ แม็กซ์ 206 00:21:07,726 --> 00:21:09,221 ว้าเว้ย 207 00:21:09,561 --> 00:21:10,890 เป็นไรรึเปล่า 208 00:21:14,899 --> 00:21:17,391 คือผมกำลังสอนให้หมาหัดนอนอยู่น่ะ 209 00:21:17,861 --> 00:21:19,190 แบบนี้ไง 210 00:21:22,782 --> 00:21:26,615 คุณยิ้ม ผมเป็นเพื่อนสนิทคุณได้แล้วสิ 211 00:21:26,828 --> 00:21:28,620 ฉันไม่ชอบผู้ชายที่แอบตามฉัน 212 00:21:28,663 --> 00:21:30,248 ไม่ได้ตาม 213 00:21:30,248 --> 00:21:32,242 ผมแค่พาแม็กซ์มาเดินเล่นเอง 214 00:21:36,588 --> 00:21:39,424 หมาฉันก็ชื่อแม็กซ์ แม็กซีนน่ะ 215 00:21:39,674 --> 00:21:41,004 แม็กซ์คุณอยู่ไหนล่ะ 216 00:21:51,394 --> 00:21:52,640 อยู่นั่นไง 217 00:21:56,941 --> 00:21:59,065 มันอยากเป็นหมอสูติน่ะ 218 00:22:00,612 --> 00:22:01,811 นี่ก็ใกล้เข้าไปอีกสินะ 219 00:22:01,946 --> 00:22:04,070 คุณคงยอมไปกินอาหารค่ำกับผมแล้ว 220 00:22:04,199 --> 00:22:09,111 ผมแลนซ์ เพิ่งย้ายมาอยู่เมืองนี้ ยังไม่รู้จักใครเลย 221 00:22:13,375 --> 00:22:17,623 ไม่ต้องห่วง เพราะว่า ถ้าคุณเป็นอย่างหมาคุณละก็ 222 00:22:18,713 --> 00:22:20,506 หาเพื่อนไม่ยากแน่ 223 00:22:26,596 --> 00:22:28,554 ช่วยด้วย 224 00:22:29,224 --> 00:22:33,092 เธอชอบไถสเก็ต ไปที่พร็อมเมอนาด ดูนักแสดงข้างถนน 225 00:22:33,687 --> 00:22:35,645 ยิ่งแปลกก็ยิ่งดี 226 00:22:37,649 --> 00:22:41,403 ท่าสุดท้าย ผมจะใช้ ไม้ครับ 227 00:22:41,403 --> 00:22:42,684 "ซามูไร ซัล" 228 00:22:42,737 --> 00:22:44,814 นี่ไม่ใช่ไม้ธรรมดานะครับ 229 00:22:45,949 --> 00:22:47,658 แต่เป็นไม้ศักดิ์สิทธิ์ 230 00:23:05,051 --> 00:23:10,260 เราทำความเคารพไม้ แล้วก็ทำลายไม้ได้ 231 00:23:16,479 --> 00:23:18,853 "ของเล่นซามูไร ไม้หักง่าย เอาไว้ต้มเพื่อน" 232 00:23:43,465 --> 00:23:44,628 ขอบคุณครับ 233 00:23:44,758 --> 00:23:48,258 เงินที่จะบริจาค ช่วยเอาไปให้โบว์ลิ่งมนุษย์เถอะครับ 234 00:24:00,231 --> 00:24:02,059 ช่วยหักนี่หน่อยสิคะ 235 00:24:04,527 --> 00:24:07,233 - ใช่ๆ - ทำให้ดูหน่อย 236 00:24:07,280 --> 00:24:10,567 ไม่ล่ะ นี่ของดีนะครับ 237 00:24:10,784 --> 00:24:12,243 ฉันจะซื้อใหม่แล้วน่ะ 238 00:24:13,995 --> 00:24:15,905 ใช่ ทำให้ดูหน่อย 239 00:24:16,998 --> 00:24:19,371 - แค่นี้ไม่ยากหรอก - หักมันเลย 240 00:24:58,164 --> 00:24:59,624 ถ้างานนี้มีปัญหาเยอะ 241 00:24:59,666 --> 00:25:02,537 ฉันว่านายยอมถอยดีกว่ามั้ง 242 00:25:04,921 --> 00:25:08,256 ขอร้อง อย่าเสียงดัง 243 00:25:08,591 --> 00:25:10,384 - โทษที - งานนี้ลูกค้าจ่าย 2 เท่า 244 00:25:10,427 --> 00:25:13,215 จะเอาเงินไปแต่งรถแข่ง 245 00:25:14,514 --> 00:25:16,923 - ไอ้นกนี่ยังไม่ตายอีกเหรอ - ที่จริงมันอยู่ในห้องนอนน่ะ 246 00:25:17,017 --> 00:25:19,394 แต่แม็กซ์ หมาฉันก็ชอบนอนในห้อง 247 00:25:19,394 --> 00:25:22,978 เจ้านกนี่ มันพูดมาก ไม่หุบปากง่ายด้วย 248 00:25:23,106 --> 00:25:26,558 แกว้ก ใช้ 2 มือเลยสิ มันไม่กัดหรอก แกว้ก 249 00:25:30,405 --> 00:25:33,490 มันอยู่ในห้องนอนนายเหรอ มัวคบแต่ผู้หญิงพวกนี้ 250 00:25:33,533 --> 00:25:35,740 นายถึงหาแฟนไม่ได้ 251 00:25:36,119 --> 00:25:39,619 นั่นแหละอีหนู ตีแรงๆ เลย ไม่ต้องยั้ง แกว้ก 252 00:25:40,999 --> 00:25:43,039 ถึงฉันจะมีความรักได้ก็เถอะ 253 00:25:43,251 --> 00:25:46,206 ฉันจะหาผู้หญิง ที่ยอมให้แฟนแข่งรถได้ที่ไหน 254 00:25:46,254 --> 00:25:48,256 หรือซักคนที่ยอมทำเรื่องบ้าๆ 255 00:25:48,256 --> 00:25:50,425 เพื่อลองดูว่าเธอทำได้มั้ย 256 00:25:50,425 --> 00:25:54,044 หรือซักคนที่เต้นแมมโบ้เก่งพอ หลับตาเต้นได้เหมือนฉัน 257 00:25:54,137 --> 00:25:57,305 แกว้ก แตงกวาอยู่ในตู้เย็นนะน้อง แกว้ก 258 00:26:01,561 --> 00:26:02,641 ทะลึ่งนะเรา 259 00:26:02,729 --> 00:26:04,473 "โกคาร์ทเวิร์ล" 260 00:26:28,380 --> 00:26:29,626 แลนซ์ 261 00:26:32,842 --> 00:26:34,041 เคนเนธ 262 00:26:34,844 --> 00:26:37,965 เคยบอกแล้ว ว่าอย่าเข้ามาสนามแข่งอีกน่ะ 263 00:26:38,515 --> 00:26:41,932 แล้วนายมาทำอะไร นี่เลยเวลานอนแล้วนะ 264 00:26:44,145 --> 00:26:46,388 นักแข่งทุกคน เตรียมตัวด้วยค่ะ 265 00:26:51,861 --> 00:26:54,353 "รอบชิงชนะเลิศ" 266 00:26:56,116 --> 00:26:59,283 ผู้ชนะจะได้ตั๋วเข้าชมพิพิธภัณฑ์ 267 00:26:59,577 --> 00:27:00,954 เอาล่ะค่ะ 268 00:27:01,329 --> 00:27:05,494 สาม สอง หนึ่ง 269 00:27:13,383 --> 00:27:15,542 "ห้ามชน ห้ามใช้ตัวช่วย" 270 00:27:45,040 --> 00:27:46,832 ของฝากจากหมาฉัน 271 00:28:26,206 --> 00:28:27,452 ฉี่แมว 272 00:28:43,348 --> 00:28:45,555 "รอบสุดท้าย" 273 00:29:19,259 --> 00:29:21,502 "หยุด" 274 00:29:30,353 --> 00:29:31,730 แบบนี้มันหยามกันนี่ 275 00:29:31,813 --> 00:29:33,392 คิดว่าตัวเองเป็นใคร ถึงกล้าแหกกฎน่ะ 276 00:29:33,440 --> 00:29:35,350 นายน่าจะโดนตัดสิทธิ์นะ 277 00:30:06,431 --> 00:30:08,266 - ขับเก่งมาก - พรสวรรค์จริงๆ 278 00:30:08,266 --> 00:30:11,601 - รับสอนมั้ยฮะ - ขอบใจนะ สนุกมาก 279 00:30:20,904 --> 00:30:22,565 ดับเครื่องได้แล้วเด็กๆ 280 00:30:22,655 --> 00:30:24,324 จากนี้ผู้ใหญ่จะคุยกัน 281 00:30:24,324 --> 00:30:25,902 ท่าทางเธอไม่ชอบผู้ชายตุ้งติ้งนะ 282 00:30:25,992 --> 00:30:27,827 ฉันน่าสนใจกว่า ฉันฉี่รดที่นอนด้วย 283 00:30:27,827 --> 00:30:29,738 อย่าลืมบอกเธอเรื่องหนองในด้วยล่ะ 284 00:30:47,305 --> 00:30:50,224 รู้มั้ย ผมว่านี่อาจเป็นพรหมลิขิต 285 00:30:50,266 --> 00:30:51,762 ฉันว่าจังหวะไม่ดีมากกว่า 286 00:30:53,269 --> 00:30:54,053 หัวเป็นไงบ้าง 287 00:30:54,104 --> 00:30:56,311 ก็ยังดีกว่าหัวใจ คุณนี่ดื้อจริงๆ นะ 288 