All language subtitles for Mirror.Mirror.2.Raven.Dance.1994.DVDRip.x264-HANDJOB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,270 --> 00:01:10,750 - Where am I? 2 00:01:10,750 --> 00:01:12,680 What's going on? 3 00:01:12,680 --> 00:01:15,710 - There, there, rest yourself. 4 00:01:15,710 --> 00:01:18,110 You've been sick with a very high fever. 5 00:01:18,110 --> 00:01:19,900 You're going to be fine, Nicolette, just fine. 6 00:01:19,900 --> 00:01:22,000 You were just having a bad dream. 7 00:01:22,000 --> 00:01:25,470 Sister Aja, you must read this. 8 00:01:27,010 --> 00:01:28,760 It explains everything. 9 00:01:28,760 --> 00:01:31,120 I haven't got much time. 10 00:01:32,750 --> 00:01:34,610 Promise me you'll take care of my baby. 11 00:01:34,610 --> 00:01:37,050 - Yes, I, I promise, we'll take care of him. 12 00:01:37,050 --> 00:01:38,620 Listen to me, 13 00:01:40,210 --> 00:01:42,950 there's evil within that mirror. 14 00:01:42,950 --> 00:01:44,610 You must read her diary! 15 00:01:45,860 --> 00:01:48,170 - I've read it, it's pure lunacy. 16 00:01:48,170 --> 00:01:50,690 The ramblings of a woman gone mad. 17 00:01:50,690 --> 00:01:53,840 Nicolette Chandler, there is no evil in the house of God! 18 00:01:54,860 --> 00:01:56,780 You've been obsessed with that mirror since you got here. 19 00:01:56,780 --> 00:01:59,970 Look at it, it is just a piece of furniture! 20 00:01:59,970 --> 00:02:02,370 - You've got to believe me! 21 00:02:02,370 --> 00:02:05,290 Read it! 22 00:02:06,610 --> 00:02:07,490 - It draws its strength 23 00:02:07,490 --> 00:02:10,280 by granting the innocent wishes of youth. 24 00:02:10,280 --> 00:02:11,110 Go further! 25 00:02:12,790 --> 00:02:15,540 The evil lives within the mirror. 26 00:02:15,540 --> 00:02:18,810 It can take many shapes, man, boy, or beast, 27 00:02:18,810 --> 00:02:20,870 but the simple shall know its true face. 28 00:02:20,870 --> 00:02:22,700 Oh, this book is vile, it's blasphemy. 29 00:02:22,700 --> 00:02:23,530 I won't read any more. 30 00:02:23,530 --> 00:02:25,970 - No, Sister, make a vow. 31 00:02:25,970 --> 00:02:29,030 Keep the mirror covered until it can be destroyed. 32 00:02:29,030 --> 00:02:30,570 The evil must not escape. 33 00:02:30,570 --> 00:02:31,780 - Oh, this is absurd! 34 00:02:31,780 --> 00:02:33,240 We're in a house of worship! 35 00:02:33,240 --> 00:02:35,040 No, stop! 36 00:02:35,040 --> 00:02:36,440 It will escape! 37 00:02:36,440 --> 00:02:39,820 Look, it is just a mirror. 38 00:02:39,820 --> 00:02:42,490 There's no power here, just wood and glass. 39 00:02:42,490 --> 00:02:44,900 Good and evil do not do battle in mirrors! 40 00:02:46,860 --> 00:02:50,590 - My God, what have you done? 41 00:02:50,590 --> 00:02:52,740 What was that? 42 00:02:52,740 --> 00:02:55,050 - The knife, get the knife! 43 00:02:55,050 --> 00:02:57,500 - What knife, what do you mean? 44 00:02:57,500 --> 00:03:00,640 - In the dresser, wrapped in a cloth! 45 00:03:07,410 --> 00:03:08,490 - This? 46 00:03:08,490 --> 00:03:10,540 - Yes, yes, use it! 47 00:03:10,540 --> 00:03:13,080 It's the only way to destroy the evil! 48 00:03:13,080 --> 00:03:17,580 The innocent shall know. 49 00:03:17,580 --> 00:03:21,820 Only the innocent! 50 00:03:27,200 --> 00:03:29,110 Somebody help me-ee-ee! 51 00:03:54,000 --> 00:03:56,450 I can't see! 52 00:03:56,450 --> 00:03:58,540 God, please, I can't see! 53 00:06:47,420 --> 00:06:49,180 - Wow, are those real? 54 00:06:49,180 --> 00:06:51,320 God, they musta hurt. 55 00:06:53,160 --> 00:06:55,150 So are you guys on tour? 56 00:06:55,150 --> 00:06:57,290 - Yeah, we're just finishing up. 57 00:06:57,290 --> 00:06:58,130 - Oh. 58 00:06:58,130 --> 00:06:59,410 - Our manager thought a charity gig 59 00:06:59,410 --> 00:07:03,910 would be good for PR, but it seems pretty dead around here. 60 00:07:03,910 --> 00:07:05,440 This is some kind of church orphanage 61 00:07:05,440 --> 00:07:06,270 or something, isn't it? 62 00:07:06,270 --> 00:07:07,950 Where is everybody? 63 00:07:07,950 --> 00:07:09,170 Well, the nuns took all the kids 64 00:07:09,170 --> 00:07:11,560 to the camp except me and my brother. 65 00:07:11,560 --> 00:07:13,400 - So how come you lucked out? 66 00:07:13,400 --> 00:07:14,560 - Well, we just got here last night. 67 00:07:14,560 --> 00:07:17,460 We had to wait for some unfinished paperwork or something. 68 00:07:19,590 --> 00:07:21,040 Check it out! 69 00:07:26,340 --> 00:07:27,860 - Hey, what's with those guys? 70 00:07:27,860 --> 00:07:29,180 - Eh, they're all right. 71 00:07:29,180 --> 00:07:32,650 Hey, it's been a long tour, what do you want? 72 00:07:51,660 --> 00:07:52,580 - Piwacket! 73 00:07:56,960 --> 00:07:58,540 Hey, this is great! 74 00:08:01,250 --> 00:08:02,600 - That ugly thing? 75 00:08:02,600 --> 00:08:04,680 - It's not ugly, I like it! 76 00:08:04,680 --> 00:08:06,530 It'd be great to practice my dancing. 77 00:08:07,810 --> 00:08:09,110 I'm pretty good, you know? 78 00:08:10,100 --> 00:08:10,980 - Dancer, huh? 79 00:08:12,040 --> 00:08:13,460 Topless? 80 00:08:13,460 --> 00:08:16,460 No, classical. 81 00:08:20,590 --> 00:08:22,450 It's Marlee, right? 82 00:08:22,450 --> 00:08:23,560 - Right. 83 00:08:23,560 --> 00:08:26,280 - So Marlee, what's the deal with your brother? 84 00:08:27,770 --> 00:08:30,680 - Oh, it's been hard on Jeffrey and me. 85 00:08:31,830 --> 00:08:33,420 He just doesn't understand. 86 00:08:34,950 --> 00:08:36,340 It's like he stares into space 87 00:08:36,340 --> 00:08:37,940 like he's waiting for something. 88 00:08:39,150 --> 00:08:40,770 - Bizarre! 89 00:08:40,770 --> 00:08:42,700 - Let me see that violin. 90 00:08:42,700 --> 00:08:45,380 I said, let me see that violin! 91 00:08:45,380 --> 00:08:46,530 Kid's a retard, 92 00:08:46,530 --> 00:08:48,220 just take the damn thing from him! 93 00:08:48,220 --> 00:08:50,160 - Leave him alone! 94 00:08:50,160 --> 00:08:50,990 - What's with you? 95 00:08:50,990 --> 00:08:53,330 I'm just havin' a little fun with the retard is all. 96 00:08:53,330 --> 00:08:55,430 Yeah, we're just playin' with him! 97 00:08:55,430 --> 00:08:57,060 - Play with yourself, asshole! 98 00:08:57,060 --> 00:08:58,370 - Ooh, big talker, 99 00:08:58,370 --> 00:09:00,260 maybe you got somethin' we could play with. 100 00:09:00,260 --> 00:09:02,140 - Ow, in your dreams! 101 00:09:02,140 --> 00:09:04,250 You okay, Jeffrey, you all right? 102 00:09:04,250 --> 00:09:05,700 - Eh, forget her and the retard. 103 00:09:05,700 --> 00:09:06,700 We need to rehearse. 104 00:09:07,600 --> 00:09:09,650 - What a bunch of idiots! 105 00:09:09,650 --> 00:09:12,930 I wish someone would teach them a lesson. 106 00:09:12,930 --> 00:09:14,490 Okay, guys, I don't wanna be here 107 00:09:14,490 --> 00:09:15,930 the rest of my life. 108 00:09:15,930 --> 00:09:17,100 Let's burn! 109 00:09:21,420 --> 00:09:23,010 One, two, three, four! 110 00:10:47,120 --> 00:10:49,770 - Hello, my name is Jeffrey. 111 00:10:50,980 --> 00:10:54,570 Who are you? 112 00:10:54,570 --> 00:10:56,200 I like to play my violin. 113 00:10:58,780 --> 00:11:02,910 How long have you been here? 114 00:11:02,910 --> 00:11:07,710 Can you come out and play? 115 00:11:07,710 --> 00:11:12,710 I know, they were bad. 116 00:11:13,110 --> 00:11:14,110 Her name is Marlee. 117 00:11:29,350 --> 00:11:30,970 - Where's Jeffrey? 118 00:11:30,970 --> 00:11:33,540 Where's Jeffrey, is he okay? 119 00:11:33,540 --> 00:11:34,690 Jeffrey's fine. 120 00:11:35,670 --> 00:11:37,110 He wasn't even touched, 121 00:11:38,710 --> 00:11:42,210 but you were, oh, it's a miracle you're alive. 122 00:11:42,210 --> 00:11:45,260 I, I can't see you! 123 00:11:46,220 --> 00:11:48,080 Why can't I see you? 124 00:11:48,080 --> 00:11:51,560 Talk to me, tell me what happened! 125 00:11:51,560 --> 00:11:54,080 Is everybody okay? 126 00:11:54,080 --> 00:11:59,080 - I'm sorry, child, but they, 127 00:12:00,030 --> 00:12:02,850 they're gone. 128 00:12:02,850 --> 00:12:04,270 A freak accident. 129 00:12:08,030 --> 00:12:13,020 I'm sorry, I'm so very sorry. 130 00:12:27,250 --> 00:12:30,280 - There, there, child, do you feel better now? 131 00:12:31,510 --> 00:12:33,130 - Sister Marion, is that you? 132 00:12:33,130 --> 00:12:34,220 Mm-hmm. 133 00:12:34,220 --> 00:12:36,710 - Gosh, everything seems so blurry. 134 00:12:36,710 --> 00:12:38,570 - Yes, it's me, dear. 135 00:12:38,570 --> 00:12:41,330 Doctor says your vision should clear up in a few days. 136 00:12:42,420 --> 00:12:44,970 Other than that, is anything else wrong? 137 00:12:46,680 --> 00:12:49,410 No, I'm guess I'm all right. 138 00:12:49,410 --> 00:12:51,280 Good. 139 00:12:51,280 --> 00:12:52,580 - Sister, um, 140 00:12:54,940 --> 00:12:57,020 does God hate me? 141 00:12:57,020 --> 00:12:58,500 Am I cursed? 142 00:12:58,500 --> 00:13:01,710 Oh, don't be ridiculous, Marlee! 143 00:13:02,870 --> 00:13:04,540 God loves you. 144 00:13:05,830 --> 00:13:07,980 Except for His grace, 145 00:13:07,980 --> 00:13:10,710 you and your brother both could have been killed! 146 00:13:10,710 --> 00:13:11,990 - Well, then why is this happening? 147 00:13:11,990 --> 00:13:13,900 I just don't understand it. 148 00:13:13,900 --> 00:13:15,250 Well. 149 00:13:15,250 --> 00:13:17,480 My cat, where's Piwacket? 150 00:13:17,480 --> 00:13:18,310 - She's fine! 151 00:13:19,360 --> 00:13:21,660 I just saw her flitting around in the hallway. 152 00:13:22,640 --> 00:13:24,380 I'll bring her into you later. 153 00:13:24,380 --> 00:13:25,950 - Thanks. 154 00:13:29,280 --> 00:13:31,980 I keep thinking I dreamt it all. 155 00:13:31,980 --> 00:13:34,690 - No, it was all very real. 156 00:13:36,160 --> 00:13:37,520 Such a tragedy. 