Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,270 --> 00:01:10,750
- Where am I?
2
00:01:10,750 --> 00:01:12,680
What's going on?
3
00:01:12,680 --> 00:01:15,710
- There, there, rest yourself.
4
00:01:15,710 --> 00:01:18,110
You've been sick with a very high fever.
5
00:01:18,110 --> 00:01:19,900
You're going to be fine,
Nicolette, just fine.
6
00:01:19,900 --> 00:01:22,000
You were just having a bad dream.
7
00:01:22,000 --> 00:01:25,470
Sister Aja,
you must read this.
8
00:01:27,010 --> 00:01:28,760
It explains everything.
9
00:01:28,760 --> 00:01:31,120
I haven't got much time.
10
00:01:32,750 --> 00:01:34,610
Promise me you'll take care of my baby.
11
00:01:34,610 --> 00:01:37,050
- Yes, I, I promise,
we'll take care of him.
12
00:01:37,050 --> 00:01:38,620
Listen to me,
13
00:01:40,210 --> 00:01:42,950
there's evil within that mirror.
14
00:01:42,950 --> 00:01:44,610
You must read her diary!
15
00:01:45,860 --> 00:01:48,170
- I've read it, it's pure lunacy.
16
00:01:48,170 --> 00:01:50,690
The ramblings of a woman gone mad.
17
00:01:50,690 --> 00:01:53,840
Nicolette Chandler, there is
no evil in the house of God!
18
00:01:54,860 --> 00:01:56,780
You've been obsessed with that
mirror since you got here.
19
00:01:56,780 --> 00:01:59,970
Look at it, it is just
a piece of furniture!
20
00:01:59,970 --> 00:02:02,370
- You've got to believe me!
21
00:02:02,370 --> 00:02:05,290
Read it!
22
00:02:06,610 --> 00:02:07,490
- It draws its strength
23
00:02:07,490 --> 00:02:10,280
by granting the innocent wishes of youth.
24
00:02:10,280 --> 00:02:11,110
Go further!
25
00:02:12,790 --> 00:02:15,540
The evil
lives within the mirror.
26
00:02:15,540 --> 00:02:18,810
It can take many shapes,
man, boy, or beast,
27
00:02:18,810 --> 00:02:20,870
but the simple shall know its true face.
28
00:02:20,870 --> 00:02:22,700
Oh, this book is vile, it's blasphemy.
29
00:02:22,700 --> 00:02:23,530
I won't read any more.
30
00:02:23,530 --> 00:02:25,970
- No, Sister, make a vow.
31
00:02:25,970 --> 00:02:29,030
Keep the mirror covered
until it can be destroyed.
32
00:02:29,030 --> 00:02:30,570
The evil must not escape.
33
00:02:30,570 --> 00:02:31,780
- Oh, this is absurd!
34
00:02:31,780 --> 00:02:33,240
We're in a house of worship!
35
00:02:33,240 --> 00:02:35,040
No, stop!
36
00:02:35,040 --> 00:02:36,440
It will escape!
37
00:02:36,440 --> 00:02:39,820
Look, it is just a mirror.
38
00:02:39,820 --> 00:02:42,490
There's no power here,
just wood and glass.
39
00:02:42,490 --> 00:02:44,900
Good and evil do not do battle in mirrors!
40
00:02:46,860 --> 00:02:50,590
- My God, what have you done?
41
00:02:50,590 --> 00:02:52,740
What was that?
42
00:02:52,740 --> 00:02:55,050
- The knife, get the knife!
43
00:02:55,050 --> 00:02:57,500
- What knife, what do you mean?
44
00:02:57,500 --> 00:03:00,640
- In the dresser, wrapped in a cloth!
45
00:03:07,410 --> 00:03:08,490
- This?
46
00:03:08,490 --> 00:03:10,540
- Yes, yes, use it!
47
00:03:10,540 --> 00:03:13,080
It's the only way to destroy the evil!
48
00:03:13,080 --> 00:03:17,580
The innocent shall know.
49
00:03:17,580 --> 00:03:21,820
Only the innocent!
50
00:03:27,200 --> 00:03:29,110
Somebody help me-ee-ee!
51
00:03:54,000 --> 00:03:56,450
I can't see!
52
00:03:56,450 --> 00:03:58,540
God, please, I can't see!
53
00:06:47,420 --> 00:06:49,180
- Wow, are those real?
54
00:06:49,180 --> 00:06:51,320
God, they musta hurt.
55
00:06:53,160 --> 00:06:55,150
So are you guys on tour?
56
00:06:55,150 --> 00:06:57,290
- Yeah, we're just finishing up.
57
00:06:57,290 --> 00:06:58,130
- Oh.
58
00:06:58,130 --> 00:06:59,410
- Our manager thought a charity gig
59
00:06:59,410 --> 00:07:03,910
would be good for PR, but it
seems pretty dead around here.
60
00:07:03,910 --> 00:07:05,440
This is some kind of church orphanage
61
00:07:05,440 --> 00:07:06,270
or something, isn't it?
62
00:07:06,270 --> 00:07:07,950
Where is everybody?
63
00:07:07,950 --> 00:07:09,170
Well, the
nuns took all the kids
64
00:07:09,170 --> 00:07:11,560
to the camp except me and my brother.
65
00:07:11,560 --> 00:07:13,400
- So how come you lucked out?
66
00:07:13,400 --> 00:07:14,560
- Well, we just got here last night.
67
00:07:14,560 --> 00:07:17,460
We had to wait for some
unfinished paperwork or something.
68
00:07:19,590 --> 00:07:21,040
Check it out!
69
00:07:26,340 --> 00:07:27,860
- Hey, what's with those guys?
70
00:07:27,860 --> 00:07:29,180
- Eh, they're all right.
71
00:07:29,180 --> 00:07:32,650
Hey, it's been a
long tour, what do you want?
72
00:07:51,660 --> 00:07:52,580
- Piwacket!
73
00:07:56,960 --> 00:07:58,540
Hey, this is great!
74
00:08:01,250 --> 00:08:02,600
- That ugly thing?
75
00:08:02,600 --> 00:08:04,680
- It's not ugly, I like it!
76
00:08:04,680 --> 00:08:06,530
It'd be great to practice my dancing.
77
00:08:07,810 --> 00:08:09,110
I'm pretty good, you know?
78
00:08:10,100 --> 00:08:10,980
- Dancer, huh?
79
00:08:12,040 --> 00:08:13,460
Topless?
80
00:08:13,460 --> 00:08:16,460
No, classical.
81
00:08:20,590 --> 00:08:22,450
It's Marlee, right?
82
00:08:22,450 --> 00:08:23,560
- Right.
83
00:08:23,560 --> 00:08:26,280
- So Marlee, what's the
deal with your brother?
84
00:08:27,770 --> 00:08:30,680
- Oh, it's been hard on Jeffrey and me.
85
00:08:31,830 --> 00:08:33,420
He just doesn't understand.
86
00:08:34,950 --> 00:08:36,340
It's like he stares into space
87
00:08:36,340 --> 00:08:37,940
like he's waiting for something.
88
00:08:39,150 --> 00:08:40,770
- Bizarre!
89
00:08:40,770 --> 00:08:42,700
- Let me see that violin.
90
00:08:42,700 --> 00:08:45,380
I said, let me see that violin!
91
00:08:45,380 --> 00:08:46,530
Kid's a retard,
92
00:08:46,530 --> 00:08:48,220
just take the damn thing from him!
93
00:08:48,220 --> 00:08:50,160
- Leave him alone!
94
00:08:50,160 --> 00:08:50,990
- What's with you?
95
00:08:50,990 --> 00:08:53,330
I'm just havin' a little
fun with the retard is all.
96
00:08:53,330 --> 00:08:55,430
Yeah, we're
just playin' with him!
97
00:08:55,430 --> 00:08:57,060
- Play with yourself, asshole!
98
00:08:57,060 --> 00:08:58,370
- Ooh, big talker,
99
00:08:58,370 --> 00:09:00,260
maybe you got somethin'
we could play with.
100
00:09:00,260 --> 00:09:02,140
- Ow, in your dreams!
101
00:09:02,140 --> 00:09:04,250
You okay, Jeffrey, you all right?
102
00:09:04,250 --> 00:09:05,700
- Eh, forget her and the retard.
103
00:09:05,700 --> 00:09:06,700
We need to rehearse.
104
00:09:07,600 --> 00:09:09,650
- What a bunch of idiots!
105
00:09:09,650 --> 00:09:12,930
I wish someone
would teach them a lesson.
106
00:09:12,930 --> 00:09:14,490
Okay,
guys, I don't wanna be here
107
00:09:14,490 --> 00:09:15,930
the rest of my life.
108
00:09:15,930 --> 00:09:17,100
Let's burn!
109
00:09:21,420 --> 00:09:23,010
One, two, three, four!
110
00:10:47,120 --> 00:10:49,770
- Hello, my name is Jeffrey.
111
00:10:50,980 --> 00:10:54,570
Who are you?
112
00:10:54,570 --> 00:10:56,200
I like to play my violin.
113
00:10:58,780 --> 00:11:02,910
How long have you been here?
114
00:11:02,910 --> 00:11:07,710
Can you come out and play?
115
00:11:07,710 --> 00:11:12,710
I know, they were bad.
116
00:11:13,110 --> 00:11:14,110
Her name is Marlee.
117
00:11:29,350 --> 00:11:30,970
- Where's Jeffrey?
118
00:11:30,970 --> 00:11:33,540
Where's Jeffrey, is he okay?
119
00:11:33,540 --> 00:11:34,690
Jeffrey's fine.
120
00:11:35,670 --> 00:11:37,110
He wasn't even touched,
121
00:11:38,710 --> 00:11:42,210
but you were, oh, it's
a miracle you're alive.
122
00:11:42,210 --> 00:11:45,260
I, I can't see you!
123
00:11:46,220 --> 00:11:48,080
Why can't I see you?
124
00:11:48,080 --> 00:11:51,560
Talk to me, tell me what happened!
125
00:11:51,560 --> 00:11:54,080
Is everybody okay?
126
00:11:54,080 --> 00:11:59,080
- I'm sorry, child, but they,
127
00:12:00,030 --> 00:12:02,850
they're gone.
128
00:12:02,850 --> 00:12:04,270
A freak accident.
129
00:12:08,030 --> 00:12:13,020
I'm sorry, I'm so very sorry.
130
00:12:27,250 --> 00:12:30,280
- There, there, child,
do you feel better now?
131
00:12:31,510 --> 00:12:33,130
- Sister Marion, is that you?
132
00:12:33,130 --> 00:12:34,220
Mm-hmm.
133
00:12:34,220 --> 00:12:36,710
- Gosh, everything seems so blurry.
134
00:12:36,710 --> 00:12:38,570
- Yes, it's me, dear.
135
00:12:38,570 --> 00:12:41,330
Doctor says your vision
should clear up in a few days.
136
00:12:42,420 --> 00:12:44,970
Other than that, is anything else wrong?
137
00:12:46,680 --> 00:12:49,410
No, I'm guess I'm all right.
138
00:12:49,410 --> 00:12:51,280
Good.
139
00:12:51,280 --> 00:12:52,580
- Sister, um,
140
00:12:54,940 --> 00:12:57,020
does God hate me?
141
00:12:57,020 --> 00:12:58,500
Am I cursed?
142
00:12:58,500 --> 00:13:01,710
Oh, don't
be ridiculous, Marlee!
143
00:13:02,870 --> 00:13:04,540
God loves you.
144
00:13:05,830 --> 00:13:07,980
Except for His grace,
145
00:13:07,980 --> 00:13:10,710
you and your brother both
could have been killed!
146
00:13:10,710 --> 00:13:11,990
- Well, then why is this happening?
147
00:13:11,990 --> 00:13:13,900
I just don't understand it.
148
00:13:13,900 --> 00:13:15,250
Well.
149
00:13:15,250 --> 00:13:17,480
My cat, where's Piwacket?
150
00:13:17,480 --> 00:13:18,310
- She's fine!
151
00:13:19,360 --> 00:13:21,660
I just saw her flitting
around in the hallway.
152
00:13:22,640 --> 00:13:24,380
I'll bring her into you later.
153
00:13:24,380 --> 00:13:25,950
- Thanks.