00:30:56,356 --> 00:30:59,892 ฉันเพิ่งเลิกกับแฟนน่ะ ไม่อยากมีแฟนใหม่ 289 00:30:59,943 --> 00:31:03,395 และไม่คุยกับคนที่ฉันไม่รู้จัก 290 00:31:03,697 --> 00:31:05,524 เดือนหน้าฉันจะกลับอิตาลีแล้ว 291 00:31:05,573 --> 00:31:08,659 เพราะว่าฉันเกลียดหนุ่มอเมริกัน 292 00:31:09,369 --> 00:31:10,829 ยังอยากชวนอยู่มั้ย 293 00:31:12,372 --> 00:31:15,742 นั่นคือสิ่งที่คุณตอบแทนผมได้ 294 00:31:15,959 --> 00:31:21,251 หลังจากที่คุณโกง ลูกอมหยอดเหรียญของผมไป 295 00:31:32,350 --> 00:31:36,301 ถ้าแตงโมติดคอตาย คุณจะมาโทษฉันไม่ได้นะ 296 00:31:58,752 --> 00:32:00,496 ผมเอารถมาแต่งลงแข่งสตรีท 297 00:32:00,754 --> 00:32:02,628 ที่นี่ไม่ใช่สุสานรถนะคุณ 298 00:32:02,714 --> 00:32:07,424 แต่วอลลี่สามารถ ทำให้รถทุกคันไปถึงฝันได้ 299 00:32:07,677 --> 00:32:10,086 วอลลี่อาจทำได้ แต่วอลลี่ไม่อยู่แล้ว 300 00:32:10,221 --> 00:32:14,642 ลูกเขาบังคับให้เขาเลิกทำ ลูกเขาบอกว่าเขาไม่มีน้ำยา 301 00:32:14,642 --> 00:32:17,977 เขาไปอยู่ในป่าแล้ว ก็เหมือนรถคันนี้แหละ 302 00:32:18,021 --> 00:32:20,190 ถ้าคุณเอาจริงละก็ จอดทิ้งไว้ก็ได้ 303 00:32:20,190 --> 00:32:23,192 เดี๋ยวผมจะขับไปทิ้งสุสานให้ 304 00:32:23,735 --> 00:32:25,444 ตอนนี้วอลลี่อยู่ไหน 305 00:32:35,914 --> 00:32:38,370 "บ้านพักคนชรา" 306 00:32:49,719 --> 00:32:53,303 "แก๊งของวอลลี่ รับซ่อมรถ ประสบการณ์กว่า 154 ปี" 307 00:33:02,440 --> 00:33:03,817 สวยใช่มั้ยละครับ 308 00:33:04,359 --> 00:33:05,819 แค่สวยยังไม่พอหรอก 309 00:33:06,820 --> 00:33:08,196 ตัวถังงามมาก 310 00:33:09,072 --> 00:33:10,573 โค้งเว้า ได้ใจ 311 00:33:10,573 --> 00:33:14,240 ใช่ เปลี่ยนกันชนหน้าก็แจ๋วแล้ว 312 00:33:14,369 --> 00:33:18,284 - ฉันว่าสวยมากเลย - สวยทั้งข้างหน้าแจ่ม...ทั้งข้างหลัง 313 00:33:18,415 --> 00:33:21,333 ฉันละอยากมุดเข้าไปดูช่วงล่างจริงๆ 314 00:33:27,340 --> 00:33:29,915 ถ้ามือซ้ายยังจับคอร์ดได้ 315 00:33:29,968 --> 00:33:32,460 สาวโอมัลลี่เป็นของเราหมด 316 00:33:46,651 --> 00:33:48,479 ผมจะเอารถไปแต่งได้ที่ไหน 317 00:33:49,070 --> 00:33:51,479 ผมไม่รู้ว่า พวกคุณทำได้มั้ย 318 00:33:52,365 --> 00:33:54,857 แต่ก็อยากจะเชื่อใจเหมือนกัน 319 00:33:56,244 --> 00:33:58,487 บอกให้ว่าแค่มีรถ มีความฝัน 320 00:33:58,580 --> 00:34:00,739 ความเชื่อใจน่ะ มันชนะการแข่งขันไม่ได้หรอก 321 00:34:01,291 --> 00:34:04,743 ต้องมีไหล่ที่ใหญ่ แล้วก็ตาที่เปิดกว้าง 322 00:34:06,046 --> 00:34:07,624 แล้วก็ไข่แข็งด้วย 323 00:34:09,758 --> 00:34:13,424 ปีที่แล้ว คุณชน เพราะปฏิกิริยาตอบโต้ช้าไป 324 00:34:14,554 --> 00:34:17,426 ปีนี้เร็วขึ้นบ้างรึยังล่ะ หือ 325 00:34:29,861 --> 00:34:32,982 ต้องโอเวอร์ฮอลเครื่องใหม่ เปลี่ยนโซ่ไทม์มิ่ง 326 00:34:33,031 --> 00:34:35,108 ตัดหลังคาทีบาร์ออก ไม่คิดค่าแรง 327 00:34:35,158 --> 00:34:38,493 คุณไปจ่ายค่าอะไหล่ที่เราจะซื้อ ที่ร้านมีนไมค์ กำหนดจ่ายวันแข่ง 328 00:34:38,620 --> 00:34:40,779 แบบนี้คุณก็มีโอกาสพอกับนักแข่งคนอื่น 329 00:34:40,914 --> 00:34:43,620 หวังว่า ปฏิกิริยาตอบโต้ในสนาม 330 00:34:43,750 --> 00:34:45,542 คงจะรวดเร็วเหมือนเมื่อกี๊นะ 331 00:34:48,546 --> 00:34:50,042 มีรถให้ยืมด้วย 332 00:35:04,187 --> 00:35:05,267 เธอชอบร้านคาลินี่ 333 00:35:05,397 --> 00:35:07,474 ชอบกินหอยแมลงภู่ กับหอยกาบเป็นออเดิร์ฟ 334 00:35:07,524 --> 00:35:09,434 มะเขือม่วงอบชีสพาเมซาน 335 00:35:09,859 --> 00:35:12,316 ไม่ชอบชีสนัก 336 00:35:12,570 --> 00:35:13,488 "ภัตตาคารอาหารอิตาเลี่ยน คาลินี่" 337 00:35:13,488 --> 00:35:14,823 เอาหอยแมลงภู่กับหอยกาบก่อน 338 00:35:14,823 --> 00:35:17,575 เอามะเขือม่วงอบชีส 339 00:35:17,784 --> 00:35:19,445 ใส่ชีสไม่ต้องเยอะนะครับ 340 00:35:21,079 --> 00:35:22,455 สมบูรณ์แบบมากค่ะ 341 00:35:22,455 --> 00:35:24,663 บางอย่างก็ต้องเสี่ยงเพื่อหาโอกาส 342 00:35:25,375 --> 00:35:27,000 ที่จะได้โอกาส 343 00:35:31,256 --> 00:35:33,712 ฉันยอมเสี่ยงตั้งแต่ที่เราเจอกันแล้ว 344 00:35:34,884 --> 00:35:35,965 เต้นน่ะเหรอ 345 00:35:36,219 --> 00:35:40,052 บางทีฉันอยากทำเรื่องบ้าๆ เพราะอยากรู้ว่าทำได้รึเปล่า 346 00:35:41,474 --> 00:35:44,809 ผมด้วย เลยลองไปเป็นซามูไรดู 347 00:35:44,853 --> 00:35:46,562 แต่พอคุณโผล่มาก็จบกัน 348 00:35:46,604 --> 00:35:50,224 ฉันอยากให้บทเรียนเด็กๆ น่ะ ฉันรักเด็กนะ 349 00:35:50,316 --> 00:35:53,235 ยังไงซะ เด็กก็เป็นตัวเองได้ 350 00:35:53,319 --> 00:35:55,112 ผมก็เกลียดพวกใส่หน้ากาก 351 00:35:55,155 --> 00:35:59,236 ฉันด้วย เพราะนี่แหละ ฉันถึงจะกลับอิตาลีเดือนหน้า 352 00:35:59,325 --> 00:36:01,284 ฉันไม่ค่อยมีเพื่อนที่นี่เท่าไหร่ 353 00:36:02,370 --> 00:36:04,280 ผมก็ไม่มีเพื่อนมาหลายปี 354 00:36:04,664 --> 00:36:06,076 ถ้าไม่นับแม็กซ์ 355 00:36:06,166 --> 00:36:09,286 ฉันก็รักหมา ที่จริงก็ชอบสัตว์ทุกอย่าง 356 00:36:09,377 --> 00:36:11,418 นอกจากเอ่อ นกน่ะ 357 00:36:11,463 --> 00:36:13,456 เหมือนหนูมีปีกใช่มั้ย 358 00:36:15,425 --> 00:36:16,885 แด่แม็กซ์ของเรา 359 00:36:20,680 --> 00:36:22,804 คุณบอกว่าเพิ่งเลิกกับแฟนเหรอ 360 00:36:22,974 --> 00:36:24,635 เกิดอะไรขึ้น 361 00:36:25,310 --> 00:36:30,352 เขาก็ไม่ได้หล่อมากมายหรอกนะ แต่เขาน่ารัก ซื่อสัตย์ 362 00:36:30,607 --> 00:36:32,980 ผู้ชายที่มี 2 อย่างนี้หายากนะ 363 00:36:33,276 --> 00:36:37,026 แต่เขาก็เริ่มทำอะไรบางอย่าง ที่ฉันรับไม่ได้ 364 00:36:37,405 --> 00:36:38,402 อะไรเหรอ 365 00:36:38,698 --> 00:36:40,324 เขาเริ่มจะ.. 366 00:36:42,118 --> 00:36:46,117 ขอบคุณค่ะ เขาเริ่มเอ่อ.. 367 00:36:46,873 --> 00:36:47,953 เริ่มอะไร 368 00:36:48,041 --> 00:36:50,414 พูดว่าไงนะ อ้า 369 00:36:50,669 --> 00:36:52,709 เขาเริ่มจะ.. 370 00:36:59,511 --> 00:37:01,635 ฮัลโหล ตอนนี้เหรอ 371 00:37:01,805 --> 00:37:04,760 ได้ ไม่ เอ่อ ไปเดี๋ยวนี้แหละ 372 00:37:09,020 --> 00:37:10,355 ฉันต้องไปแล้ว 373 00:37:10,355 --> 00:37:11,305 อ้าว เดี๋ยวคุณจะให้ผม... 374 00:37:11,356 --> 00:37:13,765 ไม่ต้อง ทานอาหารต่อไปเถอะ 375 00:37:13,817 --> 00:37:16,391 แล้วเอ่อ แล้วค่อยเจอกันใหม่ 376 00:37:26,496 --> 00:37:31,740 เขาเริ่มจะโกหก เกี่ยวกับเรื่องตัวเขาเอง เขาเปลี่ยนไป 377 00:37:33,211 --> 00:37:34,540 เข้าใจนะ 378 00:37:46,307 --> 00:37:47,471 งั้นมั้ง 379 00:37:48,393 --> 00:37:49,639 นายโกหกเธอเหรอ 380 00:37:49,686 --> 00:37:51,726 ฉันบอกเธอว่าเป็นนาวิกโยธิน 381 00:37:52,814 --> 00:37:53,811 อะไรอีก 382 00:37:53,940 --> 00:37:55,898 ทำอาหารเก่ง 383 00:37:56,067 --> 00:37:57,977 ฉันทำป๊อปทาร์ตยังไม่เป็นเลย 384 00:37:58,028 --> 00:38:02,240 โอเค งั้นใจเย็น ใจเย็น 385 00:38:03,742 --> 00:38:04,905 "กลยุทธ์คืนดี" 386 00:38:04,951 --> 00:38:07,953 ฉันคิดแผนที่จะทำให้คืนดีกันแล้วล่ะ 387 00:38:09,914 --> 00:38:11,707 "ชายในฝัน" 388 00:38:11,750 --> 00:38:14,127 หญิงทุกคนอยากมีชายในฝัน 389 00:38:14,127 --> 00:38:16,666 ที่จะอยู่กันไปจนตาย 390 00:38:16,713 --> 00:38:18,920 ไม่จำเป็นต้องหล่อมาก แต่ 391 00:38:18,965 --> 00:38:23,628 ต้องมีบุคลิก มีความฝัน มีความปรารถนา 392 00:38:23,678 --> 00:38:26,680 และฉันก็จะเป็นชายในฝันของเธอให้ได้ 393 00:38:27,182 --> 00:38:29,674 เธอต้องรักฉัน ที่จริงก็ นายซ่อมได้น่ะ 394 00:38:29,726 --> 00:38:32,598 รักมากซะจนเธอจะไม่อยากกลับอิตาลี 395 00:38:32,729 --> 00:38:34,224 เธอจะกลับอิตาลีเหรอ 396 00:38:34,272 --> 00:38:38,900 และจากนั้น เธอก็จะรัก นายซ่อมได้ จากนั้น.. 397 00:38:41,154 --> 00:38:43,195 "เธอตกหลุมรักคำโกหก" 398 00:38:43,239 --> 00:38:47,238 ฉันจะเฉลยว่าที่เธอรักฉัน เป็นเรื่องโกหก 399 00:38:47,285 --> 00:38:50,702 โกหกเพื่อกลายเป็นเพื่อนสนิทเธอ ภายใน 2 อาทิตย์ 400 00:38:50,747 --> 00:38:53,333 แต่ตอนนี้เธอไม่กลับแล้ว ฉันก็ต้องพูดความจริง 401 00:38:53,333 --> 00:38:56,288 ฉันไม่อยากคบเธอ และฉันไม่อยากรักใคร 402 00:38:56,711 --> 00:38:59,297 เรื่องโกหกของนายกลายเป็นเรื่องเล็ก 403 00:38:59,297 --> 00:39:02,833 เธอก็จะสับสนและจะต้องการใครซักคน 404 00:39:03,468 --> 00:39:05,011 และนายก็จะเข้ามา 405 00:39:05,387 --> 00:39:06,419 จะได้ผลเหรอ 406 00:39:06,680 --> 00:39:08,341 คนเราต้องเชื่อมั่นสิ 407 00:39:08,515 --> 00:39:11,600 ทีนี้ มีของอะไรที่เธอฝังใจมั้ย 408 00:39:12,352 --> 00:39:15,270 ฉันมีเชิงเทียนบนโต๊ะกาแฟ เธอชอบมากน่ะ 409 00:39:15,313 --> 00:39:16,974 ดี ส่งมาที่นี่นะ 410 00:39:17,190 --> 00:39:21,236 อ้อ แล้วเอ่อ หัดพูดนี่ไว้ด้วย 411 00:39:21,277 --> 00:39:22,904 "สำนวนภาษาอิตาลี 500 คำ" 412 00:39:22,904 --> 00:39:25,064 เธอชอบเวลาพูดอิตาเลี่ยน 413 00:39:26,491 --> 00:39:27,772 "เดอะกาแล็คซี่" 414 00:40:04,821 --> 00:40:07,858 คณะเดอะแกแล็คซี่บอลรูม แน้ปแอนด์แทปแด้นซ์ 415 00:40:07,907 --> 00:40:11,858 อย่าลืมนะก่อน 4 ทุ่มครึ่ง เครื่องดื่มลด 50 เปอร์เซ็นต์ 416 00:40:28,553 --> 00:40:30,013 คุณคงไม่เอาโทรศัพท์มาด้วย 417 00:40:30,055 --> 00:40:32,381 คราวนี้ห้ามหนีง่ายๆ 418 00:40:33,058 --> 00:40:34,517 ฉันไม่เคยหนีง่ายๆ หรอก 419 00:40:36,186 --> 00:40:37,978 แจ๊ค โค้ก 2 แก้ว โค้กไม่ต้องเยอะนะ 420 00:40:39,230 --> 00:40:41,900 ขอบคุณค่ะ ฉันชอบผู้ชายที่เป็นผู้นำ 421 00:40:41,941 --> 00:40:44,813 ผมเห็นนะ คุณชอบคนเยอะ 422 00:40:45,153 --> 00:40:47,194 ข้างบนวิวดีกว่านะ 423 00:40:47,614 --> 00:40:50,070 ที่นี่ทำให้คนลืมปัญหา 424 00:40:51,076 --> 00:40:52,701 และได้เป็นอิสระด้วย 425 00:41:15,392 --> 00:41:18,097 ผมชอบผู้หญิงดื่มเป็นนะ ไปเถอะ 426 00:41:28,029 --> 00:41:29,939 บอกแล้วว่าบนนี้วิวดีกว่า 427 00:41:31,408 --> 00:41:32,689 ดูพวกนั้นสิ 428 00:41:33,868 --> 00:41:35,529 คุณอยากเป็นอิสระมั้ย 429 00:41:36,955 --> 00:41:38,450 เต้นกันหน่อยสิ 430 00:41:39,290 --> 00:41:41,747 - คือมันนานแล้วนะที่... - เต้นกันหน่อยน่า 431 00:41:44,546 --> 00:41:47,168 - อีบ้า - อะไรนะคะ 432 00:41:48,258 --> 00:41:49,801 นี่ล้อเล่นใช่มั้ยเนี่ย 433 00:41:50,468 --> 00:41:51,714 รู้จักหมอนี่มั้ย 434 00:41:52,721 --> 00:41:53,801 ไม่รู้ 435 00:41:55,306 --> 00:41:57,680 ผมว่าพี่กลับบ้านไปนอนดีกว่านะครับ 436 00:42:00,729 --> 00:42:02,687 หล่อนทำแบบนี้ทำไม 437 00:42:07,777 --> 00:42:10,067 ผมจะพยายามสุภาพที่สุดนะ 438 00:42:27,380 --> 00:42:29,089 โธ่เว้ย ตื้บมันเลย 439 00:42:29,716 --> 00:42:32,042 ผมว่าเราออกไปเดินเล่นดีกว่า 440 00:43:21,184 --> 00:43:22,383 ฉันอยากเต้น 441 00:43:22,560 --> 00:43:23,676 ก็ได้ 442 00:43:32,487 --> 00:43:33,899 อะไรของเค้าน่ะ 443 00:43:42,580 --> 00:43:43,780 ฉันอยากเต้น 444 00:43:45,500 --> 00:43:46,781 ก็เต้นสิ 445 00:45:10,251 --> 00:45:12,044 เร็วๆ ขอบคุณค่ะ 446 00:45:25,350 --> 00:45:30,428 ผมช่วยสาวสวยจากเรื่องวุ่น แต่สิ่งที่ได้คือหัวเราะเหรอ 447 00:45:35,652 --> 00:45:37,064 จูบด้วย 448 00:45:40,657 --> 00:45:43,575 ว้า ยังเป็นกบเหมือนเดิมเลย 449 00:45:47,997 --> 00:45:49,825 ฉันชอบผู้ชายเต้นรำเป็น 450 00:45:49,874 --> 00:45:52,995 คุณชอบผู้ชายเต้นรำเป็น