All language subtitles for Milo.Murphys.Law.S02E14_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:02,844 ¶¶ 2 00:00:08,376 --> 00:00:10,806 ¶ Look at that sun Look at that sky 3 00:00:10,811 --> 00:00:13,181 ¶ Look at my sweater vest I look so fly 4 00:00:13,180 --> 00:00:15,850 ¶ Look at that mailbox Look at that tree 5 00:00:15,850 --> 00:00:18,350 ¶ It's about as beautiful as it can be 6 00:00:18,352 --> 00:00:21,022 ¶ Whoa 7 00:00:21,022 --> 00:00:23,262 ¶ Today is gonna be exceptional 8 00:00:23,257 --> 00:00:25,787 ¶ Never boring even for a minute 9 00:00:25,793 --> 00:00:28,393 ¶ It's my world and we're all livin' in it 10 00:00:28,829 --> 00:00:33,369 ¶ Whoa, whoa 11 00:00:33,367 --> 00:00:35,797 ¶ Never boring even for a minute 12 00:00:35,803 --> 00:00:38,303 ¶ It's my world and we're all livin' in it ¶ 13 00:00:43,844 --> 00:00:47,184 ¶ Doofenshmirtz' shed in the backyard ¶ 14 00:00:47,181 --> 00:00:48,411 DOOFENSHMIRTZ: Ow. 15 00:00:48,416 --> 00:00:51,046 And thanks for helping me, Vanessa. Ow. 16 00:00:51,052 --> 00:00:53,352 You know I really... Ow. I learned something today. 17 00:00:53,354 --> 00:00:55,424 Sometimes people on construction sites 18 00:00:55,423 --> 00:00:57,693 really don't... Ow. They don't want your advice. 19 00:00:57,691 --> 00:00:59,891 Almost got it, Dad. 20 00:01:00,661 --> 00:01:02,161 Oh, thanks. 21 00:01:02,163 --> 00:01:04,303 You know, Dad, I think you're spending too much time alone. 22 00:01:04,298 --> 00:01:07,598 You're right. I need a friend. An adventure buddy. 23 00:01:07,601 --> 00:01:09,101 Like this guy. 24 00:01:09,103 --> 00:01:11,443 VANESSA: When adventure calls, don't let it go to voicemail. 25 00:01:11,439 --> 00:01:13,069 Now where did I put Norm's head? 26 00:01:13,074 --> 00:01:14,344 No dad not a robot. 27 00:01:14,341 --> 00:01:16,241 Look, Perry sent you a card. 28 00:01:17,878 --> 00:01:18,938 (DOOFENSHMIRTZ READING) 29 00:01:20,281 --> 00:01:22,681 VANESSA: What about Perry? He was your adventure buddy, right? 30 00:01:24,218 --> 00:01:26,248 Yeah, was. Past tense. 31 00:01:26,253 --> 00:01:28,193 Ugh. Middle-aged drama. 32 00:01:28,189 --> 00:01:29,459 Just call him, Dad. 33 00:01:29,457 --> 00:01:31,617 No, no. He's gotta call me first. 34 00:01:31,625 --> 00:01:34,585 He sent you a card! He reached out first! 35 00:01:34,595 --> 00:01:36,455 No. He... He needs to call. 36 00:01:36,464 --> 00:01:39,874 Like physically call. From, like a landline. 37 00:01:39,867 --> 00:01:42,127 Whatever. You know he doesn't talk right? 38 00:01:42,136 --> 00:01:45,036 In the meantime, maybe you'll find a new adventure buddy. 39 00:01:45,539 --> 00:01:46,839 Gotta go. Later, Dad! 40 00:01:46,841 --> 00:01:49,581 Oh, good morning Heinz. Vanessa. 41 00:01:49,577 --> 00:01:50,977 Hi, Mrs. Murphy! 42 00:01:50,978 --> 00:01:53,248 Milo's letter made Disaster Magazine this month 43 00:01:53,247 --> 00:01:55,877 so I'm gonna go pick up copies for all the grandparents. 