All language subtitles for Moana.2016.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,140 --> 00:00:56,683 In the beginning... 2 00:00:56,850 --> 00:00:59,686 there was only ocean... 3 00:00:59,853 --> 00:01:03,815 until the mother island emerged. 4 00:01:03,982 --> 00:01:05,817 Te Fiti. 5 00:01:06,443 --> 00:01:10,196 Her heart held the greatest power ever known. 6 00:01:10,363 --> 00:01:13,324 It could create life itself. 7 00:01:13,491 --> 00:01:17,704 And Te Fiti shared it with the world. 8 00:01:20,165 --> 00:01:21,374 But in time... 9 00:01:21,541 --> 00:01:24,544 some began to seek Te Fiti's heart. 10 00:01:24,711 --> 00:01:26,838 They believed if they could possess it... 11 00:01:27,005 --> 00:01:30,633 the great power of creation would be theirs. 12 00:01:30,800 --> 00:01:33,178 And one day... 13 00:01:33,720 --> 00:01:36,306 the most daring of them all... 14 00:01:36,473 --> 00:01:40,852 voyaged across the vast ocean to take it. 15 00:01:42,145 --> 00:01:47,025 He was a demigod of the wind and sea. 16 00:01:48,485 --> 00:01:50,069 He was a warrior. 17 00:01:51,196 --> 00:01:52,572 A trickster. 18 00:01:55,033 --> 00:01:57,243 A shapeshifter who could change form... 19 00:01:58,286 --> 00:02:01,039 with the power of his magical fish hook. 20 00:02:02,874 --> 00:02:04,375 And his name... 21 00:02:05,210 --> 00:02:07,420 was Maui. 22 00:02:16,888 --> 00:02:21,392 But without her heart, Te Fiti began to crumble... 23 00:02:21,559 --> 00:02:24,312 giving birth to a terrible darkness. 24 00:02:42,747 --> 00:02:44,374 Maui tried to escape... 25 00:02:44,916 --> 00:02:47,919 but was confronted by another who sought the heart. 26 00:02:50,755 --> 00:02:52,423 Te Kā! 27 00:02:52,590 --> 00:02:55,593 A demon of earth and fire. 28 00:03:03,226 --> 00:03:06,104 Maui was struck from the sky... 29 00:03:07,355 --> 00:03:09,691 never to be seen again. 30 00:03:10,275 --> 00:03:14,946 And his magical fish hook and the heart of Te Fiti... 31 00:03:15,113 --> 00:03:17,907 were lost to the sea. 32 00:03:18,616 --> 00:03:20,243 Where, even now... 33 00:03:20,410 --> 00:03:22,370 1,000 years later... 34 00:03:22,537 --> 00:03:25,123 Te Kā and the demons of the deep... 35 00:03:25,290 --> 00:03:27,292 still hunt for the heart. 36 00:03:27,709 --> 00:03:31,796 Hiding in a darkness that will continue to spread... 37 00:03:31,963 --> 00:03:34,257 chasing away our fish... 38 00:03:34,424 --> 00:03:37,635 draining the life from island after island... 39 00:03:37,802 --> 00:03:41,055 until every one of us is devoured... 40 00:03:41,222 --> 00:03:43,892 by the bloodthirsty jaws... 41 00:03:44,058 --> 00:03:46,811 of inescapable death! 42 00:03:52,066 --> 00:03:53,651 But one day... 43 00:03:53,818 --> 00:03:55,820 the heart will be found... 44 00:03:55,987 --> 00:03:59,073 by someone who will journey beyond our reef... 45 00:03:59,240 --> 00:04:00,575 find Maui... 46 00:04:00,783 --> 00:04:02,827 deliver him across the great ocean... 47 00:04:02,994 --> 00:04:05,163 to restore Te Fiti's heart... 48 00:04:05,330 --> 00:04:06,998 and save us all. 49 00:04:07,957 --> 00:04:09,709 Whoa, whoa, whoa! Thank you, Mother. That's enough. 50 00:04:09,792 --> 00:04:10,752 Papa. 51 00:04:10,835 --> 00:04:12,670 No one goes outside the reef. 52 00:04:12,837 --> 00:04:15,924 We are safe here. There is no darkness. 53 00:04:16,090 --> 00:04:17,842 There are no monsters. 54 00:04:20,803 --> 00:04:21,804 Monsters! 55 00:04:21,971 --> 00:04:24,015 - There's no monsters, no monsters... -it's the darkness! 56 00:04:24,515 --> 00:04:28,186 No, there is nothing beyond our reef, but storms and rough seas. 57 00:04:28,353 --> 00:04:29,479 I'm gonna throw up. 58 00:04:29,646 --> 00:04:31,814 As long as we stay on our very safe island... 59 00:04:32,523 --> 00:04:33,816 ...we'll be fine. 60 00:04:33,983 --> 00:04:35,443 The legends are true. 61 00:04:35,610 --> 00:04:37,195 Someone will have to go. 62 00:04:37,403 --> 00:04:39,530 Mother, Motunui is paradise. 63 00:04:39,781 --> 00:04:42,367 Who would want to go anywhere else? 64 00:05:18,695 --> 00:05:20,738 Shoo,shoo! 65 00:07:01,422 --> 00:07:02,715 Moana! 66 00:07:17,980 --> 00:07:20,858 There you are, Moana. What are you doing? You scared me. 67 00:07:21,025 --> 00:07:22,652 What? I wanna's go back. 68 00:07:22,819 --> 00:07:25,404 I know, I know. But you don't go out there. 69 00:07:26,322 --> 00:07:27,532 It's dangerous. 70 00:07:29,283 --> 00:07:31,536 Moana, come on. 71 00:07:31,702 --> 00:07:33,704 Let's go back to the village. 72 00:07:35,498 --> 00:07:37,750 You are the next great chief of our people. 73 00:07:37,917 --> 00:07:40,920 And you will do wondrous things, my little minnow. 74 00:07:41,504 --> 00:07:45,466 Oh, yes. But first, you must learn where you're meant to be. 75 00:07:57,562 --> 00:07:59,313 Moana 76 00:07:59,480 --> 00:08:01,858 Make way, make way 77 00:08:02,024 --> 00:08:03,901 Moana, it's time you knew 78 00:08:04,068 --> 00:08:07,822 The village of Motunui is all you need 79 00:08:07,989 --> 00:08:10,074 The dancers are practicing 80 00:08:10,283 --> 00:08:12,577 They dance to an ancient song 81 00:08:12,743 --> 00:08:15,580 Who needs a new song This old one's all we need 82 00:08:15,746 --> 00:08:17,665 This tradition is our mission 83 00:08:17,790 --> 00:08:20,418 And Moana, there's so much to do 84 00:08:20,585 --> 00:08:21,961 Don't trip on the taro root 85 00:08:22,128 --> 00:08:24,255 That's all you need 86 00:08:24,422 --> 00:08:26,382 We share everything we make 87 00:08:26,549 --> 00:08:28,426 We joke and we weave our baskets 88 00:08:28,593 --> 00:08:30,887 The fishermen come back from the sea 89 00:08:31,053 --> 00:08:32,555 I wanna see 90 00:08:32,722 --> 00:08:34,473 Don't walk away 91 00:08:34,640 --> 00:08:36,559 Moana, stay on the ground now 92 00:08:36,726 --> 00:08:38,603 Our people will need a chief 93 00:08:38,769 --> 00:08:40,688 - And there you are - There you are 94 00:08:40,855 --> 00:08:42,732 There comes a day 95 00:08:42,899 --> 00:08:46,611 When you're gonna look around And realize happiness is 96 00:08:46,777 --> 00:08:48,613 Where you are 97 00:08:48,863 --> 00:08:50,364 Consider the coconut 98 00:08:50,573 --> 00:08:52,742 - The what - Consider its tree 99 00:08:52,909 --> 00:08:56,287 We use each part of the coconut It's all we need 100 00:08:56,954 --> 00:08:58,915 We make our nets from the fibers 101 00:08:59,081 --> 00:09:00,917 The water is sweet inside 102 00:09:01,083 --> 00:09:05,213 We use the leaves to build fires We cook up the meat inside 103 00:09:05,379 --> 00:09:07,131 Consider the coconuts 104 00:09:07,298 --> 00:09:09,050 The trunks and the leaves 105 00:09:09,217 --> 00:09:11,719 The island gives us what we need 106 00:09:11,886 --> 00:09:13,638 And no one leaves 107 00:09:13,804 --> 00:09:15,264 That's right, we stay 108 00:09:15,431 --> 00:09:17,058 We're safe and we're well-provided 109 00:09:17,225 --> 00:09:19,143 And when we look to the future 110 00:09:19,310 --> 00:09:20,811 There you are 111 00:09:21,437 --> 00:09:23,648 You'll be okay 112 00:09:23,814 --> 00:09:25,608 In time you'll learn just as I did 113 00:09:25,775 --> 00:09:29,487 You must find happiness right where you are 114 00:09:35,785 --> 00:09:39,997 I like to dance with the water The undertow and the waves 115 00:09:40,164 --> 00:09:44,168 The water is mischievous Ha! I like how it misbehaves 116 00:09:44,335 --> 00:09:48,256 The village may think I'm crazy Or say that I drift too far 117 00:09:48,422 --> 00:09:52,927 But once you know what you like Well, there you are 118 00:09:54,845 --> 00:09:58,975 You are your father's daughter Stubbornness and pride 119 00:09:59,141 --> 00:10:03,437 Mind what he says but remember You may hear a voice inside 120 00:10:03,604 --> 00:10:07,775 And if the voice starts to whisper To follow the farthest star 121 00:10:07,942 --> 00:10:11,445 Moana, that voice inside is who you are 122 00:10:14,573 --> 00:10:16,534 - Uh-huh. - Dad! 123 00:10:16,701 --> 00:10:20,162 I was only looking at the boats. I wasn't gonna get on 'em. 124 00:10:23,874 --> 00:10:27,461 Come on. There's something I need to show you. 125 00:10:29,338 --> 00:10:33,050 I've wanted to bring you here from the moment you opened your eyes. 126 00:10:33,467 --> 00:10:35,720 This is a sacred place. 127 00:10:35,886 --> 00:10:37,888 A place of chiefs. 128 00:10:38,055 --> 00:10:39,557 There will come a time... 129 00:10:39,724 --> 00:10:44,687 when you will stand on this peak and place a stone on this mountain. 130 00:10:44,854 --> 00:10:47,398 Like I did. Like my father did. 131 00:10:47,565 --> 00:10:51,569 And his father, and every chief that has ever been. 132 00:10:52,153 --> 00:10:53,738 And on that day... 133 00:10:53,904 --> 00:10:56,157 when you add your stone... 134 00:10:56,324 --> 00:10:59,869 you will raise this whole island higher. 135 00:11:00,202 --> 00:11:02,830 You are the future of our people, Moana. 136 00:11:02,997 --> 00:11:05,541 And they are not out there. 