ชอบผู้ชายที่เป็นผู้นำ 451 00:45:53,044 --> 00:45:54,713 ผมเป็นทั้ง 2 อย่างเลยนะ 452 00:45:54,713 --> 00:45:57,382 คุณชอบอะไรอีก ชายในฝันคุณเป็นไง 453 00:45:57,424 --> 00:45:59,998 ชอบผู้ชายที่เป็นธรรมชาติ 454 00:46:00,051 --> 00:46:01,261 ไปปารีสกันเลยเถอะ 455 00:46:01,261 --> 00:46:03,587 ฉันชอบผู้ชายที่โรแมนติค 456 00:46:05,098 --> 00:46:07,305 แม้เปรียบเจ้าดั่งวันคิมหันต์ 457 00:46:07,392 --> 00:46:08,852 เจ้ายังงามกว่า 458 00:46:08,852 --> 00:46:11,308 ฉันชอบผู้ชายที่อวดดี 459 00:46:11,438 --> 00:46:12,849 ชอบผมก็บอกมาเถอะ 460 00:46:12,939 --> 00:46:15,312 แล้วก็ชอบผู้ชายที่ตลกด้วย 461 00:46:15,400 --> 00:46:18,106 เสือกับแรดผสมกันจะได้อะไร 462 00:46:18,611 --> 00:46:20,071 นักการเมือง 463 00:46:21,156 --> 00:46:25,617 ฉันชอบผู้ชายที่ยอมทิ้ง ชื่อเสียงเงินทอง เพื่อไปไล่ความฝัน 464 00:46:25,869 --> 00:46:29,737 ฝันที่เขาเอื้อมถึง ฝันที่เขาอยากบอกฉัน 465 00:46:29,956 --> 00:46:33,456 และผู้ชายที่ไร้เดียงสาเหมือนเด็ก 466 00:46:33,710 --> 00:46:35,502 เล่นเกมแบบเด็ก 467 00:46:35,587 --> 00:46:37,664 ไม่อายที่จะเล่นกับฉัน 468 00:46:37,756 --> 00:46:41,422 และฉันชอบผู้ชายที่มีความเชื่อมั่นศรัทธา 469 00:46:41,468 --> 00:46:45,513 และฉันจะมองเห็นความเชื่อมั่น 470 00:46:45,555 --> 00:46:49,969 ทุกครั้งที่เขามอง ฉันรู้สึกได้ที่เขาสัมผัส 471 00:46:51,061 --> 00:46:52,971 แต่เหนืออื่นใด 472 00:46:57,108 --> 00:47:01,356 ผู้ชายที่รู้ว่าควรหยุด เมื่อเขานำหน้าฉัน 473 00:47:16,753 --> 00:47:19,327 "สนามออเร้นจ์โชว์ สปีดเวย์" 474 00:47:21,591 --> 00:47:26,005 ทุกปี ที่นี่จะจัดงานซิตรัสบีช คัดเลือกนักแข่ง 475 00:47:26,179 --> 00:47:29,051 งานใหญ่ มีคนเดินทางมาดูงานกันมาก 476 00:47:29,641 --> 00:47:32,014 ถ้าชนะ จะได้เข้าแข่งเคลียร์เล้ค 200 477 00:47:32,060 --> 00:47:34,137 นักแข่งอาชีพ สนามมาตรฐาน 478 00:47:34,312 --> 00:47:37,978 บางคนมองว่าการชนะเป็นสิ่งที่ดีที่สุด 479 00:47:38,233 --> 00:47:39,858 นี่คือฝันของคุณเหรอ 480 00:47:40,443 --> 00:47:41,689 มันคือเหตุผลที่ผมมานี่ 481 00:47:41,945 --> 00:47:43,606 เป็นปีของผม 482 00:47:44,239 --> 00:47:47,157 แล้วรถของคุณ อยู่ที่ไหนล่ะ 483 00:48:02,966 --> 00:48:04,544 สวยดีนะคะ 484 00:48:08,722 --> 00:48:11,427 ฉันอยากจูบฉลองให้คุณเป็นคนแรก 485 00:48:18,023 --> 00:48:19,684 คุณไม่กลัวการแข่งรถเหรอ 486 00:48:20,191 --> 00:48:22,481 ฉันไม่กลัวเรื่องขี้ประติ๋วแค่นี้หรอก 487 00:48:23,486 --> 00:48:24,732 ผมด้วย 488 00:48:58,688 --> 00:49:01,180 ไงแม็กซ์ ว่าไง 489 00:49:02,317 --> 00:49:04,690 ว่าไง ว่าไง 490 00:49:09,532 --> 00:49:11,989 แฟนเก่าฉันมีเชิงเทียนแบบนี้เหมือนกัน 491 00:49:12,994 --> 00:49:15,996 - เขารสนิยมดีนะ - คิดถึงเขามั้ย 492 00:49:16,164 --> 00:49:18,039 ฉันไม่คิดถึงการโกหก 493 00:49:18,083 --> 00:49:22,128 ไม่คิดถึงเรื่องเซ็กซ์ ตอนเขาเริ่มแม้แต่น้อย 494 00:49:30,679 --> 00:49:31,878 ขอบคุณค่ะ 495 00:49:31,971 --> 00:49:33,171 นี่ใครเหรอ 496 00:49:33,431 --> 00:49:35,639 พ่อผมเองน่ะ พ่อขับรถเก่งมาก 497 00:49:35,725 --> 00:49:37,727 มาแข่งรถที่นี่ตั้งนานแล้ว 498 00:49:37,727 --> 00:49:40,978 - พ่อคุณแข่งบ่อยมั้ย - พ่อพาผมไปดูรถบ่อย 499 00:49:41,106 --> 00:49:42,565 ผมชอบรถ 500 00:49:42,607 --> 00:49:44,352 พ่อว่าผมทำได้ทุกอย่าง 501 00:49:44,442 --> 00:49:47,563 ถ้าผมเชื่อมั่นว่าฝันจะเป็นจริง 502 00:49:48,780 --> 00:49:50,031 พ่อพูดคำนี้บ่อยๆ 503 00:49:50,031 --> 00:49:51,526 เจอพ่อบ่อยมั้ย 504 00:49:54,244 --> 00:49:57,993 พ่อผมตายแล้ว ตอนผมอายุ 18 505 00:50:14,264 --> 00:50:16,092 พ่อคุณยิ้มสวยนะ 506 00:50:16,766 --> 00:50:19,139 เวลาที่หลับตาแล้วเห็นพ่อ 507 00:50:21,771 --> 00:50:23,397 ผมจะเห็นพ่อยิ้มเสมอ 508 00:50:25,650 --> 00:50:27,359 คุณก็ยิ้มเหมือนพ่อ 509 00:50:38,204 --> 00:50:40,779 ขอฉีกกางเกงในคุณแล้วปล้ำเลยได้มั้ย 510 00:50:42,292 --> 00:50:43,621 ไม่ได้ 511 00:50:46,421 --> 00:50:48,913 เพราะฉันไม่ได้ใส่กางเกงในน่ะ 512 00:50:52,927 --> 00:50:54,755 เดี๋ยว อย่าเพิ่งสิ 513 00:50:55,472 --> 00:50:56,718 ไม่ อย่าเพิ่ง 514 00:51:30,507 --> 00:51:31,966 โทรศัพท์ 515 00:51:36,638 --> 00:51:39,426 ฮัลโหล คืนนี้เหรอ 516 00:51:40,517 --> 00:51:44,468 จะจัดการระหว่างทาง 517 00:51:45,355 --> 00:51:47,349 โอเค โอเค 518 00:51:47,899 --> 00:51:49,394 ฉันต้องไปแล้ว 519 00:51:50,985 --> 00:51:53,560 ลาก่อนนะ เพื่อนสนิทของฉัน 520 00:52:08,586 --> 00:52:10,461 ดูเหมือนใครๆ ก็มีแฟนทั้งนั้น 521 00:52:10,505 --> 00:52:12,795 ดูสิ แม้แต่ฉันยังมีแฟนเลย 522 00:52:12,841 --> 00:52:16,258 ไม่อยากพูด เหลือแต่นายคนเดียวแล้ว 523 00:52:18,138 --> 00:52:19,716 ก็คงงั้น 524 00:52:21,391 --> 00:52:23,515 ความรักมันยิ่งใหญ่ตรงไหน 525 00:52:24,519 --> 00:52:27,640 ไม่รู้สิ ใครก็ต้องการความรักนี่ 526 00:52:28,064 --> 00:52:30,639 คิดว่าคนพวกนี้เข้าใจรักแท้งั้นเหรอ 527 00:52:31,109 --> 00:52:33,945 หรือว่าแค่เป็นเพื่อนกันเท่านั้น 528 00:52:34,362 --> 00:52:35,822 ขอโทษนะครับ 529 00:52:35,989 --> 00:52:37,567 พอมีอะไรกันเสร็จแล้ว 530 00:52:37,615 --> 00:52:39,534 ยังมีความผูกพันใกล้ชิด 531 00:52:39,534 --> 00:52:41,824 อย่างไม่มีเงื่อนไข หรือว่า 532 00:52:41,995 --> 00:52:43,538 หรือคุณหลับไปเลย 533 00:52:44,873 --> 00:52:46,202 คุณคิดว่าไง 534 00:52:47,167 --> 00:52:49,207 แต่ผมไม่ได้กรนนี่นา ที่รัก 535 00:52:49,419 --> 00:52:51,080 