44 00:01:55,883 --> 00:01:57,953 Would you keep an eye on Diogee while I'm gone? 45 00:01:57,952 --> 00:02:02,822 You got it. I'll be completely aware of Diogee's location at all times. 46 00:02:03,257 --> 00:02:04,487 100%. 47 00:02:04,492 --> 00:02:06,862 That you can depend on... 48 00:02:07,294 --> 00:02:09,064 Diogee! 49 00:02:09,063 --> 00:02:10,563 Here, Diogee! 50 00:02:10,564 --> 00:02:13,934 Wow, you look away for 10 to 20 minutes, and suddenly... Ugh. 51 00:02:13,934 --> 00:02:15,304 Diogee! 52 00:02:15,302 --> 00:02:17,772 Yeah and he hit the rail so hard that his... 53 00:02:17,771 --> 00:02:20,071 Oh, hey. You wanna try little guy? 54 00:02:20,074 --> 00:02:21,144 (DIOGEE BARKS) 55 00:02:21,909 --> 00:02:24,079 Yeah! Yeah! 56 00:02:24,078 --> 00:02:27,348 Better call the vet dog, 'cause that move was sick! 57 00:02:27,348 --> 00:02:28,908 (PANTING) Diogee! 58 00:02:30,751 --> 00:02:32,421 Can I borrow your skateboard? 59 00:02:32,419 --> 00:02:34,419 Can you do an ollie kick flip like that? 60 00:02:34,421 --> 00:02:36,421 I could, I just choose not to. 61 00:02:36,423 --> 00:02:38,823 "...and I know from personal experience 62 00:02:38,826 --> 00:02:41,426 "that your description of the sound a tornado makes 63 00:02:41,428 --> 00:02:44,328 "smashing a piano into a pie factory was right on the money. 64 00:02:44,331 --> 00:02:46,131 "Your fan, Milo Murphy." 65 00:02:46,133 --> 00:02:48,473 Wow, Milo, you're a published author. 66 00:02:48,469 --> 00:02:49,739 Thanks, Zack. (DIOGEE BARKING) 67 00:02:51,472 --> 00:02:52,602 Diogee? 68 00:02:53,107 --> 00:02:54,607 (DIOGEE BARKING) 69 00:02:55,509 --> 00:02:56,879 Diogee! 70 00:03:02,283 --> 00:03:03,583 Hang on, boy! 71 00:03:04,385 --> 00:03:05,845 MILO: Diogee! 72 00:03:05,853 --> 00:03:08,493 Hmm. You know, I don't think I've ever been down here. 73 00:03:08,489 --> 00:03:10,459 Really? Feels like we're always down here. 74 00:03:10,457 --> 00:03:12,417 SCOTT: Greetings, surface dwellers! 75 00:03:12,426 --> 00:03:14,756 You're just in time for lunch! 76 00:03:15,362 --> 00:03:16,462 Oh, hey, Scott. 77 00:03:16,463 --> 00:03:19,303 May I interest you in some mystery meat? 78 00:03:20,034 --> 00:03:21,874 (FLIES BUZZING) 79 00:03:21,869 --> 00:03:23,499 I politely decline. 80 00:03:23,504 --> 00:03:25,804 Not me. I decline with no politeness. 81 00:03:25,806 --> 00:03:29,736 You have arrived on the eve of my farewell dinner. 82 00:03:29,743 --> 00:03:33,253 Behold! My new adventure boat! 83 00:03:35,583 --> 00:03:36,983 Wait a minute. 84 00:03:40,988 --> 00:03:42,748 My adventure buddy. 85 00:03:42,756 --> 00:03:47,526 Er, uh, Scott, do you happen to have room for another adventurer? 86 00:03:47,528 --> 00:03:49,958 But of course. Here, we'll be hat twins. 87 00:03:49,964 --> 00:03:51,764 Welcome aboard. 88 00:03:52,333 --> 00:03:53,603 Oh, this is great. 89 00:03:53,601 --> 00:03:55,531 We're gonna go live on the river like 90 00:03:55,536 --> 00:03:57,766 Huck Finn and Tom Whats-his-face. 91 00:03:57,771 --> 00:03:58,841 (CAMERA CLICKS) 92 00:04:00,174 --> 00:04:01,944 But we must leave now. 93 00:04:01,942 --> 00:04:05,242 For the Great Flood is coming. 