137 00:11:05,708 --> 00:11:08,586 They are right here. 138 00:11:08,753 --> 00:11:11,922 It's time to be who they need you to be. 139 00:11:13,299 --> 00:11:15,509 - We make our nets from the fibers - We weave our nets from the fibers 140 00:11:15,593 --> 00:11:17,678 - The water is sweet inside - A real tasty treat inside 141 00:11:17,803 --> 00:11:20,014 - We use the leaves to build fires - We sing these songs in our choirs 142 00:11:20,097 --> 00:11:21,932 - To cook up the meat inside - We have mouths to feed inside 143 00:11:22,099 --> 00:11:23,934 - The village believes in us - That's right 144 00:11:24,101 --> 00:11:25,603 The village believes 145 00:11:25,770 --> 00:11:27,938 The island gives us what we need 146 00:11:28,105 --> 00:11:30,107 And no one leaves 147 00:11:30,274 --> 00:11:31,609 So here I'll stay 148 00:11:31,942 --> 00:11:35,613 My home, my people beside me And when I think of tomorrow 149 00:11:35,780 --> 00:11:37,823 There we are 150 00:11:38,240 --> 00:11:39,784 I'll lead the way 151 00:11:40,117 --> 00:11:41,952 I'll have my people to guide me 152 00:11:42,119 --> 00:11:43,746 We'll build our future together 153 00:11:43,913 --> 00:11:45,956 Where we are 154 00:11:46,290 --> 00:11:47,833 'Cause every path leads ya back to 155 00:11:48,250 --> 00:11:49,460 Where you are 156 00:11:50,044 --> 00:11:51,921 You can find happiness right 157 00:11:52,338 --> 00:11:53,964 Where you are 158 00:11:54,298 --> 00:11:57,134 Where you are 159 00:12:00,930 --> 00:12:04,475 And every storm, this roof leaks, no matter how many fronds I add. 160 00:12:04,642 --> 00:12:05,643 Fixed! 161 00:12:05,810 --> 00:12:06,936 Not the fronds. 162 00:12:09,271 --> 00:12:11,232 - Wind shifted the post. - Ah! 163 00:12:11,690 --> 00:12:14,360 Mmm! That's good pork! 164 00:12:16,654 --> 00:12:18,489 Oh! I didn't mean... I wasn't... 165 00:12:18,656 --> 00:12:22,660 What? They're calling me, so I gotta... Bye! 166 00:12:23,953 --> 00:12:25,329 Ow! Ow! Ow! 167 00:12:25,413 --> 00:12:26,664 You're doing great. 168 00:12:26,831 --> 00:12:28,249 Is it done yet? 169 00:12:30,167 --> 00:12:31,752 So close. 170 00:12:46,225 --> 00:12:49,562 I'm curious about that chicken eating the rock. 171 00:12:49,687 --> 00:12:54,650 He seems to lack the basic intelligence required for pretty much everything. 172 00:12:54,817 --> 00:12:57,736 Should we maybe just cook him? 173 00:12:58,863 --> 00:13:02,116 Sometimes our strengths lie beneath the surface. 174 00:13:03,659 --> 00:13:05,995 Far beneath in some cases. 175 00:13:06,162 --> 00:13:08,372 But I'm sure there's more to Heihei 176 00:13:08,456 --> 00:13:09,623 than meets the eye. 177 00:13:16,672 --> 00:13:17,756 It's the harvest. 178 00:13:18,132 --> 00:13:21,302 This morning, I was husking the coconuts and... 179 00:13:28,100 --> 00:13:29,101 Well... 180 00:13:29,226 --> 00:13:34,148 we should clear the diseased trees and we will start a new grove. 181 00:13:34,231 --> 00:13:35,232 There. 182 00:13:37,776 --> 00:13:39,028 Thanks, Moana. 183 00:13:39,195 --> 00:13:41,197 She's doing great. 184 00:13:45,284 --> 00:13:46,577 This suits you. 185 00:13:46,744 --> 00:13:47,745 Chief? 186 00:13:48,412 --> 00:13:50,581 There's something you need to see. 187 00:13:50,956 --> 00:13:52,583 Our traps in the east lagoon... 188 00:13:53,000 --> 00:13:54,919 they're pulling up less and less fish. 189 00:13:55,419 --> 00:13:57,755 Then we'll rotate the fishing grounds. 190 00:13:58,130 --> 00:14:00,090 Uh, we have. There's no fish. 191 00:14:00,299 --> 00:14:03,427 Oh. Then we'll fish the far side of the island. 192 00:14:03,594 --> 00:14:04,637 We tried. 193 00:14:04,887 --> 00:14:06,096 The windward side. 194 00:14:06,555 --> 00:14:08,766 And the leeward side, the shallows, the channel. 195 00:14:09,141 --> 00:14:10,601 We've tried the whole lagoon. 196 00:14:11,060 --> 00:14:13,103 They're just gone. 197 00:14:13,604 --> 00:14:15,397 Have you tried using a different bait? 198 00:14:15,564 --> 00:14:16,941 I don't think it's the bait. 199 00:14:17,316 --> 00:14:18,609 There's no fish. 200 00:14:18,943 --> 00:14:20,486 It seems like it's getting worse and worse. 201 00:14:20,611 --> 00:14:23,614 Of course, I understand you have reason for concern. 202 00:14:24,532 --> 00:14:25,824 I will talk to the council. I'm sure we... 203 00:14:25,991 --> 00:14:28,827 What if we fish beyond the reef? 204 00:14:30,287 --> 00:14:32,122 No one goes beyond the reef. 205 00:14:32,289 --> 00:14:34,750 I know. But if there are no fish in the lagoon... 206 00:14:35,125 --> 00:14:36,835 - Moana. - And there's a whole ocean. 207 00:14:37,211 --> 00:14:38,629 We have one rule. 208 00:14:38,963 --> 00:14:39,964 An old rule, when there were fish. 209 00:14:40,381 --> 00:14:42,091 - A rule that keeps us safe... - But Dad, I... 210 00:14:42,216 --> 00:14:46,178 ...instead of endangering our people so you can run right back to the water. 211 00:14:52,851 --> 00:14:55,354 Every time I think you're past this... 212 00:14:58,023 --> 00:15:00,276 No one goes beyond the reef! 213 00:15:06,907 --> 00:15:09,994 Well, it's not like you said it in front of your dad. 214 00:15:10,661 --> 00:15:12,162 Standing on a boat. 215 00:15:12,913 --> 00:15:17,167 I didn't say go beyond the reef, because I want to be on the ocean. 216 00:15:17,334 --> 00:15:19,336 But you still do. 217 00:15:20,754 --> 00:15:23,215 - He's hard on you because... - Because he doesn't get me. 218 00:15:23,382 --> 00:15:25,968 Because he was you. 219 00:15:26,760 --> 00:15:28,637 Drawn to the ocean. 220 00:15:28,804 --> 00:15:30,180 Down by the shore. 221 00:15:31,265 --> 00:15:32,975 He took a canoe, Moana. 222 00:15:33,350 --> 00:15:34,602 He crossed the reef... 223 00:15:35,561 --> 00:15:37,855 and found an unforgiving sea. 224 00:15:38,314 --> 00:15:40,065 Waves like mountains. 225 00:15:41,108 --> 00:15:44,361 His best friend begged to be on that boat. 226 00:15:44,862 --> 00:15:47,114 Your dad couldn't save him. 227 00:15:49,241 --> 00:15:52,536 He's hoping he can save you. 228 00:15:53,871 --> 00:15:55,372 Sometimes... 229 00:15:55,539 --> 00:15:59,460 who we wish we were, what we wish we could do... 230 00:16:01,128 --> 00:16:03,255 it's just not meant to be. 231 00:16:17,144 --> 00:16:21,398 I've been staring at the edge of the water 232 00:16:21,565 --> 00:16:24,735 Long as I can remember 233 00:16:25,069 --> 00:16:27,821 Never really knowing why 234 00:16:29,239 --> 00:16:33,577 I wish I could be the perfect daughter 235 00:16:33,744 --> 00:16:36,580 But I come back to the water 236 00:16:36,747 --> 00:16:38,957 No matter how hard I try 237 00:16:40,751 --> 00:16:44,004 Every turn I take Every trail I track 238 00:16:44,505 --> 00:16:47,049 Every path I make Every road leads back 239 00:16:47,424 --> 00:16:49,760 To the place I know Where I cannot go 240 00:16:49,927 --> 00:16:52,346 Where I long to be 241 00:16:52,513 --> 00:16:55,015 See the line where the sky meets the sea 242 00:16:55,391 --> 00:16:57,434 It calls me 243 00:16:57,601 --> 00:17:00,437 And no one knows 244 00:17:00,938 --> 00:17:03,440 How far it goes 245 00:17:03,941 --> 00:17:08,737 If the wind in my sail on the sea Stays behind me 246 00:17:08,821 --> 00:17:12,449 One day I'll know 247 00:17:12,616 --> 00:17:16,829 If I go, there's just no telling how far I'll go 248 00:17:17,162 --> 00:17:20,040 I know everybody on this island 249 00:17:20,374 --> 00:17:22,793 Seems so happy on this island 250 00:17:22,960 --> 00:17:25,504 Everything is by design 251 00:17:27,506 --> 00:17:31,009 I know everybody on this island 252 00:17:31,385 --> 00:17:34,221 Has a role on this island 253 00:17:34,596 --> 00:17:36,974 So maybe I can roll with mine 254 00:17:38,308 --> 00:17:41,186 I can lead with pride I can make us strong 255 00:17:41,520 --> 00:17:43,897 I'll be satisfied If I play along 256 00:17:44,064 --> 00:17:47,317 But the voice inside Sings a different song 257 00:17:47,693 --> 00:17:49,361 What is wrong with me 258 00:17:52,531 --> 00:17:55,117 See the light as it shines on the sea 259 00:17:55,284 --> 00:17:57,995 It's blinding 260 00:17:58,328 --> 00:18:00,205 But no one knows 261 00:18:00,622 --> 00:18:03,834 How deep it goes 262 00:18:04,001 --> 00:18:06,086 And it seems like it's calling out to me 263 00:18:06,462 --> 00:18:09,047 So come find me 264 00:18:09,423 --> 00:18:11,759 And let me know 265 00:18:12,468 --> 00:18:15,387 What's beyond that line Will I cross that line 266 00:18:15,763 --> 00:18:17,598 The line where the sky meets the sea 267 00:18:17,973 --> 00:18:20,517 It calls me 268 00:18:20,684 --> 00:18:23,312 And no one knows 269 00:18:23,479 --> 00:18:26,815 How far it goes 270 00:18:27,149 --> 00:18:31,695 If the wind in my sail on the sea stays behind me 271 00:18:31,862 --> 00:18:34,531 One day I'll know 272 00:18:34,698 --> 00:18:39,995 How far I'll go 273 00:18:42,706 --> 00:18:43,707 Whoa. 274 00:18:47,753 --> 00:18:48,879 We're okay, Pua. 275 00:18:49,379 --> 00:18:50,589 I can do this. 276 00:18:52,216 --> 00:18:54,885 There's more fish beyond the reef. 277 00:18:56,595 --> 00:18:58,806 There's more beyond the reef. 278 00:19:07,189 --> 00:19:08,690 Not so bad. 279 00:19:16,365 --> 00:19:18,450 Pua! 280 00:20:09,960 --> 00:20:12,796 Whatever just happened... 281 00:20:12,963 --> 00:20:14,298 blame it on the pig. 282 00:20:14,631 --> 00:20:15,674 Gramma. 283 00:20:20,470 --> 00:20:22,139 Are you gonna tell Dad? 284 00:20:22,472 --> 00:20:25,726 I'm his mom. I don't have to tell him anything. 285 00:20:29,438 --> 00:20:30,731 He was right. 286 00:20:31,481 --> 00:20:33,483 About going out there. 287 00:20:35,903 --> 00:20:38,989 It's time to put my stone on the mountain. 288 00:20:41,158 --> 00:20:44,161 Okay. Well, then, head on back. 289 00:20:44,995 --> 00:20:46,663 Put that stone up there. 290 00:20:51,501 --> 00:20:53,295 Why aren't you trying to talk me out of it? 291 00:20:53,754 --> 00:20:56,131 You said that's what you wanted. 292 00:20:57,090 --> 00:20:58,091 It is. 293 00:21:01,845 --> 00:21:03,847 When I die... 294 00:21:04,306 --> 00:21:07,517 I'm going to come back as one of these. 