154
00:13:29,280 --> 00:13:31,980
I keep thinking I dreamt it all.
155
00:13:31,980 --> 00:13:34,690
- No, it was all very real.
156
00:13:36,160 --> 00:13:37,520
Such a tragedy.
157
00:13:38,950 --> 00:13:41,170
What were you thinking of?
158
00:13:41,170 --> 00:13:43,880
You weren't supposed to
be at that rehearsal!
159
00:13:43,880 --> 00:13:46,990
I'm sorry, I'm sorry.
160
00:13:48,160 --> 00:13:50,720
It's just been very hard on all of us.
161
00:13:51,880 --> 00:13:52,850
We'll talk later,
162
00:13:54,160 --> 00:13:57,460
and your brother, bless
his soul, is just fine.
163
00:13:57,460 --> 00:14:00,880
He's been very concerned about you.
164
00:14:00,880 --> 00:14:04,520
Oh, by the way, I've
called for your sister!
165
00:14:04,520 --> 00:14:06,320
She's gonna be here any minute now.
166
00:14:06,320 --> 00:14:09,570
- She's not my sister,
she's my step-sister.
167
00:14:09,570 --> 00:14:11,580
- Oh, yes, yes, yes, step-sister.
168
00:14:11,580 --> 00:14:16,580
Well, anyway, she is on
her way with a specialist.
169
00:14:19,310 --> 00:14:23,260
And, uh, I've made arrangements
for them to stay here
170
00:14:23,260 --> 00:14:25,130
until you're back on your feet, hmm?
171
00:14:25,130 --> 00:14:27,180
- Oh, I wish you wouldn't have done that.
172
00:14:27,180 --> 00:14:28,720
She doesn't care about me!
173
00:14:28,720 --> 00:14:30,480
She's a money-grubbing witch!
174
00:14:30,480 --> 00:14:34,000
Now who's being a witch?
175
00:14:34,840 --> 00:14:38,010
Oh, Marlee, are you all right?
176
00:14:39,060 --> 00:14:41,120
I've been worried sick!
177
00:14:41,120 --> 00:14:42,810
- Oh, stop it, Roslyn.
178
00:14:44,470 --> 00:14:45,700
Why are you really here?
179
00:14:45,700 --> 00:14:47,360
- I'm here because of you.
180
00:14:48,460 --> 00:14:50,640
It's so horrible what's happened that,
181
00:14:51,520 --> 00:14:55,710
first Daddy, and, and now this,
I don't know how you cope.
182
00:14:55,710 --> 00:14:57,010
- Well, thanks for the support.
183
00:14:57,010 --> 00:14:59,290
Now, will you please leave?
184
00:14:59,290 --> 00:15:01,610
- That's not very nice, Marlee.
185
00:15:01,610 --> 00:15:03,460
I only wanna take care of you.
186
00:15:03,460 --> 00:15:06,490
- Yeah, right, me and my inheritance.
187
00:15:07,610 --> 00:15:09,460
Marlee, this is Dr. Lasky.
188
00:15:10,300 --> 00:15:12,010
He's very well respected in his field,
189
00:15:12,010 --> 00:15:13,250
and I've asked him to take charge here,
190
00:15:13,250 --> 00:15:15,370
if that's all right with you, Sister.
191
00:15:15,370 --> 00:15:17,520
How do you do?
192
00:15:17,520 --> 00:15:19,810
- We appreciate your concern,
193
00:15:19,810 --> 00:15:23,260
but we do have a very
fine doctor, Dr. Lewis,
194
00:15:23,260 --> 00:15:25,340
who's been with us for many years.
195
00:15:25,340 --> 00:15:26,850
He's already examined Marlee.
196
00:15:26,850 --> 00:15:29,440
- Well, I'm, I'm sure
that's fine and good,
197
00:15:29,440 --> 00:15:31,610
but Dr. Lasky's a specialist,
198
00:15:31,610 --> 00:15:34,990
and I just can't hear of my
sister having anything less.
199
00:15:34,990 --> 00:15:38,320
Perhaps we could leave and
give them some privacy.
200
00:15:38,320 --> 00:15:40,520
I want very much to see poor Jeffrey.
201
00:15:40,520 --> 00:15:44,500
Certainly.
202
00:15:45,800 --> 00:15:47,110
- I love you, Marlee.
203
00:15:58,700 --> 00:16:01,700
- All right now, come on, sit up.
204
00:16:01,700 --> 00:16:02,530
C'mon!
205
00:16:03,430 --> 00:16:06,810
You just relax, you're in good hands.
206
00:16:06,810 --> 00:16:09,060
- How can you put up with that witch?
207
00:16:09,060 --> 00:16:12,310
Well, now, that's
not a very nice thing to say.
208
00:16:12,310 --> 00:16:14,680
Your sister just wants
to take care of you,
209
00:16:14,680 --> 00:16:16,930
look after your well-being, yes.
210
00:16:16,930 --> 00:16:18,680
How are you feeling?
211
00:16:18,680 --> 00:16:21,230
- Oh, great, I'm lying in
bed, I'm practically blind,
212
00:16:21,230 --> 00:16:23,500
and my conniving sister shows up with you.
213
00:16:23,500 --> 00:16:24,650
How do you think I feel?
214
00:16:24,650 --> 00:16:26,160
- Well, it certainly doesn't seem
215
00:16:26,160 --> 00:16:28,070
to have affected your mouth.
216
00:16:29,040 --> 00:16:33,950
Oh, look, I do know this must
be very upsetting for you,
217
00:16:35,150 --> 00:16:37,880
but you need some rest,
218
00:16:37,880 --> 00:16:39,850
so I am going to give you something
219
00:16:40,890 --> 00:16:42,720
to make you sleep, all right?
220
00:16:43,930 --> 00:16:45,780
Now, don't you worry.
221
00:16:46,960 --> 00:16:49,020
Everything is going to be fine.
222
00:16:50,180 --> 00:16:52,260
Here, now you just relax.
223
00:16:55,740 --> 00:16:57,580
Ah, yes, now lie back.
224
00:16:59,950 --> 00:17:01,890
Here, everything will be fine.
225
00:17:01,890 --> 00:17:03,890
Don't worry, just relax.
226
00:17:05,670 --> 00:17:07,280
We'll take care of everything!
227
00:17:11,740 --> 00:17:14,330
A cat!
228
00:17:19,320 --> 00:17:22,030
- Her condition seems to be deteriorating.
229
00:17:22,030 --> 00:17:23,050
- Poor soul.
230
00:17:23,050 --> 00:17:26,060
- You know, she's been this way for years,
231
00:17:26,060 --> 00:17:28,130
but at least she continues to eat.
232
00:17:28,130 --> 00:17:29,450
- Small miracles.
233
00:17:29,450 --> 00:17:32,280
Well, sometimes
that's all we can ask for.
234
00:17:34,160 --> 00:17:38,610
Aja.
235
00:17:39,520 --> 00:17:41,110
Sister Aja?
236
00:17:45,780 --> 00:17:47,190
Can you hear me?
237
00:17:54,770 --> 00:17:58,660
It's been a long time.
238
00:18:00,820 --> 00:18:02,400
I had to come back.
239
00:18:08,340 --> 00:18:09,850
- Christian?
240
00:18:18,730 --> 00:18:22,040
- Some doctor, making me wait for him here
241
00:18:22,040 --> 00:18:24,740
when he knows the sun is
horrendous for my complexion.
242
00:18:29,170 --> 00:18:31,230
You still look fabulous, though.
243
00:18:31,230 --> 00:18:33,420
Line here or there, what does it matter?
244
00:18:35,210 --> 00:18:39,360
You keep getting better.
245
00:18:41,710 --> 00:18:42,870
Who am I trying to kid?
246
00:18:44,060 --> 00:18:46,360
Looking old and decrepit.
247
00:18:46,360 --> 00:18:48,560
- Nonsense, you look beautiful,
248
00:18:49,600 --> 00:18:54,600
and besides, when you are
immersed in riches, who will care.
249
00:18:56,370 --> 00:18:58,520
- What do you mean, who will care?
250
00:18:58,520 --> 00:19:00,670
You'll be off for some 18-year-old gymnast
251
00:19:00,670 --> 00:19:01,830
leaving me to rot.
252
00:19:01,830 --> 00:19:06,410
Oh, you're
just upset, so relax!
253
00:19:06,410 --> 00:19:08,450
Everything is going according to plan.
254
00:19:09,380 --> 00:19:11,300
- How soon do the drugs
start taking effect?
255
00:19:11,300 --> 00:19:14,070
- Roslyn, I am the doctor.
256
00:19:14,070 --> 00:19:16,510
- I just can't believe I
was left out of the will.
257
00:19:16,510 --> 00:19:18,110
What was Daddy thinking of?
258
00:19:18,110 --> 00:19:19,510
- Well, perhaps he was thinking of
259
00:19:19,510 --> 00:19:21,410
all those wonderful things
you never did for him.
260
00:19:21,410 --> 00:19:22,520
After all, you were a little bit
261
00:19:22,520 --> 00:19:24,060
of a spoiled brat, now, weren't you?
262
00:19:24,060 --> 00:19:26,410
- You shut up, it doesn't
matter what I was.
263
00:19:26,410 --> 00:19:28,800
I was his daughter, I was the first!
264
00:19:28,800 --> 00:19:30,530
It's not fair,
265
00:19:30,530 --> 00:19:33,420
and then he married that
slut, Marlee's mother,
266
00:19:33,420 --> 00:19:34,890
two years younger than me!
267
00:19:34,890 --> 00:19:36,820
- Come on, now, settle down, Roslyn.
268
00:19:36,820 --> 00:19:39,830
- She was no good, no
breeding, a bad blood line.
269
00:19:39,830 --> 00:19:42,380
You.
270
00:19:42,380 --> 00:19:44,170
- That idiot son they produced.
271
00:19:44,170 --> 00:19:45,840
- You're beginning to whine.
272
00:19:45,840 --> 00:19:47,180
- And I'm left with nothing.
273
00:19:47,180 --> 00:19:48,780
- But, Roslyn, you are soon
274
00:19:48,780 --> 00:19:50,480
going to be in control of everything.
275
00:19:50,480 --> 00:19:55,170
Now, you must trust
me, the drugs will work.
276
00:19:56,760 --> 00:19:58,460
- They're not going to hurt her, are they?
277
00:19:58,460 --> 00:19:59,290
- No.
278
00:19:59,290 --> 00:20:01,070
- Right, you promised you won't hurt her.
279
00:20:01,070 --> 00:20:03,860
- Yes, now stop worrying.
280
00:20:03,860 --> 00:20:05,750
You know, y-you're going
to make yourself ill.
281
00:20:05,750 --> 00:20:08,630
I know, it's just--
282
00:20:08,630 --> 00:20:09,720
- Now, come on!
283
00:20:10,970 --> 00:20:14,390
Now, come on, I'm going to
take you to meet someone
284
00:20:14,390 --> 00:20:17,120
who will ensure our future, come along!
285
00:21:01,430 --> 00:21:02,370
Roger, my boy!
286
00:21:02,370 --> 00:21:03,210
- Oh!
287
00:21:04,210 --> 00:21:05,690
What do you want?
288
00:21:05,690 --> 00:21:06,850
I thought we already had a deal.
289
00:21:06,850 --> 00:21:09,530
- Well, I want you to meet Roslyn.
290
00:21:09,530 --> 00:21:10,370
Hello.
291
00:21:11,520 --> 00:21:14,790
Uh, Roslyn, this
gentleman is going to help us.
292
00:21:14,790 --> 00:21:16,700
- As long as you got cash.
293
00:21:16,700 --> 00:21:20,710
Well, you have
some interesting pieces.
294
00:21:21,620 --> 00:21:24,590
Did you make them yourself?
295
00:21:32,050 --> 00:21:33,470
What does he have to do with us?
296
00:21:33,470 --> 00:21:37,210
- Ah, well, you see,
I have persuaded Roger
297
00:21:37,210 --> 00:21:41,070
to assist us in our quest
to have Marlee relinquish
298
00:21:41,070 --> 00:21:44,220
that which is rightfully
yours, eh, haven't I, Roger?
299
00:21:44,220 --> 00:21:47,120
Leave me alone.