157 00:13:38,950 --> 00:13:41,170 What were you thinking of? 158 00:13:41,170 --> 00:13:43,880 You weren't supposed to be at that rehearsal! 159 00:13:43,880 --> 00:13:46,990 I'm sorry, I'm sorry. 160 00:13:48,160 --> 00:13:50,720 It's just been very hard on all of us. 161 00:13:51,880 --> 00:13:52,850 We'll talk later, 162 00:13:54,160 --> 00:13:57,460 and your brother, bless his soul, is just fine. 163 00:13:57,460 --> 00:14:00,880 He's been very concerned about you. 164 00:14:00,880 --> 00:14:04,520 Oh, by the way, I've called for your sister! 165 00:14:04,520 --> 00:14:06,320 She's gonna be here any minute now. 166 00:14:06,320 --> 00:14:09,570 - She's not my sister, she's my step-sister. 167 00:14:09,570 --> 00:14:11,580 - Oh, yes, yes, yes, step-sister. 168 00:14:11,580 --> 00:14:16,580 Well, anyway, she is on her way with a specialist. 169 00:14:19,310 --> 00:14:23,260 And, uh, I've made arrangements for them to stay here 170 00:14:23,260 --> 00:14:25,130 until you're back on your feet, hmm? 171 00:14:25,130 --> 00:14:27,180 - Oh, I wish you wouldn't have done that. 172 00:14:27,180 --> 00:14:28,720 She doesn't care about me! 173 00:14:28,720 --> 00:14:30,480 She's a money-grubbing witch! 174 00:14:30,480 --> 00:14:34,000 Now who's being a witch? 175 00:14:34,840 --> 00:14:38,010 Oh, Marlee, are you all right? 176 00:14:39,060 --> 00:14:41,120 I've been worried sick! 177 00:14:41,120 --> 00:14:42,810 - Oh, stop it, Roslyn. 178 00:14:44,470 --> 00:14:45,700 Why are you really here? 179 00:14:45,700 --> 00:14:47,360 - I'm here because of you. 180 00:14:48,460 --> 00:14:50,640 It's so horrible what's happened that, 181 00:14:51,520 --> 00:14:55,710 first Daddy, and, and now this, I don't know how you cope. 182 00:14:55,710 --> 00:14:57,010 - Well, thanks for the support. 183 00:14:57,010 --> 00:14:59,290 Now, will you please leave? 184 00:14:59,290 --> 00:15:01,610 - That's not very nice, Marlee. 185 00:15:01,610 --> 00:15:03,460 I only wanna take care of you. 186 00:15:03,460 --> 00:15:06,490 - Yeah, right, me and my inheritance. 187 00:15:07,610 --> 00:15:09,460 Marlee, this is Dr. Lasky. 188 00:15:10,300 --> 00:15:12,010 He's very well respected in his field, 189 00:15:12,010 --> 00:15:13,250 and I've asked him to take charge here, 190 00:15:13,250 --> 00:15:15,370 if that's all right with you, Sister. 191 00:15:15,370 --> 00:15:17,520 How do you do? 192 00:15:17,520 --> 00:15:19,810 - We appreciate your concern, 193 00:15:19,810 --> 00:15:23,260 but we do have a very fine doctor, Dr. Lewis, 194 00:15:23,260 --> 00:15:25,340 who's been with us for many years. 195 00:15:25,340 --> 00:15:26,850 He's already examined Marlee. 196 00:15:26,850 --> 00:15:29,440 - Well, I'm, I'm sure that's fine and good, 197 00:15:29,440 --> 00:15:31,610 but Dr. Lasky's a specialist, 198 00:15:31,610 --> 00:15:34,990 and I just can't hear of my sister having anything less. 199 00:15:34,990 --> 00:15:38,320 Perhaps we could leave and give them some privacy. 200 00:15:38,320 --> 00:15:40,520 I want very much to see poor Jeffrey. 201 00:15:40,520 --> 00:15:44,500 Certainly. 202 00:15:45,800 --> 00:15:47,110 - I love you, Marlee. 203 00:15:58,700 --> 00:16:01,700 - All right now, come on, sit up. 204 00:16:01,700 --> 00:16:02,530 C'mon! 205 00:16:03,430 --> 00:16:06,810 You just relax, you're in good hands. 206 00:16:06,810 --> 00:16:09,060 - How can you put up with that witch? 207 00:16:09,060 --> 00:16:12,310 Well, now, that's not a very nice thing to say. 208 00:16:12,310 --> 00:16:14,680 Your sister just wants to take care of you, 209 00:16:14,680 --> 00:16:16,930 look after your well-being, yes. 210 00:16:16,930 --> 00:16:18,680 How are you feeling? 211 00:16:18,680 --> 00:16:21,230 - Oh, great, I'm lying in bed, I'm practically blind, 212 00:16:21,230 --> 00:16:23,500 and my conniving sister shows up with you. 213 00:16:23,500 --> 00:16:24,650 How do you think I feel? 214 00:16:24,650 --> 00:16:26,160 - Well, it certainly doesn't seem 215 00:16:26,160 --> 00:16:28,070 to have affected your mouth. 216 00:16:29,040 --> 00:16:33,950 Oh, look, I do know this must be very upsetting for you, 217 00:16:35,150 --> 00:16:37,880 but you need some rest, 218 00:16:37,880 --> 00:16:39,850 so I am going to give you something 219 00:16:40,890 --> 00:16:42,720 to make you sleep, all right? 220 00:16:43,930 --> 00:16:45,780 Now, don't you worry. 221 00:16:46,960 --> 00:16:49,020 Everything is going to be fine. 222 00:16:50,180 --> 00:16:52,260 Here, now you just relax. 223 00:16:55,740 --> 00:16:57,580 Ah, yes, now lie back. 224 00:16:59,950 --> 00:17:01,890 Here, everything will be fine. 225 00:17:01,890 --> 00:17:03,890 Don't worry, just relax. 226 00:17:05,670 --> 00:17:07,280 We'll take care of everything! 227 00:17:11,740 --> 00:17:14,330 A cat! 228 00:17:19,320 --> 00:17:22,030 - Her condition seems to be deteriorating. 229 00:17:22,030 --> 00:17:23,050 - Poor soul. 230 00:17:23,050 --> 00:17:26,060 - You know, she's been this way for years, 231 00:17:26,060 --> 00:17:28,130 but at least she continues to eat. 232 00:17:28,130 --> 00:17:29,450 - Small miracles. 233 00:17:29,450 --> 00:17:32,280 Well, sometimes that's all we can ask for. 234 00:17:34,160 --> 00:17:38,610 Aja. 235 00:17:39,520 --> 00:17:41,110 Sister Aja? 236 00:17:45,780 --> 00:17:47,190 Can you hear me? 237 00:17:54,770 --> 00:17:58,660 It's been a long time. 238 00:18:00,820 --> 00:18:02,400 I had to come back. 239 00:18:08,340 --> 00:18:09,850 - Christian? 240 00:18:18,730 --> 00:18:22,040 - Some doctor, making me wait for him here 241 00:18:22,040 --> 00:18:24,740 when he knows the sun is horrendous for my complexion. 242 00:18:29,170 --> 00:18:31,230 You still look fabulous, though. 243 00:18:31,230 --> 00:18:33,420 Line here or there, what does it matter? 244 00:18:35,210 --> 00:18:39,360 You keep getting better. 245 00:18:41,710 --> 00:18:42,870 Who am I trying to kid? 246 00:18:44,060 --> 00:18:46,360 Looking old and decrepit. 247 00:18:46,360 --> 00:18:48,560 - Nonsense, you look beautiful, 248 00:18:49,600 --> 00:18:54,600 and besides, when you are immersed in riches, who will care. 249 00:18:56,370 --> 00:18:58,520 - What do you mean, who will care? 250 00:18:58,520 --> 00:19:00,670 You'll be off for some 18-year-old gymnast 251 00:19:00,670 --> 00:19:01,830 leaving me to rot. 252 00:19:01,830 --> 00:19:06,410 Oh, you're just upset, so relax! 253 00:19:06,410 --> 00:19:08,450 Everything is going according to plan. 254 00:19:09,380 --> 00:19:11,300 - How soon do the drugs start taking effect? 255 00:19:11,300 --> 00:19:14,070 - Roslyn, I am the doctor. 256 00:19:14,070 --> 00:19:16,510 - I just can't believe I was left out of the will. 257 00:19:16,510 --> 00:19:18,110 What was Daddy thinking of? 258 00:19:18,110 --> 00:19:19,510 - Well, perhaps he was thinking of 259 00:19:19,510 --> 00:19:21,410 all those wonderful things you never did for him. 260 00:19:21,410 --> 00:19:22,520 After all, you were a little bit 261 00:19:22,520 --> 00:19:24,060 of a spoiled brat, now, weren't you? 262 00:19:24,060 --> 00:19:26,410 - You shut up, it doesn't matter what I was. 263 00:19:26,410 --> 00:19:28,800 I was his daughter, I was the first! 264 00:19:28,800 --> 00:19:30,530 It's not fair, 265 00:19:30,530 --> 00:19:33,420 and then he married that slut, Marlee's mother, 266 00:19:33,420 --> 00:19:34,890 two years younger than me! 267 00:19:34,890 --> 00:19:36,820 - Come on, now, settle down, Roslyn. 268 00:19:36,820 --> 00:19:39,830 - She was no good, no breeding, a bad blood line. 269 00:19:39,830 --> 00:19:42,380 You. 270 00:19:42,380 --> 00:19:44,170 - That idiot son they produced. 271 00:19:44,170 --> 00:19:45,840 - You're beginning to whine. 272 00:19:45,840 --> 00:19:47,180 - And I'm left with nothing. 273 00:19:47,180 --> 00:19:48,780 - But, Roslyn, you are soon 274 00:19:48,780 --> 00:19:50,480 going to be in control of everything. 275 00:19:50,480 --> 00:19:55,170 Now, you must trust me, the drugs will work. 276 00:19:56,760 --> 00:19:58,460 - They're not going to hurt her, are they? 277 00:19:58,460 --> 00:19:59,290 - No. 278 00:19:59,290 --> 00:20:01,070 - Right, you promised you won't hurt her. 279 00:20:01,070 --> 00:20:03,860 - Yes, now stop worrying. 280 00:20:03,860 --> 00:20:05,750 You know, y-you're going to make yourself ill. 281 00:20:05,750 --> 00:20:08,630 I know, it's just-- 282 00:20:08,630 --> 00:20:09,720 - Now, come on! 283 00:20:10,970 --> 00:20:14,390 Now, come on, I'm going to take you to meet someone 284 00:20:14,390 --> 00:20:17,120 who will ensure our future, come along! 285 00:21:01,430 --> 00:21:02,370 Roger, my boy! 286 00:21:02,370 --> 00:21:03,210 - Oh! 287 00:21:04,210 --> 00:21:05,690 What do you want? 288 00:21:05,690 --> 00:21:06,850 I thought we already had a deal. 289 00:21:06,850 --> 00:21:09,530 - Well, I want you to meet Roslyn. 290 00:21:09,530 --> 00:21:10,370 Hello. 291 00:21:11,520 --> 00:21:14,790 Uh, Roslyn, this gentleman is going to help us. 292 00:21:14,790 --> 00:21:16,700 - As long as you got cash. 293 00:21:16,700 --> 00:21:20,710 Well, you have some interesting pieces. 294 00:21:21,620 --> 00:21:24,590 Did you make them yourself? 295 00:21:32,050 --> 00:21:33,470 What does he have to do with us? 296 00:21:33,470 --> 00:21:37,210 - Ah, well, you see, I have persuaded Roger 297 00:21:37,210 --> 00:21:41,070 to assist us in our quest to have Marlee relinquish 298 00:21:41,070 --> 00:21:44,220 that which is rightfully yours, eh, haven't I, Roger? 