94 00:04:05,246 --> 00:04:06,446 Oh, a great flood. 95 00:04:06,447 --> 00:04:09,007 How do you know? Was there like an ancient prophecy? 96 00:04:09,016 --> 00:04:11,276 No. The water main's about to blow. 97 00:04:12,219 --> 00:04:14,289 Uh, yeah we'll catch you later Dr. D. 98 00:04:19,860 --> 00:04:23,260 Tell Vanessa I found my Adventure Buddy! 99 00:04:23,264 --> 00:04:24,704 MILO: Okay, if we see her. 100 00:04:30,404 --> 00:04:32,044 (DIOGEE WHIMPERS) 101 00:04:32,039 --> 00:04:34,669 So... Tetanus shot? 102 00:04:34,675 --> 00:04:37,905 (BANJO MUSIC PLAYING) 103 00:04:37,911 --> 00:04:39,611 Wow, this is fun. 104 00:04:39,613 --> 00:04:42,453 SCOTT: And you get to meet all sorts of interesting people. 105 00:04:43,217 --> 00:04:45,617 Good day, virtuous school marm 106 00:04:45,619 --> 00:04:47,789 and your book-learnin' young'uns. 107 00:04:52,826 --> 00:04:54,656 But uh, that's just um... 108 00:04:54,662 --> 00:04:58,662 Bully for you, strangely-attired circus bear. 109 00:04:58,966 --> 00:05:00,366 (HONKS) 110 00:05:00,367 --> 00:05:03,967 (CONTINUES HONKING) 111 00:05:03,971 --> 00:05:06,641 That's not a bear. How long have you been down here? 112 00:05:06,640 --> 00:05:08,270 No, it's a bear. Look. 113 00:05:08,275 --> 00:05:09,975 Hmm, maybe if I squint... 114 00:05:13,647 --> 00:05:14,977 (GASPS) 115 00:05:14,982 --> 00:05:19,322 All I have to do is squint my eyes and then everything looks old-timey. 116 00:05:19,320 --> 00:05:22,250 ¶ All I gotta do is squint my eyes 117 00:05:22,256 --> 00:05:24,686 ¶ Squint my eyes Squint my eyes 118 00:05:24,692 --> 00:05:26,932 ¶ All I gotta do is squint my eyes 119 00:05:26,927 --> 00:05:29,457 ¶ And everything looks old-timey 120 00:05:29,463 --> 00:05:34,103 ¶ Whenever I feel nostalgic for a time I never knew 121 00:05:34,101 --> 00:05:36,671 ¶ I limit the light coming in my eyes 122 00:05:36,670 --> 00:05:39,100 ¶ And it's 1842 123 00:05:39,106 --> 00:05:41,666 ¶ Rollin' down the river at a leisurely pace 124 00:05:41,675 --> 00:05:43,935 ¶ Where we hang our hats is our home 125 00:05:43,944 --> 00:05:46,784 ¶ Like Huck Finn and Tom Whats-his-face 126 00:05:46,780 --> 00:05:51,520 ¶ We were to roam 127 00:05:51,518 --> 00:05:53,888 ¶ All I gotta do is squint my eyes 128 00:05:53,887 --> 00:05:56,687 ¶ Squint my eyes Squint my eyes 129 00:05:56,690 --> 00:05:58,620 ¶ All I gotta do is squint my eyes 130 00:05:58,625 --> 00:06:01,385 ¶ And everything looks old-timey 131 00:06:01,395 --> 00:06:03,895 ¶ All I gotta do is squint my eyes 132 00:06:03,897 --> 00:06:06,497 ¶ Squint my eyes Squint my eyes 133 00:06:06,500 --> 00:06:08,530 ¶ All I gotta do is squint my eyes 134 00:06:08,535 --> 00:06:11,235 ¶ And everything looks old-timey ¶ 135 00:06:12,172 --> 00:06:14,512 (BATS SCREECHING) 136 00:06:14,508 --> 00:06:15,738 (SCOTT PLAYING HARMONICA) 137 00:06:15,743 --> 00:06:18,783 Ah. Well, if this isn't the spirit of adventure. 