300
00:21:47,120 --> 00:21:52,120
- See, uh, Roger has a, uh,
most particular imagination.
301
00:21:54,310 --> 00:21:56,280
It's sort of a variation of themes.
302
00:21:57,630 --> 00:21:58,820
- What does that mean?
303
00:22:01,170 --> 00:22:03,060
- Shall I tell her or will you?
304
00:22:05,410 --> 00:22:06,240
- Please.
305
00:22:08,060 --> 00:22:10,010
- See, I do think the good Sisters
306
00:22:10,010 --> 00:22:12,470
might be a smidge put out to discover
307
00:22:12,470 --> 00:22:16,510
that their trusty handyman
had a penchant for, uh--
308
00:22:16,510 --> 00:22:17,750
- You son of a--
309
00:22:17,750 --> 00:22:20,430
Oh, no, no, don't be put out.
310
00:22:21,410 --> 00:22:22,270
Don't be upset!
311
00:22:23,250 --> 00:22:24,860
You know, I understand perfectly.
312
00:22:24,860 --> 00:22:27,770
I mean, we all have
our, uh, little secrets.
313
00:22:29,260 --> 00:22:30,510
Don't we, dear?
314
00:22:31,790 --> 00:22:34,130
- Whatever you say, darling.
315
00:22:35,670 --> 00:22:37,300
- Have you got everything you need?
316
00:22:37,300 --> 00:22:39,840
I told you,
I'll take care of it.
317
00:22:39,840 --> 00:22:41,110
- Just don't get caught.
318
00:22:41,110 --> 00:22:43,220
- No one's gonna catch me.
319
00:22:43,220 --> 00:22:45,440
I know this place better'n anyone.
320
00:22:45,440 --> 00:22:46,980
There's ways in and out of these rooms
321
00:22:46,980 --> 00:22:49,080
that no one else knows about.
322
00:22:49,080 --> 00:22:50,450
- Good.
323
00:22:54,140 --> 00:22:55,590
- Just don't double-cross me.
324
00:22:58,340 --> 00:22:59,750
- Lasky?
325
00:22:59,750 --> 00:23:01,360
- You see, my dear.
326
00:23:01,360 --> 00:23:03,980
Everything's under control,
just like I promised.
327
00:23:03,980 --> 00:23:06,180
- Yes, just as long as
she doesn't get hurt.
328
00:23:08,470 --> 00:23:10,460
That's right, isn't it, Lasky?
329
00:23:10,460 --> 00:23:12,710
- Well, yes, of course that's right!
330
00:23:12,710 --> 00:23:14,860
Eh, trust me!
331
00:23:14,860 --> 00:23:18,280
Don't worry, I mean, after
all, we don't want any more
332
00:23:18,280 --> 00:23:21,080
of those horrid little
worry lines, now, do we?
333
00:24:09,350 --> 00:24:11,880
- Oh, please don't stop,
it was so beautiful.
334
00:24:14,050 --> 00:24:16,020
Who are you?
335
00:24:16,020 --> 00:24:18,740
- My name is Sister Aja, but who are you?
336
00:24:18,740 --> 00:24:21,610
I've never heard your voice before.
337
00:24:21,610 --> 00:24:23,750
I thought all the children were gone.
338
00:24:23,750 --> 00:24:24,580
- I'm Jeffrey.
339
00:24:27,830 --> 00:24:30,930
What happened to your eyes?
340
00:24:30,930 --> 00:24:34,770
- I know you, you're the
brother of that young girl.
341
00:24:34,770 --> 00:24:35,600
- Marlee.
342
00:24:36,610 --> 00:24:38,670
- So tell me, Jeffrey,
343
00:24:38,670 --> 00:24:42,540
why are you playing your
violin in this empty room?
344
00:24:42,540 --> 00:24:45,140
You should play for someone to hear.
345
00:24:45,140 --> 00:24:47,000
- He likes it.
346
00:24:47,000 --> 00:24:47,830
He?
347
00:24:48,900 --> 00:24:50,600
Is there someone else in the room?
348
00:24:54,070 --> 00:24:55,320
There's no one else here.
349
00:24:56,900 --> 00:24:59,040
I think you should go
back to your room now.
350
00:24:59,040 --> 00:25:02,150
It's late and probably past your bed time.
351
00:25:02,150 --> 00:25:04,360
But I want to play!
352
00:25:05,470 --> 00:25:07,370
- Be a good boy and do as I say.
353
00:25:08,270 --> 00:25:09,650
All right, good night.
354
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
- Good night, child!
355
00:25:14,280 --> 00:25:16,330
Maybe tomorrow, you'll come play for me.
356
00:25:17,560 --> 00:25:18,510
That would be nice.
357
00:25:24,600 --> 00:25:26,430
Aja!
358
00:25:28,350 --> 00:25:29,700
- Who's there?
359
00:25:44,110 --> 00:25:47,320
What is this?
360
00:25:53,290 --> 00:25:54,210
Oh, no, no!
361
00:25:57,250 --> 00:25:59,920
No, I can't, not this again, no!
362
00:26:01,420 --> 00:26:06,380
No!
363
00:26:11,890 --> 00:26:16,130
- So they need me for
their little plan, huh, me!
364
00:26:21,980 --> 00:26:25,000
Pompous asshole doctor!
365
00:26:26,460 --> 00:26:27,490
What a jerk!
366
00:26:28,960 --> 00:26:31,230
And that woman of his.
367
00:26:32,190 --> 00:26:35,170
She'd steal dead bugs from a blind spider.
368
00:26:38,860 --> 00:26:40,330
Who do they think they are?
369
00:26:45,710 --> 00:26:50,710
Someone should take him.
370
00:26:59,900 --> 00:27:00,730
I'm sorry.
371
00:27:03,530 --> 00:27:07,140
I am really, really s-sorry.
372
00:27:10,530 --> 00:27:14,110
Oh, here, Daddy'll fix it.
373
00:27:18,070 --> 00:27:20,120
Daddy'll fix everything.
374
00:27:20,120 --> 00:27:24,370
There, see, Daddy'll fix everything.
375
00:27:24,370 --> 00:27:26,460
See, there, there you go.
376
00:27:41,470 --> 00:27:43,790
Scare the little girl, huh?
377
00:27:43,790 --> 00:27:47,210
I'll scare her, all right,
right out of her pants!
378
00:27:48,760 --> 00:27:50,360
Yeah, I'll scare her.
379
00:27:52,210 --> 00:27:53,990
You'd like that, wouldn't you?
380
00:27:53,990 --> 00:27:58,920
Yeah, you'd like that.
381
00:28:06,070 --> 00:28:07,320
You'd like it!
382
00:28:41,480 --> 00:28:44,340
- Damn, mm, my eyes!
383
00:28:44,340 --> 00:28:46,110
When is thing gonna clear up?
384
00:28:53,830 --> 00:28:55,700
Hey, wait a minute!
385
00:28:55,700 --> 00:28:57,740
I can see this old mirror perfectly!
386
00:29:04,120 --> 00:29:08,620
Well, how come I can only see this mirror?
387
00:29:10,000 --> 00:29:13,660
Huh, this is so weird!
388
00:29:13,660 --> 00:29:15,650
You're the only thing that I can see.
389
00:29:17,690 --> 00:29:19,840
Well, I guess I'll just
have to dance for you.
390
00:29:43,010 --> 00:29:46,240
What was that?
391
00:29:55,810 --> 00:29:57,230
- Marlee, Marlee!
392
00:29:59,600 --> 00:30:00,940
Doctor!
393
00:30:00,940 --> 00:30:03,110
Doctor Lasky, please!
394
00:30:10,550 --> 00:30:13,770
- My dear, I thought I
told you to stay in bed!
395
00:30:13,770 --> 00:30:15,550
We wouldn't want you to hurt yourself.
396
00:30:15,550 --> 00:30:17,150
Look, there was
something in the studio.
397
00:30:17,150 --> 00:30:18,900
- Something, what do you mean, something?
398
00:30:18,900 --> 00:30:21,560
- I don't know, maybe it wasn't real.
399
00:30:22,440 --> 00:30:24,690
Oh, this must sound crazy.
400
00:30:24,690 --> 00:30:26,590
- It sounds like you're hallucinating.
401
00:30:27,920 --> 00:30:31,400
Eh, these are latent
manifestations of anxiety.
402
00:30:31,400 --> 00:30:33,690
It all stems from the accident.
403
00:30:33,690 --> 00:30:34,880
- I was there, I saw something!
404
00:30:34,880 --> 00:30:37,520
- Yes, yes, look, my dear, tell me now.
405
00:30:37,520 --> 00:30:39,850
Is your eyesight any better?
406
00:30:39,850 --> 00:30:40,680
- No.
407
00:30:42,090 --> 00:30:43,350
- Hmm, mm.
408
00:30:44,760 --> 00:30:45,730
Look, well I'm going to give you something
409
00:30:45,730 --> 00:30:46,760
to make you sleep.
410
00:30:48,020 --> 00:30:49,390
She needs her rest.
411
00:30:49,390 --> 00:30:51,140
- No more shots, I feel fine!
412
00:30:51,140 --> 00:30:54,680
I'm not sick, now what are you giving me?
413
00:30:54,680 --> 00:30:56,980
- It's just a mild sedative!
414
00:30:57,940 --> 00:31:01,290
- Marlee, I'm sure the
doctor knows what's best.
415
00:31:01,290 --> 00:31:03,730
You do seem a little agitated.
416
00:31:05,160 --> 00:31:07,270
- I don't need rest.
417
00:31:07,270 --> 00:31:11,220
I need to see and I need to dance.
418
00:31:11,220 --> 00:31:12,590
- Yes, of course you do.
419
00:31:12,590 --> 00:31:13,420
And the mirror.
420
00:31:13,420 --> 00:31:15,830
- Everything is going to be just fine.
421
00:31:15,830 --> 00:31:18,720
You're going to feel so much better
422
00:31:18,720 --> 00:31:22,050
in just a little while.
423
00:31:22,050 --> 00:31:23,060
Oh, Sister.
424
00:31:24,530 --> 00:31:28,710
Sister, I, uh, I need your help.
425
00:31:28,710 --> 00:31:31,050
Look, I am depending upon you
426
00:31:31,050 --> 00:31:33,210
to make sure that she stays in bed.
427
00:31:33,210 --> 00:31:34,040
- Yes.
428
00:31:34,040 --> 00:31:35,750
I'd hate to have
to hold you responsible
429
00:31:35,750 --> 00:31:37,400
if anything should happen to her.
430
00:31:39,360 --> 00:31:41,800
- Is there something you haven't told me?
431
00:31:41,800 --> 00:31:45,610
- Well, unfortunately, I'm
afraid she might have been hurt
432
00:31:45,610 --> 00:31:47,840
a good deal more than
we originally thought.
433
00:31:49,910 --> 00:31:52,280
She is suffering from acute anxiety.
434
00:31:52,280 --> 00:31:54,230
You can see by the way she's acting.
435
00:31:54,230 --> 00:31:57,010
- Yes, of course, it's obvious.
436
00:31:57,010 --> 00:31:58,720
I'll do everything I can.
437
00:31:58,720 --> 00:31:59,720
- Oh, Sister.
438
00:32:00,920 --> 00:32:03,150
Sister, you are indeed a good woman.
439
00:32:05,120 --> 00:32:05,950
Poor Marlee.
440
00:32:06,840 --> 00:32:08,140
Look, sometimes it takes years
441
00:32:08,140 --> 00:32:10,330
to recover from a shock like this.
442
00:32:12,170 --> 00:32:13,930
We'll pray for her.
443
00:32:27,310 --> 00:32:29,570
- Father, take away the evil.
444
00:32:30,920 --> 00:32:35,740
Please, watch over the
children, they are so young.
445
00:32:37,800 --> 00:32:42,800
Thou who are in
Heaven, please tell me why!
446
00:32:44,710 --> 00:32:47,480
Why now, have I failed you in some way?
447
00:32:47,480 --> 00:32:50,230
Have I not given of myself?
448
00:32:51,070 --> 00:32:54,690
Thy kingdom come, Thy will be done.
449
00:32:55,600 --> 00:32:58,170
I beg of you, this must stop!
450
00:33:29,460 --> 00:33:30,380
- Piwacket?