299 00:21:44,220 --> 00:21:47,120 Leave me alone. 300 00:21:47,120 --> 00:21:52,120 - See, uh, Roger has a, uh, most particular imagination. 301 00:21:54,310 --> 00:21:56,280 It's sort of a variation of themes. 302 00:21:57,630 --> 00:21:58,820 - What does that mean? 303 00:22:01,170 --> 00:22:03,060 - Shall I tell her or will you? 304 00:22:05,410 --> 00:22:06,240 - Please. 305 00:22:08,060 --> 00:22:10,010 - See, I do think the good Sisters 306 00:22:10,010 --> 00:22:12,470 might be a smidge put out to discover 307 00:22:12,470 --> 00:22:16,510 that their trusty handyman had a penchant for, uh-- 308 00:22:16,510 --> 00:22:17,750 - You son of a-- 309 00:22:17,750 --> 00:22:20,430 Oh, no, no, don't be put out. 310 00:22:21,410 --> 00:22:22,270 Don't be upset! 311 00:22:23,250 --> 00:22:24,860 You know, I understand perfectly. 312 00:22:24,860 --> 00:22:27,770 I mean, we all have our, uh, little secrets. 313 00:22:29,260 --> 00:22:30,510 Don't we, dear? 314 00:22:31,790 --> 00:22:34,130 - Whatever you say, darling. 315 00:22:35,670 --> 00:22:37,300 - Have you got everything you need? 316 00:22:37,300 --> 00:22:39,840 I told you, I'll take care of it. 317 00:22:39,840 --> 00:22:41,110 - Just don't get caught. 318 00:22:41,110 --> 00:22:43,220 - No one's gonna catch me. 319 00:22:43,220 --> 00:22:45,440 I know this place better'n anyone. 320 00:22:45,440 --> 00:22:46,980 There's ways in and out of these rooms 321 00:22:46,980 --> 00:22:49,080 that no one else knows about. 322 00:22:49,080 --> 00:22:50,450 - Good. 323 00:22:54,140 --> 00:22:55,590 - Just don't double-cross me. 324 00:22:58,340 --> 00:22:59,750 - Lasky? 325 00:22:59,750 --> 00:23:01,360 - You see, my dear. 326 00:23:01,360 --> 00:23:03,980 Everything's under control, just like I promised. 327 00:23:03,980 --> 00:23:06,180 - Yes, just as long as she doesn't get hurt. 328 00:23:08,470 --> 00:23:10,460 That's right, isn't it, Lasky? 329 00:23:10,460 --> 00:23:12,710 - Well, yes, of course that's right! 330 00:23:12,710 --> 00:23:14,860 Eh, trust me! 331 00:23:14,860 --> 00:23:18,280 Don't worry, I mean, after all, we don't want any more 332 00:23:18,280 --> 00:23:21,080 of those horrid little worry lines, now, do we? 333 00:24:09,350 --> 00:24:11,880 - Oh, please don't stop, it was so beautiful. 334 00:24:14,050 --> 00:24:16,020 Who are you? 335 00:24:16,020 --> 00:24:18,740 - My name is Sister Aja, but who are you? 336 00:24:18,740 --> 00:24:21,610 I've never heard your voice before. 337 00:24:21,610 --> 00:24:23,750 I thought all the children were gone. 338 00:24:23,750 --> 00:24:24,580 - I'm Jeffrey. 339 00:24:27,830 --> 00:24:30,930 What happened to your eyes? 340 00:24:30,930 --> 00:24:34,770 - I know you, you're the brother of that young girl. 341 00:24:34,770 --> 00:24:35,600 - Marlee. 342 00:24:36,610 --> 00:24:38,670 - So tell me, Jeffrey, 343 00:24:38,670 --> 00:24:42,540 why are you playing your violin in this empty room? 344 00:24:42,540 --> 00:24:45,140 You should play for someone to hear. 345 00:24:45,140 --> 00:24:47,000 - He likes it. 346 00:24:47,000 --> 00:24:47,830 He? 347 00:24:48,900 --> 00:24:50,600 Is there someone else in the room? 348 00:24:54,070 --> 00:24:55,320 There's no one else here. 349 00:24:56,900 --> 00:24:59,040 I think you should go back to your room now. 350 00:24:59,040 --> 00:25:02,150 It's late and probably past your bed time. 351 00:25:02,150 --> 00:25:04,360 But I want to play! 352 00:25:05,470 --> 00:25:07,370 - Be a good boy and do as I say. 353 00:25:08,270 --> 00:25:09,650 All right, good night. 354 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 - Good night, child! 355 00:25:14,280 --> 00:25:16,330 Maybe tomorrow, you'll come play for me. 356 00:25:17,560 --> 00:25:18,510 That would be nice. 357 00:25:24,600 --> 00:25:26,430 Aja! 358 00:25:28,350 --> 00:25:29,700 - Who's there? 359 00:25:44,110 --> 00:25:47,320 What is this? 360 00:25:53,290 --> 00:25:54,210 Oh, no, no! 361 00:25:57,250 --> 00:25:59,920 No, I can't, not this again, no! 362 00:26:01,420 --> 00:26:06,380 No! 363 00:26:11,890 --> 00:26:16,130 - So they need me for their little plan, huh, me! 364 00:26:21,980 --> 00:26:25,000 Pompous asshole doctor! 365 00:26:26,460 --> 00:26:27,490 What a jerk! 366 00:26:28,960 --> 00:26:31,230 And that woman of his. 367 00:26:32,190 --> 00:26:35,170 She'd steal dead bugs from a blind spider. 368 00:26:38,860 --> 00:26:40,330 Who do they think they are? 369 00:26:45,710 --> 00:26:50,710 Someone should take him. 370 00:26:59,900 --> 00:27:00,730 I'm sorry. 371 00:27:03,530 --> 00:27:07,140 I am really, really s-sorry. 372 00:27:10,530 --> 00:27:14,110 Oh, here, Daddy'll fix it. 373 00:27:18,070 --> 00:27:20,120 Daddy'll fix everything. 374 00:27:20,120 --> 00:27:24,370 There, see, Daddy'll fix everything. 375 00:27:24,370 --> 00:27:26,460 See, there, there you go. 376 00:27:41,470 --> 00:27:43,790 Scare the little girl, huh? 377 00:27:43,790 --> 00:27:47,210 I'll scare her, all right, right out of her pants! 378 00:27:48,760 --> 00:27:50,360 Yeah, I'll scare her. 379 00:27:52,210 --> 00:27:53,990 You'd like that, wouldn't you? 380 00:27:53,990 --> 00:27:58,920 Yeah, you'd like that. 381 00:28:06,070 --> 00:28:07,320 You'd like it! 382 00:28:41,480 --> 00:28:44,340 - Damn, mm, my eyes! 383 00:28:44,340 --> 00:28:46,110 When is thing gonna clear up? 384 00:28:53,830 --> 00:28:55,700 Hey, wait a minute! 385 00:28:55,700 --> 00:28:57,740 I can see this old mirror perfectly! 386 00:29:04,120 --> 00:29:08,620 Well, how come I can only see this mirror? 387 00:29:10,000 --> 00:29:13,660 Huh, this is so weird! 388 00:29:13,660 --> 00:29:15,650 You're the only thing that I can see. 389 00:29:17,690 --> 00:29:19,840 Well, I guess I'll just have to dance for you. 390 00:29:43,010 --> 00:29:46,240 What was that? 391 00:29:55,810 --> 00:29:57,230 - Marlee, Marlee! 392 00:29:59,600 --> 00:30:00,940 Doctor! 393 00:30:00,940 --> 00:30:03,110 Doctor Lasky, please! 394 00:30:10,550 --> 00:30:13,770 - My dear, I thought I told you to stay in bed! 395 00:30:13,770 --> 00:30:15,550 We wouldn't want you to hurt yourself. 396 00:30:15,550 --> 00:30:17,150 Look, there was something in the studio. 397 00:30:17,150 --> 00:30:18,900 - Something, what do you mean, something? 398 00:30:18,900 --> 00:30:21,560 - I don't know, maybe it wasn't real. 399 00:30:22,440 --> 00:30:24,690 Oh, this must sound crazy. 400 00:30:24,690 --> 00:30:26,590 - It sounds like you're hallucinating. 401 00:30:27,920 --> 00:30:31,400 Eh, these are latent manifestations of anxiety. 402 00:30:31,400 --> 00:30:33,690 It all stems from the accident. 403 00:30:33,690 --> 00:30:34,880 - I was there, I saw something! 404 00:30:34,880 --> 00:30:37,520 - Yes, yes, look, my dear, tell me now. 405 00:30:37,520 --> 00:30:39,850 Is your eyesight any better? 406 00:30:39,850 --> 00:30:40,680 - No. 407 00:30:42,090 --> 00:30:43,350 - Hmm, mm. 408 00:30:44,760 --> 00:30:45,730 Look, well I'm going to give you something 409 00:30:45,730 --> 00:30:46,760 to make you sleep. 410 00:30:48,020 --> 00:30:49,390 She needs her rest. 411 00:30:49,390 --> 00:30:51,140 - No more shots, I feel fine! 412 00:30:51,140 --> 00:30:54,680 I'm not sick, now what are you giving me? 413 00:30:54,680 --> 00:30:56,980 - It's just a mild sedative! 414 00:30:57,940 --> 00:31:01,290 - Marlee, I'm sure the doctor knows what's best. 415 00:31:01,290 --> 00:31:03,730 You do seem a little agitated. 416 00:31:05,160 --> 00:31:07,270 - I don't need rest. 417 00:31:07,270 --> 00:31:11,220 I need to see and I need to dance. 418 00:31:11,220 --> 00:31:12,590 - Yes, of course you do. 419 00:31:12,590 --> 00:31:13,420 And the mirror. 420 00:31:13,420 --> 00:31:15,830 - Everything is going to be just fine. 421 00:31:15,830 --> 00:31:18,720 You're going to feel so much better 422 00:31:18,720 --> 00:31:22,050 in just a little while. 423 00:31:22,050 --> 00:31:23,060 Oh, Sister. 424 00:31:24,530 --> 00:31:28,710 Sister, I, uh, I need your help. 425 00:31:28,710 --> 00:31:31,050 Look, I am depending upon you 426 00:31:31,050 --> 00:31:33,210 to make sure that she stays in bed. 427 00:31:33,210 --> 00:31:34,040 - Yes. 428 00:31:34,040 --> 00:31:35,750 I'd hate to have to hold you responsible 429 00:31:35,750 --> 00:31:37,400 if anything should happen to her. 430 00:31:39,360 --> 00:31:41,800 - Is there something you haven't told me? 431 00:31:41,800 --> 00:31:45,610 - Well, unfortunately, I'm afraid she might have been hurt 432 00:31:45,610 --> 00:31:47,840 a good deal more than we originally thought. 433 00:31:49,910 --> 00:31:52,280 She is suffering from acute anxiety. 434 00:31:52,280 --> 00:31:54,230 You can see by the way she's acting. 435 00:31:54,230 --> 00:31:57,010 - Yes, of course, it's obvious. 436 00:31:57,010 --> 00:31:58,720 I'll do everything I can. 437 00:31:58,720 --> 00:31:59,720 - Oh, Sister. 438 00:32:00,920 --> 00:32:03,150 Sister, you are indeed a good woman. 439 00:32:05,120 --> 00:32:05,950 Poor Marlee. 440 00:32:06,840 --> 00:32:08,140 Look, sometimes it takes years 441 00:32:08,140 --> 00:32:10,330 to recover from a shock like this. 442 00:32:12,170 --> 00:32:13,930 We'll pray for her. 443 00:32:27,310 --> 00:32:29,570 - Father, take away the evil. 444 00:32:30,920 --> 00:32:35,740 Please, watch over the children, they are so young. 445 00:32:37,800 --> 00:32:42,800 Thou who are in Heaven, please tell me why! 446 00:32:44,710 --> 00:32:47,480 Why now, have I failed you in some way? 447 00:32:47,480 --> 00:32:50,230 Have I not given of myself? 