138 00:06:18,779 --> 00:06:23,919 Just two hat twins with no conflicts, rivalries or mind-games, 139 00:06:23,917 --> 00:06:26,317 unlike a certain platypus I know, 140 00:06:26,320 --> 00:06:28,090 who shall remain nameless... 141 00:06:28,856 --> 00:06:30,986 But his name is Perry the Platypus. 142 00:06:30,991 --> 00:06:35,661 Oh. (SING SONG) I think someone's waking up from her afternoon nap. 143 00:06:35,662 --> 00:06:37,002 Mildred? 144 00:06:36,997 --> 00:06:40,497 So, uh, why are you talking to a paper bag? 145 00:06:40,501 --> 00:06:43,001 That's ridiculous. Who would talk to a bag? 146 00:06:43,771 --> 00:06:44,901 What's that, Mildred? 147 00:06:44,905 --> 00:06:47,235 Who's this fellow with the pointy nose? 148 00:06:47,241 --> 00:06:48,941 Why, he's my new buddy! 149 00:06:48,942 --> 00:06:52,342 Oh, don't worry, Mildred, you'll always be my favorite. 150 00:06:52,346 --> 00:06:54,076 You uh, uh... 151 00:06:54,081 --> 00:06:55,351 Oh, my goodness. 152 00:06:55,349 --> 00:06:56,919 You know that's a milk carton, right? 153 00:06:56,917 --> 00:06:58,877 You know you're my favorite. Right? 154 00:06:58,886 --> 00:07:00,786 Don't you act sassy with me. 155 00:07:00,788 --> 00:07:04,518 I guess he can't hear me 'cause he's talking to a milk carton. 156 00:07:04,525 --> 00:07:07,455 But that's okay. I mean, I'm just sitting here talking to myself, 157 00:07:07,461 --> 00:07:09,291 so I get it, that's cool. 158 00:07:09,296 --> 00:07:11,296 No, you are. 159 00:07:11,298 --> 00:07:13,198 That's cool as long as we can stay best adventure buddies, life is perfect. 160 00:07:13,200 --> 00:07:15,200 I've never looked at another carton. 161 00:07:19,306 --> 00:07:21,806 So, uh, when's my turn? 162 00:07:23,811 --> 00:07:26,241 Hey, uh, adventure buddy. 163 00:07:26,246 --> 00:07:27,776 I made a little something to share. 164 00:07:28,916 --> 00:07:31,246 Um, hey, er, listen. 165 00:07:31,251 --> 00:07:33,951 Er, I'm sorry, I forgot your name. But, anyway, 166 00:07:33,954 --> 00:07:35,994 can't we have a dude's night out, 167 00:07:35,989 --> 00:07:38,059 but just me and you, like we did before? 168 00:07:38,058 --> 00:07:41,458 I'm so sorry. We're kind of in the middle of something right now. 169 00:07:41,462 --> 00:07:42,892 So... Oh, yes, of course. 170 00:07:42,896 --> 00:07:45,196 What was I thinking? Sorry, I... 171 00:07:46,300 --> 00:07:48,530 We're still good, right? Right? Right? 172 00:07:55,275 --> 00:07:56,635 Ah! 173 00:07:58,412 --> 00:08:02,112 Hey, guys? Allow me to introduce Stephanie, my girlfriend. 174 00:08:02,115 --> 00:08:04,075 We have so much in common, it's ridiculous. 175 00:08:04,084 --> 00:08:06,354 I mean, seriously we're like, we're both skinny 176 00:08:06,353 --> 00:08:09,223 and we have clumps of hair, and we both, 177 00:08:09,756 --> 00:08:11,656 like buckets and, er... 178 00:08:11,658 --> 00:08:15,088 Well, I guess that's about it. Skinny. Clumps of hair. And we both like buckets. 179 00:08:15,095 --> 00:08:17,255 That's enough to build a relationship on, right? 180 00:08:17,264 --> 00:08:19,264 You, you realize that's a mop, right? 