451
00:34:04,220 --> 00:34:06,380
Piwacket, are you in here?
452
00:34:19,070 --> 00:34:22,210
Have you seen Piwacket?
453
00:34:33,450 --> 00:34:34,800
Maybe I am losing it.
454
00:34:36,990 --> 00:34:37,820
Piwacket?
455
00:34:54,190 --> 00:34:56,250
Piwacket, are you in here?
456
00:35:02,530 --> 00:35:03,360
You again.
457
00:35:04,600 --> 00:35:08,660
Why are you so clear?
458
00:35:08,660 --> 00:35:10,960
Mm, I don't feel so good.
459
00:35:19,990 --> 00:35:21,990
Piwacket, where are you?
460
00:35:24,050 --> 00:35:27,780
Well, I better go.
461
00:35:27,780 --> 00:35:31,200
What am I doing, I'm talking to a mirror.
462
00:35:46,120 --> 00:35:46,960
Piwacket?
463
00:35:52,590 --> 00:35:55,800
Piwacket, what are you doing up there?
464
00:35:56,680 --> 00:35:58,430
Can't you get down?
465
00:36:07,920 --> 00:36:11,090
Ooh, damn, that's all
I need is a broken leg.
466
00:36:14,670 --> 00:36:17,160
Piwacket, I am gonna strangle you!
467
00:36:17,160 --> 00:36:19,050
Now get down here!
468
00:36:33,830 --> 00:36:35,750
How long has she been out now?
469
00:36:37,110 --> 00:36:38,610
- It's been a couple of hours.
470
00:36:40,790 --> 00:36:42,770
Shouldn't we
take her to a hospital?
471
00:36:43,970 --> 00:36:46,420
- She's in good hands,
Sister, she'll be fine.
472
00:36:47,730 --> 00:36:49,610
You see, she's coming around already.
473
00:36:50,610 --> 00:36:53,950
Well, welcome back to
the land of the living!
474
00:36:53,950 --> 00:36:55,810
My legs!
475
00:36:55,810 --> 00:36:56,900
- Just be calm.
476
00:36:56,900 --> 00:36:58,970
You have a sprain at your right ankle.
477
00:36:58,970 --> 00:37:00,600
You may have torn a muscle.
478
00:37:00,600 --> 00:37:03,680
Uh, this time, you have to listen to me.
479
00:37:03,680 --> 00:37:06,400
You must stay off your feet
for a week and no dancing.
480
00:37:06,400 --> 00:37:08,910
Eh, if you do, you may never dance again.
481
00:37:08,910 --> 00:37:10,430
- I can't stop dancing!
482
00:37:16,640 --> 00:37:19,880
- Now, Marlee, you better
listen to what the doctor says.
483
00:37:19,880 --> 00:37:21,600
If you'd have followed his
orders in the first place,
484
00:37:21,600 --> 00:37:23,550
none of this ever would have happened.
485
00:37:23,550 --> 00:37:26,690
You're just lucky you
didn't break your neck!
486
00:37:26,690 --> 00:37:29,560
God was watching out for you.
487
00:37:29,560 --> 00:37:33,860
- God, God doesn't care
about me or Jeffrey.
488
00:37:33,860 --> 00:37:36,460
If he did, we wouldn't even be here!
489
00:37:36,460 --> 00:37:37,850
- You're just upset.
490
00:37:39,520 --> 00:37:42,270
God loves you!
491
00:37:42,270 --> 00:37:45,560
- Yeah, well, if that's love,
I'll find it someplace else.
492
00:37:45,560 --> 00:37:47,810
- Marlee, how can you say such a thing?
493
00:37:47,810 --> 00:37:49,420
You're talking crazy!
494
00:37:50,950 --> 00:37:54,310
How are your eyes, can you see yet?
495
00:37:54,310 --> 00:37:55,140
- Not totally,
496
00:37:56,910 --> 00:37:59,280
but you know that mirror
in the dance studio,
497
00:37:59,280 --> 00:38:00,760
I could see that clearly.
498
00:38:01,900 --> 00:38:03,020
Could you bring it in here?
499
00:38:03,020 --> 00:38:06,720
- What, that big, old, ugly thing?
500
00:38:06,720 --> 00:38:10,600
- I can't explain it,
there's something about it.
501
00:38:11,500 --> 00:38:15,490
It makes me feel good, kind
of reassuring, like a friend.
502
00:38:18,190 --> 00:38:19,790
- If it'll make you feel better,
503
00:38:20,890 --> 00:38:22,040
I'll see what I can do.
504
00:38:25,950 --> 00:38:28,850
Maybe I can get Dr. Lasky to help me.
505
00:38:44,140 --> 00:38:45,300
- There you are.
506
00:38:49,230 --> 00:38:50,950
I thought we agreed no one was to be hurt.
507
00:38:50,950 --> 00:38:52,410
- What the hell are you talkin' about?
508
00:38:52,410 --> 00:38:54,730
I'm not stupid!
509
00:38:54,730 --> 00:38:56,940
What's the matter with
you, are you an imbecile?
510
00:38:56,940 --> 00:38:58,950
Hurting her that way,
you could've killed her!
511
00:39:00,410 --> 00:39:03,570
- Look, honey, I haven't
done anything yet.
512
00:39:04,620 --> 00:39:07,800
I wasn't even near her, so buzz off.
513
00:39:09,850 --> 00:39:12,110
- Let me make one thing perfectly clear.
514
00:39:12,110 --> 00:39:13,550
You're being paid a huge amount of money,
515
00:39:13,550 --> 00:39:16,070
so you do exactly as you're told.
516
00:39:16,070 --> 00:39:17,970
I want control, I don't want her hurt.
517
00:39:19,960 --> 00:39:21,750
- You're the boss, lady.
518
00:39:21,750 --> 00:39:24,170
- Yeah, so let me make
one thing else clear.
519
00:39:25,450 --> 00:39:29,220
Dr. Lasky hired you, not me.
520
00:39:41,420 --> 00:39:42,250
- Fuck it!
521
00:39:48,010 --> 00:39:50,470
- Tell ya, this thing is heavy!
522
00:39:50,470 --> 00:39:53,290
- This oughta be right, right here's okay.
523
00:39:53,290 --> 00:39:54,320
There!
524
00:39:54,320 --> 00:39:57,010
Ah, ah, Jesus!
525
00:39:57,010 --> 00:39:58,970
- Doctor, please!
526
00:39:58,970 --> 00:40:01,690
- Sister, I'm sorry, but
this is a $900 suit, I.
527
00:40:01,690 --> 00:40:02,560
- Oh my goodness!
528
00:40:02,560 --> 00:40:03,630
- How the--
529
00:40:03,630 --> 00:40:04,890
- Are you okay?
530
00:40:04,890 --> 00:40:06,450
- No, I'm not.
531
00:40:06,450 --> 00:40:10,830
I need my bag, where's my bag?
532
00:40:10,830 --> 00:40:11,830
Oh, God, oh!
533
00:40:13,360 --> 00:40:14,200
- My word!
534
00:40:16,460 --> 00:40:18,580
Mirrors, hmm.
535
00:40:18,580 --> 00:40:21,920
Vanity is its own evil.
536
00:40:27,820 --> 00:40:30,160
- Nicolette, poor Nicolette.
537
00:40:37,570 --> 00:40:39,710
The pain, it.
538
00:40:40,800 --> 00:40:44,800
Lord, give me strength!
539
00:40:48,490 --> 00:40:49,830
I will find you!
540
00:40:52,010 --> 00:40:56,090
As God as my witness, you
will not do this again!
541
00:40:58,270 --> 00:41:00,650
Oh, God!
542
00:41:06,580 --> 00:41:07,990
You will not win!
543
00:41:09,150 --> 00:41:13,560
We will defeat you!
544
00:41:27,210 --> 00:41:31,460
This can't be happening.
545
00:41:32,760 --> 00:41:36,720
I have to dance, please, let me dance!
546
00:41:40,820 --> 00:41:42,780
H-how did you get in here?
547
00:41:42,780 --> 00:41:44,460
Who are you?
548
00:41:44,460 --> 00:41:45,360
- I'm Christian.
549
00:41:47,450 --> 00:41:49,150
I mean, that's my name, Christian.
550
00:41:50,020 --> 00:41:51,620
- Well, what are you doing here?
551
00:41:52,740 --> 00:41:55,170
- Um, I heard you crying.
552
00:41:56,230 --> 00:41:57,060
- Oh, I'm sorry.
553
00:42:00,090 --> 00:42:02,690
So do you always walk into
girl's bedrooms at night?
554
00:42:04,000 --> 00:42:06,640
- Uh, no, not usually, but tonight,
555
00:42:06,640 --> 00:42:10,140
I'm huntin' down old ghosts and demons.
556
00:42:10,980 --> 00:42:12,890
- Here, at a church?
557
00:42:12,890 --> 00:42:14,920
- Yeah, this place and I,
558
00:42:14,920 --> 00:42:18,590
we got a long, long history together.
559
00:42:20,180 --> 00:42:23,880
Besides, um, I got some
unfinished business here.
560
00:42:24,760 --> 00:42:26,660
- Oh, sounds serious.
561
00:42:27,830 --> 00:42:29,230
Well, I'm fresh out of demons,
562
00:42:29,230 --> 00:42:31,880
but there's this crow I'd
like to introduce you to.
563
00:42:34,120 --> 00:42:35,830
I'm Marlee Colton.
564
00:42:35,830 --> 00:42:37,720
- Hello, Marlee, no, no, don't get up.
565
00:42:37,720 --> 00:42:40,470
- Oh, that's real funny.
566
00:42:40,470 --> 00:42:41,800
- Eh, I'm sorry.
567
00:42:43,090 --> 00:42:46,080
It's just, uh, you seem so familiar to me.
568
00:42:50,330 --> 00:42:51,790
So what happened to you?
569
00:42:53,030 --> 00:42:54,640
- So what didn't happen to me?
570
00:42:54,640 --> 00:42:58,220
- Aw, come on, it can't
be that bad, can it?
571
00:43:00,470 --> 00:43:03,380
- The last few days have been horrible.
572
00:43:07,250 --> 00:43:11,490
My parents were just
killed in a car crash,
573
00:43:13,430 --> 00:43:15,020
and I can't see clearly.
574
00:43:17,740 --> 00:43:21,210
Just today, I fell off of a
ladder, and I hurt my legs,
575
00:43:23,410 --> 00:43:24,570
and I'm a dancer.
576
00:43:26,780 --> 00:43:28,230
My whole life is dancing.
577
00:43:30,300 --> 00:43:33,320
The doctor says I may never dance again.
578
00:43:33,320 --> 00:43:35,270
- Ah, doctors.
579
00:43:36,230 --> 00:43:38,300
All those guys know about is drugs.
580
00:43:39,850 --> 00:43:41,000
You just gotta believe.
581
00:43:42,010 --> 00:43:44,160
There's more to Heaven and Earth
582
00:43:44,160 --> 00:43:45,790
than any man will ever know.
583
00:43:46,750 --> 00:43:48,170
- What?
584
00:43:48,170 --> 00:43:50,300
- Now, you can have anything you want.
585
00:43:51,580 --> 00:43:53,570
You just gotta believe.
586
00:43:53,570 --> 00:43:57,150
Right, did
you see that in a movie?
587
00:43:59,290 --> 00:44:02,050
Christian, Christian?
588
00:44:04,390 --> 00:44:06,210
- Who were you talking to, dear?
589
00:44:06,210 --> 00:44:09,130
- There was a boy here, he
said his name was Christian.
590
00:44:09,130 --> 00:44:11,610
I turned away for a
second, and he was gone!
591
00:44:11,610 --> 00:44:13,060
You must've seen him.
592
00:44:13,060 --> 00:44:14,660
There was no one here.
593
00:44:14,660 --> 00:44:16,440
- I'm telling you, there was someone here.
594
00:44:16,440 --> 00:44:19,850
Marlee, no one was here!
595
00:44:19,850 --> 00:44:21,520
Now, you're beginning to worry me!
596
00:44:22,990 --> 00:44:27,990
Well, doctor said it would be
a while before you recover.
597
00:44:28,560 --> 00:44:29,520
Are you feeling all right?