เดี๋ยวก่อน 536 00:52:51,421 --> 00:52:53,082 คุณครับ คุณตั้งนาฬิกาปลุกเร็วขึ้น 537 00:52:53,173 --> 00:52:56,459 เพื่อจะได้กอดเธอก่อนไปทำงานรึเปล่า 538 00:53:03,600 --> 00:53:05,428 เมื่อไม่มีอะไรคุยกันเหมือนตอนนี้ 539 00:53:05,477 --> 00:53:08,099 คุณคิดเหมือนอีกฝ่าย หรือว่าคิดเรื่องอื่นครับ 540 00:53:08,229 --> 00:53:10,104 คิดถึงหมาที่อยากได้น่ะค่ะ 541 00:53:11,399 --> 00:53:13,357 คุณไม่ได้คิดถึงผมเหรอ 542 00:53:16,654 --> 00:53:19,115 โธ่ ที่รัก อย่างอนสิ ฉันล้อเล่น 543 00:53:19,115 --> 00:53:20,776 โธ่ อยากจะบ้าตาย 544 00:53:22,660 --> 00:53:26,529 เดี๋ยว! สาวอิตาเลี่ยนทำเรื่องบ้า เพราะเธออยากทำ 545 00:53:26,706 --> 00:53:28,616 ปิดตาเต้นแมมโบ้ 546 00:53:28,666 --> 00:53:31,336 ไม่กลัวการแข่งรถ นายยังเฉย 547 00:53:31,336 --> 00:53:34,124 เธอเป็นแค่งาน แดน งานที่ทำให้ฉันได้แข่งรถ 548 00:53:34,381 --> 00:53:37,632 ไม่นะ เหมือนหนัง เรื่องพริตตี้อินพิ้งค์ หรือ 549 00:53:38,426 --> 00:53:39,341 ถูกต้อง 550 00:53:39,386 --> 00:53:42,921 ได้เวลาทำให้เธอรักฉัน เหมือนหนังยุค 80 เห่ยๆ แล้ว 551 00:54:15,505 --> 00:54:17,166 "งานแสดงส่วนตัว" 552 00:54:51,416 --> 00:54:52,828 คิดอะไรอยู่ 553 00:54:57,088 --> 00:55:00,043 ทะเล เสียงดัง 554 00:55:00,925 --> 00:55:03,133 ไม่มีอะไรให้ดูนอกจากน้ำ 555 00:55:03,762 --> 00:55:05,340 แล้วก็กลิ่นเหมือนปลา 556 00:55:06,848 --> 00:55:08,012 แต่ก็สงบดี 557 00:55:08,224 --> 00:55:11,392 ยายของฉัน อยู่ริมทะเลในอิตาลี 558 00:55:11,644 --> 00:55:15,180 สิ่งที่ยายทำก็คือนั่งบนดาดฟ้า มองคลื่น 559 00:55:16,024 --> 00:55:18,480 เหมือนคลื่นแต่ละลูก แทนเรื่องแต่ละเรื่อง 560 00:55:18,526 --> 00:55:20,816 เดี๋ยวคุณก็จะได้เจอยายแล้ว 561 00:55:27,786 --> 00:55:29,660 นั่นแฟนเก่าฉันนี่ 562 00:55:29,913 --> 00:55:31,538 ไปทักหน่อยสิ 563 00:55:33,083 --> 00:55:34,115 ขอบคุณนะ 564 00:55:39,673 --> 00:55:42,793 ทักเธอหน่อย เคยบอกแล้วนี่ 565 00:55:44,386 --> 00:55:46,426 เธอจะได้ไม่ลืมนาย 566 00:55:59,442 --> 00:56:00,772 เขาน่ารักมาก 567 00:56:01,027 --> 00:56:04,113 โกหกแต่ก็น่ารัก 568 00:56:04,406 --> 00:56:08,451 เขาบอกว่าฉันเป็นรักแท้ของเขาล่ะ 569 00:56:09,285 --> 00:56:11,196 - แปลกจัง - ทำไมเหรอ 570 00:56:11,913 --> 00:56:14,073 คุณไม่เชื่อว่ารักแท้มีจริงเหรอ 571 00:56:15,041 --> 00:56:19,669 อย่าถามฉัน ถามคนที่อยู่มานานดีกว่า 572 00:56:26,344 --> 00:56:28,172 ถามว่าเชื่ออะไรรึเปล่านะ 573 00:56:28,430 --> 00:56:30,139 - รักแท้ครับ - เชื่อสิ 574 00:56:30,223 --> 00:56:32,680 เป็นความรักที่โตตามอายุเราไง 575 00:56:32,851 --> 00:56:34,050 แน่นอน 576 00:56:34,144 --> 00:56:35,687 ไหนลองดูซิ 577 00:56:37,063 --> 00:56:38,262 พอก่อน 578 00:56:40,650 --> 00:56:43,771 อยากจะรู้เหรอว่าเราเชื่อรักแท้รึเปล่า 579 00:56:45,071 --> 00:56:49,070 ใช่ ก็โชคดีที่ได้เจอซักครั้งในชีวิต 580 00:56:49,159 --> 00:56:51,199 ไม่เชื่อว่ามีรึ 581 00:56:51,494 --> 00:56:54,069 ผมคิดว่า ผมไม่สามารถพอ 582 00:56:59,210 --> 00:57:02,462 ไม่สามารถ..หรือไม่กล้า 583 00:57:03,631 --> 00:57:07,333 ดูคุณสิ ยังหนุ่มมีชีวิตชีวา ยังมีโลกให้ไขว่คว้า 584 00:57:07,385 --> 00:57:09,593 หรือเพราะเป็นแบบนี้ถึงไม่มีรัก 585 00:57:10,430 --> 00:57:12,139 คุณกลัวว่าจะตกหลุมรักใคร 586 00:57:13,016 --> 00:57:15,093 นั่นจะทำให้คุณเสียทุกอย่าง 587 00:57:15,435 --> 00:57:18,855 แล้วก็จะกลายมาเป็นเหมือนพวกเรา เหมือนที่เขาว่า 588 00:57:18,855 --> 00:57:20,101 เขาว่ายังไงแล้วนะ 589 00:57:20,148 --> 00:57:21,429 - ไร้น้ำยา - ไร้น้ำยา 590 00:57:23,276 --> 00:57:24,652 ใช่ 591 00:57:25,487 --> 00:57:26,733 ไร้น้ำยา 592 00:57:33,995 --> 00:57:34,704 บิงโก 593 00:57:34,704 --> 00:57:37,742 - ซ่อมได้แล้วเหรอ - เปล่า ต้องไปเล่นบิงโกน่ะ 594 00:57:38,541 --> 00:57:42,243 ถ้าสาย ที่นั่งตรงข้าม สาวบ้านโอมัลลี่จะเต็มซะ 595 00:57:42,629 --> 00:57:45,203 ไม่ต้องห่วงหรอก เดี๋ยวก็คิดออก 596 00:57:51,096 --> 00:57:53,718 "รอบคัดเลือก" 597 00:58:27,757 --> 00:58:29,715 วอลลี่ฝากอวยพรมาด้วย 598 00:58:31,970 --> 00:58:34,296 รถสวยนี่ แลนซ์ พร้อมแล้วนะ 599 00:58:39,185 --> 00:58:40,645 จูบนำโชคนะ 600 00:58:41,271 --> 00:58:43,063 วันนี้มีแต่คนเก่ง 601 00:58:43,815 --> 00:58:45,607 ผมคงต้องการมากกว่าโชค 602 00:58:48,987 --> 00:58:52,653 สนามก็แคบ โชคน่ะ ก็อาจจะสามารถ... 603 00:58:55,285 --> 00:58:56,910 ไม่แน่ว่าแสงอาทิตย์อาจสะท้อน 604 00:58:56,995 --> 00:58:59,035 แลนซ์ วาเลนทีน กรุณามาเซ็นชื่อด้วย 605 00:58:59,372 --> 00:59:01,374 แลนซ์ วาเลนทีน กรุณามาเซ็นชื่อด้วย 606 00:59:01,374 --> 00:59:02,751 ไปแล้ว ไปแล้ว 607 00:59:11,509 --> 00:59:13,088 คิดว่าไง แลนซ์ 608 00:59:14,929 --> 00:59:17,468 สู้เขา 609 00:59:20,018 --> 00:59:21,603 เหมือนฝันเป็นจริงครับ 610 00:59:21,603 --> 00:59:23,846 - ทำให้คนอื่นได้เห็นนะ - ใช่ 611 00:59:23,980 --> 00:59:26,555 ว่าตาแก่อย่างเรายังมีน้ำยาอยู่ 612 00:59:28,777 --> 00:59:30,402 ให้คนอื่นได้เห็นเหรอ 613 00:59:32,530 --> 00:59:33,611 ยังไงล่ะ 614 01:00:15,740 --> 01:00:18,279 - เป็นไงบ้าง - ก็ไม่เลว 615 01:00:38,346 --> 01:00:40,055 ไม่เลว 616 01:00:55,280 --> 01:00:57,490 เข้ารอบนะ แต่ยังไม่ดีนัก 617 01:00:57,490 --> 01:00:58,902 เจอกันวันอาทิตย์ 618 01:01:19,429 --> 01:01:21,636 น่าเสียดายที่คุณจะไปแล้ว 619 01:01:21,806 --> 01:01:24,808 - ฉันไม่ไปไหนแล้วล่ะ - แต่คุณ อิตาลี.. 