181 00:08:20,801 --> 00:08:22,771 And she's a milk carton! 182 00:08:22,769 --> 00:08:26,469 Your girlfriend is a milk carton that someone has drawn a smilie face on. 183 00:08:26,473 --> 00:08:27,843 I can only assume it was you. 184 00:08:27,841 --> 00:08:29,671 Mildred says go sit in the dinghy! 185 00:08:30,811 --> 00:08:32,711 Where does Mildred get off telling me what to do? 186 00:08:32,713 --> 00:08:35,253 Doesn't she know who I'm not yet? 187 00:08:35,249 --> 00:08:38,449 I'm Professor Time, that's who I'm not yet. 188 00:08:38,452 --> 00:08:40,522 Miss Cardboard No Spill Spout. 189 00:08:40,521 --> 00:08:41,591 (CRASHING) What... 190 00:08:47,794 --> 00:08:50,134 (SCREAMING) 191 00:08:58,839 --> 00:09:00,809 Whoa! Whoa! 192 00:09:00,807 --> 00:09:01,907 (SCREAMING) 193 00:09:03,510 --> 00:09:06,140 Mildred! 194 00:09:06,480 --> 00:09:08,110 No! 195 00:09:13,887 --> 00:09:15,587 No! Mildred! 196 00:09:17,925 --> 00:09:18,985 Uh-oh. 197 00:09:22,896 --> 00:09:24,596 (GASPS) Mildred! 198 00:09:24,598 --> 00:09:26,428 Mildred, where are you? 199 00:09:30,504 --> 00:09:32,904 Mildred! You're safe! 200 00:09:32,906 --> 00:09:35,106 You've been saved! 201 00:09:37,044 --> 00:09:38,814 Yeah. You're welcome. 202 00:09:39,713 --> 00:09:41,753 Mildred says she wants you to stay. 203 00:09:41,748 --> 00:09:44,078 Well, that's nice of you, Mildred, and I'd like to, 204 00:09:44,084 --> 00:09:45,884 'cause you know, this was fun. 205 00:09:45,886 --> 00:09:47,246 But uh, the truth is, 206 00:09:47,254 --> 00:09:49,494 I've been feeling a little bit like a third wheel. 207 00:09:49,489 --> 00:09:51,719 But you're not a third wheel. 208 00:09:51,725 --> 00:09:53,015 I'm not? No. 209 00:09:53,026 --> 00:09:55,526 You're like some other vehicle altogether. 210 00:09:55,529 --> 00:09:57,799 It's like we're a bicycle over here, 211 00:09:57,798 --> 00:10:00,798 and then somewhere over there, you're a unicycle 212 00:10:00,801 --> 00:10:02,531 just going 'round in circles. 213 00:10:02,536 --> 00:10:05,036 And juggling, in a frantic grab for attention. 214 00:10:05,038 --> 00:10:08,468 But we don't even notice you, unless you drop something. 215 00:10:08,475 --> 00:10:10,235 And then it's just an annoyance. 216 00:10:10,243 --> 00:10:11,483 What I mean to say is... 217 00:10:11,478 --> 00:10:13,178 We want you to stay. 218 00:10:14,114 --> 00:10:16,624 Well, as much as I love meandering speeches, 219 00:10:16,617 --> 00:10:19,177 the truth is, it's time for me to go. 220 00:10:19,186 --> 00:10:22,286 Tell Stephanie it never would have worked out between us. 221 00:10:22,289 --> 00:10:23,989 I'm a rolling stone. 222 00:10:23,991 --> 00:10:25,821 I gather no mops! 223 00:10:27,394 --> 00:10:29,894 Oh, well. You can always stay here, Stephanie. 224 00:10:31,665 --> 00:10:32,725 What? 225 00:10:33,800 --> 00:10:35,430 Oh, who needs adventure? 226 00:10:35,435 --> 00:10:37,465 That's just asking for drama. 227 00:10:37,471 --> 00:10:40,771 What I need is a place where people accept me for who I am. 228 00:10:40,774 --> 00:10:44,684 You know a place where they don't mind if I spread out and do my experiments. 