448 00:32:51,070 --> 00:32:54,690 Thy kingdom come, Thy will be done. 449 00:32:55,600 --> 00:32:58,170 I beg of you, this must stop! 450 00:33:29,460 --> 00:33:30,380 - Piwacket? 451 00:34:04,220 --> 00:34:06,380 Piwacket, are you in here? 452 00:34:19,070 --> 00:34:22,210 Have you seen Piwacket? 453 00:34:33,450 --> 00:34:34,800 Maybe I am losing it. 454 00:34:36,990 --> 00:34:37,820 Piwacket? 455 00:34:54,190 --> 00:34:56,250 Piwacket, are you in here? 456 00:35:02,530 --> 00:35:03,360 You again. 457 00:35:04,600 --> 00:35:08,660 Why are you so clear? 458 00:35:08,660 --> 00:35:10,960 Mm, I don't feel so good. 459 00:35:19,990 --> 00:35:21,990 Piwacket, where are you? 460 00:35:24,050 --> 00:35:27,780 Well, I better go. 461 00:35:27,780 --> 00:35:31,200 What am I doing, I'm talking to a mirror. 462 00:35:46,120 --> 00:35:46,960 Piwacket? 463 00:35:52,590 --> 00:35:55,800 Piwacket, what are you doing up there? 464 00:35:56,680 --> 00:35:58,430 Can't you get down? 465 00:36:07,920 --> 00:36:11,090 Ooh, damn, that's all I need is a broken leg. 466 00:36:14,670 --> 00:36:17,160 Piwacket, I am gonna strangle you! 467 00:36:17,160 --> 00:36:19,050 Now get down here! 468 00:36:33,830 --> 00:36:35,750 How long has she been out now? 469 00:36:37,110 --> 00:36:38,610 - It's been a couple of hours. 470 00:36:40,790 --> 00:36:42,770 Shouldn't we take her to a hospital? 471 00:36:43,970 --> 00:36:46,420 - She's in good hands, Sister, she'll be fine. 472 00:36:47,730 --> 00:36:49,610 You see, she's coming around already. 473 00:36:50,610 --> 00:36:53,950 Well, welcome back to the land of the living! 474 00:36:53,950 --> 00:36:55,810 My legs! 475 00:36:55,810 --> 00:36:56,900 - Just be calm. 476 00:36:56,900 --> 00:36:58,970 You have a sprain at your right ankle. 477 00:36:58,970 --> 00:37:00,600 You may have torn a muscle. 478 00:37:00,600 --> 00:37:03,680 Uh, this time, you have to listen to me. 479 00:37:03,680 --> 00:37:06,400 You must stay off your feet for a week and no dancing. 480 00:37:06,400 --> 00:37:08,910 Eh, if you do, you may never dance again. 481 00:37:08,910 --> 00:37:10,430 - I can't stop dancing! 482 00:37:16,640 --> 00:37:19,880 - Now, Marlee, you better listen to what the doctor says. 483 00:37:19,880 --> 00:37:21,600 If you'd have followed his orders in the first place, 484 00:37:21,600 --> 00:37:23,550 none of this ever would have happened. 485 00:37:23,550 --> 00:37:26,690 You're just lucky you didn't break your neck! 486 00:37:26,690 --> 00:37:29,560 God was watching out for you. 487 00:37:29,560 --> 00:37:33,860 - God, God doesn't care about me or Jeffrey. 488 00:37:33,860 --> 00:37:36,460 If he did, we wouldn't even be here! 489 00:37:36,460 --> 00:37:37,850 - You're just upset. 490 00:37:39,520 --> 00:37:42,270 God loves you! 491 00:37:42,270 --> 00:37:45,560 - Yeah, well, if that's love, I'll find it someplace else. 492 00:37:45,560 --> 00:37:47,810 - Marlee, how can you say such a thing? 493 00:37:47,810 --> 00:37:49,420 You're talking crazy! 494 00:37:50,950 --> 00:37:54,310 How are your eyes, can you see yet? 495 00:37:54,310 --> 00:37:55,140 - Not totally, 496 00:37:56,910 --> 00:37:59,280 but you know that mirror in the dance studio, 497 00:37:59,280 --> 00:38:00,760 I could see that clearly. 498 00:38:01,900 --> 00:38:03,020 Could you bring it in here? 499 00:38:03,020 --> 00:38:06,720 - What, that big, old, ugly thing? 500 00:38:06,720 --> 00:38:10,600 - I can't explain it, there's something about it. 501 00:38:11,500 --> 00:38:15,490 It makes me feel good, kind of reassuring, like a friend. 502 00:38:18,190 --> 00:38:19,790 - If it'll make you feel better, 503 00:38:20,890 --> 00:38:22,040 I'll see what I can do. 504 00:38:25,950 --> 00:38:28,850 Maybe I can get Dr. Lasky to help me. 505 00:38:44,140 --> 00:38:45,300 - There you are. 506 00:38:49,230 --> 00:38:50,950 I thought we agreed no one was to be hurt. 507 00:38:50,950 --> 00:38:52,410 - What the hell are you talkin' about? 508 00:38:52,410 --> 00:38:54,730 I'm not stupid! 509 00:38:54,730 --> 00:38:56,940 What's the matter with you, are you an imbecile? 510 00:38:56,940 --> 00:38:58,950 Hurting her that way, you could've killed her! 511 00:39:00,410 --> 00:39:03,570 - Look, honey, I haven't done anything yet. 512 00:39:04,620 --> 00:39:07,800 I wasn't even near her, so buzz off. 513 00:39:09,850 --> 00:39:12,110 - Let me make one thing perfectly clear. 514 00:39:12,110 --> 00:39:13,550 You're being paid a huge amount of money, 515 00:39:13,550 --> 00:39:16,070 so you do exactly as you're told. 516 00:39:16,070 --> 00:39:17,970 I want control, I don't want her hurt. 517 00:39:19,960 --> 00:39:21,750 - You're the boss, lady. 518 00:39:21,750 --> 00:39:24,170 - Yeah, so let me make one thing else clear. 519 00:39:25,450 --> 00:39:29,220 Dr. Lasky hired you, not me. 520 00:39:41,420 --> 00:39:42,250 - Fuck it! 521 00:39:48,010 --> 00:39:50,470 - Tell ya, this thing is heavy! 522 00:39:50,470 --> 00:39:53,290 - This oughta be right, right here's okay. 523 00:39:53,290 --> 00:39:54,320 There! 524 00:39:54,320 --> 00:39:57,010 Ah, ah, Jesus! 525 00:39:57,010 --> 00:39:58,970 - Doctor, please! 526 00:39:58,970 --> 00:40:01,690 - Sister, I'm sorry, but this is a $900 suit, I. 527 00:40:01,690 --> 00:40:02,560 - Oh my goodness! 528 00:40:02,560 --> 00:40:03,630 - How the-- 529 00:40:03,630 --> 00:40:04,890 - Are you okay? 530 00:40:04,890 --> 00:40:06,450 - No, I'm not. 531 00:40:06,450 --> 00:40:10,830 I need my bag, where's my bag? 532 00:40:10,830 --> 00:40:11,830 Oh, God, oh! 533 00:40:13,360 --> 00:40:14,200 - My word! 534 00:40:16,460 --> 00:40:18,580 Mirrors, hmm. 535 00:40:18,580 --> 00:40:21,920 Vanity is its own evil. 536 00:40:27,820 --> 00:40:30,160 - Nicolette, poor Nicolette. 537 00:40:37,570 --> 00:40:39,710 The pain, it. 538 00:40:40,800 --> 00:40:44,800 Lord, give me strength! 539 00:40:48,490 --> 00:40:49,830 I will find you! 540 00:40:52,010 --> 00:40:56,090 As God as my witness, you will not do this again! 541 00:40:58,270 --> 00:41:00,650 Oh, God! 542 00:41:06,580 --> 00:41:07,990 You will not win! 543 00:41:09,150 --> 00:41:13,560 We will defeat you! 544 00:41:27,210 --> 00:41:31,460 This can't be happening. 545 00:41:32,760 --> 00:41:36,720 I have to dance, please, let me dance! 546 00:41:40,820 --> 00:41:42,780 H-how did you get in here? 547 00:41:42,780 --> 00:41:44,460 Who are you? 548 00:41:44,460 --> 00:41:45,360 - I'm Christian. 549 00:41:47,450 --> 00:41:49,150 I mean, that's my name, Christian. 550 00:41:50,020 --> 00:41:51,620 - Well, what are you doing here? 551 00:41:52,740 --> 00:41:55,170 - Um, I heard you crying. 552 00:41:56,230 --> 00:41:57,060 - Oh, I'm sorry. 553 00:42:00,090 --> 00:42:02,690 So do you always walk into girl's bedrooms at night? 554 00:42:04,000 --> 00:42:06,640 - Uh, no, not usually, but tonight, 555 00:42:06,640 --> 00:42:10,140 I'm huntin' down old ghosts and demons. 556 00:42:10,980 --> 00:42:12,890 - Here, at a church? 557 00:42:12,890 --> 00:42:14,920 - Yeah, this place and I, 558 00:42:14,920 --> 00:42:18,590 we got a long, long history together. 559 00:42:20,180 --> 00:42:23,880 Besides, um, I got some unfinished business here. 560 00:42:24,760 --> 00:42:26,660 - Oh, sounds serious. 561 00:42:27,830 --> 00:42:29,230 Well, I'm fresh out of demons, 562 00:42:29,230 --> 00:42:31,880 but there's this crow I'd like to introduce you to. 563 00:42:34,120 --> 00:42:35,830 I'm Marlee Colton. 564 00:42:35,830 --> 00:42:37,720 - Hello, Marlee, no, no, don't get up. 565 00:42:37,720 --> 00:42:40,470 - Oh, that's real funny. 566 00:42:40,470 --> 00:42:41,800 - Eh, I'm sorry. 567 00:42:43,090 --> 00:42:46,080 It's just, uh, you seem so familiar to me. 568 00:42:50,330 --> 00:42:51,790 So what happened to you? 569 00:42:53,030 --> 00:42:54,640 - So what didn't happen to me? 570 00:42:54,640 --> 00:42:58,220 - Aw, come on, it can't be that bad, can it? 571 00:43:00,470 --> 00:43:03,380 - The last few days have been horrible. 572 00:43:07,250 --> 00:43:11,490 My parents were just killed in a car crash, 573 00:43:13,430 --> 00:43:15,020 and I can't see clearly. 574 00:43:17,740 --> 00:43:21,210 Just today, I fell off of a ladder, and I hurt my legs, 575 00:43:23,410 --> 00:43:24,570 and I'm a dancer. 576 00:43:26,780 --> 00:43:28,230 My whole life is dancing. 577 00:43:30,300 --> 00:43:33,320 The doctor says I may never dance again. 578 00:43:33,320 --> 00:43:35,270 - Ah, doctors. 579 00:43:36,230 --> 00:43:38,300 All those guys know about is drugs. 580 00:43:39,850 --> 00:43:41,000 You just gotta believe. 581 00:43:42,010 --> 00:43:44,160 There's more to Heaven and Earth 582 00:43:44,160 --> 00:43:45,790 than any man will ever know. 583 00:43:46,750 --> 00:43:48,170 - What? 584 00:43:48,170 --> 00:43:50,300 - Now, you can have anything you want. 585 00:43:51,580 --> 00:43:53,570 You just gotta believe. 586 00:43:53,570 --> 00:43:57,150 Right, did you see that in a movie? 587 00:43:59,290 --> 00:44:02,050 Christian, Christian? 588 00:44:04,390 --> 00:44:06,210 - Who were you talking to, dear? 589 00:44:06,210 --> 00:44:09,130 - There was a boy here, he said his name was Christian. 590 00:44:09,130 --> 00:44:11,610 I turned away for a second, and he was gone! 591 00:44:11,610 --> 00:44:13,060 You must've seen him. 592 00:44:13,060 --> 00:44:14,660 There was no one here. 593 00:44:14,660 --> 00:44:16,440 - I'm telling you, there was someone here. 594 00:44:16,440 --> 00:44:19,850 Marlee, no one was here! 595 00:44:19,850 --> 00:44:21,520 Now, you're beginning to worry me! 596 00:44:22,990 --> 00:44:27,990 Well, doctor said it would be a while before you recover. 