620 01:01:24,893 --> 01:01:26,851 ฉันยกเลิกไปแล้วล่ะ 621 01:01:26,895 --> 01:01:28,888 ฉันไม่ยอมพลาดงานนี้แน่ 622 01:01:34,235 --> 01:01:36,988 คงเตรียมเงิน ค่าอะไหล่มาแล้วนะ ใช่มั้ย 623 01:01:43,370 --> 01:01:44,829 แน่นอน 624 01:01:54,923 --> 01:01:56,252 ให้เราพูดแค่นั้นเหรอ 625 01:01:57,050 --> 01:01:59,803 แล้วจะยกตั๋วให้เราหมดเลยเหรอ 626 01:02:00,595 --> 01:02:01,592 ใช่ 627 01:02:01,638 --> 01:02:04,759 พอเธอเห็นผมกับหมา ก็ให้ผมออกรถเลยนะ 628 01:02:07,936 --> 01:02:09,479 คุณมีกุญแจสำรอง 629 01:02:09,562 --> 01:02:11,722 ไปจอดหลบมุมก็แล้วกัน 630 01:02:29,791 --> 01:02:33,375 "ต้องการขาย" 631 01:02:44,848 --> 01:02:45,963 ไงแลนซ์ ลูกป๋า 632 01:02:46,057 --> 01:02:48,435 หวัดดีฮะ พรุ่งนี้กินมื้อค่ำกันใช่มั้ยฮะ 633 01:02:48,435 --> 01:02:49,135 ใช่สิ 634 01:02:49,185 --> 01:02:51,594 อาจจะแปลกนะ แต่.. 635 01:02:51,730 --> 01:02:53,937 เดี๋ยวพ่อรอก่อนได้มั้ย 636 01:02:55,191 --> 01:02:56,817 พรุ่งนี้ ดีเดย์ 637 01:02:57,110 --> 01:02:58,854 มันจะเป็นงี้นะ 638 01:03:03,324 --> 01:03:04,903 โซเฟียรักหมา 639 01:03:05,660 --> 01:03:07,203 เธอรักแม็กซ์หมาฉัน 640 01:03:07,620 --> 01:03:09,748 6 โมงครึ่ง เธอจะมา... 641 01:03:09,748 --> 01:03:11,706 กินอาหารเย็นและเต้นรำกัน 642 01:03:12,751 --> 01:03:16,999 พอเธอเดินมา พนักงานจับหมาจอดรถอยู่หน้าบ้าน 643 01:03:18,089 --> 01:03:20,332 ที่อยู่ในกรงก็คือแม็กซ์ 644 01:03:20,550 --> 01:03:23,753 และรถก็พามันไปสู่โชคชะตาเลวร้าย 645 01:03:27,807 --> 01:03:29,600 จากนั้น 6 โมง 32 646 01:03:32,020 --> 01:03:35,022 เป็นเรื่องของเด็กที่เธอเห็นว่ามีค่า 647 01:03:35,231 --> 01:03:37,391 เด็กที่เคยเจอโซเฟียตอนแข่งโกคาร์ท 648 01:03:37,442 --> 01:03:39,483 มาบอกว่า เห็นเธอเป็นแฟนฉัน 649 01:03:39,569 --> 01:03:41,397 เลยขอให้ช่วยพูดหน่อย 650 01:03:41,488 --> 01:03:43,156 เรื่องฉันขู่ทำร้าย 651 01:03:43,156 --> 01:03:46,491 ที่พวกเขาเล่นกันเสียงดังหน้าบ้าน 652 01:03:47,160 --> 01:03:49,533 ฉันเคยขู่และทุบรถพวกเขา 653 01:03:52,290 --> 01:03:56,752 ฉันชอบแข่งรถ ความฝันฉันคือชนะการแข่งสตรีท 654 01:03:57,003 --> 01:03:59,460 การทำตามความฝัน สำคัญกับเธอมาก 655 01:04:00,090 --> 01:04:01,668 สำคัญยิ่งกว่าเงิน 656 01:04:03,051 --> 01:04:06,587 6 โมง 40 เธอจะรู้ ที่เอารถซ่อมไม่ใช่ไล่ความฝัน 657 01:04:06,680 --> 01:04:08,554 แต่เพื่อหาเงิน 658 01:04:11,309 --> 01:04:14,644 แล้วจะมีคนเฮฮากันหน้าบ้าน เรื่องลงแข่งรถ 659 01:04:15,897 --> 01:04:19,314 ตื่นเต้น เพราะพวกเขาเพิ่งซื้อรถแข่งไป 660 01:04:24,072 --> 01:04:26,825 6 โมง 44 เธอเข้าบ้าน 661 01:04:26,825 --> 01:04:28,368 ที่ฉันเพิ่งเข้ามาอยู่ 662 01:04:28,410 --> 01:04:30,617 เพราะเธอคิดว่าฉันเพิ่งย้ายมา 663 01:04:31,830 --> 01:04:33,989 จากนั้นเธอจะเริ่มถามคำถามต่างๆ 664 01:04:34,290 --> 01:04:36,699 เรื่องรถ เรื่องเด็ก เรื่องหมา 665 01:04:36,960 --> 01:04:39,167 จากนั้นเธอเห็นนก แล้วก็... 666 01:04:39,212 --> 01:04:42,167 คุณมีนกด้วยเหรอ ไหนว่าเกลียดนกไง 667 01:04:51,433 --> 01:04:54,553 ทำให้เธอใจเย็นลง ฉันจะเชิญให้เธอนั่ง 668 01:04:56,312 --> 01:04:57,476 พอเธอนั่ง 669 01:04:57,522 --> 01:05:00,310 เอาหนังสือรุ่น โรงเรียนไฮสคูลซิตรัสบีชให้ดู 670 01:05:04,279 --> 01:05:05,655 "โรงเรียนไฮสคูลซิตรัสบีช" 671 01:05:05,739 --> 01:05:07,863 เธอก็จะรู้ว่า 672 01:05:09,200 --> 01:05:11,277 ฉันอยู่ที่นี่มาตั้งแต่เด็ก 673 01:05:13,413 --> 01:05:19,499 และจะบอกเธอว่า ทุกอย่างนั้นเป็นเรื่องโกหก 674 01:05:20,211 --> 01:05:21,671 ผมไม่ใช่คนที่คุณคิดว่าจะเป็น 675 01:05:21,755 --> 01:05:23,298 ฉันบอกเธอ 676 01:05:23,590 --> 01:05:25,418 ที่จริงผมเป็น.. 677 01:05:26,968 --> 01:05:28,053 คนโกหก 678 01:05:28,053 --> 01:05:29,596 ผมมีหมาชื่อแม็กซ์ เกลียดนก 679 01:05:29,637 --> 01:05:32,094 ชอบรังแกเด็ก เพิ่งย้ายมาอยู่ 680 01:05:32,140 --> 01:05:34,632 ความฝันคือแข่งรถ โกหกทั้งเพ 681 01:05:34,726 --> 01:05:38,310 โกหกเพื่อเป็นเพื่อนคุณ จนกว่าจะกลับอิตาลี 682 01:05:38,480 --> 01:05:41,435 ตอนนี้คุณไม่กลับแล้ว ผมไม่อยากโกหกต่อ 683 01:05:41,524 --> 01:05:43,565 และไม่อยากเจอคุณอีกด้วย 684 01:05:45,153 --> 01:05:47,396 เธอจะลุกขึ้น 685 01:05:47,489 --> 01:05:49,566 ขว้างอะไรใส่ฉัน แล้วก็ไป 686 01:05:58,124 --> 01:06:00,616 และยิ่งกว่านั้น 687 01:06:00,794 --> 01:06:03,333 เธอออกไปเจอพ่อที่ประตู 688 01:06:04,881 --> 01:06:06,507 ยังสุขสบายดี 689 01:06:14,891 --> 01:06:16,766 "ทุ่ม 45 การคืนดี" 690 01:06:19,187 --> 01:06:23,767 ทุ่ม 45 หาดอกกุหลาบซักโหล กับไหล่ให้เธอซบ 691 01:06:24,067 --> 01:06:27,519 ตอนนี้ เธอจะไม่คิดถึง เรื่องที่นายเคยโกหกเธอ 692 01:06:34,703 --> 01:06:36,780 ชีวิตฉันก็สมบูรณ์แบบถ้าสำเร็จ 693 01:06:37,080 --> 01:06:38,456 ชีวิตฉันด้วย 694 01:06:42,210 --> 01:06:46,423 ได้ผลนะ ฉันไม่อยากเฉาตาย ฉันมีเธอคนเดียว 695 01:06:47,257 --> 01:06:48,633 แย่หน่อยนะ 696 01:07:05,483 --> 01:07:07,607 เร็วเข้า นายอยากทำเองไม่ใช่เหรอ 697 01:07:15,910 --> 01:07:18,153 รู้สึกเหมือนเพิ่ง 20 เลย 698 01:07:31,509 --> 01:07:35,259 - ก็ได้ 40 ก็ได้ - แลนซ์ ช่วยหน่อยสิ 699 01:11:33,043 --> 01:11:35,535 จำไม่ได้ว่า วิ่งสุดแรง ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 700 01:11:35,587 --> 01:11:37,130 ฉันไม่คิดว่าตัวเองไร้น้ำยาแล้ว 701 01:11:37,172 --> 01:11:38,584 เห็นรึเปล่า แลนซ์ 702 01:11:54,230 --> 01:11:56,390 