598
00:44:29,520 --> 00:44:31,650
- Yes, I'm fine, but I'm telling you,
599
00:44:31,650 --> 00:44:33,880
there was someone here.
600
00:44:33,880 --> 00:44:34,710
Christian?
601
00:44:34,710 --> 00:44:35,540
- Yes.
602
00:44:35,540 --> 00:44:38,270
- Ah-ha, here, up, up, up, up!
603
00:44:41,370 --> 00:44:43,110
You know, we had a boy here
604
00:44:43,110 --> 00:44:46,340
named Christian a few years back.
605
00:44:46,340 --> 00:44:51,340
Sad story, his mother,
uh, Nicolette Chandler.
606
00:44:51,430 --> 00:44:53,160
Aja used to call her Nicky,
607
00:44:53,160 --> 00:44:56,340
she was very troubled
when she first came here,
608
00:44:56,340 --> 00:45:00,070
and then she died when he
was no more than a baby.
609
00:45:01,380 --> 00:45:04,440
We raised him for a while, mm-hmm,
610
00:45:04,440 --> 00:45:09,270
and he was very talented,
but a real troublemaker.
611
00:45:09,270 --> 00:45:10,900
- What happened to him?
612
00:45:10,900 --> 00:45:13,460
- Oh, he had to follow his dreams.
613
00:45:13,460 --> 00:45:16,160
One day, he just up and disappeared.
614
00:45:16,160 --> 00:45:18,320
He was like that, though,
popping up here and there.
615
00:45:18,320 --> 00:45:20,580
You never knew where you'd find him.
616
00:45:20,580 --> 00:45:23,880
Of course, these old buildings,
617
00:45:23,880 --> 00:45:28,240
they have all sorts of
doorways and passageways.
618
00:45:30,130 --> 00:45:32,170
I'm sure he knew every one of them.
619
00:45:33,500 --> 00:45:37,650
Well, oh, my
word, I almost forgot!
620
00:45:38,750 --> 00:45:40,660
Uh, even though it is rather late,
621
00:45:40,660 --> 00:45:45,660
I thought it'd be all right
if you had a real visitor.
622
00:45:45,720 --> 00:45:47,040
I'll leave you two alone.
623
00:45:48,170 --> 00:45:49,330
Jeffrey!
624
00:45:50,690 --> 00:45:52,580
Don't worry about me, I'm okay.
625
00:45:53,960 --> 00:45:56,410
So how's your violin playing, Jeffrey?
626
00:45:56,410 --> 00:45:57,420
- I'm back.
627
00:45:58,270 --> 00:46:01,330
That's wonderful, Jeffrey.
628
00:46:01,330 --> 00:46:03,690
So are you playing your violin?
629
00:46:03,690 --> 00:46:05,830
- How come you're in there?
630
00:46:05,830 --> 00:46:09,120
- Oh, I have to stay here, I hurt my legs.
631
00:46:09,120 --> 00:46:11,010
- How does it feel?
632
00:46:11,010 --> 00:46:12,440
- Ah, it doesn't feel good.
633
00:46:13,330 --> 00:46:14,380
- Can you come out?
634
00:46:15,390 --> 00:46:17,390
- No, not for a while.
635
00:46:17,390 --> 00:46:18,830
Why?
636
00:46:18,830 --> 00:46:21,630
Well, I have to
stay here until my legs heal.
637
00:46:22,610 --> 00:46:25,880
No, Marlee's my sister!
638
00:46:25,880 --> 00:46:27,700
- Jeffrey, you know I am.
639
00:46:27,700 --> 00:46:30,040
- I don't like that.
640
00:46:30,040 --> 00:46:31,440
- Well, thanks a lot, I guess I'll have
641
00:46:31,440 --> 00:46:33,330
to find myself a new brother.
642
00:46:33,330 --> 00:46:37,100
- No, you better not, I won't let you!
643
00:46:37,100 --> 00:46:39,350
- Jeffrey, I'm joking!
644
00:46:39,350 --> 00:46:41,990
You're the best brother
anyone could ever have.
645
00:46:41,990 --> 00:46:44,990
- That's a lie, I know why you're here.
646
00:46:44,990 --> 00:46:45,880
You should go!
647
00:46:51,950 --> 00:46:54,070
I don't like you anymore!
648
00:46:54,070 --> 00:46:55,520
- Jeffrey, what's wrong?
649
00:46:55,520 --> 00:46:58,650
Something wrong
here, we have to leave.
650
00:46:58,650 --> 00:47:01,330
- Jeffrey, everything's gonna
be all right, don't worry!
651
00:47:01,330 --> 00:47:03,220
- No, it's not all right,
652
00:47:03,220 --> 00:47:05,810
I don't want anything to happen to you.
653
00:47:06,820 --> 00:47:07,770
I love you.
654
00:47:08,710 --> 00:47:10,600
- Oh, I love you, too.
655
00:47:13,280 --> 00:47:15,030
I miss Mommy and Daddy.
656
00:47:16,630 --> 00:47:17,630
- I miss them, too.
657
00:47:19,500 --> 00:47:22,410
I wish there was someone to
watch over us, but there isn't.
658
00:47:26,950 --> 00:47:28,840
It's just you and me, kid.
659
00:47:55,010 --> 00:47:57,880
My legs, they don't hurt!
660
00:47:57,880 --> 00:48:00,630
Oh, this is unreal!
661
00:48:00,630 --> 00:48:02,890
There's no pain!
662
00:48:02,890 --> 00:48:04,910
Thank you, thank you!
663
00:48:16,980 --> 00:48:21,220
Hmm, I guess Christian
was right, whoever he is.
664
00:48:21,220 --> 00:48:22,870
You just have to believe.
665
00:48:24,290 --> 00:48:26,870
Marlee!
666
00:48:40,130 --> 00:48:41,500
Marlee, what
are you doing out of bed?
667
00:48:41,500 --> 00:48:42,850
Are you crazy?
668
00:48:42,850 --> 00:48:45,510
- It's okay, my legs are
fine, look, there's no pain!
669
00:48:45,510 --> 00:48:47,560
- Oh, don't give me that,
now get back into bed.
670
00:48:47,560 --> 00:48:49,150
You know you're not
supposed to be on your feet.
671
00:48:49,150 --> 00:48:50,740
- Look, I said they're fine.
672
00:48:50,740 --> 00:48:53,060
Why don't you just get out
of here and leave me alone?
673
00:48:55,530 --> 00:48:57,380
- Don't talk to me like that, Marlee.
674
00:48:58,570 --> 00:48:59,470
I'm your sister.
675
00:49:01,450 --> 00:49:03,040
I'm just looking out for you.
676
00:49:03,040 --> 00:49:04,840
- Oh, that's a joke!
677
00:49:04,840 --> 00:49:07,070
I don't really need your
help or your sympathy.
678
00:49:09,130 --> 00:49:09,960
- What is this?
679
00:49:09,960 --> 00:49:12,600
- I'm trying to tell her
that my legs are fine.
680
00:49:12,600 --> 00:49:14,160
They must have healed overnight.
681
00:49:14,160 --> 00:49:16,170
- Look, that is nonsense,
now get back in bed!
682
00:49:16,170 --> 00:49:17,720
- Why won't you listen to me?
683
00:49:17,720 --> 00:49:20,120
- Because you do not understand
684
00:49:20,120 --> 00:49:25,010
that the injuries you
sustained could take weeks
685
00:49:25,010 --> 00:49:27,620
or months to repair themselves.
686
00:49:29,320 --> 00:49:31,730
Obviously, she has, uh,
687
00:49:31,730 --> 00:49:35,880
aggravated the situation
by standing too soon.
688
00:49:36,750 --> 00:49:38,860
- Well, I think she's losing her mind.
689
00:49:38,860 --> 00:49:40,970
- I am not losing my mind!
690
00:49:40,970 --> 00:49:43,030
I just can't explain it,
but see for yourself.
691
00:49:43,030 --> 00:49:44,440
They're fine!
692
00:49:44,440 --> 00:49:46,090
Neither of you know what
you're talking about.
693
00:49:46,090 --> 00:49:47,710
You're both a couple of jokes.
694
00:49:49,090 --> 00:49:51,790
- No more talk, no more nonsense!
695
00:49:51,790 --> 00:49:54,590
Now this will help you to
follow orders and stay in bed!
696
00:49:55,590 --> 00:49:56,820
- Please, leave me alone.
697
00:49:56,820 --> 00:49:58,840
Roslyn, why do you let him do this?
698
00:50:00,960 --> 00:50:03,830
- You are a very ungrateful little girl!
699
00:50:03,830 --> 00:50:06,290
We're just trying to help you!
700
00:50:11,530 --> 00:50:13,830
- Mm, I don't feel so good.
701
00:50:21,720 --> 00:50:22,550
Piwacket?
702
00:50:24,540 --> 00:50:25,750
Oh, Piwacket.
703
00:50:27,180 --> 00:50:30,650
Hmm, I wish I could see you more clearly.
704
00:50:32,230 --> 00:50:36,070
Oh, come here, where were you, huh?
705
00:50:36,070 --> 00:50:38,750
I could've used you a few seconds ago.
706
00:50:38,750 --> 00:50:40,900
These people are driving
me crazy.
707
00:50:54,250 --> 00:50:55,080
I can see.
708
00:50:56,520 --> 00:50:57,570
Wait a minute, I can see!
709
00:50:57,570 --> 00:50:59,920
The blurriness is gone,
everything's clear!
710
00:50:59,920 --> 00:51:03,390
This is unbelievable,
Piwacket, can you believe it?
711
00:51:03,390 --> 00:51:06,450
I can, how about you?
712
00:51:06,450 --> 00:51:07,650
- Christian!
713
00:51:12,290 --> 00:51:13,320
Hi, whoa!
714
00:51:14,590 --> 00:51:16,250
Hold on!
715
00:51:16,250 --> 00:51:17,570
Are you okay?
716
00:51:17,570 --> 00:51:20,260
- Oh, I don't know, I don't think so.
717
00:51:20,260 --> 00:51:22,160
They just gave me a shot of something.
718
00:51:24,750 --> 00:51:26,100
How are your legs?
719
00:51:26,100 --> 00:51:26,940
Can you walk?
720
00:51:26,940 --> 00:51:28,910
- Oh, yeah, they're fine.
721
00:51:28,910 --> 00:51:32,600
It's just my head that's
been spinning, hmm.
722
00:51:32,600 --> 00:51:34,380
- You know, you need some fresh air.
723
00:51:35,570 --> 00:51:39,260
Let's get out of this
room and this building.
724
00:51:41,020 --> 00:51:42,440
- Yeah, maybe you're right.
725
00:51:43,370 --> 00:51:46,480
Anything would be better
than this place, huh.
726
00:52:05,300 --> 00:52:08,470
- Why don't we go to my loft and, uh,
727
00:52:08,470 --> 00:52:10,910
I can play you some of
the things I've written?
728
00:52:11,800 --> 00:52:13,900
I think you could use a change of scenery.
729
00:52:14,830 --> 00:52:16,030
- Things you've written?
730
00:52:16,880 --> 00:52:20,410
- Yeah, I'm a musician, a composer.
731
00:52:20,410 --> 00:52:24,750
- Oh, I don't have a good
track record with musicians.
732
00:52:24,750 --> 00:52:27,610
Nah, come on!
733
00:52:27,610 --> 00:52:28,650
You'll like it.
734
00:52:32,150 --> 00:52:33,650
- I think we're gonna get wet.
735
00:52:35,510 --> 00:52:37,430
- I'll take care of ya.
736
00:52:38,430 --> 00:52:39,830
- You will, huh?
737
00:52:44,960 --> 00:52:47,720
You know, I've been hearing
stories about you lately.
738
00:52:47,720 --> 00:52:49,870
- Huh, can you believe
everything you hear?
739
00:52:52,920 --> 00:52:54,870
- I don't know what to believe anymore.
740
00:52:57,280 --> 00:52:58,900
- Believe in me.
741
00:53:50,780 --> 00:53:53,950
Wow, this place is amazing!
742
00:53:55,880 --> 00:53:58,250
Do you perform around here?
743
00:53:58,250 --> 00:54:01,630
- Nah, uh, spend a lot of time
in Europe playing in clubs,
744
00:54:01,630 --> 00:54:04,640
but I got restless, so, um,
745
00:54:05,870 --> 00:54:06,910
I had to come back.