229 00:10:44,678 --> 00:10:48,848 And then, you know maybe a place where there's a strong parental presence, 230 00:10:48,849 --> 00:10:51,679 and maybe some children to lighten the mood. 231 00:10:51,685 --> 00:10:54,815 And a young boy who shares my penchant for disaster. 232 00:10:54,821 --> 00:10:55,991 But, ugh. 233 00:10:55,989 --> 00:10:58,559 But where on Earth would I find such a place? 234 00:11:01,995 --> 00:11:03,185 Ah! 235 00:11:03,597 --> 00:11:04,927 I'm home. 236 00:11:05,666 --> 00:11:07,166 Hey look, I found the dog. 237 00:11:07,167 --> 00:11:09,327 (ROCK MUSIC PLAYING) 238 00:11:09,336 --> 00:11:13,566 (CHRISTMAS THEME INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 239 00:11:15,175 --> 00:11:18,035 It's so great of the school to put on this winter break awards show 240 00:11:18,045 --> 00:11:19,835 just to honor students. 241 00:11:19,846 --> 00:11:22,546 It's like something that would only happen on a TV show. 242 00:11:22,549 --> 00:11:24,949 You know, late in the season when the writers are tired. 243 00:11:24,951 --> 00:11:27,221 I am not nominated for anything this year. 244 00:11:27,220 --> 00:11:30,990 But it is an honor just to hang out with the people who are nominated. 245 00:11:30,991 --> 00:11:32,491 The real honor is you 246 00:11:32,492 --> 00:11:34,032 getting to see the interpretive dance 247 00:11:34,027 --> 00:11:35,157 Lydia and I are gonna be doing. 248 00:11:35,162 --> 00:11:36,292 Wait. Where's Lydia? 249 00:11:36,296 --> 00:11:38,726 I'm nominated for "Most Tolerant Friend." 250 00:11:38,732 --> 00:11:39,902 Is that a joke? 251 00:11:39,900 --> 00:11:41,070 Don't push me, lady. 252 00:11:41,068 --> 00:11:43,398 Aren't you nominated for something too, Milo? 253 00:11:43,403 --> 00:11:45,043 Yeah, but I don't know for what. 254 00:11:45,038 --> 00:11:47,908 A turkey vulture swooped in and stole the invite 255 00:11:47,908 --> 00:11:49,608 before I could read the category. 256 00:11:49,609 --> 00:11:52,379 Hi, honey. We want to get a picture of the big star. 257 00:11:52,379 --> 00:11:53,449 Are you on the list? 258 00:11:53,447 --> 00:11:54,847 Seriously? 259 00:11:54,848 --> 00:11:56,048 Are you on the list? 260 00:11:56,049 --> 00:11:57,549 We just wanted to take a pic... 261 00:11:57,551 --> 00:11:59,981 This area is for students and faculty only. 262 00:11:59,986 --> 00:12:03,046 You can take pictures in the Mom and Pop-arrazzi Zone. 263 00:12:04,891 --> 00:12:06,991 Can't we just... Hey. I don't make the rules man. 264 00:12:06,993 --> 00:12:08,263 Who makes the rules? 265 00:12:09,863 --> 00:12:11,663 Okay, I make the rules. 266 00:12:11,665 --> 00:12:13,725 I will save you seats down front so you can take lots of pictures. 267 00:12:13,734 --> 00:12:14,804 Thanks, Amanda. 268 00:12:15,869 --> 00:12:17,269 See you guys after the show. 269 00:12:17,270 --> 00:12:19,900 I've got my eye on you, Murphy. 