597 00:44:28,560 --> 00:44:29,520 Are you feeling all right? 598 00:44:29,520 --> 00:44:31,650 - Yes, I'm fine, but I'm telling you, 599 00:44:31,650 --> 00:44:33,880 there was someone here. 600 00:44:33,880 --> 00:44:34,710 Christian? 601 00:44:34,710 --> 00:44:35,540 - Yes. 602 00:44:35,540 --> 00:44:38,270 - Ah-ha, here, up, up, up, up! 603 00:44:41,370 --> 00:44:43,110 You know, we had a boy here 604 00:44:43,110 --> 00:44:46,340 named Christian a few years back. 605 00:44:46,340 --> 00:44:51,340 Sad story, his mother, uh, Nicolette Chandler. 606 00:44:51,430 --> 00:44:53,160 Aja used to call her Nicky, 607 00:44:53,160 --> 00:44:56,340 she was very troubled when she first came here, 608 00:44:56,340 --> 00:45:00,070 and then she died when he was no more than a baby. 609 00:45:01,380 --> 00:45:04,440 We raised him for a while, mm-hmm, 610 00:45:04,440 --> 00:45:09,270 and he was very talented, but a real troublemaker. 611 00:45:09,270 --> 00:45:10,900 - What happened to him? 612 00:45:10,900 --> 00:45:13,460 - Oh, he had to follow his dreams. 613 00:45:13,460 --> 00:45:16,160 One day, he just up and disappeared. 614 00:45:16,160 --> 00:45:18,320 He was like that, though, popping up here and there. 615 00:45:18,320 --> 00:45:20,580 You never knew where you'd find him. 616 00:45:20,580 --> 00:45:23,880 Of course, these old buildings, 617 00:45:23,880 --> 00:45:28,240 they have all sorts of doorways and passageways. 618 00:45:30,130 --> 00:45:32,170 I'm sure he knew every one of them. 619 00:45:33,500 --> 00:45:37,650 Well, oh, my word, I almost forgot! 620 00:45:38,750 --> 00:45:40,660 Uh, even though it is rather late, 621 00:45:40,660 --> 00:45:45,660 I thought it'd be all right if you had a real visitor. 622 00:45:45,720 --> 00:45:47,040 I'll leave you two alone. 623 00:45:48,170 --> 00:45:49,330 Jeffrey! 624 00:45:50,690 --> 00:45:52,580 Don't worry about me, I'm okay. 625 00:45:53,960 --> 00:45:56,410 So how's your violin playing, Jeffrey? 626 00:45:56,410 --> 00:45:57,420 - I'm back. 627 00:45:58,270 --> 00:46:01,330 That's wonderful, Jeffrey. 628 00:46:01,330 --> 00:46:03,690 So are you playing your violin? 629 00:46:03,690 --> 00:46:05,830 - How come you're in there? 630 00:46:05,830 --> 00:46:09,120 - Oh, I have to stay here, I hurt my legs. 631 00:46:09,120 --> 00:46:11,010 - How does it feel? 632 00:46:11,010 --> 00:46:12,440 - Ah, it doesn't feel good. 633 00:46:13,330 --> 00:46:14,380 - Can you come out? 634 00:46:15,390 --> 00:46:17,390 - No, not for a while. 635 00:46:17,390 --> 00:46:18,830 Why? 636 00:46:18,830 --> 00:46:21,630 Well, I have to stay here until my legs heal. 637 00:46:22,610 --> 00:46:25,880 No, Marlee's my sister! 638 00:46:25,880 --> 00:46:27,700 - Jeffrey, you know I am. 639 00:46:27,700 --> 00:46:30,040 - I don't like that. 640 00:46:30,040 --> 00:46:31,440 - Well, thanks a lot, I guess I'll have 641 00:46:31,440 --> 00:46:33,330 to find myself a new brother. 642 00:46:33,330 --> 00:46:37,100 - No, you better not, I won't let you! 643 00:46:37,100 --> 00:46:39,350 - Jeffrey, I'm joking! 644 00:46:39,350 --> 00:46:41,990 You're the best brother anyone could ever have. 645 00:46:41,990 --> 00:46:44,990 - That's a lie, I know why you're here. 646 00:46:44,990 --> 00:46:45,880 You should go! 647 00:46:51,950 --> 00:46:54,070 I don't like you anymore! 648 00:46:54,070 --> 00:46:55,520 - Jeffrey, what's wrong? 649 00:46:55,520 --> 00:46:58,650 Something wrong here, we have to leave. 650 00:46:58,650 --> 00:47:01,330 - Jeffrey, everything's gonna be all right, don't worry! 651 00:47:01,330 --> 00:47:03,220 - No, it's not all right, 652 00:47:03,220 --> 00:47:05,810 I don't want anything to happen to you. 653 00:47:06,820 --> 00:47:07,770 I love you. 654 00:47:08,710 --> 00:47:10,600 - Oh, I love you, too. 655 00:47:13,280 --> 00:47:15,030 I miss Mommy and Daddy. 656 00:47:16,630 --> 00:47:17,630 - I miss them, too. 657 00:47:19,500 --> 00:47:22,410 I wish there was someone to watch over us, but there isn't. 658 00:47:26,950 --> 00:47:28,840 It's just you and me, kid. 659 00:47:55,010 --> 00:47:57,880 My legs, they don't hurt! 660 00:47:57,880 --> 00:48:00,630 Oh, this is unreal! 661 00:48:00,630 --> 00:48:02,890 There's no pain! 662 00:48:02,890 --> 00:48:04,910 Thank you, thank you! 663 00:48:16,980 --> 00:48:21,220 Hmm, I guess Christian was right, whoever he is. 664 00:48:21,220 --> 00:48:22,870 You just have to believe. 665 00:48:24,290 --> 00:48:26,870 Marlee! 666 00:48:40,130 --> 00:48:41,500 Marlee, what are you doing out of bed? 667 00:48:41,500 --> 00:48:42,850 Are you crazy? 668 00:48:42,850 --> 00:48:45,510 - It's okay, my legs are fine, look, there's no pain! 669 00:48:45,510 --> 00:48:47,560 - Oh, don't give me that, now get back into bed. 670 00:48:47,560 --> 00:48:49,150 You know you're not supposed to be on your feet. 671 00:48:49,150 --> 00:48:50,740 - Look, I said they're fine. 672 00:48:50,740 --> 00:48:53,060 Why don't you just get out of here and leave me alone? 673 00:48:55,530 --> 00:48:57,380 - Don't talk to me like that, Marlee. 674 00:48:58,570 --> 00:48:59,470 I'm your sister. 675 00:49:01,450 --> 00:49:03,040 I'm just looking out for you. 676 00:49:03,040 --> 00:49:04,840 - Oh, that's a joke! 677 00:49:04,840 --> 00:49:07,070 I don't really need your help or your sympathy. 678 00:49:09,130 --> 00:49:09,960 - What is this? 679 00:49:09,960 --> 00:49:12,600 - I'm trying to tell her that my legs are fine. 680 00:49:12,600 --> 00:49:14,160 They must have healed overnight. 681 00:49:14,160 --> 00:49:16,170 - Look, that is nonsense, now get back in bed! 682 00:49:16,170 --> 00:49:17,720 - Why won't you listen to me? 683 00:49:17,720 --> 00:49:20,120 - Because you do not understand 684 00:49:20,120 --> 00:49:25,010 that the injuries you sustained could take weeks 685 00:49:25,010 --> 00:49:27,620 or months to repair themselves. 686 00:49:29,320 --> 00:49:31,730 Obviously, she has, uh, 687 00:49:31,730 --> 00:49:35,880 aggravated the situation by standing too soon. 688 00:49:36,750 --> 00:49:38,860 - Well, I think she's losing her mind. 689 00:49:38,860 --> 00:49:40,970 - I am not losing my mind! 690 00:49:40,970 --> 00:49:43,030 I just can't explain it, but see for yourself. 691 00:49:43,030 --> 00:49:44,440 They're fine! 692 00:49:44,440 --> 00:49:46,090 Neither of you know what you're talking about. 693 00:49:46,090 --> 00:49:47,710 You're both a couple of jokes. 694 00:49:49,090 --> 00:49:51,790 - No more talk, no more nonsense! 695 00:49:51,790 --> 00:49:54,590 Now this will help you to follow orders and stay in bed! 696 00:49:55,590 --> 00:49:56,820 - Please, leave me alone. 697 00:49:56,820 --> 00:49:58,840 Roslyn, why do you let him do this? 698 00:50:00,960 --> 00:50:03,830 - You are a very ungrateful little girl! 699 00:50:03,830 --> 00:50:06,290 We're just trying to help you! 700 00:50:11,530 --> 00:50:13,830 - Mm, I don't feel so good. 701 00:50:21,720 --> 00:50:22,550 Piwacket? 702 00:50:24,540 --> 00:50:25,750 Oh, Piwacket. 703 00:50:27,180 --> 00:50:30,650 Hmm, I wish I could see you more clearly. 704 00:50:32,230 --> 00:50:36,070 Oh, come here, where were you, huh? 705 00:50:36,070 --> 00:50:38,750 I could've used you a few seconds ago. 706 00:50:38,750 --> 00:50:40,900 These people are driving me crazy. 707 00:50:54,250 --> 00:50:55,080 I can see. 708 00:50:56,520 --> 00:50:57,570 Wait a minute, I can see! 709 00:50:57,570 --> 00:50:59,920 The blurriness is gone, everything's clear! 710 00:50:59,920 --> 00:51:03,390 This is unbelievable, Piwacket, can you believe it? 711 00:51:03,390 --> 00:51:06,450 I can, how about you? 712 00:51:06,450 --> 00:51:07,650 - Christian! 713 00:51:12,290 --> 00:51:13,320 Hi, whoa! 714 00:51:14,590 --> 00:51:16,250 Hold on! 715 00:51:16,250 --> 00:51:17,570 Are you okay? 716 00:51:17,570 --> 00:51:20,260 - Oh, I don't know, I don't think so. 717 00:51:20,260 --> 00:51:22,160 They just gave me a shot of something. 718 00:51:24,750 --> 00:51:26,100 How are your legs? 719 00:51:26,100 --> 00:51:26,940 Can you walk? 720 00:51:26,940 --> 00:51:28,910 - Oh, yeah, they're fine. 721 00:51:28,910 --> 00:51:32,600 It's just my head that's been spinning, hmm. 722 00:51:32,600 --> 00:51:34,380 - You know, you need some fresh air. 723 00:51:35,570 --> 00:51:39,260 Let's get out of this room and this building. 724 00:51:41,020 --> 00:51:42,440 - Yeah, maybe you're right. 725 00:51:43,370 --> 00:51:46,480 Anything would be better than this place, huh. 726 00:52:05,300 --> 00:52:08,470 - Why don't we go to my loft and, uh, 727 00:52:08,470 --> 00:52:10,910 I can play you some of the things I've written? 728 00:52:11,800 --> 00:52:13,900 I think you could use a change of scenery. 729 00:52:14,830 --> 00:52:16,030 - Things you've written? 730 00:52:16,880 --> 00:52:20,410 - Yeah, I'm a musician, a composer. 731 00:52:20,410 --> 00:52:24,750 - Oh, I don't have a good track record with musicians. 732 00:52:24,750 --> 00:52:27,610 Nah, come on! 733 00:52:27,610 --> 00:52:28,650 You'll like it. 734 00:52:32,150 --> 00:52:33,650 - I think we're gonna get wet. 735 00:52:35,510 --> 00:52:37,430 - I'll take care of ya. 736 00:52:38,430 --> 00:52:39,830 - You will, huh? 737 00:52:44,960 --> 00:52:47,720 You know, I've been hearing stories about you lately. 738 00:52:47,720 --> 00:52:49,870 - Huh, can you believe everything you hear? 739 00:52:52,920 --> 00:52:54,870 - I don't know what to believe anymore. 740 00:52:57,280 --> 00:52:58,900 - Believe in me. 741 00:53:50,780 --> 00:53:53,950 Wow, this place is amazing! 