746
00:54:11,270 --> 00:54:12,920
Maybe I had to come back for you.
747
00:54:15,500 --> 00:54:17,100
- So is this where you live now?
748
00:54:18,350 --> 00:54:20,470
- Uh, when I'm here, this is where I live.
749
00:54:21,460 --> 00:54:23,010
- Oh, you're so mysterious!
750
00:54:26,700 --> 00:54:28,430
- Can I get you anything?
751
00:54:28,430 --> 00:54:31,510
- No, I feel wonderful.
752
00:54:32,420 --> 00:54:34,970
If feeling this good is a
crime, I'm guilty as sin.
753
00:54:35,870 --> 00:54:37,710
- Ah, you guilty?
754
00:54:39,850 --> 00:54:40,680
Never.
755
00:54:51,880 --> 00:54:54,460
I have something I want you to hear.
756
00:55:15,620 --> 00:55:17,990
This is beautiful!
757
00:55:17,990 --> 00:55:20,650
It seems so familiar, did you write it?
758
00:55:21,640 --> 00:55:23,090
- Yeah.
759
00:55:23,090 --> 00:55:25,700
- Well, you should meet
my brother, Jeffrey.
760
00:55:25,700 --> 00:55:26,530
He's a musician.
761
00:55:27,620 --> 00:55:32,620
He can play.
762
00:55:32,810 --> 00:55:34,840
This is really nice.
763
00:55:34,840 --> 00:55:35,670
- Thank you.
764
00:55:36,650 --> 00:55:38,130
Eh, it was something new.
765
00:55:40,380 --> 00:55:41,880
This melody keeps haunting me.
766
00:55:46,060 --> 00:55:49,960
- You're so strange, I
mean, who are you really?
767
00:55:51,710 --> 00:55:55,110
- Well, I'm whoever you want me to be.
768
00:55:59,110 --> 00:56:01,730
Ask me anything, I can
grant your every wish.
769
00:56:01,730 --> 00:56:03,310
- Oh, you can, can you?
770
00:56:04,610 --> 00:56:07,410
I bet you know how to read
people's minds, too, huh?
771
00:56:08,780 --> 00:56:09,610
- Maybe.
772
00:56:11,020 --> 00:56:12,940
- Well, tell me what I'm thinking.
773
00:56:32,270 --> 00:56:34,660
- I think you're gonna like this.
774
00:59:01,670 --> 00:59:03,170
- Marlee?
775
00:59:03,170 --> 00:59:04,000
Marlee, what's wrong?
776
00:59:04,000 --> 00:59:06,200
- In my room on my bed, there are spiders.
777
00:59:06,200 --> 00:59:08,400
Spiders?
778
00:59:08,400 --> 00:59:10,320
An itsy, bitsy spider, that's
nothing to be afraid of!
779
00:59:10,320 --> 00:59:13,360
- Well, no, not one,
hundreds, I don't know!
780
00:59:13,360 --> 00:59:17,730
Hundreds, well,
let's hope you're hallucinating.
781
00:59:17,730 --> 00:59:19,850
- No, it's real, why don't
you look for yourself!
782
00:59:19,850 --> 00:59:20,740
- What is going on here?
783
00:59:20,740 --> 00:59:23,150
- What are you doing
out of bed, young lady?
784
00:59:23,150 --> 00:59:25,300
You must stay off your feet!
785
00:59:25,300 --> 00:59:26,410
- You're so right, Sister,
786
00:59:26,410 --> 00:59:28,900
but I'm afraid Marlee's
had a frightful nightmare.
787
00:59:28,900 --> 00:59:30,230
- Look, I'm telling you what I saw!
788
00:59:30,230 --> 00:59:33,090
I wasn't dreaming, someone
put spiders in my bed!
789
00:59:33,090 --> 00:59:34,390
- Someone?
790
00:59:34,390 --> 00:59:36,330
Did you see anyone?
791
00:59:36,330 --> 00:59:37,740
No.
792
00:59:37,740 --> 00:59:39,670
- Marlee, do you think
someone is following you?
793
00:59:39,670 --> 00:59:42,340
- Well, no, I mean, yes,
I mean, I don't know!
794
00:59:42,340 --> 00:59:43,690
Someone had to put them there!
795
00:59:43,690 --> 00:59:46,780
- Oh, poor dear, she doesn't
know what she's saying.
796
00:59:46,780 --> 00:59:49,430
- Paranoid delusions, i-it's, uh,
797
00:59:49,430 --> 00:59:51,250
quite usual in cases like this.
798
00:59:52,110 --> 00:59:55,420
Oh, Marlee, I'm afraid
you're unable to cope.
799
00:59:55,420 --> 00:59:57,660
- No, but that's why I'm here.
800
00:59:57,660 --> 01:00:00,050
I can handle everything for her.
801
01:00:00,050 --> 01:00:02,230
- Look, I'm telling you what I saw!
802
01:00:02,230 --> 01:00:03,370
- Are your eyes all better?
803
01:00:03,370 --> 01:00:04,720
Is the blurriness gone?
804
01:00:04,720 --> 01:00:06,290
- Well, yes, they're fine.
805
01:00:07,730 --> 01:00:08,990
What am I trying to convince you for?
806
01:00:08,990 --> 01:00:10,200
Why don't you look yourself?
807
01:00:10,200 --> 01:00:11,260
You'll see!
808
01:00:11,260 --> 01:00:13,150
- Wait, wait, listen to me, listen!
809
01:00:14,250 --> 01:00:17,790
Now take a deep breath, you've
had a terrible nightmare.
810
01:00:17,790 --> 01:00:21,490
I said take a deep breath!
811
01:00:24,440 --> 01:00:26,860
There, now don't you feel better?
812
01:00:28,380 --> 01:00:31,730
Now, let's take a look at your room.
813
01:00:35,890 --> 01:00:37,720
There, you see?
814
01:00:37,720 --> 01:00:41,360
Nothing, nothing, it was just a bad dream!
815
01:00:41,360 --> 01:00:42,630
- I just don't understand this!
816
01:00:42,630 --> 01:00:44,730
I wasn't seeing things,
they were on the bed!
817
01:00:44,730 --> 01:00:47,870
- I think what you need is a
good night's sleep, Marlee.
818
01:00:47,870 --> 01:00:50,260
Don't you agree, Dr. Lasky?
819
01:00:50,260 --> 01:00:52,140
- Oh, absolutely, all this
unnecessary excitement,
820
01:00:52,140 --> 01:00:54,030
it isn't doing any of us any good.
821
01:00:54,030 --> 01:00:55,810
Marlee, unless you take it easy,
822
01:00:55,810 --> 01:00:57,370
you are never going to get better.
823
01:00:57,370 --> 01:00:58,670
We don't want that, now, do we?
824
01:00:58,670 --> 01:00:59,960
- Come on, Marlee, come on!
825
01:00:59,960 --> 01:01:03,200
The doctor's right, you
have to get your rest,
826
01:01:03,200 --> 01:01:07,470
so, thank you, starting to
lose control over yourself,
827
01:01:07,470 --> 01:01:09,410
and we can't let that happen!
828
01:01:09,410 --> 01:01:10,730
- Well, why doesn't anyone believe me,
829
01:01:10,730 --> 01:01:12,650
and why do I need another shot?
830
01:01:12,650 --> 01:01:13,980
Because, darling,
831
01:01:13,980 --> 01:01:15,820
you're not being yourself these days.
832
01:01:15,820 --> 01:01:17,810
- I don't want any more, what
the hell are you giving me?
833
01:01:17,810 --> 01:01:19,900
It's for your own good!
834
01:01:19,900 --> 01:01:22,900
Marlee, you're hyperventilating!
835
01:01:22,900 --> 01:01:23,730
Hold still!
836
01:01:23,730 --> 01:01:25,850
- Roslyn, make 'em stop!
837
01:01:25,850 --> 01:01:28,750
Just settle down!
838
01:01:28,750 --> 01:01:30,760
We're not trying to hurt you!
839
01:01:37,420 --> 01:01:40,260
My word!
840
01:01:41,190 --> 01:01:43,080
Enough to wake the devil!
841
01:01:53,420 --> 01:01:54,620
- Please help me!
842
01:01:58,120 --> 01:02:00,730
- Uh, Sister, may I see
you in your office briefly?
843
01:02:00,730 --> 01:02:02,380
There's something I'd
like to discuss with you.
844
01:02:02,380 --> 01:02:03,520
- Certainly.
845
01:02:03,520 --> 01:02:05,380
- Thank you, I'll be
there in a few minutes.
846
01:02:25,820 --> 01:02:27,540
Did you see her face?
847
01:02:27,540 --> 01:02:29,790
It was practically over,
Sister Marion's sold,
848
01:02:29,790 --> 01:02:32,970
and Roger, ho-ho, Roger
really outdid himself.
849
01:02:32,970 --> 01:02:34,740
You know, I wonder where
he found all those spiders?
850
01:02:34,740 --> 01:02:36,440
Remind me to give him a little reward,
851
01:02:36,440 --> 01:02:38,020
something lacy perhaps.
852
01:02:38,020 --> 01:02:39,460
- Oh, stop it!
853
01:02:39,460 --> 01:02:41,100
This isn't turning out the way I thought.
854
01:02:41,100 --> 01:02:43,520
We could actually be destroying her mind!
855
01:02:44,640 --> 01:02:46,660
- What are you talking about?
856
01:02:46,660 --> 01:02:48,790
You know, how else are you
gonna get control of the money?
857
01:02:48,790 --> 01:02:52,240
- I looked in her eyes,
she was really scared!
858
01:02:52,240 --> 01:02:54,630
- Well, of course she's scared!
859
01:02:56,060 --> 01:02:58,110
You know, sometimes I don't
know where your mind is.
860
01:02:58,110 --> 01:03:00,170
Oh, oh, don't fall apart on me now.
861
01:03:00,170 --> 01:03:02,300
- Oh, Lasky, I'm so scared!
862
01:03:02,300 --> 01:03:04,050
- We are in this together.
863
01:03:04,050 --> 01:03:06,970
We started together, and we
are going to finish together.
864
01:03:08,000 --> 01:03:09,500
I am going to see Sister Marion,
865
01:03:09,500 --> 01:03:12,240
and arrange for Marlee to be
put under psychiatric care,
866
01:03:12,240 --> 01:03:14,100
and then you will be
named the legal guardian,
867
01:03:14,100 --> 01:03:15,310
so why don't you go to your room
868
01:03:15,310 --> 01:03:17,040
and do something with your face.
869
01:05:12,380 --> 01:05:13,220
- Marlee?
870
01:05:15,030 --> 01:05:15,860
Marlee?
871
01:05:17,220 --> 01:05:18,050
- Jeffrey!
872
01:05:20,780 --> 01:05:25,780
- Marlee, I have to talk to you.
873
01:05:25,780 --> 01:05:27,640
- You should be asleep, Jeffrey.
874
01:05:27,640 --> 01:05:30,050
- I couldn't sleep.
875
01:05:30,050 --> 01:05:31,710
They won't let me see you.
876
01:05:34,230 --> 01:05:36,540
- I can always see you, no matter what!
877
01:05:39,530 --> 01:05:40,890
Now tell me, what's wrong?
878
01:05:41,970 --> 01:05:43,330
- You in danger!
879
01:05:43,330 --> 01:05:44,160
- What do you mean?
880
01:05:44,160 --> 01:05:44,990
Who told you this?
881
01:05:44,990 --> 01:05:46,640
- The old woman with no eyes.
882
01:05:46,640 --> 01:05:48,880
- The old woman with no
eyes, I don't understand.
883
01:05:48,880 --> 01:05:51,720
- Down there, she has no eyes.
884
01:05:52,580 --> 01:05:54,260
- You mean Sister Aja?
885
01:05:54,260 --> 01:05:55,580
She's blind.
886
01:05:55,580 --> 01:05:56,750
- I know.
887
01:05:56,750 --> 01:05:59,090
Exactly what did she tell you?
888
01:05:59,090 --> 01:06:00,600
- The mirror is bad.
889
01:06:00,600 --> 01:06:03,670
Don't talk to it, don't
ask it for anything.