270 00:12:19,906 --> 00:12:21,966 Diogee, go home. 271 00:12:21,975 --> 00:12:24,575 You're not supposed to be at the awards show. 272 00:12:24,578 --> 00:12:27,578 ¶ It's a sad dog's life ¶ 273 00:12:27,581 --> 00:12:30,481 CAPTAIN: All right officers, the night shift is beginning. 274 00:12:30,484 --> 00:12:32,524 As you know, 275 00:12:32,519 --> 00:12:36,049 our canine officer, Officer Rex, was dognapped a few weeks ago 276 00:12:36,056 --> 00:12:37,156 by this individual: 277 00:12:37,157 --> 00:12:39,357 Zippy, the world's fastest Koala. 278 00:12:39,359 --> 00:12:43,759 ¶ Zippy the world's fastest Koala ¶ 279 00:12:43,764 --> 00:12:45,664 We received another letter this morning. 280 00:12:45,665 --> 00:12:49,295 He's now demanding a ransom of 478 pounds 281 00:12:49,302 --> 00:12:51,672 of eucalyptus leaves for the return of Rex. 282 00:12:51,671 --> 00:12:53,571 But we're gonna stand by police policy. 283 00:12:53,573 --> 00:12:55,873 We will not negotiate with marsupials. 284 00:12:55,876 --> 00:12:57,976 If you come upon him, consider him armed, 285 00:12:57,978 --> 00:13:00,208 in that he has two arms, and dangerous. 286 00:13:00,213 --> 00:13:03,983 Fuller, Hastings, would you like to say a few words about your partner? 287 00:13:05,452 --> 00:13:07,252 If any of you spot the perp, 288 00:13:07,254 --> 00:13:10,054 please make sure Rex gets back unharmed. 289 00:13:10,056 --> 00:13:12,056 He's so much more than our K-9. 290 00:13:12,058 --> 00:13:12,958 He's a K-10. 291 00:13:12,959 --> 00:13:14,429 Maybe even a K-11. 292 00:13:14,427 --> 00:13:16,457 Heck, I'd even go up to K-15. 293 00:13:16,463 --> 00:13:18,163 That's how much he means to us. 294 00:13:18,165 --> 00:13:20,055 Now, everyone get out there 295 00:13:20,066 --> 00:13:24,566 and bring me that ridiculously fast dog-jacking marsupial. 296 00:13:24,571 --> 00:13:27,141 And please, let's be careful out there. 297 00:13:27,507 --> 00:13:28,767 (HISSING) 298 00:13:28,775 --> 00:13:30,065 (CAT SCREECHING) 299 00:13:30,076 --> 00:13:31,236 (DIOGEE BARKING) 300 00:13:42,022 --> 00:13:43,962 ELLIOT: Everyone, step lively. 301 00:13:43,957 --> 00:13:47,687 No horseplay, dilly-dallying, tom-foolery, antics, buffoonery, or pranks. 302 00:13:47,694 --> 00:13:49,294 You sure you've got all that covered Elliot? 303 00:13:49,296 --> 00:13:50,926 Wait. And no hijinks! 304 00:13:50,931 --> 00:13:52,201 I knew there was one more. 305 00:13:52,199 --> 00:13:55,169 Whoops! Don't want any broken glass in the auditorium. 306 00:13:57,971 --> 00:13:59,501 Um, guys? 307 00:13:59,506 --> 00:14:03,006 Well, this is an unexpected obstacle to my goal. 308 00:14:03,009 --> 00:14:05,239 But a catalyst to adventure... 309 00:14:06,213 --> 00:14:07,413 Who am I talking to? 310 00:14:11,218 --> 00:14:12,048 (BARKS) (BOTH GASP) 311 00:14:12,052 --> 00:14:13,152 It's a dog! 312 00:14:13,153 --> 00:14:15,323 Dispatch didn't tell us we got a new K-9. 313 00:14:15,322 --> 00:14:16,452 Does he have an I.D.? 314 00:14:16,456 --> 00:14:17,516 Doesn't have a collar. 315 00:14:17,524 --> 00:14:20,024 Well, I guess we'll call you Rex Two. 316 00:14:20,026 --> 00:14:21,786 Welcome aboard, Officer. 