742 00:53:55,880 --> 00:53:58,250 Do you perform around here? 743 00:53:58,250 --> 00:54:01,630 - Nah, uh, spend a lot of time in Europe playing in clubs, 744 00:54:01,630 --> 00:54:04,640 but I got restless, so, um, 745 00:54:05,870 --> 00:54:06,910 I had to come back. 746 00:54:11,270 --> 00:54:12,920 Maybe I had to come back for you. 747 00:54:15,500 --> 00:54:17,100 - So is this where you live now? 748 00:54:18,350 --> 00:54:20,470 - Uh, when I'm here, this is where I live. 749 00:54:21,460 --> 00:54:23,010 - Oh, you're so mysterious! 750 00:54:26,700 --> 00:54:28,430 - Can I get you anything? 751 00:54:28,430 --> 00:54:31,510 - No, I feel wonderful. 752 00:54:32,420 --> 00:54:34,970 If feeling this good is a crime, I'm guilty as sin. 753 00:54:35,870 --> 00:54:37,710 - Ah, you guilty? 754 00:54:39,850 --> 00:54:40,680 Never. 755 00:54:51,880 --> 00:54:54,460 I have something I want you to hear. 756 00:55:15,620 --> 00:55:17,990 This is beautiful! 757 00:55:17,990 --> 00:55:20,650 It seems so familiar, did you write it? 758 00:55:21,640 --> 00:55:23,090 - Yeah. 759 00:55:23,090 --> 00:55:25,700 - Well, you should meet my brother, Jeffrey. 760 00:55:25,700 --> 00:55:26,530 He's a musician. 761 00:55:27,620 --> 00:55:32,620 He can play. 762 00:55:32,810 --> 00:55:34,840 This is really nice. 763 00:55:34,840 --> 00:55:35,670 - Thank you. 764 00:55:36,650 --> 00:55:38,130 Eh, it was something new. 765 00:55:40,380 --> 00:55:41,880 This melody keeps haunting me. 766 00:55:46,060 --> 00:55:49,960 - You're so strange, I mean, who are you really? 767 00:55:51,710 --> 00:55:55,110 - Well, I'm whoever you want me to be. 768 00:55:59,110 --> 00:56:01,730 Ask me anything, I can grant your every wish. 769 00:56:01,730 --> 00:56:03,310 - Oh, you can, can you? 770 00:56:04,610 --> 00:56:07,410 I bet you know how to read people's minds, too, huh? 771 00:56:08,780 --> 00:56:09,610 - Maybe. 772 00:56:11,020 --> 00:56:12,940 - Well, tell me what I'm thinking. 773 00:56:32,270 --> 00:56:34,660 - I think you're gonna like this. 774 00:59:01,670 --> 00:59:03,170 - Marlee? 775 00:59:03,170 --> 00:59:04,000 Marlee, what's wrong? 776 00:59:04,000 --> 00:59:06,200 - In my room on my bed, there are spiders. 777 00:59:06,200 --> 00:59:08,400 Spiders? 778 00:59:08,400 --> 00:59:10,320 An itsy, bitsy spider, that's nothing to be afraid of! 779 00:59:10,320 --> 00:59:13,360 - Well, no, not one, hundreds, I don't know! 780 00:59:13,360 --> 00:59:17,730 Hundreds, well, let's hope you're hallucinating. 781 00:59:17,730 --> 00:59:19,850 - No, it's real, why don't you look for yourself! 782 00:59:19,850 --> 00:59:20,740 - What is going on here? 783 00:59:20,740 --> 00:59:23,150 - What are you doing out of bed, young lady? 784 00:59:23,150 --> 00:59:25,300 You must stay off your feet! 785 00:59:25,300 --> 00:59:26,410 - You're so right, Sister, 786 00:59:26,410 --> 00:59:28,900 but I'm afraid Marlee's had a frightful nightmare. 787 00:59:28,900 --> 00:59:30,230 - Look, I'm telling you what I saw! 788 00:59:30,230 --> 00:59:33,090 I wasn't dreaming, someone put spiders in my bed! 789 00:59:33,090 --> 00:59:34,390 - Someone? 790 00:59:34,390 --> 00:59:36,330 Did you see anyone? 791 00:59:36,330 --> 00:59:37,740 No. 792 00:59:37,740 --> 00:59:39,670 - Marlee, do you think someone is following you? 793 00:59:39,670 --> 00:59:42,340 - Well, no, I mean, yes, I mean, I don't know! 794 00:59:42,340 --> 00:59:43,690 Someone had to put them there! 795 00:59:43,690 --> 00:59:46,780 - Oh, poor dear, she doesn't know what she's saying. 796 00:59:46,780 --> 00:59:49,430 - Paranoid delusions, i-it's, uh, 797 00:59:49,430 --> 00:59:51,250 quite usual in cases like this. 798 00:59:52,110 --> 00:59:55,420 Oh, Marlee, I'm afraid you're unable to cope. 799 00:59:55,420 --> 00:59:57,660 - No, but that's why I'm here. 800 00:59:57,660 --> 01:00:00,050 I can handle everything for her. 801 01:00:00,050 --> 01:00:02,230 - Look, I'm telling you what I saw! 802 01:00:02,230 --> 01:00:03,370 - Are your eyes all better? 803 01:00:03,370 --> 01:00:04,720 Is the blurriness gone? 804 01:00:04,720 --> 01:00:06,290 - Well, yes, they're fine. 805 01:00:07,730 --> 01:00:08,990 What am I trying to convince you for? 806 01:00:08,990 --> 01:00:10,200 Why don't you look yourself? 807 01:00:10,200 --> 01:00:11,260 You'll see! 808 01:00:11,260 --> 01:00:13,150 - Wait, wait, listen to me, listen! 809 01:00:14,250 --> 01:00:17,790 Now take a deep breath, you've had a terrible nightmare. 810 01:00:17,790 --> 01:00:21,490 I said take a deep breath! 811 01:00:24,440 --> 01:00:26,860 There, now don't you feel better? 812 01:00:28,380 --> 01:00:31,730 Now, let's take a look at your room. 813 01:00:35,890 --> 01:00:37,720 There, you see? 814 01:00:37,720 --> 01:00:41,360 Nothing, nothing, it was just a bad dream! 815 01:00:41,360 --> 01:00:42,630 - I just don't understand this! 816 01:00:42,630 --> 01:00:44,730 I wasn't seeing things, they were on the bed! 817 01:00:44,730 --> 01:00:47,870 - I think what you need is a good night's sleep, Marlee. 818 01:00:47,870 --> 01:00:50,260 Don't you agree, Dr. Lasky? 819 01:00:50,260 --> 01:00:52,140 - Oh, absolutely, all this unnecessary excitement, 820 01:00:52,140 --> 01:00:54,030 it isn't doing any of us any good. 821 01:00:54,030 --> 01:00:55,810 Marlee, unless you take it easy, 822 01:00:55,810 --> 01:00:57,370 you are never going to get better. 823 01:00:57,370 --> 01:00:58,670 We don't want that, now, do we? 824 01:00:58,670 --> 01:00:59,960 - Come on, Marlee, come on! 825 01:00:59,960 --> 01:01:03,200 The doctor's right, you have to get your rest, 826 01:01:03,200 --> 01:01:07,470 so, thank you, starting to lose control over yourself, 827 01:01:07,470 --> 01:01:09,410 and we can't let that happen! 828 01:01:09,410 --> 01:01:10,730 - Well, why doesn't anyone believe me, 829 01:01:10,730 --> 01:01:12,650 and why do I need another shot? 830 01:01:12,650 --> 01:01:13,980 Because, darling, 831 01:01:13,980 --> 01:01:15,820 you're not being yourself these days. 832 01:01:15,820 --> 01:01:17,810 - I don't want any more, what the hell are you giving me? 833 01:01:17,810 --> 01:01:19,900 It's for your own good! 834 01:01:19,900 --> 01:01:22,900 Marlee, you're hyperventilating! 835 01:01:22,900 --> 01:01:23,730 Hold still! 836 01:01:23,730 --> 01:01:25,850 - Roslyn, make 'em stop! 837 01:01:25,850 --> 01:01:28,750 Just settle down! 838 01:01:28,750 --> 01:01:30,760 We're not trying to hurt you! 839 01:01:37,420 --> 01:01:40,260 My word! 840 01:01:41,190 --> 01:01:43,080 Enough to wake the devil! 841 01:01:53,420 --> 01:01:54,620 - Please help me! 842 01:01:58,120 --> 01:02:00,730 - Uh, Sister, may I see you in your office briefly? 843 01:02:00,730 --> 01:02:02,380 There's something I'd like to discuss with you. 844 01:02:02,380 --> 01:02:03,520 - Certainly. 845 01:02:03,520 --> 01:02:05,380 - Thank you, I'll be there in a few minutes. 846 01:02:25,820 --> 01:02:27,540 Did you see her face? 847 01:02:27,540 --> 01:02:29,790 It was practically over, Sister Marion's sold, 848 01:02:29,790 --> 01:02:32,970 and Roger, ho-ho, Roger really outdid himself. 849 01:02:32,970 --> 01:02:34,740 You know, I wonder where he found all those spiders? 850 01:02:34,740 --> 01:02:36,440 Remind me to give him a little reward, 851 01:02:36,440 --> 01:02:38,020 something lacy perhaps. 852 01:02:38,020 --> 01:02:39,460 - Oh, stop it! 853 01:02:39,460 --> 01:02:41,100 This isn't turning out the way I thought. 854 01:02:41,100 --> 01:02:43,520 We could actually be destroying her mind! 855 01:02:44,640 --> 01:02:46,660 - What are you talking about? 856 01:02:46,660 --> 01:02:48,790 You know, how else are you gonna get control of the money? 857 01:02:48,790 --> 01:02:52,240 - I looked in her eyes, she was really scared! 858 01:02:52,240 --> 01:02:54,630 - Well, of course she's scared! 859 01:02:56,060 --> 01:02:58,110 You know, sometimes I don't know where your mind is. 860 01:02:58,110 --> 01:03:00,170 Oh, oh, don't fall apart on me now. 861 01:03:00,170 --> 01:03:02,300 - Oh, Lasky, I'm so scared! 862 01:03:02,300 --> 01:03:04,050 - We are in this together. 863 01:03:04,050 --> 01:03:06,970 We started together, and we are going to finish together. 864 01:03:08,000 --> 01:03:09,500 I am going to see Sister Marion, 865 01:03:09,500 --> 01:03:12,240 and arrange for Marlee to be put under psychiatric care, 866 01:03:12,240 --> 01:03:14,100 and then you will be named the legal guardian, 867 01:03:14,100 --> 01:03:15,310 so why don't you go to your room 868 01:03:15,310 --> 01:03:17,040 and do something with your face. 869 01:05:12,380 --> 01:05:13,220 - Marlee? 870 01:05:15,030 --> 01:05:15,860 Marlee? 871 01:05:17,220 --> 01:05:18,050 - Jeffrey! 872 01:05:20,780 --> 01:05:25,780 - Marlee, I have to talk to you. 873 01:05:25,780 --> 01:05:27,640 - You should be asleep, Jeffrey. 874 01:05:27,640 --> 01:05:30,050 - I couldn't sleep. 875 01:05:30,050 --> 01:05:31,710 They won't let me see you. 876 01:05:34,230 --> 01:05:36,540 - I can always see you, no matter what! 877 01:05:39,530 --> 01:05:40,890 Now tell me, what's wrong? 878 01:05:41,970 --> 01:05:43,330 - You in danger! 879 01:05:43,330 --> 01:05:44,160 - What do you mean? 880 01:05:44,160 --> 01:05:44,990 Who told you this? 881 01:05:44,990 --> 01:05:46,640 - The old woman with no eyes. 882 01:05:46,640 --> 01:05:48,880 - The old woman with no eyes, I don't understand. 883 01:05:48,880 --> 01:05:51,720 - Down there, she has no eyes. 884 01:05:52,580 --> 01:05:54,260 - You mean Sister Aja? 885 01:05:54,260 --> 01:05:55,580 She's blind. 