890
01:06:03,670 --> 01:06:05,480
It's bad!
891
01:06:06,670 --> 01:06:08,320
She gave me this.
892
01:06:08,320 --> 01:06:09,840
- Jeffrey, what are you
doing with this knife?
893
01:06:09,840 --> 01:06:10,670
For the bad mirror!
894
01:06:10,670 --> 01:06:11,900
- Well, give me this!
895
01:06:11,900 --> 01:06:14,390
- Marlee, it's bad, I'm scared!
896
01:06:15,890 --> 01:06:20,300
- Don't be scared, this mirror is special!
897
01:06:20,300 --> 01:06:22,370
It makes me feel strong.
898
01:06:25,460 --> 01:06:27,010
- I looked in the mirror.
899
01:06:27,010 --> 01:06:30,180
It lied, it's bad, you in danger!
900
01:06:30,180 --> 01:06:32,050
- Don't be scared, it won't hurt you!
901
01:06:32,050 --> 01:06:33,380
It's all right!
902
01:06:33,380 --> 01:06:36,160
No one can hurt us, Jeffrey, no one!
903
01:06:44,490 --> 01:06:46,080
No one can hurt us.
904
01:07:22,680 --> 01:07:24,750
Roger!
905
01:07:34,530 --> 01:07:35,390
Roger?
906
01:07:37,940 --> 01:07:39,320
- Who's there?
907
01:07:44,400 --> 01:07:47,550
- See nothing's changed
around here, Roger!
908
01:07:47,550 --> 01:07:49,350
- Come on out where I can see ya!
909
01:07:50,320 --> 01:07:52,420
- You're up to your old tricks again, huh?
910
01:07:53,960 --> 01:07:55,800
You're pathetic!
911
01:07:55,800 --> 01:07:57,500
- Go to hell.
912
01:07:57,500 --> 01:07:58,540
Get outta here!
913
01:07:58,540 --> 01:08:00,050
- And stupid, too!
914
01:08:02,780 --> 01:08:05,970
In case something goes wrong, and it will,
915
01:08:05,970 --> 01:08:07,280
you're the patsy, man.
916
01:08:09,510 --> 01:08:13,600
I know what's goin' on.
917
01:09:48,010 --> 01:09:51,210
Where are you now?
918
01:10:11,290 --> 01:10:12,370
End this now!
919
01:10:43,140 --> 01:10:44,820
- Where is he?
920
01:10:44,820 --> 01:10:47,680
He's just like all the rest of them!
921
01:10:47,680 --> 01:10:49,350
Never around when you need them.
922
01:10:50,410 --> 01:10:52,810
I'm getting awfully tired of him
923
01:10:52,810 --> 01:10:55,610
telling me to wait here for
him, and wait there for him.
924
01:10:56,530 --> 01:11:01,530
I'm a person,
and it's just ridiculous.
925
01:11:07,730 --> 01:11:08,960
Oh, joy!
926
01:11:10,500 --> 01:11:11,630
Oh, wonderful!
927
01:11:13,490 --> 01:11:16,480
This is wonderful,
928
01:11:17,940 --> 01:11:20,620
another beautiful day at the nunnery.
929
01:11:20,620 --> 01:11:22,110
- You won't get away with it.
930
01:11:27,960 --> 01:11:32,180
I mean, injecting your own flesh and blood
931
01:11:32,180 --> 01:11:35,140
with drugs to get money!
932
01:11:35,140 --> 01:11:36,740
That's attempted murder!
933
01:11:37,600 --> 01:11:40,160
And then getting Roger
involved in your plan.
934
01:11:42,870 --> 01:11:44,530
That was a big mistake!
935
01:11:47,440 --> 01:11:49,330
- I don't have any idea
what you're talking about,
936
01:11:49,330 --> 01:11:53,020
and if you don't get out of here at once,
937
01:11:53,020 --> 01:11:54,940
I'm gonna call Sister Marion.
938
01:11:54,940 --> 01:11:57,230
Go ahead
939
01:12:00,130 --> 01:12:02,310
but the wheels are already in motion,
940
01:12:03,570 --> 01:12:07,340
and you stop this before it's too late.
941
01:12:07,340 --> 01:12:08,620
- I'm going to get her right now.
942
01:12:08,620 --> 01:12:10,840
- 'Cause you're runnin' out of time!
943
01:12:10,840 --> 01:12:13,300
- Sister Marion, Sister Marion!
944
01:12:30,210 --> 01:12:33,300
- I was watching you dance,
didn't want to disturb you.
945
01:12:33,300 --> 01:12:36,040
Don't worry, I know what's going on.
946
01:12:36,890 --> 01:12:39,340
I won't let them hurt you,
believe me, Christian.
947
01:12:42,650 --> 01:12:43,480
Christian!
948
01:12:44,770 --> 01:12:46,080
- Were you calling for me?
949
01:12:46,080 --> 01:12:47,480
- Not in this lifetime.
950
01:12:49,170 --> 01:12:51,160
- There's no one here but the two of us.
951
01:12:53,700 --> 01:12:58,040
Here, let me help you dry off.
952
01:12:58,040 --> 01:12:59,240
- Just get away from me.
953
01:13:00,510 --> 01:13:02,520
- Why do you defy me?
954
01:13:02,520 --> 01:13:05,890
It, it doesn't have to be this way.
955
01:13:05,890 --> 01:13:07,160
We could be friends,
956
01:13:09,060 --> 01:13:10,010
close friends.
957
01:13:14,100 --> 01:13:16,780
Hallucinations,
958
01:13:16,780 --> 01:13:21,150
fits of paranoia, your
mind is a very delicate
959
01:13:21,150 --> 01:13:23,520
balance these days, Marlee, it,
960
01:13:23,520 --> 01:13:26,510
it could snap just like that.
961
01:13:26,510 --> 01:13:27,930
Look, perhaps it would be better
962
01:13:27,930 --> 01:13:29,770
if you did go someplace else,
963
01:13:30,640 --> 01:13:32,610
where they could watch
over you 24 hours a day,
964
01:13:32,610 --> 01:13:34,670
an institution perhaps.
965
01:13:34,670 --> 01:13:36,240
- You wouldn't dare!
966
01:13:36,240 --> 01:13:38,760
No one would believe you, I'm fine!
967
01:13:38,760 --> 01:13:40,200
- It'd just be for a little while.
968
01:13:40,200 --> 01:13:42,600
- Oh, yeah, well, you'll
never get away with it.
969
01:13:43,580 --> 01:13:46,940
- You know, you really should
let me help you change.
970
01:13:46,940 --> 01:13:47,940
You, you could catch--
971
01:13:47,940 --> 01:13:50,090
- Get out of here before
I start screaming.
972
01:13:51,060 --> 01:13:52,560
I'll say you tried to rape me.
973
01:13:53,720 --> 01:13:54,960
- Another delusion.
974
01:13:54,960 --> 01:13:56,320
- I said get out of here!
975
01:13:57,970 --> 01:14:00,720
- You could have made this a
great deal easier for yourself,
976
01:14:00,720 --> 01:14:02,600
but you just will not learn!
977
01:14:04,170 --> 01:14:06,800
I suppose it's
time for another shot.
978
01:14:08,700 --> 01:14:11,790
After this, you won't care who I am.
979
01:14:11,790 --> 01:14:13,990
Stop it, stop!
980
01:14:13,990 --> 01:14:14,990
Come on, bitch!
981
01:14:14,990 --> 01:14:15,820
No!
982
01:14:15,820 --> 01:14:16,970
- Stop it!
983
01:14:16,970 --> 01:14:18,060
Get off of me!
984
01:14:18,060 --> 01:14:19,340
Please, get away from me!
985
01:14:19,340 --> 01:14:20,730
No, no!
986
01:14:20,730 --> 01:14:23,290
- Marlee, look, look,
I'm gonna break your arm!
987
01:14:23,290 --> 01:14:24,960
- Stop that, please!
988
01:14:42,140 --> 01:14:43,910
- Marlee, I'm scared!
989
01:14:43,910 --> 01:14:45,410
Jeffrey, it's
gonna be all right, okay?
990
01:14:45,410 --> 01:14:47,020
It's gonna be all right!
991
01:14:51,480 --> 01:14:52,370
- Marlee!
992
01:14:54,070 --> 01:14:57,410
The blind lady, she knows, she can help!
993
01:14:57,410 --> 01:14:59,010
Talk to her!
994
01:14:59,010 --> 01:15:02,530
Marlee, you have to talk to her!
995
01:15:02,530 --> 01:15:03,910
- Sister Aja?
996
01:15:03,910 --> 01:15:06,120
- Go there, now!
997
01:15:06,120 --> 01:15:08,900
- All right, all right, I'll go,
998
01:15:08,900 --> 01:15:10,940
but listen, you go to your room,
999
01:15:10,940 --> 01:15:13,700
and I'll come get you after
I talk with her, okay?
1000
01:15:13,700 --> 01:15:15,490
Jeffrey, okay?
1001
01:15:15,490 --> 01:15:16,960
He's here, you should go!
1002
01:15:16,960 --> 01:15:20,080
- All right, all right,
I'll see you in your room.
1003
01:15:33,880 --> 01:15:34,710
Sister Aja?
1004
01:15:35,910 --> 01:15:36,890
Leave me alone.
1005
01:15:36,890 --> 01:15:38,390
It's Marlee Colton.
1006
01:15:39,640 --> 01:15:40,470
- Marlee?
1007
01:15:40,470 --> 01:15:42,190
- Yes, I've come to talk
to you about the mirror.
1008
01:15:42,190 --> 01:15:44,680
- Yes, there is evil in the mirror.
1009
01:15:45,700 --> 01:15:47,100
Did the boy tell you?
1010
01:15:47,100 --> 01:15:48,310
- The boy?
1011
01:15:48,310 --> 01:15:50,030
- The innocent one, did he tell you?
1012
01:15:50,030 --> 01:15:53,600
- Well, yes, he said to
come here to talk to you!
1013
01:15:53,600 --> 01:15:55,500
- You are in great danger.
1014
01:15:55,500 --> 01:15:59,090
We all are, there is an evil
housed inside the mirror,
1015
01:15:59,090 --> 01:16:00,710
and it has grown strong.
1016
01:16:00,710 --> 01:16:04,440
It can change shape, has it shown itself?
1017
01:16:05,550 --> 01:16:06,900
- I don't know.
1018
01:16:06,900 --> 01:16:09,930
- It can be anything your
heart desires, anything,
1019
01:16:11,110 --> 01:16:14,070
even a man or young, like you.
1020
01:16:15,320 --> 01:16:17,990
- Like me, my age?
1021
01:16:17,990 --> 01:16:20,810
- Yes, he will trick you, deceive you.
1022
01:16:20,810 --> 01:16:22,700
Tell you things you want to hear,
1023
01:16:22,700 --> 01:16:24,480
make you believe in him.
1024
01:16:25,710 --> 01:16:27,340
- Christian.
1025
01:16:27,340 --> 01:16:30,930
- But he's a liar, he is the demon,
1026
01:16:30,930 --> 01:16:34,710
and he wants you, and your
wishes have made him strong!
1027
01:16:34,710 --> 01:16:37,060
- Well, what can I do?
1028
01:16:37,060 --> 01:16:38,750
- The evil must be destroyed.
1029
01:16:39,700 --> 01:16:41,400
The boy, the innocent one.
1030
01:16:41,400 --> 01:16:44,400
He is the one who can destroy it!
1031
01:16:44,400 --> 01:16:45,300
Now go!
1032
01:16:47,000 --> 01:16:49,400
Go before it's too late, go!
1033
01:17:00,050 --> 01:17:01,300
I was like you!
1034
01:17:11,610 --> 01:17:13,880
You go before it is too late, go!
1035
01:17:15,150 --> 01:17:15,990
- What are you doing here?
1036
01:17:15,990 --> 01:17:16,820
- I had to see Sister Aja.
1037
01:17:16,820 --> 01:17:18,630
- You had to do no such thing!
1038
01:17:18,630 --> 01:17:21,840
- Sister, something evil
is happening around here!
1039
01:17:21,840 --> 01:17:24,310
- Evil, you've been given every chance,
1040
01:17:24,310 --> 01:17:26,400
but you refuse to obey the rules.