295 00:21:07,935 --> 00:21:10,812 Or I chose the wrong tattoo. 296 00:21:10,979 --> 00:21:12,648 Why are you acting weird? 297 00:21:13,023 --> 00:21:16,318 I'm the village crazy lady. That's my job. 298 00:21:16,985 --> 00:21:20,656 If there's something you want to tell me, just tell me! 299 00:21:21,823 --> 00:21:23,659 Is there something you wanna tell me? 300 00:21:24,117 --> 00:21:27,037 Is there something you want to hear? 301 00:21:31,875 --> 00:21:34,878 You've been told all our people's stories... 302 00:21:35,712 --> 00:21:37,381 but one. 303 00:21:38,340 --> 00:21:39,841 What is this place? 304 00:21:40,300 --> 00:21:44,471 Do you really think our ancestors stayed within the reef? 305 00:21:53,397 --> 00:21:55,399 Ooh! 306 00:21:56,149 --> 00:21:57,818 What's in there? 307 00:21:57,985 --> 00:22:02,489 The answer to the question you keep asking yourself. 308 00:22:02,990 --> 00:22:05,659 Who are you meant to be? 309 00:22:08,912 --> 00:22:10,664 Go inside... 310 00:22:10,831 --> 00:22:12,416 bang the drum... 311 00:22:12,916 --> 00:22:14,876 and find out. 312 00:22:44,156 --> 00:22:45,157 Whoa. 313 00:22:51,038 --> 00:22:52,039 Oh. 314 00:23:23,570 --> 00:23:24,988 Bang the drum. 315 00:24:56,746 --> 00:24:59,624 We read the wind and the sky 316 00:25:00,000 --> 00:25:01,626 When the sun is high 317 00:25:01,793 --> 00:25:04,588 We sail the length of the seas 318 00:25:05,130 --> 00:25:06,423 On the ocean breeze 319 00:25:06,923 --> 00:25:09,134 At night we name every star 320 00:25:09,467 --> 00:25:11,428 We know where we are 321 00:25:11,845 --> 00:25:15,807 We know who we are Who we are 322 00:25:18,810 --> 00:25:20,770 We set a course to find 323 00:25:21,188 --> 00:25:25,483 A brand new island everywhere we roam 324 00:25:28,361 --> 00:25:30,238 We keep our island in our mind 325 00:25:30,947 --> 00:25:33,408 And when it's time to find home 326 00:25:33,575 --> 00:25:35,452 We know the way 327 00:25:37,120 --> 00:25:40,457 We are explorers reading every sign 328 00:25:40,832 --> 00:25:45,629 We tell the stories of our elders In a never-ending chain 329 00:25:52,969 --> 00:25:55,847 We know the way 330 00:26:01,645 --> 00:26:03,438 We were voyagers. 331 00:26:04,481 --> 00:26:05,690 We were voyagers! 332 00:26:06,149 --> 00:26:09,736 We were voyagers! We were voyagers! 333 00:26:09,903 --> 00:26:11,655 We were voyagers! 334 00:26:13,156 --> 00:26:14,616 Why'd we stop? 335 00:26:15,700 --> 00:26:16,785 Maui. 336 00:26:17,410 --> 00:26:20,997 When he stole from the mother island, darkness fell. 337 00:26:21,706 --> 00:26:23,500 Te Kā awoke. 338 00:26:24,167 --> 00:26:27,420 Monsters lurked and boats stopped coming back. 339 00:26:28,171 --> 00:26:31,841 To protect our people, the ancient chiefs forbid voyaging... 340 00:26:31,925 --> 00:26:35,845 and now we have forgotten who we are. 341 00:26:36,096 --> 00:26:39,933 And the darkness has continued to spread... 342 00:26:40,433 --> 00:26:42,185 chasing away our fish... 343 00:26:42,560 --> 00:26:44,104 draining the life... 344 00:26:44,521 --> 00:26:47,899 from island after island. 345 00:26:51,278 --> 00:26:53,113 Our island. 346 00:26:53,738 --> 00:26:55,573 But, one day... 347 00:26:55,740 --> 00:26:59,828 someone will journey beyond our reef, find Maui... 348 00:26:59,995 --> 00:27:02,914 deliver him across the great ocean... 349 00:27:03,832 --> 00:27:07,460 to restore the heart of Te Fiti. 350 00:27:09,129 --> 00:27:12,215 I was there that day. 351 00:27:12,382 --> 00:27:15,218 The ocean chose you. 352 00:27:23,977 --> 00:27:26,104 I thought it was a dream. 353 00:27:32,152 --> 00:27:33,778 Nope! 354 00:27:34,696 --> 00:27:38,450 Our ancestors believed Maui lies there... 355 00:27:38,616 --> 00:27:40,368 at the bottom of his hook. 356 00:27:40,827 --> 00:27:43,621 Follow it, and you will find him. 357 00:27:43,788 --> 00:27:47,250 But why would it choose me? 358 00:27:47,417 --> 00:27:50,462 I don't even know how to make it past the reef. 359 00:27:51,296 --> 00:27:53,256 But I know who does! 360 00:28:01,556 --> 00:28:02,557 The crops are turning black. 361 00:28:03,516 --> 00:28:04,517 What about the fish? 362 00:28:04,768 --> 00:28:06,353 This is happening all over the island. 363 00:28:06,436 --> 00:28:07,979 - Please, please settle down. - What are you going to do? 364 00:28:08,063 --> 00:28:09,814 We will dig new fields. We will find a way to... 365 00:28:09,898 --> 00:28:12,400 We can stop the darkness! Save our island! 366 00:28:12,776 --> 00:28:14,110 There's a cavern of boats. 367 00:28:14,486 --> 00:28:15,820 Huge canoes. 368 00:28:15,987 --> 00:28:19,574 We can take them, find Maui, make him restore the heart. 369 00:28:20,033 --> 00:28:23,203 We were voyagers. We can voyage again! 370 00:28:26,289 --> 00:28:28,041 You told me to help our people. 371 00:28:28,208 --> 00:28:30,460 This is how we help our people. 372 00:28:30,794 --> 00:28:31,878 Dad? 373 00:28:31,961 --> 00:28:32,962 What are you doing? 374 00:28:33,338 --> 00:28:35,632 I should've burned those boats a long time ago! 375 00:28:35,799 --> 00:28:36,841 No! Don't! 376 00:28:37,008 --> 00:28:39,552 We have to find Maui. We have to restore the heart! 377 00:28:39,969 --> 00:28:41,054 There is no heart! 378 00:28:41,137 --> 00:28:42,889 This is just a rock! 379 00:28:42,972 --> 00:28:43,973 No! 380 00:28:57,404 --> 00:28:59,489 Chief! It's your mother! 381 00:29:09,958 --> 00:29:11,167 Mother... 382 00:29:27,267 --> 00:29:28,810 What can be done? 383 00:29:34,941 --> 00:29:36,109 Go. 384 00:29:36,526 --> 00:29:37,986 Gramma. 385 00:29:40,697 --> 00:29:41,739 Go. 386 00:29:42,198 --> 00:29:44,701 Not now. I can't. 387 00:29:45,118 --> 00:29:46,202 You must! 388 00:29:46,619 --> 00:29:49,747 The ocean chose you. 389 00:29:50,165 --> 00:29:51,416 Follow the fish hook. 390 00:29:51,583 --> 00:29:52,584 Gramma... 391 00:29:52,750 --> 00:29:54,836 And when you find Maui... 392 00:29:55,295 --> 00:29:58,840 you grab him by the ear. You say... 393 00:29:59,257 --> 00:30:02,260 "I am Moana of Motunui. 394 00:30:02,719 --> 00:30:04,846 "You will board my boat... 395 00:30:05,305 --> 00:30:07,390 "sail across the sea... 396 00:30:07,557 --> 00:30:11,561 "and restore the heart of Te Fiti." 397 00:30:13,438 --> 00:30:15,732 I can't leave you. 398 00:30:16,191 --> 00:30:21,404 There is nowhere you could go that I won't be with you. 399 00:30:34,375 --> 00:30:35,752 Go! 400 00:30:47,639 --> 00:30:50,391 There's a line where the sky meets the sea 401 00:30:50,767 --> 00:30:52,393 And it calls me 402 00:30:53,144 --> 00:30:55,480 But no one knows 403 00:30:55,647 --> 00:30:59,317 How far it goes 404 00:30:59,776 --> 00:31:04,447 All that time wondering where I need to be is behind me 405 00:31:04,864 --> 00:31:07,575 I'm on my own 406 00:31:08,201 --> 00:31:10,620 To worlds unknown 407 00:31:10,995 --> 00:31:13,831 Every turn I take Every trail I track 408 00:31:14,165 --> 00:31:15,708 Is a choice I make 409 00:31:15,792 --> 00:31:18,461 Now I can't turn back from the great unknown 410 00:31:18,836 --> 00:31:22,048 Where I go alone Where I long to be 411 00:31:31,599 --> 00:31:33,810 See her light up the night in the sea 412 00:31:34,185 --> 00:31:36,646 She calls me 413 00:31:37,021 --> 00:31:39,440 And yes, I know 414 00:31:39,816 --> 00:31:42,068 That I can go 415 00:31:43,736 --> 00:31:47,240 There's a moon in the sky And the wind is behind me 416 00:31:48,700 --> 00:31:50,785 Soon I'll know 417 00:31:51,202 --> 00:31:53,413 How far I'll go 418 00:32:13,224 --> 00:32:17,729 I am Moana of Motunui. You will board my boat... 419 00:32:18,229 --> 00:32:22,275 sail across the sea and restore the heart of Te Fiti. 420 00:32:22,442 --> 00:32:23,985 I am Moana... 421 00:32:25,445 --> 00:32:26,487 of Motu... 422 00:32:28,114 --> 00:32:29,240 ...nui. 423 00:32:40,877 --> 00:32:41,878 Heihei? 424 00:33:04,567 --> 00:33:07,445 It's okay. You're all right. 425 00:33:08,071 --> 00:33:09,238 See? 426 00:33:09,656 --> 00:33:12,450 There we go. Nice water. 427 00:33:12,617 --> 00:33:15,119 The ocean is a friend of mine. 428 00:33:17,330 --> 00:33:18,456 Heihei? 429 00:33:19,749 --> 00:33:20,750 Heihei! 430 00:33:35,848 --> 00:33:36,849 Stay. 431 00:33:42,855 --> 00:33:45,692 Okay. Next stop, Maui. 432 00:33:53,783 --> 00:33:56,369 I am Moana of Motunui. 433 00:33:56,786 --> 00:33:59,664 You will board my boat... 434 00:34:00,540 --> 00:34:03,668 sail... across the sea... 435 00:34:03,835 --> 00:34:05,962 and restore the heart of Te Fiti. 436 00:34:07,964 --> 00:34:11,134 I am Moana of Motu... 437 00:34:12,218 --> 00:34:13,511 Board my boat! 438 00:34:16,472 --> 00:34:17,557 Oh, no. 439 00:34:23,855 --> 00:34:25,565 No, no, no! 440 00:34:37,869 --> 00:34:38,995 Ocean... 441 00:34:39,370 --> 00:34:42,081 can I get a little help? 442 00:34:45,543 --> 00:34:46,669 No, no. 443 00:34:48,171 --> 00:34:49,172 Please. 444 00:34:49,464 --> 00:34:50,465 Come on! 445 00:35:01,893 --> 00:35:03,269 Help me! 446 00:35:03,770 --> 00:35:04,771 Please! 447 00:35:42,558 --> 00:35:43,559 Whew! 448 00:35:48,731 --> 00:35:49,774 Um... 449 00:35:49,899 --> 00:35:50,983 What? 450 00:35:51,400 --> 00:35:52,944 I said help me! 451 00:35:53,110 --> 00:35:55,279 And wrecking my boat? 452 00:35:55,738 --> 00:35:57,448 Not helping! 453 00:35:59,116 --> 00:36:02,036 Fish pee in you all day! 454 00:36:02,203 --> 00:36:03,329 So... 455 00:36:17,343 --> 00:36:18,344 Maui? 456 00:36:25,601 --> 00:36:26,853 Maui! 457 00:36:30,147 --> 00:36:32,608 Maui, demigod of the wind and sea... 458 00:36:32,775 --> 00:36:34,485 I am Moana of Motunui. 