886 01:05:55,580 --> 01:05:56,750 - I know. 887 01:05:56,750 --> 01:05:59,090 Exactly what did she tell you? 888 01:05:59,090 --> 01:06:00,600 - The mirror is bad. 889 01:06:00,600 --> 01:06:03,670 Don't talk to it, don't ask it for anything. 890 01:06:03,670 --> 01:06:05,480 It's bad! 891 01:06:06,670 --> 01:06:08,320 She gave me this. 892 01:06:08,320 --> 01:06:09,840 - Jeffrey, what are you doing with this knife? 893 01:06:09,840 --> 01:06:10,670 For the bad mirror! 894 01:06:10,670 --> 01:06:11,900 - Well, give me this! 895 01:06:11,900 --> 01:06:14,390 - Marlee, it's bad, I'm scared! 896 01:06:15,890 --> 01:06:20,300 - Don't be scared, this mirror is special! 897 01:06:20,300 --> 01:06:22,370 It makes me feel strong. 898 01:06:25,460 --> 01:06:27,010 - I looked in the mirror. 899 01:06:27,010 --> 01:06:30,180 It lied, it's bad, you in danger! 900 01:06:30,180 --> 01:06:32,050 - Don't be scared, it won't hurt you! 901 01:06:32,050 --> 01:06:33,380 It's all right! 902 01:06:33,380 --> 01:06:36,160 No one can hurt us, Jeffrey, no one! 903 01:06:44,490 --> 01:06:46,080 No one can hurt us. 904 01:07:22,680 --> 01:07:24,750 Roger! 905 01:07:34,530 --> 01:07:35,390 Roger? 906 01:07:37,940 --> 01:07:39,320 - Who's there? 907 01:07:44,400 --> 01:07:47,550 - See nothing's changed around here, Roger! 908 01:07:47,550 --> 01:07:49,350 - Come on out where I can see ya! 909 01:07:50,320 --> 01:07:52,420 - You're up to your old tricks again, huh? 910 01:07:53,960 --> 01:07:55,800 You're pathetic! 911 01:07:55,800 --> 01:07:57,500 - Go to hell. 912 01:07:57,500 --> 01:07:58,540 Get outta here! 913 01:07:58,540 --> 01:08:00,050 - And stupid, too! 914 01:08:02,780 --> 01:08:05,970 In case something goes wrong, and it will, 915 01:08:05,970 --> 01:08:07,280 you're the patsy, man. 916 01:08:09,510 --> 01:08:13,600 I know what's goin' on. 917 01:09:48,010 --> 01:09:51,210 Where are you now? 918 01:10:11,290 --> 01:10:12,370 End this now! 919 01:10:43,140 --> 01:10:44,820 - Where is he? 920 01:10:44,820 --> 01:10:47,680 He's just like all the rest of them! 921 01:10:47,680 --> 01:10:49,350 Never around when you need them. 922 01:10:50,410 --> 01:10:52,810 I'm getting awfully tired of him 923 01:10:52,810 --> 01:10:55,610 telling me to wait here for him, and wait there for him. 924 01:10:56,530 --> 01:11:01,530 I'm a person, and it's just ridiculous. 925 01:11:07,730 --> 01:11:08,960 Oh, joy! 926 01:11:10,500 --> 01:11:11,630 Oh, wonderful! 927 01:11:13,490 --> 01:11:16,480 This is wonderful, 928 01:11:17,940 --> 01:11:20,620 another beautiful day at the nunnery. 929 01:11:20,620 --> 01:11:22,110 - You won't get away with it. 930 01:11:27,960 --> 01:11:32,180 I mean, injecting your own flesh and blood 931 01:11:32,180 --> 01:11:35,140 with drugs to get money! 932 01:11:35,140 --> 01:11:36,740 That's attempted murder! 933 01:11:37,600 --> 01:11:40,160 And then getting Roger involved in your plan. 934 01:11:42,870 --> 01:11:44,530 That was a big mistake! 935 01:11:47,440 --> 01:11:49,330 - I don't have any idea what you're talking about, 936 01:11:49,330 --> 01:11:53,020 and if you don't get out of here at once, 937 01:11:53,020 --> 01:11:54,940 I'm gonna call Sister Marion. 938 01:11:54,940 --> 01:11:57,230 Go ahead 939 01:12:00,130 --> 01:12:02,310 but the wheels are already in motion, 940 01:12:03,570 --> 01:12:07,340 and you stop this before it's too late. 941 01:12:07,340 --> 01:12:08,620 - I'm going to get her right now. 942 01:12:08,620 --> 01:12:10,840 - 'Cause you're runnin' out of time! 943 01:12:10,840 --> 01:12:13,300 - Sister Marion, Sister Marion! 944 01:12:30,210 --> 01:12:33,300 - I was watching you dance, didn't want to disturb you. 945 01:12:33,300 --> 01:12:36,040 Don't worry, I know what's going on. 946 01:12:36,890 --> 01:12:39,340 I won't let them hurt you, believe me, Christian. 947 01:12:42,650 --> 01:12:43,480 Christian! 948 01:12:44,770 --> 01:12:46,080 - Were you calling for me? 949 01:12:46,080 --> 01:12:47,480 - Not in this lifetime. 950 01:12:49,170 --> 01:12:51,160 - There's no one here but the two of us. 951 01:12:53,700 --> 01:12:58,040 Here, let me help you dry off. 952 01:12:58,040 --> 01:12:59,240 - Just get away from me. 953 01:13:00,510 --> 01:13:02,520 - Why do you defy me? 954 01:13:02,520 --> 01:13:05,890 It, it doesn't have to be this way. 955 01:13:05,890 --> 01:13:07,160 We could be friends, 956 01:13:09,060 --> 01:13:10,010 close friends. 957 01:13:14,100 --> 01:13:16,780 Hallucinations, 958 01:13:16,780 --> 01:13:21,150 fits of paranoia, your mind is a very delicate 959 01:13:21,150 --> 01:13:23,520 balance these days, Marlee, it, 960 01:13:23,520 --> 01:13:26,510 it could snap just like that. 961 01:13:26,510 --> 01:13:27,930 Look, perhaps it would be better 962 01:13:27,930 --> 01:13:29,770 if you did go someplace else, 963 01:13:30,640 --> 01:13:32,610 where they could watch over you 24 hours a day, 964 01:13:32,610 --> 01:13:34,670 an institution perhaps. 965 01:13:34,670 --> 01:13:36,240 - You wouldn't dare! 966 01:13:36,240 --> 01:13:38,760 No one would believe you, I'm fine! 967 01:13:38,760 --> 01:13:40,200 - It'd just be for a little while. 968 01:13:40,200 --> 01:13:42,600 - Oh, yeah, well, you'll never get away with it. 969 01:13:43,580 --> 01:13:46,940 - You know, you really should let me help you change. 970 01:13:46,940 --> 01:13:47,940 You, you could catch-- 971 01:13:47,940 --> 01:13:50,090 - Get out of here before I start screaming. 972 01:13:51,060 --> 01:13:52,560 I'll say you tried to rape me. 973 01:13:53,720 --> 01:13:54,960 - Another delusion. 974 01:13:54,960 --> 01:13:56,320 - I said get out of here! 975 01:13:57,970 --> 01:14:00,720 - You could have made this a great deal easier for yourself, 976 01:14:00,720 --> 01:14:02,600 but you just will not learn! 977 01:14:04,170 --> 01:14:06,800 I suppose it's time for another shot. 978 01:14:08,700 --> 01:14:11,790 After this, you won't care who I am. 979 01:14:11,790 --> 01:14:13,990 Stop it, stop! 980 01:14:13,990 --> 01:14:14,990 Come on, bitch! 981 01:14:14,990 --> 01:14:15,820 No! 982 01:14:15,820 --> 01:14:16,970 - Stop it! 983 01:14:16,970 --> 01:14:18,060 Get off of me! 984 01:14:18,060 --> 01:14:19,340 Please, get away from me! 985 01:14:19,340 --> 01:14:20,730 No, no! 986 01:14:20,730 --> 01:14:23,290 - Marlee, look, look, I'm gonna break your arm! 987 01:14:23,290 --> 01:14:24,960 - Stop that, please! 988 01:14:42,140 --> 01:14:43,910 - Marlee, I'm scared! 989 01:14:43,910 --> 01:14:45,410 Jeffrey, it's gonna be all right, okay? 990 01:14:45,410 --> 01:14:47,020 It's gonna be all right! 991 01:14:51,480 --> 01:14:52,370 - Marlee! 992 01:14:54,070 --> 01:14:57,410 The blind lady, she knows, she can help! 993 01:14:57,410 --> 01:14:59,010 Talk to her! 994 01:14:59,010 --> 01:15:02,530 Marlee, you have to talk to her! 995 01:15:02,530 --> 01:15:03,910 - Sister Aja? 996 01:15:03,910 --> 01:15:06,120 - Go there, now! 997 01:15:06,120 --> 01:15:08,900 - All right, all right, I'll go, 998 01:15:08,900 --> 01:15:10,940 but listen, you go to your room, 999 01:15:10,940 --> 01:15:13,700 and I'll come get you after I talk with her, okay? 1000 01:15:13,700 --> 01:15:15,490 Jeffrey, okay? 1001 01:15:15,490 --> 01:15:16,960 He's here, you should go! 1002 01:15:16,960 --> 01:15:20,080 - All right, all right, I'll see you in your room. 1003 01:15:33,880 --> 01:15:34,710 Sister Aja? 1004 01:15:35,910 --> 01:15:36,890 Leave me alone. 1005 01:15:36,890 --> 01:15:38,390 It's Marlee Colton. 1006 01:15:39,640 --> 01:15:40,470 - Marlee? 1007 01:15:40,470 --> 01:15:42,190 - Yes, I've come to talk to you about the mirror. 1008 01:15:42,190 --> 01:15:44,680 - Yes, there is evil in the mirror. 1009 01:15:45,700 --> 01:15:47,100 Did the boy tell you? 1010 01:15:47,100 --> 01:15:48,310 - The boy? 1011 01:15:48,310 --> 01:15:50,030 - The innocent one, did he tell you? 1012 01:15:50,030 --> 01:15:53,600 - Well, yes, he said to come here to talk to you! 1013 01:15:53,600 --> 01:15:55,500 - You are in great danger. 1014 01:15:55,500 --> 01:15:59,090 We all are, there is an evil housed inside the mirror, 1015 01:15:59,090 --> 01:16:00,710 and it has grown strong. 1016 01:16:00,710 --> 01:16:04,440 It can change shape, has it shown itself? 1017 01:16:05,550 --> 01:16:06,900 - I don't know. 1018 01:16:06,900 --> 01:16:09,930 - It can be anything your heart desires, anything, 1019 01:16:11,110 --> 01:16:14,070 even a man or young, like you. 1020 01:16:15,320 --> 01:16:17,990 - Like me, my age? 1021 01:16:17,990 --> 01:16:20,810 - Yes, he will trick you, deceive you. 1022 01:16:20,810 --> 01:16:22,700 Tell you things you want to hear, 1023 01:16:22,700 --> 01:16:24,480 make you believe in him. 1024 01:16:25,710 --> 01:16:27,340 - Christian. 1025 01:16:27,340 --> 01:16:30,930 - But he's a liar, he is the demon, 1026 01:16:30,930 --> 01:16:34,710 and he wants you, and your wishes have made him strong! 1027 01:16:34,710 --> 01:16:37,060 - Well, what can I do? 1028 01:16:37,060 --> 01:16:38,750 - The evil must be destroyed. 1029 01:16:39,700 --> 01:16:41,400 The boy, the innocent one. 1030 01:16:41,400 --> 01:16:44,400 He is the one who can destroy it! 1031 01:16:44,400 --> 01:16:45,300 Now go! 1032 01:16:47,000 --> 01:16:49,400 Go before it's too late, go! 1033 01:17:00,050 --> 01:17:01,300 I was like you! 1034 01:17:11,610 --> 01:17:13,880 You go before it is too late, go! 1035 01:17:15,150 --> 01:17:15,990 - What are you doing here? 1036 01:17:15,990 --> 01:17:16,820 - I had to see Sister Aja. 1037 01:17:16,820 --> 01:17:18,630 - You had to do no such thing! 