1041
01:17:26,400 --> 01:17:27,980
Now, I cannot allow that any longer!
1042
01:17:27,980 --> 01:17:29,600
- You have to listen to me!
1043
01:17:29,600 --> 01:17:31,850
- The only thing I have to do, young lady,
1044
01:17:31,850 --> 01:17:34,230
is to find a place that can handle you!
1045
01:17:34,230 --> 01:17:36,530
You're not only hurting yourself,
1046
01:17:36,530 --> 01:17:39,430
but you've caused a major
setback to Sister Aja!
1047
01:17:39,430 --> 01:17:41,610
Thank God I passed by on
the way to the chapel!
1048
01:17:41,610 --> 01:17:43,430
- Look, you don't know what's
going on, there's a demon!
1049
01:17:43,430 --> 01:17:46,540
- Sister Aja has been completely withdrawn
1050
01:17:46,540 --> 01:17:48,520
since the Chandler woman disappeared.
1051
01:17:48,520 --> 01:17:50,750
Now, we've managed to keep her comfortable
1052
01:17:50,750 --> 01:17:53,630
until you showed up, you
and again, that mirror!
1053
01:17:53,630 --> 01:17:54,900
- Look, will you shut up and listen to me?
1054
01:17:54,900 --> 01:17:56,230
There's something in that mirror!
1055
01:17:56,230 --> 01:17:59,080
- I am not going to hear
anything more about that mirror!
1056
01:18:00,070 --> 01:18:02,450
It drove the Chandler woman mad,
1057
01:18:02,450 --> 01:18:04,580
and then Aja, and now you!
1058
01:18:04,580 --> 01:18:08,500
Now, this time, I, I am
ending it once and for all.
1059
01:18:11,440 --> 01:18:15,280
Now, g-go get your
brother, and start packing.
1060
01:18:16,270 --> 01:18:18,960
Your sister and Dr.
Lasky have plans for you.
1061
01:18:18,960 --> 01:18:20,580
- What, but they're just after the money!
1062
01:18:20,580 --> 01:18:22,170
Look, I don't even care about that,
1063
01:18:22,170 --> 01:18:23,900
we have to do something about that mirror!
1064
01:18:23,900 --> 01:18:27,290
- Oh, dear God, you really
do need help, Marlee!
1065
01:18:28,370 --> 01:18:30,740
Now, now get going, or
I'll pack you myself,
1066
01:18:31,790 --> 01:18:33,890
and then I'm gonna get rid of that mirror!
1067
01:18:47,260 --> 01:18:48,090
- Jeffrey?
1068
01:18:54,140 --> 01:18:55,860
- Where the hell is Lasky?
1069
01:18:55,860 --> 01:18:58,870
We've gotta get out of here
before everything falls apart!
1070
01:18:58,870 --> 01:19:00,560
This wasn't my idea!
1071
01:19:00,560 --> 01:19:03,600
He shouldn't have
left me out of the will!
1072
01:19:03,600 --> 01:19:06,520
I was his best little girl
1073
01:19:06,520 --> 01:19:10,660
until he married that slut's
mother, and I was young!
1074
01:19:11,990 --> 01:19:14,660
Lasky, I'm old and nobody cares!
1075
01:19:16,620 --> 01:19:19,010
I'm old, look at those wrinkles!
1076
01:19:19,010 --> 01:19:21,090
I hate this, I hate this!
1077
01:19:22,230 --> 01:19:25,560
I'm not young anymore, I'm old, oh, God!
1078
01:19:34,310 --> 01:19:37,600
Oh my God,!
1079
01:19:56,490 --> 01:20:00,780
- Yes, the children are ready
and the paperwork is done.
1080
01:20:00,780 --> 01:20:02,780
I have the doctor's signature.
1081
01:20:04,730 --> 01:20:06,680
Look, you're not getting the point.
1082
01:20:06,680 --> 01:20:09,050
They want the children moved today.
1083
01:20:10,630 --> 01:20:13,710
What in the world,
ye-ya-yes, yes, I'm here.
1084
01:20:13,710 --> 01:20:16,900
Um, I told you
everything is in order!
1085
01:20:19,070 --> 01:20:21,610
What, yeah, what, yes, uh, good, good.
1086
01:20:21,610 --> 01:20:24,220
I-I'll have them waiting
by the front door.
1087
01:20:24,220 --> 01:20:26,370
Yes, yes, thank you.
1088
01:20:26,370 --> 01:20:28,300
Thank you, fine, goodbye.
1089
01:20:28,300 --> 01:20:30,050
What's going on out there?
1090
01:20:30,940 --> 01:20:33,510
Let me out, let me out!
1091
01:20:33,510 --> 01:20:35,900
Please, somebody help me!
1092
01:20:39,680 --> 01:20:42,010
- Whoever's responsible for this commotion
1093
01:20:43,050 --> 01:20:45,050
had better show themselves right now!
1094
01:20:47,570 --> 01:20:49,680
If this is a joke, it's gone too far!
1095
01:20:51,450 --> 01:20:55,310
Marlee, is that you playing games?
1096
01:21:10,570 --> 01:21:12,590
Oh, Marlee!
1097
01:21:18,130 --> 01:21:20,640
Oh, no, not again!
1098
01:21:23,410 --> 01:21:25,380
Marlee, Marlee!
1099
01:21:26,860 --> 01:21:28,650
Marlee!
1100
01:21:31,150 --> 01:21:34,640
Marlee!
1101
01:21:38,120 --> 01:21:40,420
Marlee!
1102
01:21:43,700 --> 01:21:45,430
- Come out this instant!
1103
01:21:48,700 --> 01:21:49,920
I'm warning you!
1104
01:21:54,900 --> 01:21:58,800
Please, be gone!
1105
01:21:58,800 --> 01:22:02,130
- This is enough, come out this instant!
1106
01:22:06,540 --> 01:22:11,540
This is a house of God,
you will not defile it!
1107
01:22:11,640 --> 01:22:12,470
- No!
1108
01:22:49,430 --> 01:22:51,530
Somebody please, help me!
1109
01:23:03,220 --> 01:23:05,310
- I want you to go!
1110
01:23:05,310 --> 01:23:07,270
You don't belong here!
1111
01:23:07,270 --> 01:23:08,970
You're bad!
1112
01:23:08,970 --> 01:23:11,500
Get out!
1113
01:23:11,500 --> 01:23:12,330
- Jeffrey!
1114
01:23:13,450 --> 01:23:14,400
What are you doing?
1115
01:23:15,270 --> 01:23:18,190
- Let go, no, he's bad!
1116
01:23:18,190 --> 01:23:19,460
Take it easy, Jeffrey!
1117
01:23:19,460 --> 01:23:21,560
- I have to stop him
before he hurts Marlee!
1118
01:23:21,560 --> 01:23:23,810
- No one's gonna hurt Marlee!
1119
01:23:27,680 --> 01:23:29,720
Jeffrey!
1120
01:23:29,720 --> 01:23:33,210
Jeffrey!
1121
01:23:49,690 --> 01:23:51,170
It's come.
1122
01:23:51,170 --> 01:23:55,030
The demon, he is not what he says he is!
1123
01:23:55,030 --> 01:23:58,220
Jeffrey!
1124
01:23:58,220 --> 01:23:59,050
Jeffrey!
1125
01:23:59,970 --> 01:24:01,630
- Unlock the door, I'm not gonna hurt you!
1126
01:24:01,630 --> 01:24:02,690
Now, let me in!
1127
01:24:10,510 --> 01:24:12,010
- I'm warning you!
1128
01:24:13,810 --> 01:24:14,730
- Jeffrey!
1129
01:24:19,690 --> 01:24:21,570
Jeffrey!
1130
01:24:34,030 --> 01:24:36,690
Jeffrey!
1131
01:25:08,280 --> 01:25:09,280
No!
1132
01:25:20,030 --> 01:25:21,520
Jeffrey!
1133
01:25:21,520 --> 01:25:23,060
Jeffrey!
1134
01:25:23,060 --> 01:25:24,480
Jeffrey, Jeffrey!
1135
01:25:26,170 --> 01:25:27,370
What have you done?
1136
01:25:27,370 --> 01:25:28,760
What have you done with Jeffrey?
1137
01:25:28,760 --> 01:25:30,560
- Marlee, what is going on here?
1138
01:25:30,560 --> 01:25:31,480
Where is he?
1139
01:25:31,480 --> 01:25:33,230
- Well, I don't know, I don't know!
1140
01:25:33,230 --> 01:25:34,190
- How could you do this?
1141
01:25:34,190 --> 01:25:35,660
What kind of a monster are you?
1142
01:25:35,660 --> 01:25:37,870
- Marlee, there's something wrong here!
1143
01:25:37,870 --> 01:25:39,960
- Yeah, something is
definitely wrong, it's you!
1144
01:25:39,960 --> 01:25:41,000
You're the evil!
1145
01:25:41,000 --> 01:25:42,290
- What are you talking about?
1146
01:25:42,290 --> 01:25:43,350
- You're telling me to believe,
1147
01:25:43,350 --> 01:25:44,190
to ask anything that I want,
1148
01:25:44,190 --> 01:25:46,770
when all the time, it was for you!
1149
01:25:46,770 --> 01:25:48,100
Well, are you strong now?
1150
01:25:48,100 --> 01:25:49,310
Marlee!
1151
01:25:49,310 --> 01:25:50,790
- What is it you really want, was it me?
1152
01:25:50,790 --> 01:25:51,620
Is that it?
1153
01:25:51,620 --> 01:25:53,620
- What, you're talking crazy, Marlee!
1154
01:25:55,090 --> 01:25:57,520
Listen to me, I didn't do anything.
1155
01:25:57,520 --> 01:26:01,300
Lasky and your sister, I
don't know what's going on!
1156
01:26:01,300 --> 01:26:05,530
Marlee, I swear, you gotta believe me!
1157
01:26:05,530 --> 01:26:08,380
- Oh, yeah, well believe this!
1158
01:26:21,190 --> 01:26:24,020
Oh, no!
1159
01:26:46,490 --> 01:26:47,900
No, I killed you!
1160
01:27:22,240 --> 01:27:24,580
No, this can't be happening!
1161
01:27:26,260 --> 01:27:28,600
Please, let this be a dream!
1162
01:27:37,550 --> 01:27:40,220
I wish this was all a dream.
1163
01:27:56,740 --> 01:27:59,450
What's going on?
1164
01:27:59,450 --> 01:28:00,280
Where am I?
1165
01:28:00,280 --> 01:28:03,760
- There, there, now rest yourself.
1166
01:28:04,760 --> 01:28:07,000
You've been sick with a very high fever.
1167
01:28:07,000 --> 01:28:08,810
You're gonna be fine,
Nicolette, just fine.
1168
01:28:08,810 --> 01:28:11,820
- Nicolette, what are you talking about?
1169
01:28:11,820 --> 01:28:13,580
I'm Marlee Colton!
1170
01:28:13,580 --> 01:28:14,410
- Everything's going to be just fine.
1171
01:28:14,410 --> 01:28:16,320
You were just having a bad dream.
1172
01:28:16,320 --> 01:28:17,450
- A dream?
1173
01:28:17,450 --> 01:28:21,690
No, the mirror!
1174
01:28:21,690 --> 01:28:22,920
My God!
1175
01:28:22,920 --> 01:28:24,950
- Nicolette, please, I don't want to hear
1176
01:28:24,950 --> 01:28:27,270
any more about this mirror!
1177
01:28:27,270 --> 01:28:29,150
Look!
1178
01:28:29,150 --> 01:28:31,360
It is just a piece of furniture!
1179
01:28:32,230 --> 01:28:34,300
Wood and glass,
1180
01:28:34,300 --> 01:28:36,490
good and evil do not do battle in mirrors!
1181
01:28:36,490 --> 01:28:38,960
- No, don't, it will escape!
1182
01:28:38,960 --> 01:28:42,440
No, you've gotta believe me!
1183
01:28:42,440 --> 01:28:46,110
This isn't right, I'm
Marlee Colton, please!
1184
01:28:47,180 --> 01:28:48,400
You must settle down!
1185
01:28:48,400 --> 01:28:51,990
No, not again, somebody!
1186
01:28:51,990 --> 01:28:53,570
Please help me, no!
82828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.