459 00:36:34,652 --> 00:36:36,195 You will board my boat. 460 00:36:36,362 --> 00:36:38,281 No. You will board my boat. 461 00:36:38,447 --> 00:36:41,200 Yeah. I am Moana of Motunui. 462 00:36:41,617 --> 00:36:44,120 You will board my... 463 00:36:44,287 --> 00:36:46,372 Boat! A boat! 464 00:36:46,455 --> 00:36:49,208 The gods have given me a... 465 00:37:03,556 --> 00:37:05,141 Maui, shapeshifter... 466 00:37:05,641 --> 00:37:07,435 demigod of the wind and sea... 467 00:37:07,852 --> 00:37:09,604 - I am Moana of... - Hero of men. 468 00:37:09,687 --> 00:37:11,188 What? 469 00:37:11,272 --> 00:37:13,816 It's actually, Maui, shapeshifter, demigod of the wind and sea... 470 00:37:13,983 --> 00:37:15,151 hero of men. 471 00:37:15,318 --> 00:37:18,237 I interrupted. From the top. Hero of men. Go. 472 00:37:20,197 --> 00:37:21,198 I am... 473 00:37:21,365 --> 00:37:22,533 Sorry, sorry, sorry. 474 00:37:22,909 --> 00:37:24,994 And women. Men and women. 475 00:37:25,161 --> 00:37:26,162 Both. All. 476 00:37:26,412 --> 00:37:27,914 Not a guy, girl thing. 477 00:37:28,080 --> 00:37:29,832 You know, Maui is a hero to all. 478 00:37:29,999 --> 00:37:31,167 You're doing great. 479 00:37:31,500 --> 00:37:33,044 What? No! I'm here to... 480 00:37:33,210 --> 00:37:34,587 Of course. 481 00:37:34,754 --> 00:37:35,922 Yes, yes, yes. 482 00:37:36,422 --> 00:37:38,883 Maui always has time for his fans. 483 00:37:40,176 --> 00:37:41,427 When you use a bird to write with... 484 00:37:42,845 --> 00:37:44,347 it's called tweeting. 485 00:37:48,100 --> 00:37:50,853 I know, not every day you get a chance to meet your hero. 486 00:37:52,063 --> 00:37:53,856 You are not my hero. 487 00:37:54,023 --> 00:37:56,567 And I'm not here so you can sign my oar! 488 00:37:56,734 --> 00:37:59,362 I'm here 'cause you stole the heart of Te Fiti! 489 00:37:59,528 --> 00:38:01,572 And you will board my boat... 490 00:38:01,739 --> 00:38:04,909 and sail across the sea and put it back! 491 00:38:04,992 --> 00:38:06,118 Um... 492 00:38:06,202 --> 00:38:08,955 Yeah, it almost sounded like you don't like me... 493 00:38:09,121 --> 00:38:11,040 which is impossible because... 494 00:38:11,207 --> 00:38:13,000 I got stuck here for 1,000 years... 495 00:38:13,167 --> 00:38:15,419 trying to get the heart as a gift for you mortals. 496 00:38:15,586 --> 00:38:18,881 So you could have the power to create life itself. 497 00:38:19,048 --> 00:38:22,426 Yeah. So, what I believe you were trying to say... 498 00:38:22,593 --> 00:38:23,594 is "thank you." 499 00:38:23,761 --> 00:38:25,221 - "Thank you?" - You're welcome. 500 00:38:25,388 --> 00:38:26,389 What? No, no, no! 501 00:38:26,555 --> 00:38:27,890 I didn't... I wasn't... 502 00:38:28,057 --> 00:38:29,100 Why would I ever say that? 503 00:38:29,266 --> 00:38:30,476 Okay, okay. 504 00:38:31,060 --> 00:38:34,438 I see what's happening Yeah 505 00:38:34,605 --> 00:38:37,566 You're face to face with greatness and it's strange 506 00:38:37,733 --> 00:38:39,318 You don't even know how you feel 507 00:38:39,610 --> 00:38:41,112 It's adorable 508 00:38:41,404 --> 00:38:44,156 Well it's nice to see that humans never change 509 00:38:44,323 --> 00:38:47,576 Open your eyes Let's begin 510 00:38:47,743 --> 00:38:48,786 Yes, it's really me 511 00:38:48,953 --> 00:38:50,913 It's Maui Breathe it in 512 00:38:51,122 --> 00:38:52,748 I know it's a lot 513 00:38:52,915 --> 00:38:54,834 The hair The bod 514 00:38:55,418 --> 00:38:57,753 When you're staring at a demigod 515 00:38:58,421 --> 00:39:00,589 What can I say except 516 00:39:00,756 --> 00:39:01,757 You're welcome 517 00:39:02,591 --> 00:39:05,261 For the tides, the sun, the sky 518 00:39:05,678 --> 00:39:07,763 Hey, it's okay, it's okay 519 00:39:07,930 --> 00:39:09,598 You're welcome 520 00:39:09,765 --> 00:39:12,643 I'm just an ordinary demiguy Hey! 521 00:39:12,810 --> 00:39:15,938 What has two thumbs and pulled up the sky 522 00:39:16,105 --> 00:39:17,940 When you were waddling yay high? 523 00:39:18,107 --> 00:39:19,233 This guy 524 00:39:19,400 --> 00:39:23,738 When the nights got cold Who stole you fire from down below? 525 00:39:24,238 --> 00:39:26,115 You're looking at him yo 526 00:39:26,282 --> 00:39:29,952 Oh also I lassoed the sun 527 00:39:30,411 --> 00:39:31,412 You're welcome 528 00:39:31,620 --> 00:39:33,956 To stretch your days and bring you fun 529 00:39:34,123 --> 00:39:36,917 Also I harnessed the breeze 530 00:39:37,334 --> 00:39:38,335 You're welcome 531 00:39:38,502 --> 00:39:40,796 To fill your sails and shake your trees 532 00:39:41,255 --> 00:39:44,925 So what can I say except You're welcome 533 00:39:45,092 --> 00:39:47,553 For the islands I pulled from the sea 534 00:39:48,137 --> 00:39:50,347 There's no need to pray It's okay 535 00:39:50,514 --> 00:39:51,849 You're welcome 536 00:39:51,974 --> 00:39:55,811 Ha I guess it's just my way of being me 537 00:39:55,978 --> 00:39:56,979 You're welcome 538 00:39:57,646 --> 00:39:59,273 You're welcome 539 00:39:59,815 --> 00:40:00,983 Well come to think of it 540 00:40:01,650 --> 00:40:03,235 Kid, honestly I could go on and on 541 00:40:03,652 --> 00:40:05,071 I could explain every natural phenomenon 542 00:40:05,488 --> 00:40:08,491 The tide, the grass, the ground Oh that was Maui just messing around 543 00:40:08,949 --> 00:40:10,493 I killed an eel I buried its guts 544 00:40:10,659 --> 00:40:11,994 Sprouted a tree Now you got coconuts 545 00:40:12,495 --> 00:40:13,954 What's the lesson? What is the take away? 546 00:40:14,205 --> 00:40:15,706 Don't mess with Maui when he's on a breakaway 547 00:40:16,165 --> 00:40:19,043 And the tapestry here on my skin Is a map of the victories I win 548 00:40:19,502 --> 00:40:21,003 Look where I've been I make everything happen 549 00:40:21,378 --> 00:40:23,464 Look at that Mean Mini-Maui just tickety tappin' 550 00:40:23,631 --> 00:40:25,174 Ha ha Ha ha 551 00:40:25,341 --> 00:40:27,218 Ha ha Hey 552 00:40:27,384 --> 00:40:30,346 Well anyway let me say You're welcome 553 00:40:30,513 --> 00:40:31,680 You're welcome 554 00:40:31,847 --> 00:40:34,475 For the wonderful world you know 555 00:40:34,642 --> 00:40:37,520 Hey, it's okay, it's okay You're welcome 556 00:40:37,686 --> 00:40:38,729 You're welcome 557 00:40:39,063 --> 00:40:41,524 Well come to think of it I gotta go 558 00:40:41,690 --> 00:40:44,568 Hey it's your day to say You're welcome 559 00:40:44,735 --> 00:40:45,861 You're welcome 560 00:40:46,028 --> 00:40:48,531 'Cause I'm gonna need that boat 561 00:40:48,948 --> 00:40:51,784 I'm sailing away away You're welcome 562 00:40:51,867 --> 00:40:52,910 You're welcome 563 00:40:53,244 --> 00:40:55,329 'Cause Maui can do everything but float 564 00:40:55,496 --> 00:40:57,373 - You're welcome - You're welcome 565 00:40:57,540 --> 00:40:59,708 - You're welcome - You're welcome 566 00:40:59,875 --> 00:41:00,876 Huh? 567 00:41:01,210 --> 00:41:02,211 And thank you! 568 00:41:03,129 --> 00:41:04,130 Hey! 569 00:41:04,421 --> 00:41:07,716 Let me out! You lying, slimy son of a... 570 00:41:09,552 --> 00:41:11,387 You're welcome 571 00:41:13,222 --> 00:41:14,515 You're so welcome. 572 00:41:20,104 --> 00:41:22,356 No. I'm not going to Te Fiti with some kid. 573 00:41:22,439 --> 00:41:23,440 I'm going to get my hook. 574 00:41:23,899 --> 00:41:25,734 You have yours and I'm not Maui without mine. 575 00:41:27,903 --> 00:41:29,113 Okay, talk to the back. 576 00:41:34,910 --> 00:41:36,078 Boat snack. 577 00:42:02,062 --> 00:42:05,733 Good riddance, you filthy pile of pebbles. 578 00:42:06,233 --> 00:42:08,569 Oh, no, no, no. Don't look at me like that. 579 00:42:08,736 --> 00:42:11,280 It's a beautiful cave. She's gonna love it. 580 00:42:11,864 --> 00:42:15,034 And I'm going to love you in ma belly. 581 00:42:15,576 --> 00:42:17,620 Now, let's fatten you up, drumstick. 582 00:42:40,809 --> 00:42:43,145 I could watch that all day. 583 00:42:43,270 --> 00:42:44,980 Okay. Enjoy the island. 584 00:42:45,314 --> 00:42:46,482 Maui, out. 585 00:42:46,649 --> 00:42:48,067 No! Stop! 586 00:42:48,234 --> 00:42:50,152 Hey! You have to put back the heart! 587 00:43:06,835 --> 00:43:08,420 Did not see that coming. 588 00:43:10,506 --> 00:43:13,592 I am Moana of Motunui. 589 00:43:13,759 --> 00:43:15,094 This is my canoe... 590 00:43:15,261 --> 00:43:16,845 and you will journey to... 591 00:43:20,099 --> 00:43:21,725 All right, get over it. We gotta move. 592 00:43:23,852 --> 00:43:24,937 And she's back. 593 00:43:25,271 --> 00:43:27,648 I am Moana of Motunui... 594 00:43:32,695 --> 00:43:33,988 it was Moana, right? 595 00:43:34,071 --> 00:43:35,197 Yes. 596 00:43:35,656 --> 00:43:37,866 And you will restore the heart! 597 00:43:49,211 --> 00:43:50,379 All right. I'm out. 598 00:43:55,676 --> 00:43:56,885 Oh, come on! 599 00:43:57,970 --> 00:43:59,555 What is your problem? 600 00:44:01,307 --> 00:44:03,058 Are you afraid of it? 601 00:44:03,350 --> 00:44:04,727 No! No. 602 00:44:04,810 --> 00:44:06,270 I'm not afraid. 603 00:44:10,065 --> 00:44:12,234 Stay out of it or you're sleeping in my armpit. 604 00:44:12,401 --> 00:44:13,402 You, stop it. 605 00:44:13,569 --> 00:44:16,238 That is not a heart. it is a curse. 606 00:44:16,405 --> 00:44:18,532 The second I took it, I got blasted outta the sky... 607 00:44:18,699 --> 00:44:19,867 and I lost my hook. 608 00:44:20,034 --> 00:44:21,201 Get it away from me. 609 00:44:21,660 --> 00:44:23,037 Get this away? 610 00:44:23,370 --> 00:44:25,164 Hey, hey, hey! I'm a demigod, okay? 611 00:44:25,331 --> 00:44:26,999 Stop that. I will smite you! 612 00:44:27,166 --> 00:44:28,834 You wanna get smote? 