1038 01:17:18,630 --> 01:17:21,840 - Sister, something evil is happening around here! 1039 01:17:21,840 --> 01:17:24,310 - Evil, you've been given every chance, 1040 01:17:24,310 --> 01:17:26,400 but you refuse to obey the rules. 1041 01:17:26,400 --> 01:17:27,980 Now, I cannot allow that any longer! 1042 01:17:27,980 --> 01:17:29,600 - You have to listen to me! 1043 01:17:29,600 --> 01:17:31,850 - The only thing I have to do, young lady, 1044 01:17:31,850 --> 01:17:34,230 is to find a place that can handle you! 1045 01:17:34,230 --> 01:17:36,530 You're not only hurting yourself, 1046 01:17:36,530 --> 01:17:39,430 but you've caused a major setback to Sister Aja! 1047 01:17:39,430 --> 01:17:41,610 Thank God I passed by on the way to the chapel! 1048 01:17:41,610 --> 01:17:43,430 - Look, you don't know what's going on, there's a demon! 1049 01:17:43,430 --> 01:17:46,540 - Sister Aja has been completely withdrawn 1050 01:17:46,540 --> 01:17:48,520 since the Chandler woman disappeared. 1051 01:17:48,520 --> 01:17:50,750 Now, we've managed to keep her comfortable 1052 01:17:50,750 --> 01:17:53,630 until you showed up, you and again, that mirror! 1053 01:17:53,630 --> 01:17:54,900 - Look, will you shut up and listen to me? 1054 01:17:54,900 --> 01:17:56,230 There's something in that mirror! 1055 01:17:56,230 --> 01:17:59,080 - I am not going to hear anything more about that mirror! 1056 01:18:00,070 --> 01:18:02,450 It drove the Chandler woman mad, 1057 01:18:02,450 --> 01:18:04,580 and then Aja, and now you! 1058 01:18:04,580 --> 01:18:08,500 Now, this time, I, I am ending it once and for all. 1059 01:18:11,440 --> 01:18:15,280 Now, g-go get your brother, and start packing. 1060 01:18:16,270 --> 01:18:18,960 Your sister and Dr. Lasky have plans for you. 1061 01:18:18,960 --> 01:18:20,580 - What, but they're just after the money! 1062 01:18:20,580 --> 01:18:22,170 Look, I don't even care about that, 1063 01:18:22,170 --> 01:18:23,900 we have to do something about that mirror! 1064 01:18:23,900 --> 01:18:27,290 - Oh, dear God, you really do need help, Marlee! 1065 01:18:28,370 --> 01:18:30,740 Now, now get going, or I'll pack you myself, 1066 01:18:31,790 --> 01:18:33,890 and then I'm gonna get rid of that mirror! 1067 01:18:47,260 --> 01:18:48,090 - Jeffrey? 1068 01:18:54,140 --> 01:18:55,860 - Where the hell is Lasky? 1069 01:18:55,860 --> 01:18:58,870 We've gotta get out of here before everything falls apart! 1070 01:18:58,870 --> 01:19:00,560 This wasn't my idea! 1071 01:19:00,560 --> 01:19:03,600 He shouldn't have left me out of the will! 1072 01:19:03,600 --> 01:19:06,520 I was his best little girl 1073 01:19:06,520 --> 01:19:10,660 until he married that slut's mother, and I was young! 1074 01:19:11,990 --> 01:19:14,660 Lasky, I'm old and nobody cares! 1075 01:19:16,620 --> 01:19:19,010 I'm old, look at those wrinkles! 1076 01:19:19,010 --> 01:19:21,090 I hate this, I hate this! 1077 01:19:22,230 --> 01:19:25,560 I'm not young anymore, I'm old, oh, God! 1078 01:19:34,310 --> 01:19:37,600 Oh my God,! 1079 01:19:56,490 --> 01:20:00,780 - Yes, the children are ready and the paperwork is done. 1080 01:20:00,780 --> 01:20:02,780 I have the doctor's signature. 1081 01:20:04,730 --> 01:20:06,680 Look, you're not getting the point. 1082 01:20:06,680 --> 01:20:09,050 They want the children moved today. 1083 01:20:10,630 --> 01:20:13,710 What in the world, ye-ya-yes, yes, I'm here. 1084 01:20:13,710 --> 01:20:16,900 Um, I told you everything is in order! 1085 01:20:19,070 --> 01:20:21,610 What, yeah, what, yes, uh, good, good. 1086 01:20:21,610 --> 01:20:24,220 I-I'll have them waiting by the front door. 1087 01:20:24,220 --> 01:20:26,370 Yes, yes, thank you. 1088 01:20:26,370 --> 01:20:28,300 Thank you, fine, goodbye. 1089 01:20:28,300 --> 01:20:30,050 What's going on out there? 1090 01:20:30,940 --> 01:20:33,510 Let me out, let me out! 1091 01:20:33,510 --> 01:20:35,900 Please, somebody help me! 1092 01:20:39,680 --> 01:20:42,010 - Whoever's responsible for this commotion 1093 01:20:43,050 --> 01:20:45,050 had better show themselves right now! 1094 01:20:47,570 --> 01:20:49,680 If this is a joke, it's gone too far! 1095 01:20:51,450 --> 01:20:55,310 Marlee, is that you playing games? 1096 01:21:10,570 --> 01:21:12,590 Oh, Marlee! 1097 01:21:18,130 --> 01:21:20,640 Oh, no, not again! 1098 01:21:23,410 --> 01:21:25,380 Marlee, Marlee! 1099 01:21:26,860 --> 01:21:28,650 Marlee! 1100 01:21:31,150 --> 01:21:34,640 Marlee! 1101 01:21:38,120 --> 01:21:40,420 Marlee! 1102 01:21:43,700 --> 01:21:45,430 - Come out this instant! 1103 01:21:48,700 --> 01:21:49,920 I'm warning you! 1104 01:21:54,900 --> 01:21:58,800 Please, be gone! 1105 01:21:58,800 --> 01:22:02,130 - This is enough, come out this instant! 1106 01:22:06,540 --> 01:22:11,540 This is a house of God, you will not defile it! 1107 01:22:11,640 --> 01:22:12,470 - No! 1108 01:22:49,430 --> 01:22:51,530 Somebody please, help me! 1109 01:23:03,220 --> 01:23:05,310 - I want you to go! 1110 01:23:05,310 --> 01:23:07,270 You don't belong here! 1111 01:23:07,270 --> 01:23:08,970 You're bad! 1112 01:23:08,970 --> 01:23:11,500 Get out! 1113 01:23:11,500 --> 01:23:12,330 - Jeffrey! 1114 01:23:13,450 --> 01:23:14,400 What are you doing? 1115 01:23:15,270 --> 01:23:18,190 - Let go, no, he's bad! 1116 01:23:18,190 --> 01:23:19,460 Take it easy, Jeffrey! 1117 01:23:19,460 --> 01:23:21,560 - I have to stop him before he hurts Marlee! 1118 01:23:21,560 --> 01:23:23,810 - No one's gonna hurt Marlee! 1119 01:23:27,680 --> 01:23:29,720 Jeffrey! 1120 01:23:29,720 --> 01:23:33,210 Jeffrey! 1121 01:23:49,690 --> 01:23:51,170 It's come. 1122 01:23:51,170 --> 01:23:55,030 The demon, he is not what he says he is! 1123 01:23:55,030 --> 01:23:58,220 Jeffrey! 1124 01:23:58,220 --> 01:23:59,050 Jeffrey! 1125 01:23:59,970 --> 01:24:01,630 - Unlock the door, I'm not gonna hurt you! 1126 01:24:01,630 --> 01:24:02,690 Now, let me in! 1127 01:24:10,510 --> 01:24:12,010 - I'm warning you! 1128 01:24:13,810 --> 01:24:14,730 - Jeffrey! 1129 01:24:19,690 --> 01:24:21,570 Jeffrey! 1130 01:24:34,030 --> 01:24:36,690 Jeffrey! 1131 01:25:08,280 --> 01:25:09,280 No! 1132 01:25:20,030 --> 01:25:21,520 Jeffrey! 1133 01:25:21,520 --> 01:25:23,060 Jeffrey! 1134 01:25:23,060 --> 01:25:24,480 Jeffrey, Jeffrey! 1135 01:25:26,170 --> 01:25:27,370 What have you done? 1136 01:25:27,370 --> 01:25:28,760 What have you done with Jeffrey? 1137 01:25:28,760 --> 01:25:30,560 - Marlee, what is going on here? 1138 01:25:30,560 --> 01:25:31,480 Where is he? 1139 01:25:31,480 --> 01:25:33,230 - Well, I don't know, I don't know! 1140 01:25:33,230 --> 01:25:34,190 - How could you do this? 1141 01:25:34,190 --> 01:25:35,660 What kind of a monster are you? 1142 01:25:35,660 --> 01:25:37,870 - Marlee, there's something wrong here! 1143 01:25:37,870 --> 01:25:39,960 - Yeah, something is definitely wrong, it's you! 1144 01:25:39,960 --> 01:25:41,000 You're the evil! 1145 01:25:41,000 --> 01:25:42,290 - What are you talking about? 1146 01:25:42,290 --> 01:25:43,350 - You're telling me to believe, 1147 01:25:43,350 --> 01:25:44,190 to ask anything that I want, 1148 01:25:44,190 --> 01:25:46,770 when all the time, it was for you! 1149 01:25:46,770 --> 01:25:48,100 Well, are you strong now? 1150 01:25:48,100 --> 01:25:49,310 Marlee! 1151 01:25:49,310 --> 01:25:50,790 - What is it you really want, was it me? 1152 01:25:50,790 --> 01:25:51,620 Is that it? 1153 01:25:51,620 --> 01:25:53,620 - What, you're talking crazy, Marlee! 1154 01:25:55,090 --> 01:25:57,520 Listen to me, I didn't do anything. 1155 01:25:57,520 --> 01:26:01,300 Lasky and your sister, I don't know what's going on! 1156 01:26:01,300 --> 01:26:05,530 Marlee, I swear, you gotta believe me! 1157 01:26:05,530 --> 01:26:08,380 - Oh, yeah, well believe this! 1158 01:26:21,190 --> 01:26:24,020 Oh, no! 1159 01:26:46,490 --> 01:26:47,900 No, I killed you! 1160 01:27:22,240 --> 01:27:24,580 No, this can't be happening! 1161 01:27:26,260 --> 01:27:28,600 Please, let this be a dream! 1162 01:27:37,550 --> 01:27:40,220 I wish this was all a dream. 1163 01:27:56,740 --> 01:27:59,450 What's going on? 1164 01:27:59,450 --> 01:28:00,280 Where am I? 1165 01:28:00,280 --> 01:28:03,760 - There, there, now rest yourself. 1166 01:28:04,760 --> 01:28:07,000 You've been sick with a very high fever. 1167 01:28:07,000 --> 01:28:08,810 You're gonna be fine, Nicolette, just fine. 1168 01:28:08,810 --> 01:28:11,820 - Nicolette, what are you talking about? 1169 01:28:11,820 --> 01:28:13,580 I'm Marlee Colton! 1170 01:28:13,580 --> 01:28:14,410 - Everything's going to be just fine. 1171 01:28:14,410 --> 01:28:16,320 You were just having a bad dream. 1172 01:28:16,320 --> 01:28:17,450 - A dream? 1173 01:28:17,450 --> 01:28:21,690 No, the mirror! 1174 01:28:21,690 --> 01:28:22,920 My God! 1175 01:28:22,920 --> 01:28:24,950 - Nicolette, please, I don't want to hear 1176 01:28:24,950 --> 01:28:27,270 any more about this mirror! 1177 01:28:27,270 --> 01:28:29,150 Look! 1178 01:28:29,150 --> 01:28:31,360 It is just a piece of furniture! 1179 01:28:32,230 --> 01:28:34,300 Wood and glass, 1180 01:28:34,300 --> 01:28:36,490 good and evil do not do battle in mirrors! 1181 01:28:36,490 --> 01:28:38,960 - No, don't, it will escape! 1182 01:28:38,960 --> 01:28:42,440 No, you've gotta believe me! 1183 01:28:42,440 --> 01:28:46,110 This isn't right, I'm Marlee Colton, please! 1184 01:28:47,180 --> 01:28:48,400 You must settle down! 1185 01:28:48,400 --> 01:28:51,990 No, not again, somebody! 1186 01:28:51,990 --> 01:28:53,570 Please help me, no! 82828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.