ตาฝาดรึเปล่าเนี่ย 703 01:12:22,342 --> 01:12:24,170 "ฝันเป็นจริง" 704 01:12:27,222 --> 01:12:28,468 จ้ะเอ๋ 705 01:12:29,182 --> 01:12:30,346 โซเฟีย คุณไม่จำเป็นต้อง... 706 01:12:30,392 --> 01:12:34,853 อ้อ แต่ทำในสิ่งที่อยากทำ ไม่อยากซ้ำซากจำเจนี่ 707 01:12:40,068 --> 01:12:43,105 ค่ะ ไปเดี๋ยวนี้แหละค่ะ 708 01:12:43,530 --> 01:12:47,694 ฉันต้องไป เดี๋ยวกลับแล้วไปเต้นรำกันนะ 709 01:12:47,784 --> 01:12:49,778 ทำไมมีคนโทรตามคุณตลอดเลย 710 01:12:52,580 --> 01:12:54,241 อยากเห็นความฝันฉันมั้ย 711 01:12:58,586 --> 01:13:02,336 ประเทศนี้ประเทศเดียว ที่ไม่สนใจผู้สูงอายุ 712 01:13:02,632 --> 01:13:06,880 ฉันคิดว่า พวกเขาเอ่อ พูดว่าไงดี ไร้ค่าเหรอ 713 01:13:07,846 --> 01:13:09,507 ความฝันฉันคือเปลี่ยนเรื่องนี้ 714 01:13:09,597 --> 01:13:12,552 โดยทำให้เห็นว่า คนแก่ก็ให้เราได้ 715 01:13:13,143 --> 01:13:16,892 ใครจะรู้ พวกเขา อาจรู้ความลับของชีวิตก็ได้ 716 01:13:17,439 --> 01:13:20,275 "ความลับของชีวิตจากผู้สูงอายุ โดยโซเฟีย ฟิออรี่" 717 01:13:26,906 --> 01:13:28,318 คุณป้าพร้อมแล้วค่ะ 718 01:13:28,700 --> 01:13:31,488 ขอโทษด้วยค่ะ ไม่รู้ว่าเธอจะยอมพูดตอนไหน 719 01:13:31,745 --> 01:13:33,074 ขอบคุณค่ะ 720 01:13:52,098 --> 01:13:54,009 เธอสวยใช่มั้ย 721 01:13:56,436 --> 01:13:57,516 มาเถอะ 722 01:14:05,028 --> 01:14:06,488 ขอบคุณมากค่ะ 723 01:14:18,041 --> 01:14:20,450 ฉันพาเพื่อนมาด้วย คุณคลิฟเวอร์ฮอร์น 724 01:14:41,272 --> 01:14:43,811 โอเค พร้อมก็เริ่มได้เลยนะคะ 725 01:14:45,318 --> 01:14:47,111 เรื่องที่หนูถาม 726 01:14:47,445 --> 01:14:50,531 ทำให้นอนไม่หลับเหมือนคนอื่น 727 01:14:51,408 --> 01:14:56,117 ป้าคิดว่าคำถามนี้ไม่ง่าย แต่ก็ไม่ยาก 728 01:14:57,664 --> 01:14:59,325 ตอนที่ป้าอายุเท่าหนู 729 01:14:59,374 --> 01:15:02,292 ป้าทึ่งกับคนแก่มาก 730 01:15:03,169 --> 01:15:06,337 เห็นคนแก่เหมือนสัญญาณเตือนของชีวิต 731 01:15:06,881 --> 01:15:09,551 "ระวังนะ วันนึงเราก็แก่" 732 01:15:10,343 --> 01:15:11,542 ป้าคิดว่า.. 733 01:15:11,594 --> 01:15:14,929 ความลับคือการทำตัวให้เด็ก 734 01:15:15,306 --> 01:15:20,100 ไม่ต้องรับผิดชอบ ไม่ต้องกังวล ไม่มีปัญหา 735 01:15:20,979 --> 01:15:23,648 ตราบใดที่ยังเป็นธรรมชาติ 736 01:15:23,690 --> 01:15:27,641 สนุกสนาน ไร้ความกังวล เราก็จะไม่แก่ 737 01:15:28,153 --> 01:15:32,650 แต่โชคร้าย เพราะแบบนั้น มันก็มีด้านที่ขมขื่น 738 01:15:34,159 --> 01:15:35,784 ความเหงา 739 01:15:36,494 --> 01:15:38,455 ตอนเด็กไม่รู้สึกเหงา 740 01:15:38,455 --> 01:15:40,448 แต่พอแก่ตัว 741 01:15:40,790 --> 01:15:44,540 การทำตัวให้เด็ก มันก็ยากขึ้นทุกที 742 01:15:44,711 --> 01:15:48,295 แล้วป้าก็ได้รู้ว่า ความเหงาทำให้ป้าแก่ขึ้น 743 01:15:48,673 --> 01:15:51,841 แทนที่จะหาใครซักคนที่เป็นธรรมชาติ 744 01:15:51,926 --> 01:15:54,335 ร่าเริง มาอยู่กับป้า 745 01:15:55,263 --> 01:16:00,507 ป้ากลับโกหกตัวเอง เหมือนหลายๆ คน 746 01:16:01,227 --> 01:16:03,020 จนตอนนี้ 747 01:16:04,022 --> 01:16:07,855 ความลับของชีวิตไม่ใช่การทำตัวเป็นเด็ก 748 01:16:08,485 --> 01:16:14,191 ความลับของชีวิต คือการพบรัก ที่จะแก่ไปพร้อมกับตัวเรา 749 01:16:15,909 --> 01:16:18,531 หลายๆ คนจะเรียกว่ารักแท้ 750 01:16:19,704 --> 01:16:22,248 เพราะเมื่อเป็นรักแท้ 751 01:16:22,248 --> 01:16:24,705 เราจะเป็นเด็กเสมอ ไม่ว่าอายุเท่าไหร่ 752 01:16:41,059 --> 01:16:43,218 รักแท้ทำให้เราไม่แก่ 753 01:16:43,937 --> 01:16:45,895 เข้าใจมั้ย 754 01:17:17,804 --> 01:17:20,094 บิล บิล 755 01:17:22,058 --> 01:17:23,601 นายทำอะไรน่ะ 756 01:17:23,768 --> 01:17:25,394 อ้าว ไงแลนซ์ เป็นไง 757 01:17:25,937 --> 01:17:27,432 เดี๋ยวผมมานะ 758 01:17:31,526 --> 01:17:32,642 เป็นไงมั่ง 759 01:17:33,570 --> 01:17:37,106 - นั่นใคร - เอ่อ แคโรลน่ะ 760 01:17:37,657 --> 01:17:39,651 ไม่ได้สวยมาก ซึ่งก็ดีแล้ว 761 01:17:39,701 --> 01:17:43,035 จะได้หลอกโซเฟียง่ายหน่อย ตอนเธอกลับมา 762 01:17:44,164 --> 01:17:45,575 แต่นายรักเธอนี่ 763 01:17:45,665 --> 01:17:47,540 ฉันจ้างนายให้ทำงานนะ 764 01:17:47,917 --> 01:17:49,329 ขอตัวก่อน 765 01:17:49,419 --> 01:17:52,005 ฉันต้องกลับไปเตรียมตัวคืนนี้ 766 01:17:52,005 --> 01:17:55,042 ฉันไม่อยากให้นายได้รถ แล้วไม่ได้ลงแข่ง 767 01:17:55,383 --> 01:18:00,295 ไงนายก็ใช้เงินฉัน ไปซ่อมรถแล้ว ใช่มั้ยล่ะ 768 01:18:14,152 --> 01:18:16,062 "กรมควบคุมสัตว์ เมืองซิตรัสบีช" 769 01:18:48,937 --> 01:18:50,977 คุณเป็นแฟนผู้ชายที่แข่งโกคาร์ทใช่มั้ย 770 01:18:51,022 --> 01:18:52,019 แลนซ์น่ะ 771 01:18:52,315 --> 01:18:56,978 ท่าทางคุณเป็นคนดีนี่ แต่หมอนั่นบ้านะ 772 01:19:04,202 --> 01:19:06,243 ดูสิว่าเขาทำอะไร 773 01:19:09,416 --> 01:19:11,041 แน่ใจว่าแลนซ์ทำเหรอ 774 01:19:11,084 --> 01:19:13,161 นี่บ้านเขา งั้นก็ใช่ 775 01:19:13,253 --> 01:19:16,840 โทษที่ต้องพูดนะ แต่เขาทำให้พวกเราเหมือนตกนรก 776 01:19:16,840 --> 01:19:21,467 - ไม่รู้อาบน้ำมั่งเปล่า - ฉันจะคุยกับเขาให้ 777 01:19:21,553 --> 01:19:22,716 ขอบคุณฮะ 778 01:19:26,766 --> 01:19:31,310 ทีนี้พวกเรา ก็ได้รถคันใหม่แล้ว วู้ 779 01:19:32,063 --> 01:19:35,516 เดี๋ยวจะเอาอีหนูนี่ ไปซิ่งให้หนำใจเลย วู้ 780 01:19:38,445 --> 01:19:39,904 "ขายรถแข่งเข้ารอบ" 781 01:19:59,716 --> 01:20:02,886 ฉันเห็นแม็กซ์ เด็กๆ บอกคุณไปรังแก 782 01:20:02,886 --> 01:20:06,089 คุณขายรถไปเหรอ เอาแม็กซ์ไปไว้ไหน 783 01:20:07,223 --> 01:20:10,391 นกเหรอ ไหนว่าคุณเกลียดนกไง 784 01:20:11,144 --> 01:20:14,763 ใจเย็นๆ เชิญ นั่งก่อนเถอะ 785 01:20:19,861 --> 01:20:21,771 ฉันไม่เข้าใจ 786 01:20:36,252 --> 01:20:38,163 ปี 1995 เหรอ 787 01:20:40,465 --> 01:20:42,293 ไหนว่าเพิ่งย้ายมาไง 788 01:20:47,514 --> 01:20:49,638 ผมอยากให้คุณเห็นทุกอย่าง เพราะ... 