613 00:44:29,001 --> 00:44:30,002 Smotten? 614 00:44:31,211 --> 00:44:33,672 Listen, that thing doesn't give you power to create life... 615 00:44:33,839 --> 00:44:35,549 it's a homing beacon of death. 616 00:44:35,716 --> 00:44:38,010 If you don't put it away, bad things are gonna come for it. 617 00:44:38,427 --> 00:44:40,179 Come for this? The heart? 618 00:44:40,429 --> 00:44:41,388 You mean this heart right here? 619 00:44:41,472 --> 00:44:42,473 Don't, you can't raise your voice like that! 620 00:44:42,598 --> 00:44:44,058 Come and get it! 621 00:44:44,224 --> 00:44:45,434 You are gonna get us killed! 622 00:44:45,934 --> 00:44:49,104 No, I'm gonna get us to Te Fiti, so you can put it back. 623 00:44:49,271 --> 00:44:50,272 Thank you. 624 00:44:50,439 --> 00:44:51,607 You're welcome. 625 00:44:56,528 --> 00:44:57,613 Kakamora. 626 00:44:57,780 --> 00:44:59,031 Kaka-what? 627 00:44:59,198 --> 00:45:00,616 Murdering little pirates. 628 00:45:01,575 --> 00:45:04,203 Wonder what they're here for. 629 00:45:08,707 --> 00:45:10,918 They're kinda cute. 630 00:45:28,685 --> 00:45:29,686 Ocean! 631 00:45:29,853 --> 00:45:31,647 Do something! Help us! 632 00:45:31,980 --> 00:45:34,233 The ocean doesn't help you, you help yourself! 633 00:45:34,400 --> 00:45:35,901 Tighten the halyard. Bind the stays! 634 00:45:37,778 --> 00:45:39,071 You can't sail? 635 00:45:39,321 --> 00:45:40,614 I, uh... 636 00:45:40,697 --> 00:45:42,324 I am self-taught. 637 00:45:53,710 --> 00:45:55,838 Can't you shapeshift or something? 638 00:45:56,004 --> 00:45:57,047 Do you see my hook? 639 00:45:57,214 --> 00:45:58,799 No magic hook, no magic powers! 640 00:46:24,533 --> 00:46:26,577 Their boat is turning into more boats! 641 00:46:46,180 --> 00:46:48,682 Yep, I just did that. 642 00:46:54,354 --> 00:46:55,522 No, no! 643 00:46:56,857 --> 00:46:58,609 Heihei! 644 00:47:11,830 --> 00:47:13,040 Maui! 645 00:47:13,207 --> 00:47:14,208 They took the heart! 646 00:47:16,668 --> 00:47:17,753 That's a chicken. 647 00:47:17,920 --> 00:47:19,922 The heart is in the... 648 00:47:20,005 --> 00:47:21,006 We have to get him back! 649 00:47:26,553 --> 00:47:27,554 Maui! 650 00:47:28,514 --> 00:47:30,140 Cheeeehoooo! 651 00:47:42,194 --> 00:47:43,862 There! Right there! 652 00:47:44,029 --> 00:47:45,030 You're turning? 653 00:47:45,197 --> 00:47:46,323 What are you doing? 654 00:47:46,490 --> 00:47:47,616 Escaping! 655 00:47:47,908 --> 00:47:48,951 The heart! 656 00:47:49,284 --> 00:47:50,911 Forget it! You'll never get it back! 657 00:47:51,078 --> 00:47:53,080 Besides, you got a better one. 658 00:47:53,163 --> 00:47:54,164 Hey! 659 00:47:54,248 --> 00:47:55,249 What am I gonna steer with? 660 00:47:56,542 --> 00:47:58,126 They're just gonna kill ya! 661 00:48:02,464 --> 00:48:03,549 Coconuts. 662 00:48:46,425 --> 00:48:47,634 Got it! 663 00:48:51,388 --> 00:48:52,389 Hey! 664 00:49:08,405 --> 00:49:09,406 Yeah! 665 00:49:10,490 --> 00:49:11,491 We did it! 666 00:49:13,035 --> 00:49:14,995 Congratulations on not being dead, girlie. 667 00:49:15,287 --> 00:49:16,538 You surprise me. 668 00:49:16,955 --> 00:49:18,915 But I'm still not taking that thing back. 669 00:49:20,584 --> 00:49:23,462 You wanna get to Te Fiti you gotta go through a whole ocean of bad. 670 00:49:23,754 --> 00:49:24,963 Not to mention Te Kā. 671 00:49:26,506 --> 00:49:27,883 Lava monster? 672 00:49:28,342 --> 00:49:30,052 Ever defeat a lava monster? 673 00:49:30,719 --> 00:49:32,929 No. Have you? 674 00:49:40,437 --> 00:49:43,649 I'm not going on a suicide mission with some mortal. 675 00:49:44,399 --> 00:49:47,027 You can't restore the heart without me... 676 00:49:47,194 --> 00:49:48,945 and me says no. 677 00:49:49,780 --> 00:49:51,406 I'm getting my hook. 678 00:49:52,407 --> 00:49:53,408 End of discussion. 679 00:50:00,332 --> 00:50:02,417 You'd be a hero. 680 00:50:04,711 --> 00:50:06,797 That's what you're all about, right? 681 00:50:06,963 --> 00:50:09,800 Little girl, I am a hero. 682 00:50:09,966 --> 00:50:11,426 Maybe you were. 683 00:50:11,593 --> 00:50:12,719 But now... 684 00:50:12,886 --> 00:50:15,806 now you're just the guy who stole the heart of Te Fiti. 685 00:50:15,972 --> 00:50:18,266 The guy who cursed the world. 686 00:50:19,685 --> 00:50:21,019 You're no one's hero. 687 00:50:21,103 --> 00:50:22,354 No one? 688 00:50:32,030 --> 00:50:33,031 But... 689 00:50:33,657 --> 00:50:35,200 put this back... 690 00:50:35,367 --> 00:50:37,119 save the world... 691 00:50:37,369 --> 00:50:39,287 you'd be everyone's hero. 692 00:50:44,000 --> 00:50:47,129 Maui! Maui! Maui! 693 00:50:47,796 --> 00:50:49,464 You're so amazing! 694 00:50:50,048 --> 00:50:52,759 We'd never make it without my hook. Not past Te Kā. 695 00:50:52,926 --> 00:50:54,010 Then we get your hook. 696 00:50:54,344 --> 00:50:57,889 We get your hook, take out Te Kā, restore the heart. 697 00:50:58,056 --> 00:51:00,684 Unless you don't wanna be... 698 00:51:00,851 --> 00:51:03,979 Maui, demigod of the wind and sea. 699 00:51:04,146 --> 00:51:05,647 Hero to... 700 00:51:06,064 --> 00:51:07,232 all. 701 00:51:10,902 --> 00:51:12,487 First, we get my hook. 702 00:51:12,863 --> 00:51:14,239 Then save the world. 703 00:51:14,322 --> 00:51:15,323 Deal? 704 00:51:15,449 --> 00:51:16,450 Deal. 705 00:51:20,829 --> 00:51:21,872 Worth a shot. 706 00:51:23,039 --> 00:51:24,708 Okay, we go east. 707 00:51:25,876 --> 00:51:27,043 To the lair of Tamatoa. 708 00:51:29,087 --> 00:51:32,674 If anyone has my hook, it's that beady-eyed bottom-feeder. 709 00:51:45,187 --> 00:51:46,563 Teach me to sail. 710 00:51:48,940 --> 00:51:52,235 My job is to deliver Maui across the great ocean. 711 00:51:52,402 --> 00:51:53,403 I should... 712 00:51:54,780 --> 00:51:56,698 I should be sailing. 713 00:51:57,032 --> 00:51:58,867 It's called wayfinding, princess. 714 00:51:59,534 --> 00:52:01,411 And it's not just sails and knots... 715 00:52:01,745 --> 00:52:04,206 it's seeing where you're going in your mind. 716 00:52:04,539 --> 00:52:06,416 Knowing where you are... 717 00:52:06,750 --> 00:52:08,168 by knowing where you've been. 718 00:52:08,335 --> 00:52:10,670 Okay, first, I'm not a princess. 719 00:52:11,213 --> 00:52:12,297 I am the daughter of the chief. 720 00:52:12,464 --> 00:52:13,632 - Same difference. - No. 721 00:52:13,799 --> 00:52:16,426 If you wear a dress, and you have an animal sidekick... 722 00:52:16,593 --> 00:52:17,719 you're a princess. 723 00:52:18,011 --> 00:52:19,095 You are not a wayfinder. 724 00:52:19,554 --> 00:52:22,682 You will never be a wayfinder, you will never be a... 725 00:52:28,021 --> 00:52:30,315 Really? Blow dart in my butt cheek? 726 00:52:35,695 --> 00:52:38,323 You are a bad person. 727 00:52:38,698 --> 00:52:40,242 If you can talk, you can teach. 728 00:52:40,408 --> 00:52:41,409 Wayfinding. 729 00:52:42,661 --> 00:52:44,412 Lesson one. Hit it. 730 00:52:47,040 --> 00:52:48,250 Pull the sheet. 731 00:52:49,000 --> 00:52:50,627 Not the sheet. 732 00:52:50,794 --> 00:52:51,795 No. 733 00:52:51,878 --> 00:52:52,879 Nope. 734 00:52:53,046 --> 00:52:55,006 Nope. No. 735 00:52:56,049 --> 00:52:57,759 Tried that one already. 736 00:53:01,137 --> 00:53:04,933 You're measuring the stars, not giving the sky a high-five. 737 00:53:06,309 --> 00:53:09,187 If the current's warm, you're going the right way. 738 00:53:11,106 --> 00:53:12,607 It's cold. 739 00:53:12,774 --> 00:53:15,402 Wait, it's getting warmer. 740 00:53:15,569 --> 00:53:19,531 Aah! That is disgusting! What is wrong with you? 741 00:53:36,172 --> 00:53:37,465 We're here? 742 00:53:38,300 --> 00:53:40,677 See, told you I could do it! 743 00:53:49,060 --> 00:53:50,395 Motunui? 744 00:53:51,605 --> 00:53:53,189 I'm home? 745 00:53:56,818 --> 00:53:58,528 - Moana! - Dad? 746 00:53:59,321 --> 00:54:00,989 Moana! 747 00:54:01,239 --> 00:54:02,324 Mom? 748 00:54:03,700 --> 00:54:04,868 Help! 749 00:54:06,745 --> 00:54:07,746 No! 750 00:54:08,288 --> 00:54:09,414 Moana! 751 00:54:12,250 --> 00:54:14,002 Enjoy your beauty rest? 752 00:54:14,294 --> 00:54:16,838 You know, a real wayfinder never sleeps... 753 00:54:17,005 --> 00:54:19,633 so they actually get where they need to go. 754 00:54:20,300 --> 00:54:21,676 Muscle up, buttercup. 755 00:54:22,302 --> 00:54:23,803 We're here. 756 00:54:25,305 --> 00:54:27,474 You're sure this guy's gonna have your hook? 757 00:54:27,933 --> 00:54:29,893 Tamatoa? Oh, he'll have it. 758 00:54:30,310 --> 00:54:34,064 He's a scavenger. Collects stuff. Thinks it makes him look cool. 759 00:54:34,147 --> 00:54:35,148 Ah! 760 00:54:35,941 --> 00:54:37,776 And for Tamatoa, trust me... 761 00:54:37,943 --> 00:54:40,487 my hook is the coolest collectible. 762 00:54:40,862 --> 00:54:42,572 And he lives up there? 763 00:54:45,575 --> 00:54:46,576 No,no,no. 764 00:54:46,743 --> 00:54:48,161 That's just the entrance... 765 00:54:48,328 --> 00:54:50,538 to Lalotai. 766 00:54:50,872 --> 00:54:51,957 Lalotai? 767 00:54:52,123 --> 00:54:53,875 Realm of monsters? 768 00:54:54,501 --> 00:54:56,419 We're going to the realm of monsters? 769 00:54:56,836 --> 00:54:59,047 We? No. Me. 770 00:54:59,506 --> 00:55:02,634 You are gonna stay here with the other chicken. 771 00:55:04,427 --> 00:55:06,137 That's what I'm talking about. Gimme some. 772 00:55:07,472 --> 00:55:09,683 Come on. That was a good one. How do you not get it? 773 00:55:09,849 --> 00:55:12,060 I called her a chicken, there's a chicken on the boat. 774 00:55:12,352 --> 00:55:13,895 I know she's human, but that's not the... 775 00:55:14,062 --> 00:55:15,605 You know what? Forget it. Forget it! 776 00:55:15,772 --> 00:55:17,232 I'm not explaining it to you. 777 00:55:17,399 --> 00:55:19,025 'Cause then it's not funny. 