789 01:20:51,059 --> 01:20:52,638 ผมไม่ใช่อย่างที่คุณคิด 790 01:20:56,231 --> 01:20:58,059 ที่จริง.. 791 01:21:07,492 --> 01:21:09,320 ที่จริงอะไรล่ะ 792 01:21:14,708 --> 01:21:16,119 ที่จริงผมคือ.. 793 01:21:18,586 --> 01:21:19,868 นายซ่อมได้ 794 01:21:21,214 --> 01:21:24,549 บิลจ้างผม ทำให้คุณกลับไปคืนดีกับเขา 795 01:21:24,592 --> 01:21:28,054 คุณเลิกกับเขา เพราะเขาโกหก ผมต้องทำให้คุณรักผม 796 01:21:28,054 --> 01:21:30,095 โดยที่ผมต้องโกหกคุณ ทุกเรื่องให้คุณจับได้ 797 01:21:30,140 --> 01:21:32,183 เรื่องที่เขาโกหกก็กลายเป็น เรื่องธรรมดา แต่ผมทำไม่ได้ 798 01:21:32,183 --> 01:21:34,224 เพราะผมรักคุณ 799 01:21:43,194 --> 01:21:46,066 งั้นนี่ ก็เป็นเพราะงานงั้นเหรอ 800 01:21:46,656 --> 01:21:48,650 ใช่ ไม่ใช่ 801 01:21:48,700 --> 01:21:52,401 คือไม่ได้เป็นนายซ่อมได้ ผมเป็นคนที่ผมไม่เคยเป็นเลย 802 01:21:52,495 --> 01:21:53,741 นั่นคือ ตัวผม 803 01:21:57,667 --> 01:22:02,129 ฉันไม่อยากเจอคุณอีกแล้ว 804 01:22:04,507 --> 01:22:08,091 เดี๋ยวสิ ฟังผมก่อน ผมรักคุณจริง 805 01:22:13,224 --> 01:22:17,722 รักเหรอ คุณรู้จักความรักเหรอ 806 01:22:18,396 --> 01:22:21,816 ผมคิดถึงวันพรุ่งนี้ ที่ไม่มีคุณไม่ออก 807 01:22:21,816 --> 01:22:24,106 และนั่นก็ทำให้ผมคิดถึงอนาคต 808 01:22:24,152 --> 01:22:27,522 เป็นครั้งแรกตั้งแต่ผมเกิดมา 809 01:22:33,578 --> 01:22:34,658 ได้โปรด 810 01:22:37,999 --> 01:22:39,827 อย่าเปิดประตูนะ 811 01:23:12,450 --> 01:23:14,278 ที่จริงฉันคือ 812 01:23:16,705 --> 01:23:18,532 คาเรน ชอนเนสซี่ 813 01:23:18,707 --> 01:23:21,910 หรือฉายาว่า นางสาวซ่อมได้ 814 01:23:28,216 --> 01:23:32,297 ลูกน้องฉัน บิล แม็กกี้ คลิฟเวอร์ฮอร์น 815 01:23:32,679 --> 01:23:36,263 แล้วก็เพื่อนคุณ ที่จ้างฉัน เพื่อพิสูจน์ว่า 816 01:23:36,349 --> 01:23:39,850 คุณก็สามารถ มีความรักเหมือนคนอื่นได้ 817 01:23:39,978 --> 01:23:42,268 คงรู้แล้วว่า ของขวัญวันสุดพิเศษคืออะไร 818 01:23:42,355 --> 01:23:45,974 เพราะอยู่โดยไม่มีรัก 819 01:23:46,109 --> 01:23:48,435 ก็เหมือนไม่มีชีวิต 820 01:23:48,820 --> 01:23:50,648 นายต้องคืนเงินเหมือนกันนะ 821 01:23:51,656 --> 01:23:54,742 ไม่มีข้อยกเว้น ไม่มีเงื่อนไข 822 01:24:10,050 --> 01:24:11,711 อยู่ทางโน้นน่ะ 823 01:24:12,927 --> 01:24:18,350 หากจะพอปลอบใจคุณได้ ฉันก็เริ่มจะ... 824 01:25:46,104 --> 01:25:49,106 "ซิตรัส บีช งานแข่งสตรีทคาร์ครั้งที่ 51" 825 01:26:29,356 --> 01:26:30,851 นี่แลนซ์ 826 01:26:32,901 --> 01:26:35,903 พวกนั้นรู้เรื่อง นายซ่อมได้มานานแล้วล่ะ 827 01:26:37,489 --> 01:26:38,865 ฉันขอโทษ 828 01:26:38,907 --> 01:26:42,359 เราอยากให้นายรู้ว่า รักสำคัญแค่ไหน 829 01:26:43,495 --> 01:26:46,829 เหรอ ดีใจด้วย 830 01:26:47,165 --> 01:26:48,541 สำเร็จแล้วนี่ 831 01:26:48,750 --> 01:26:51,076 มาเถอะ ฉันมีของให้นายแปลกใจด้วย 832 01:26:51,169 --> 01:26:52,664 ฉันเจอมาเยอะพอแล้ว 833 01:26:52,712 --> 01:26:56,082 ใช่ ฉันรู้ แต่ของชิ้นนี้มันเร็วมากนะ 834 01:27:18,113 --> 01:27:20,355 - ไงแลนซ์ - นี่ของนายนะ 835 01:27:20,532 --> 01:27:22,525 และก็พร้อมเต็มที่แล้วด้วย 836 01:27:25,203 --> 01:27:27,991 ฟังนะ ตื่นตัวไว้ 837 01:27:28,289 --> 01:27:31,161 มองข้างๆ อย่าให้โดนนำ 838 01:27:31,501 --> 01:27:34,503 แล้วก็อย่ากลัวที่จะผิดพลาด 839 01:27:34,546 --> 01:27:36,506 รถดีแค่ไหนอาจพลาดได้ 840 01:27:36,506 --> 01:27:38,998 แรงแค่ไหน สวยแค่ไหน 841 01:27:39,092 --> 01:27:41,418 ยังไงเราก็อภัยคนขับได้ 842 01:27:41,886 --> 01:27:44,723 เพราะนั่นคือวิธีเดียวที่จะเข้าเส้นชัย 843 01:28:02,282 --> 01:28:07,075 มีคนถามฉัน คุณเป็นงานสุดท้ายรึเปล่า 844 01:28:14,336 --> 01:28:20,007 คือ ฉันเริ่มรู้สึกกับคุณไม่เหมือนเดิม 845 01:28:20,800 --> 01:28:22,841 ยิ่งเราอยู่ด้วยกันมากเท่าไหร่ 846 01:28:22,927 --> 01:28:25,466 ตัวจริงของคาเรนก็ยิ่งออกมา 847 01:28:34,814 --> 01:28:36,559 - ไง - ว่าไง เป็นยังไงบ้าง 848 01:28:36,775 --> 01:28:39,183 ฉันคิดว่าเขา น่ารักดีนะ 849 01:28:39,235 --> 01:28:42,273 ถุงเท้าฉูดฉาดไปมั้ย 850 01:28:43,490 --> 01:28:49,327 แล้วฉันก็คิดว่า ฉันถูกคนอื่นหลอกบ้างรึเปล่า 851 01:28:51,122 --> 01:28:53,282 ท้ายที่สุด ฉันก็ได้รู้ว่า 852 01:28:55,168 --> 01:28:56,628 คุณไม่ได้หลอก 853 01:28:59,506 --> 01:29:04,133 คุณทำให้ฉัน เป็นตัวของฉันเองได้เหมือนกัน 854 01:29:05,970 --> 01:29:08,130 ฉัน คาเรน ชอนเนสซี่ 855 01:29:08,223 --> 01:29:12,850 และจากวันนี้ไป ฉันจะเริ่มอาชีพใหม่แล้วค่ะ 856 01:29:14,771 --> 01:29:16,397 ก็คือตั้งทีมแข่งรถ 857 01:29:16,898 --> 01:29:19,651 อยากให้คุณขับให้ฉัน 858 01:29:44,926 --> 01:29:46,256 ขอบคุณ 859 01:30:01,443 --> 01:30:02,938 ชนะเขาให้ได้นะ 860 01:30:03,945 --> 01:30:07,113 ลุยเลย ลุยเลย 861 01:30:36,186 --> 01:30:38,855 ว้าว คิดว่าไงมั่งสาวๆ 862 01:30:38,855 --> 01:30:41,691 โฮะๆ หุ่นดีมากเลย 863 01:30:41,733 --> 01:30:45,317 เก่าไปหน่อย แต่แบบนี้ก็นิ่มดีเหมือนกันนะ 864 01:30:45,403 --> 01:30:48,026 ฉันชักอยากเห็นประแจของเขาแล้วสิ 865 01:30:53,536 --> 01:30:55,909 ต้องงี้สิ 99880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.