778 00:55:32,789 --> 00:55:34,874 So, daughter of the chief... 779 00:55:35,041 --> 00:55:36,501 I thought you stayed in the village. 780 00:55:36,668 --> 00:55:38,378 You know, kissing babies and things. 781 00:55:39,379 --> 00:55:41,297 Hey, I'm just trying to understand... 782 00:55:41,464 --> 00:55:43,883 why your people decided to send... 783 00:55:44,050 --> 00:55:46,136 How do I phrase this? You. 784 00:55:46,302 --> 00:55:49,556 My people didn't send me. 785 00:55:49,723 --> 00:55:50,890 The ocean did. 786 00:55:51,057 --> 00:55:52,267 The ocean? 787 00:55:52,434 --> 00:55:53,435 Makes sense. 788 00:55:53,518 --> 00:55:55,186 You're what, eight? Can't sail. 789 00:55:55,353 --> 00:55:56,563 Obvious choice. 790 00:55:56,730 --> 00:56:00,108 It chose me for a reason. 791 00:56:00,275 --> 00:56:01,860 If the ocean's so smart... 792 00:56:02,027 --> 00:56:05,113 why didn't it just take the heart back to Te Fiti itself? 793 00:56:05,280 --> 00:56:07,032 Or bring me my hook? 794 00:56:07,198 --> 00:56:09,451 The ocean's straight up kooky-dooks. 795 00:56:10,577 --> 00:56:12,328 But I'm sure it's not wrong about you. 796 00:56:13,121 --> 00:56:15,415 You're the Chosen One! 797 00:56:31,014 --> 00:56:34,392 The ocean chose you for a reason. 798 00:56:34,559 --> 00:56:37,145 If you start singing, I'm gonna throw up. 799 00:56:37,896 --> 00:56:39,981 So, not seeing an entrance. 800 00:56:40,440 --> 00:56:42,317 Yes, because it only appears... 801 00:56:42,484 --> 00:56:44,319 after a human sacrifice. 802 00:56:46,362 --> 00:56:47,697 Kidding. 803 00:56:47,864 --> 00:56:49,115 So serious. 804 00:57:12,847 --> 00:57:13,848 Don't worry... 805 00:57:14,099 --> 00:57:16,184 it's a lot farther down than it looks. 806 00:57:16,351 --> 00:57:17,352 Cheeeehoooo! 807 00:57:22,690 --> 00:57:25,568 I am still falling! 808 00:57:27,695 --> 00:57:28,863 You can do this. 809 00:57:29,572 --> 00:57:30,698 Go! 810 00:57:51,678 --> 00:57:54,430 And he sticks the landing. 811 00:57:54,722 --> 00:57:55,723 Huh? 812 00:57:56,891 --> 00:57:59,102 What? Dum-dum, she's not even here. 813 00:57:59,269 --> 00:58:01,604 No mortal's gonna jump into the realm of... 814 00:58:01,771 --> 00:58:02,814 Huh? 815 00:58:07,068 --> 00:58:08,987 Well, she's dead. 816 00:58:09,821 --> 00:58:11,656 Okay, let's get my hook. 817 00:58:22,584 --> 00:58:23,918 Ew! Ew, ew, ew, ew. 818 00:59:12,717 --> 00:59:14,802 Maui's fishhook! 819 00:59:14,969 --> 00:59:16,346 Yeah! 820 00:59:16,679 --> 00:59:18,223 Sorry! 821 00:59:18,389 --> 00:59:19,390 I thought you were a monster... 822 00:59:19,557 --> 00:59:20,808 But I found your hook. 823 00:59:20,975 --> 00:59:23,102 And, you're right, this Tamatoa guy really likes his treasure. 824 00:59:23,269 --> 00:59:24,270 Stay. 825 00:59:24,437 --> 00:59:26,648 What? No. I'm the one who found... 826 00:59:26,856 --> 00:59:28,316 Listen. For a thousand years... 827 00:59:28,483 --> 00:59:30,693 I've only been thinking of keeping this hair silky... 828 00:59:30,860 --> 00:59:31,903 getting my hook... 829 00:59:32,070 --> 00:59:33,655 and being awesome again. 830 00:59:33,821 --> 00:59:36,199 And it's not getting screwed up by a mortal... 831 00:59:36,366 --> 00:59:40,078 who has no business inside of a monster cave, except... 832 00:59:41,746 --> 00:59:43,331 Except... 833 00:59:43,498 --> 00:59:44,707 maybe as bait. 834 00:59:44,874 --> 00:59:46,084 Huh? 835 00:59:46,668 --> 00:59:47,835 Wow! 836 00:59:48,002 --> 00:59:50,046 The shiny, glittery cave. 837 00:59:50,213 --> 00:59:51,547 And just like me... 838 00:59:51,714 --> 00:59:54,342 it is covered in sparkly treasure. 839 00:59:54,509 --> 00:59:56,386 Sparkle, sparkle, sparkle. 840 00:59:56,552 --> 00:59:58,012 You're not selling it! 841 00:59:58,179 --> 01:00:00,098 This is stupid! I'm just gonna walk up and get it! 842 01:00:00,265 --> 01:00:02,725 You go up there, he will kill you. Just stick to the plan. 843 01:00:04,936 --> 01:00:07,230 Oh, when he shows up, keep him distracted. 844 01:00:07,397 --> 01:00:08,898 Make him talk about himself. 845 01:00:09,065 --> 01:00:11,192 He loves bragging about how great he is. 846 01:00:11,359 --> 01:00:12,860 You two must get along swell. 847 01:00:13,278 --> 01:00:15,029 No, not since I ripped off his leg. 848 01:00:15,697 --> 01:00:17,365 You ripped off his... 849 01:00:17,532 --> 01:00:18,533 Maui? 850 01:00:28,209 --> 01:00:29,544 What have we here? 851 01:00:30,461 --> 01:00:34,257 It's a sparkly, shiny... Wait a minute. 852 01:00:35,633 --> 01:00:37,552 Ugh! It's a human! 853 01:00:37,719 --> 01:00:41,389 What are you doing down here, in the realm of the... 854 01:00:41,556 --> 01:00:42,974 Just pick an eye, babe. 855 01:00:43,141 --> 01:00:44,767 I can't concentrate on what I'm saying if you keep... 856 01:00:45,310 --> 01:00:47,228 Yeah, pick one, pick one! 857 01:00:47,729 --> 01:00:49,731 You're a funny-looking little thing, aren't you? 858 01:00:49,897 --> 01:00:51,316 Don't! That's my gramma's! 859 01:00:51,482 --> 01:00:52,567 "That's my gramma's!" 860 01:00:52,734 --> 01:00:53,818 I ate my gramma! 861 01:00:53,985 --> 01:00:56,446 And it took a week, 'cause she was absolutely humongous. 862 01:00:56,612 --> 01:00:58,239 Why are you here? 863 01:00:59,449 --> 01:01:00,908 'Cause you're amazing! 864 01:01:01,075 --> 01:01:06,414 And we mortals have heard of the tale of the crab who became a legend! 865 01:01:06,581 --> 01:01:09,125 And I just had to know... 866 01:01:09,292 --> 01:01:11,836 how you became so... 867 01:01:12,170 --> 01:01:14,464 crabulous? 868 01:01:15,256 --> 01:01:19,093 Are you just trying to get me to talk about myself? 869 01:01:20,428 --> 01:01:22,138 Because if you are... 870 01:01:22,305 --> 01:01:24,349 I will gladly do so. 871 01:01:24,432 --> 01:01:25,433 Huh? 872 01:01:25,516 --> 01:01:26,934 In song form! 873 01:01:29,270 --> 01:01:32,774 Well, Tamatoa hasn't always been this glam 874 01:01:32,940 --> 01:01:35,276 I was a drab little crab once 875 01:01:36,652 --> 01:01:39,364 Now I know I can be happy as a clam 876 01:01:39,530 --> 01:01:41,783 Because I'm beautiful, baby 877 01:01:42,950 --> 01:01:44,118 And did your granny say 878 01:01:44,285 --> 01:01:45,995 Listen to your heart 879 01:01:46,162 --> 01:01:48,956 Be who you are on the inside 880 01:01:49,123 --> 01:01:52,460 I need three words To tear her argument apart 881 01:01:52,627 --> 01:01:53,961 Your granny lied 882 01:01:54,128 --> 01:01:55,838 I'd rather be shiny 883 01:01:56,005 --> 01:01:58,883 Like a treasure From a sunken pirate wreck 884 01:01:59,050 --> 01:02:02,512 Scrub the deck And make it look shiny 885 01:02:02,678 --> 01:02:05,515 I will sparkle like a Wealthy woman's neck 886 01:02:06,015 --> 01:02:08,226 Just a sec Don't ya know 887 01:02:08,393 --> 01:02:12,230 Fish are dumb, dumb, dumb They chase anything that glitters 888 01:02:12,647 --> 01:02:13,856 Beginners 889 01:02:14,148 --> 01:02:16,484 Oh, and here they come, come, come 890 01:02:16,651 --> 01:02:18,694 To the brightest thing that glitters 891 01:02:18,861 --> 01:02:19,862 Mm, fish dinners 892 01:02:20,029 --> 01:02:22,407 I just love free food 893 01:02:22,990 --> 01:02:25,868 And you look like seafood 894 01:02:27,245 --> 01:02:29,080 Hey, crab cake! 895 01:02:33,000 --> 01:02:34,377 I'm back. 896 01:02:35,670 --> 01:02:37,922 It's Maui Time! 897 01:02:40,675 --> 01:02:41,843 What do you say, little buddy? 898 01:02:42,844 --> 01:02:44,554 Giant hawk? Coming up! 899 01:02:44,720 --> 01:02:46,097 Cheeeehoooo! 900 01:02:49,016 --> 01:02:52,103 Cheeeehoooo! 901 01:02:56,566 --> 01:02:58,401 Well, well, well. 902 01:02:58,568 --> 01:03:00,862 Little Maui's having trouble with his look 903 01:03:01,737 --> 01:03:03,823 Ya little semi-demi-mini-god 904 01:03:04,365 --> 01:03:06,617 Ouch What a terrible performance 905 01:03:06,784 --> 01:03:08,202 Get the hook Get it? 906 01:03:08,369 --> 01:03:11,080 You don't swing it Like you used to, man 907 01:03:11,747 --> 01:03:14,709 Yet I have to give you Credit for my start 908 01:03:14,876 --> 01:03:17,837 And your tattoos on the outside 909 01:03:18,212 --> 01:03:21,340 For just like you I made myself a work of art 910 01:03:21,591 --> 01:03:23,551 I 'll never hide I can't 911 01:03:23,718 --> 01:03:24,760 I'm too shiny 912 01:03:24,927 --> 01:03:27,889 Watch me dazzle Like a diamond in the rough 913 01:03:28,055 --> 01:03:31,392 Strut my stuff My stuff is so shiny 914 01:03:31,601 --> 01:03:34,061 Send your armies But they'll never be enough 915 01:03:34,395 --> 01:03:36,898 My shell's too tough Maui, man 916 01:03:38,065 --> 01:03:40,443 You can try, try, try But you can't expect a demigod 917 01:03:41,277 --> 01:03:43,446 To beat a decapod Look it up 918 01:03:43,779 --> 01:03:45,406 You Will die, die, die 919 01:03:45,740 --> 01:03:47,408 Now it's time for me to take apart 920 01:03:48,117 --> 01:03:49,911 Your achin' heart 921 01:03:50,244 --> 01:03:54,665 Far from the ones who abandoned you 922 01:03:55,374 --> 01:03:59,504 Chasing the love of these humans 923 01:03:59,587 --> 01:04:02,632 Who made you feel wanted 924 01:04:02,965 --> 01:04:05,426 You tried to be tough 925 01:04:05,593 --> 01:04:09,639 But your armor's just not hard enough 926 01:04:10,389 --> 01:04:13,601 Maui Now it's time to kick your heinie 927 01:04:14,435 --> 01:04:17,396 Ever seen someone so shiny 928 01:04:17,772 --> 01:04:20,691 Soak it in 'Cause it's the last you'll ever see 929 01:04:21,025 --> 01:04:22,443 C'est la vie Mon ami 930 01:04:22,652 --> 01:04:24,111 I'm so shiny 931 01:04:24,445 --> 01:04:27,073 Now I eat you so prepare your final plea 932 01:04:27,281 --> 01:04:28,366 Just for me 933 01:04:29,784 --> 01:04:32,119 You'll never be quite as shiny 934 01:04:32,620 --> 01:04:36,457 You wish you were nice and shiny 935 01:04:39,168 --> 01:04:40,336 - Hey! - Huh? 936 01:04:41,045 --> 01:04:42,797 I got something shiny for ya! 937 01:04:44,966 --> 01:04:47,301 The heart of Te Fiti. 938 01:04:47,468 --> 01:04:49,804 You can't run from me! 939 01:04:50,096 --> 01:04:51,973 Oh, you can. You keep surprising me. 940 01:04:54,392 --> 01:04:56,686 There's only so far you can get on those two little legs. 941 01:05:01,816 --> 01:05:03,442 The power of creation... 942 01:05:03,776 --> 01:05:05,278 for a crustacean. 943 01:05:05,403 --> 01:05:06,904 Where is it? Where is it? 944 01:05:07,572 --> 01:05:09,156 We gotta go! 945 01:05:09,824 --> 01:05:10,825 What about the heart? 946 01:05:10,992 --> 01:05:13,494 He can have it. I've got a better one. 947 01:05:14,829 --> 01:05:16,163 Yes, I have the... 948 01:05:16,330 --> 01:05:17,331 Wait a minute. 949 01:05:17,748 --> 01:05:20,334 I see, she's taken a barnacle and she's covered it in... 950 01:05:20,501 --> 01:05:23,671 bioluminescent algae as a diversion. 951 01:05:26,007 --> 01:05:27,049 Come back here! 952 01:05:31,512 --> 01:05:33,848 Cheeeehoooo! 953 01:05:34,640 --> 01:05:35,975 Hey! 954 01:05:36,058 --> 01:05:37,685 Did you like the song? 955 01:05:45,192 --> 01:05:46,569 We're alive! 956 01:05:46,736 --> 01:05:47,737 We're alive! 957 01:05:49,697 --> 01:05:50,698 Listen... 958 01:05:50,865 --> 01:05:52,783 I appreciate what you did down there. 959 01:05:52,950 --> 01:05:54,118 Mm-hmm. 960 01:05:54,201 --> 01:05:55,244 - Took guts. - Mm-hmm. 961 01:05:55,411 --> 01:05:56,579 - But... - Mm-hmm. 962 01:05:56,746 --> 01:05:57,747 I'm sorry. 963 01:05:57,913 --> 01:06:00,958 I'm trying to be sincere for once, and it feels like you're distracted. 964 01:06:01,125 --> 01:06:03,044 No, no. No way! 965 01:06:03,210 --> 01:06:05,463 Really? Because you're looking at me like I have a... 966 01:06:08,424 --> 01:06:09,550 shark head. 967 01:06:09,717 --> 01:06:12,887 What? Do you have a shark head? 968 01:06:13,095 --> 01:06:14,764 Look, the point is... 969 01:06:14,889 --> 01:06:17,808 for a little girl, child, thing, whatever... 970 01:06:17,975 --> 01:06:20,519 who had no business being down there... 971 01:06:20,895 --> 01:06:22,438 you did me a solid. 972 01:06:22,563 --> 01:06:24,690 But you also almost died. 973 01:06:25,316 --> 01:06:26,901 And I couldn't even beat that dumb crab. 974 01:06:26,984 --> 01:06:29,236 So, chances of beating Te Kā? 975 01:06:29,403 --> 01:06:30,571 Bupkis. 976 01:06:30,738 --> 01:06:33,991 We're never making it to Te Fiti. This mission is cursed. 977 01:06:34,367 --> 01:06:35,409 It's not cursed. 978 01:06:36,118 --> 01:06:37,119 Shark head. 979 01:06:37,286 --> 01:06:39,997 It is not cursed. 980 01:06:54,178 --> 01:06:55,179 Cursed. 981 01:06:59,266 --> 01:07:01,435 What can I say except 982 01:07:01,602 --> 01:07:03,437 We're dead soon 983 01:07:03,646 --> 01:07:05,106 We're dead soon 984 01:07:06,148 --> 01:07:08,067 Can you at least try? 985 01:07:10,611 --> 01:07:12,446 Giant hawk. 986 01:07:15,282 --> 01:07:17,410 Hey, it's okay, it's okay We're dead soon 987 01:07:18,285 --> 01:07:20,204 All right, break time's over. 988 01:07:20,371 --> 01:07:21,372 Get up. 989 01:07:21,539 --> 01:07:23,874 Why? Are you gonna give me a speech? 990 01:07:24,041 --> 01:07:27,795 Tell me I can beat Te Kā 'cause I'm "Maui?" 991 01:07:29,547 --> 01:07:30,631 Take a hike, Tiny. 992 01:07:36,637 --> 01:07:39,140 How do you get your tattoos? 993 01:07:39,473 --> 01:07:41,767 They show up. When I earn them. 994 01:07:42,727 --> 01:07:45,563 How'd you earn that one? What's that for? 995 01:07:45,730 --> 01:07:49,024 That's man's discovery of Nunya. 996 01:07:49,191 --> 01:07:50,317 What's Nunya? 997 01:07:50,484 --> 01:07:51,819 Nunya business. 998 01:07:53,320 --> 01:07:54,780 I'll just keep asking. 999 01:07:57,032 --> 01:07:58,033 What's it for? 1000 01:07:58,743 --> 01:08:00,828 You need to stop doing that. 1001 01:08:05,416 --> 01:08:07,209 - Back off. - Just tell me what it is. 1002 01:08:07,376 --> 01:08:08,836 I said back off. 1003 01:08:09,003 --> 01:08:10,671 Is it why your hook's not working? 1004 01:08:26,687 --> 01:08:29,440 You don't wanna talk, don't talk. 1005 01:08:29,857 --> 01:08:31,859 You wanna throw me off the boat... 1006 01:08:32,234 --> 01:08:33,944 throw me off. 1007 01:08:34,111 --> 01:08:37,448 You wanna tell me I don't know what I'm doing... 1008 01:08:37,948 --> 01:08:39,575 I know I don't. 1009 01:08:40,534 --> 01:08:43,704 I have no idea why the ocean chose me. 1010 01:08:43,871 --> 01:08:45,581 You're right. 1011 01:08:46,207 --> 01:08:50,211 But my island is dying... 1012 01:08:51,045 --> 01:08:54,048 so I am here. 1013 01:08:54,715 --> 01:08:57,092 It's just me and you. 1014 01:08:57,259 --> 01:08:59,929 And I want to help... 1015 01:09:00,095 --> 01:09:04,391 but I can't if you don't let me. 1016 01:09:09,772 --> 01:09:12,316 I wasn't born a demigod. 1017 01:09:12,983 --> 01:09:15,110 I had human parents. 1018 01:09:17,488 --> 01:09:21,450 They took one look and decided... 1019 01:09:21,617 --> 01:09:24,078 they did not want me. 1020 01:09:24,411 --> 01:09:26,539 They threw me into the sea... 1021 01:09:26,997 --> 01:09:30,125 like I was nothing. 1022 01:09:31,669 --> 01:09:35,130 Somehow, I was found by the gods. 1023 01:09:35,297 --> 01:09:36,924 They gave me the hook. 1024 01:09:37,591 --> 01:09:38,759 They made me... 1025 01:09:39,593 --> 01:09:40,594 Maui. 1026 01:09:41,971 --> 01:09:44,640 And back to the humans I went. 1027 01:09:45,099 --> 01:09:48,978 I gave them islands, fire, coconuts. 1028 01:09:49,979 --> 01:09:52,273 Anything they could ever want. 1029 01:09:52,982 --> 01:09:55,276 You took the heart for them. 1030 01:09:55,985 --> 01:09:58,863 You did everything for them. 1031 01:09:59,697 --> 01:10:01,532 So they'd love you. 1032 01:10:02,116 --> 01:10:05,286 It was never enough. 1033 01:10:13,377 --> 01:10:16,714 Maybe the gods found you for a reason. 1034 01:10:16,881 --> 01:10:20,050 Maybe the ocean brought you to them... 1035 01:10:20,217 --> 01:10:24,305 because it saw someone who was worthy of being saved. 1036 01:10:25,556 --> 01:10:29,143 But the gods aren't the ones who make you Maui. 1037 01:10:29,852 --> 01:10:31,061 You are. 1038 01:10:40,529 --> 01:10:42,364 Okay, okay. 1039 01:10:43,324 --> 01:10:45,826 I love you, too, buddy. 1040 01:11:35,668 --> 01:11:36,877 Cheeeehoooo! 1041 01:11:51,809 --> 01:11:52,810 Yeah! 1042 01:12:17,001 --> 01:12:19,628 Next stop, Te Fiti. 1043 01:13:06,467 --> 01:13:07,468 What? 1044 01:13:07,634 --> 01:13:09,136 I figured it out. 1045 01:13:10,471 --> 01:13:14,183 You know, the ocean used to love when I pulled up islands... 1046 01:13:14,349 --> 01:13:18,145 'cause your ancestors would sail her seas and find 'em. 1047 01:13:18,812 --> 01:13:21,774 All those new lands, new villages. 1048 01:13:22,149 --> 01:13:24,610 It was the water that connected 'em all. 1049 01:13:24,985 --> 01:13:26,653 And if I were the ocean... 1050 01:13:26,820 --> 01:13:30,908 I think I'd be looking for a curly-haired non-princess... 1051 01:13:31,658 --> 01:13:33,494 to start that again. 1052 01:13:33,660 --> 01:13:38,040 That is literally the nicest thing you've ever said to me. 1053 01:13:39,083 --> 01:13:41,210 Probably should have saved it for Te Fiti. 1054 01:13:42,836 --> 01:13:43,921 I did. 1055 01:13:46,757 --> 01:13:48,926 Moana of Motunui... 1056 01:13:49,259 --> 01:13:54,723 I believe you have officially delivered Maui across the great sea. 1057 01:13:55,849 --> 01:13:58,352 Moana! Moana! Moana! 1058 01:13:58,811 --> 01:14:00,604 You're so amazing! 1059 01:14:02,397 --> 01:14:03,398 It's time. 1060 01:14:21,708 --> 01:14:23,252 Go save the world. 1061 01:14:24,753 --> 01:14:26,380 Cheeeehoooo! 1062 01:14:46,984 --> 01:14:48,694 Maui! 1063 01:15:22,644 --> 01:15:23,896 What are you doing? 1064 01:15:24,146 --> 01:15:25,814 Finding you a better way in! 1065 01:15:27,482 --> 01:15:29,193 - We won't make it! - Yes, we will! 1066 01:15:29,359 --> 01:15:30,485 - Turn around! - No! 1067 01:15:30,652 --> 01:15:31,778 Moana, stop! 1068 01:15:31,945 --> 01:15:32,946 No! 1069 01:16:00,891 --> 01:16:02,643 Are you okay? 1070 01:16:04,186 --> 01:16:05,187 Maui? 1071 01:16:13,028 --> 01:16:14,947 I told you to turn back. 1072 01:16:17,241 --> 01:16:18,992 I thought we could make it. 1073 01:16:19,326 --> 01:16:20,410 We? 1074 01:16:21,870 --> 01:16:23,956 I thought I could make it. 1075 01:16:25,832 --> 01:16:27,042 We can fix it. 1076 01:16:27,209 --> 01:16:29,336 It was made by the gods. 1077 01:16:29,503 --> 01:16:31,255 You can't fix it! 1078 01:16:31,546 --> 01:16:33,757 Next time we'll be more careful. 1079 01:16:34,049 --> 01:16:36,093 Te Kā was stuck on the barrier islands. 1080 01:16:36,260 --> 01:16:38,679 It's lava, it can't go in the water. 1081 01:16:38,845 --> 01:16:40,847 We can find a way around. 1082 01:16:41,014 --> 01:16:42,849 I'm not going back. 1083 01:16:44,017 --> 01:16:45,560 We still have to restore the heart. 1084 01:16:45,852 --> 01:16:47,229 My hook is cracked. 1085 01:16:47,396 --> 01:16:49,064 One more hit, and it's over. 1086 01:16:49,439 --> 01:16:51,316 Maui, you have to restore the heart. 1087 01:16:51,650 --> 01:16:53,360 Without my hook, I am nothing. 1088 01:16:53,527 --> 01:16:54,695 That's not true! 1089 01:16:54,861 --> 01:16:57,364 Without my hook, I am nothing! 1090 01:17:06,915 --> 01:17:08,166 We are only here... 1091 01:17:08,542 --> 01:17:11,461 because you stole the heart in the first place. 1092 01:17:12,754 --> 01:17:15,382 No, we're here because the ocean told you you're special... 1093 01:17:15,549 --> 01:17:17,342 and you believed it. 1094 01:17:18,593 --> 01:17:21,096 I am Moana of Motunui. 1095 01:17:21,263 --> 01:17:23,473 - You will board my boat... - Goodbye, Moana. 1096 01:17:23,640 --> 01:17:24,808 ...sail across the sea... 1097 01:17:24,975 --> 01:17:26,059 I'm not killing myself... 1098 01:17:26,226 --> 01:17:27,477 so you can prove you're something you're not! 1099 01:17:27,644 --> 01:17:28,895 ...and restore the heart of Te Fiti! 1100 01:17:29,604 --> 01:17:31,982 The ocean chose me! 1101 01:17:32,941 --> 01:17:34,651 It chose wrong. 1102 01:17:44,369 --> 01:17:45,454 Maui! 1103 01:18:00,427 --> 01:18:02,929 Why did you bring me here? 1104 01:18:07,768 --> 01:18:09,770 I'm not the right person. 1105 01:18:12,606 --> 01:18:15,442 You have to choose someone else. 1106 01:18:17,778 --> 01:18:20,322 Choose someone else. 1107 01:18:21,114 --> 01:18:22,449 Please. 1108 01:18:41,551 --> 01:18:42,803 No. 1109 01:18:58,693 --> 01:19:00,987 You're a long ways past the reef. 1110 01:19:02,364 --> 01:19:03,365 Gramma? 1111 01:19:05,367 --> 01:19:08,370 Guess I chose the right tattoo. 1112 01:19:08,829 --> 01:19:09,830 Gramma! 1113 01:19:15,460 --> 01:19:17,546 I tried, Gramma. 1114 01:19:19,464 --> 01:19:21,174 I couldn't do it. 1115 01:19:21,925 --> 01:19:24,428 It's not your fault. 1116 01:19:24,594 --> 01:19:28,348 I never should have put so much on your shoulders. 1117 01:19:29,182 --> 01:19:31,184 If you are ready to go home... 1118 01:19:32,686 --> 01:19:34,688 I will be with you. 1119 01:19:51,246 --> 01:19:52,873 Why do you hesitate? 1120 01:19:54,291 --> 01:19:55,959 I don't know. 1121 01:19:59,546 --> 01:20:01,882 I know a girl from an island 1122 01:20:02,924 --> 01:20:05,594 She stands apart from the crowd 1123 01:20:06,052 --> 01:20:09,055 She loves the sea and her people 1124 01:20:09,556 --> 01:20:11,725 She makes her whole family proud 1125 01:20:12,893 --> 01:20:15,604 Sometimes the world seems against you 1126 01:20:16,313 --> 01:20:19,107 The journey may leave a scar 1127 01:20:19,274 --> 01:20:22,068 But scars can heal and reveal just 1128 01:20:22,235 --> 01:20:24,821 Where you are 1129 01:20:25,780 --> 01:20:28,742 The people you love will change you 1130 01:20:29,117 --> 01:20:31,995 The things you have learned will guide you 1131 01:20:32,245 --> 01:20:35,582 And nothing on earth can silence 1132 01:20:35,749 --> 01:20:38,752 The quiet voice still inside you 1133 01:20:39,252 --> 01:20:42,422 And when that voice starts to whisper 1134 01:20:42,589 --> 01:20:45,258 Moana, you've come so far 1135 01:20:46,009 --> 01:20:47,761 Moana, listen 1136 01:20:47,928 --> 01:20:52,599 Do you know who you are? 1137 01:20:54,851 --> 01:20:56,269 Who am I? 1138 01:20:58,313 --> 01:21:01,775 I am a girl who loves my island 1139 01:21:02,150 --> 01:21:05,737 And the girl who loves the sea 1140 01:21:06,112 --> 01:21:09,199 It calls me 1141 01:21:11,284 --> 01:21:14,162 I am the daughter of the village chief 1142 01:21:14,704 --> 01:21:17,582 We are descended from voyagers 1143 01:21:17,999 --> 01:21:20,335 Who found their way across the world 1144 01:21:20,794 --> 01:21:22,754 They call me 1145 01:21:24,464 --> 01:21:26,967 I've delivered us to where we are 1146 01:21:27,634 --> 01:21:30,303 I have journeyed farther 1147 01:21:30,804 --> 01:21:33,181 I am everything I've learned and more 1148 01:21:33,557 --> 01:21:35,350 Still it calls me 1149 01:21:37,519 --> 01:21:39,813 And the call isn't out there at all 1150 01:21:39,980 --> 01:21:42,774 It's inside me 1151 01:21:43,191 --> 01:21:45,151 It's like the tide 1152 01:21:45,318 --> 01:21:49,573 Always falling and rising 1153 01:21:50,031 --> 01:21:52,492 I will carry you here in my heart 1154 01:21:52,659 --> 01:21:55,704 You remind me 1155 01:21:55,870 --> 01:21:58,832 That come what may 1156 01:21:58,999 --> 01:22:02,002 I know the way 1157 01:22:02,168 --> 01:22:06,756 I am Moana 1158 01:22:41,207 --> 01:22:43,418 I am Moana of Motunui. 1159 01:22:44,878 --> 01:22:45,879 Aboard my boat... 1160 01:22:46,212 --> 01:22:48,381 I will sail across the sea... 1161 01:22:48,757 --> 01:22:51,718 and restore the heart of Te Fiti. 1162 01:23:27,921 --> 01:23:29,923 Te Kā can't follow us into the water. 1163 01:23:30,757 --> 01:23:32,258 We make it past the barrier islands... 1164 01:23:33,093 --> 01:23:34,260 we make it to Te Fiti. 1165 01:23:34,844 --> 01:23:36,096 None of which you understand... 1166 01:23:36,846 --> 01:23:38,264 because you are a chicken. 1167 01:24:44,873 --> 01:24:45,874 No! 1168 01:24:47,167 --> 01:24:49,586 Heihei! No, no, no! 1169 01:24:51,171 --> 01:24:52,338 Nice work! 1170 01:25:01,723 --> 01:25:02,849 Te Fiti. 1171 01:25:28,208 --> 01:25:29,209 Maui! 1172 01:25:33,880 --> 01:25:34,923 You came back. 1173 01:25:38,760 --> 01:25:40,053 But your hook. 1174 01:25:40,220 --> 01:25:41,721 One more hit and... 1175 01:25:42,597 --> 01:25:44,057 Te Kā's gotta catch me first. 1176 01:25:47,227 --> 01:25:48,269 I got your back, Chosen One. 1177 01:25:49,729 --> 01:25:50,730 Go save the world. 1178 01:25:50,814 --> 01:25:51,815 Maui. 1179 01:25:52,690 --> 01:25:53,733 Thank you. 1180 01:25:54,692 --> 01:25:55,985 You're welcome. 1181 01:25:56,694 --> 01:25:58,279 Cheeeehoooo! 1182 01:26:17,048 --> 01:26:18,174 Hot-hot-hot, hot-hot-hot! 1183 01:26:29,644 --> 01:26:31,104 Hey, Te Kā! 1184 01:26:31,855 --> 01:26:32,856 Shark head! 1185 01:26:34,440 --> 01:26:35,525 Cheeeehoooo! 1186 01:26:45,952 --> 01:26:46,953 Moana! 1187 01:26:57,297 --> 01:26:59,173 Get the heart to the spiral! 1188 01:27:37,003 --> 01:27:39,130 Te Fiti... 1189 01:27:39,297 --> 01:27:40,715 it's gone. 1190 01:27:53,353 --> 01:27:55,021 Te Kā! 1191 01:28:30,974 --> 01:28:32,100 Let her come to me. 1192 01:28:55,581 --> 01:28:59,085 I have crossed the horizon to find you 1193 01:29:06,342 --> 01:29:08,720 I know your name 1194 01:29:12,515 --> 01:29:16,352 They have stolen the heart from inside you 1195 01:29:21,107 --> 01:29:24,193 But this does not define you 1196 01:29:27,780 --> 01:29:31,784 This is not who you are 1197 01:29:33,453 --> 01:29:38,708 You know who you are 1198 01:29:45,548 --> 01:29:48,217 Who you truly are. 1199 01:30:11,324 --> 01:30:12,408 Te Fiti! 1200 01:30:52,990 --> 01:30:54,367 The chicken lives. 1201 01:30:56,202 --> 01:30:58,204 I'm sorry about your hook. 1202 01:30:58,704 --> 01:31:01,707 Well, hook, no hook... 1203 01:31:02,208 --> 01:31:03,793 I'm Maui. 1204 01:31:22,186 --> 01:31:24,480 Te Fiti! 1205 01:31:25,648 --> 01:31:27,483 Hey, I mean, how you been? 1206 01:31:30,820 --> 01:31:33,239 Look, what I did was... 1207 01:31:33,406 --> 01:31:34,824 wrong. 1208 01:31:34,991 --> 01:31:37,034 I have no excuse. 1209 01:31:37,660 --> 01:31:38,744 I'm sorry. 1210 01:31:47,753 --> 01:31:51,257 You know, it'd be rude to refuse a gift from a goddess. 1211 01:31:52,383 --> 01:31:54,260 Cheeeehoooo! 1212 01:31:56,095 --> 01:31:57,096 Thank you. 1213 01:31:57,221 --> 01:31:59,765 Your kind gesture is deeply appreciated. 1214 01:31:59,932 --> 01:32:00,933 Cheeeehoooo. 1215 01:32:49,649 --> 01:32:51,067 Gonna miss you, drumstick. 1216 01:32:51,234 --> 01:32:52,318 You could come with us, you know. 1217 01:32:53,236 --> 01:32:56,822 My people are going to need a master wayfinder. 1218 01:32:58,324 --> 01:33:00,159 They already have one. 1219 01:33:18,636 --> 01:33:19,762 See you out there, Maui. 1220 01:33:20,680 --> 01:33:22,974 See you out there, Moana. 1221 01:33:23,641 --> 01:33:24,850 Cheeeehoooo! 1222 01:34:16,193 --> 01:34:17,862 Mom! Dad! 1223 01:34:18,029 --> 01:34:19,196 Moana! 1224 01:34:27,204 --> 01:34:31,751 I may have gone a little ways past the reef. 1225 01:34:33,085 --> 01:34:34,712 It suits you. 1226 01:34:34,879 --> 01:34:35,921 She's back! 1227 01:34:36,088 --> 01:34:37,089 Moana! 1228 01:34:37,256 --> 01:34:38,257 Pua! 1229 01:34:40,259 --> 01:34:41,260 Moana! 1230 01:34:43,512 --> 01:34:44,847 Welcome home! 1231 01:35:34,772 --> 01:35:36,941 We set a course to find 1232 01:35:37,108 --> 01:35:41,362 A brand new island everywhere we roam 1233 01:35:43,656 --> 01:35:46,033 We keep our island in our mind 1234 01:35:46,575 --> 01:35:50,788 And when it's time to find home We know the way 1235 01:35:52,498 --> 01:35:55,501 We are explorers reading every sign 1236 01:35:56,127 --> 01:36:00,339 We tell the stories of our elders In a never-ending chain 1237 01:36:07,930 --> 01:36:12,601 We know the way 1238 01:46:07,529 --> 01:46:08,905 Shiny 1239 01:46:09,448 --> 01:46:11,950 I'm so shiny 1240 01:46:12,576 --> 01:46:14,369 Didn't help me though, did it? 1241 01:46:14,536 --> 01:46:16,496 Still upside down here. 1242 01:46:16,663 --> 01:46:18,915 Just need a little push. 1243 01:46:21,084 --> 01:46:22,085 Can we be real? 1244 01:46:22,252 --> 01:46:25,630 If my name was Sebastian and I had a cool Jamaican accent... 1245 01:46:25,797 --> 01:46:27,007 you'd totally help me. 1246 01:46:27,174 --> 01:46:28,800 You would. You know you would. 80546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.