317 00:14:21,795 --> 00:14:23,955 POLICE DISPATCH: Attention all units, 318 00:14:23,964 --> 00:14:26,664 Zippy the Koala has been spotted on a stolen motorcycle in the Garment District. 319 00:14:26,666 --> 00:14:28,026 Approach with caution. 320 00:14:28,034 --> 00:14:30,474 Remember he is the world's fastest Koala. 321 00:14:30,470 --> 00:14:34,940 ¶ He's the fastest Koala in the world ¶ 322 00:14:34,941 --> 00:14:37,041 If we find him, we find Rex. 323 00:14:37,043 --> 00:14:38,043 Let's make some noise! 324 00:14:38,044 --> 00:14:39,344 (HOWLING) (SIREN BLARING) 325 00:14:39,346 --> 00:14:41,206 Actually I was talking about the siren, 326 00:14:41,214 --> 00:14:43,054 but I like your enthusiasm, Rex Two. 327 00:14:43,049 --> 00:14:46,819 PRINCIPAL MILDER: Our next award is for greenest thumb! 328 00:14:46,820 --> 00:14:48,590 I hope I don't miss my category. 329 00:14:54,027 --> 00:14:57,327 And the winner for greenest thumb is, 330 00:14:57,330 --> 00:14:58,600 Chad Van Coff. 331 00:14:58,598 --> 00:14:59,928 Come on up, Chad. 332 00:14:59,933 --> 00:15:01,003 Woo-hoo! 333 00:15:03,270 --> 00:15:04,440 Really, people? 334 00:15:04,437 --> 00:15:06,767 I'm literally part plant here. 335 00:15:13,713 --> 00:15:15,913 (COWBOY MUSIC PLAYING) 336 00:15:15,916 --> 00:15:17,616 (SCI-FI THEMED MUSIC PLAYING) 337 00:15:17,617 --> 00:15:19,077 (JAZZ MUSIC PLAYING) 338 00:15:20,086 --> 00:15:21,516 All right. Keep your eyes peeled. 339 00:15:21,521 --> 00:15:23,221 Yeah, that's the problem. 340 00:15:23,223 --> 00:15:25,023 This koala is so fast, 341 00:15:25,025 --> 00:15:26,755 he's always one step ahead of us. 342 00:15:26,760 --> 00:15:28,190 We can never... (BIKE ENGINE REVVING) 343 00:15:29,396 --> 00:15:32,096 ¶ Zippy 344 00:15:32,098 --> 00:15:37,298 ¶ The world's fastest koala 345 00:15:38,705 --> 00:15:42,035 ¶ He's the fastest koala in the world 346 00:15:42,042 --> 00:15:43,142 ¶ He's always floating around ¶ 347 00:15:43,143 --> 00:15:45,283 Okay, now he's just taunting us. 348 00:15:45,278 --> 00:15:46,108 After them! 349 00:15:46,112 --> 00:15:47,912 (TIRES SCREECHING) 350 00:15:47,914 --> 00:15:49,654 (SIREN BLARING) 351 00:16:00,794 --> 00:16:02,294 Darn it! We lost him! 352 00:16:02,295 --> 00:16:04,225 Well we didn't lose them. We know where they went. 353 00:16:04,230 --> 00:16:05,630 Our car just couldn't fit in the pipe. 354 00:16:05,632 --> 00:16:07,502 Do you always have to be so literal? 355 00:16:07,500 --> 00:16:11,300 Congratulations to Wendy Hillman for winning Best Teacher's Pet! 356 00:16:11,304 --> 00:16:12,674 Hey, Zack. 357 00:16:12,672 --> 00:16:15,112 Ah! I'm here. I made it. 358 00:16:15,108 --> 00:16:17,408 Lydia? Are you okay? You look terrible! 359 00:16:17,410 --> 00:16:20,180 Oh, uh, just a little food poisoning. 360 00:16:20,180 --> 00:16:22,680 But it's not gonna stop me from performing tonight. 361 00:16:22,682 --> 00:16:24,352 But you can barely stand. 362 00:16:24,351 --> 00:16:26,351 We didn't train for three weeks on this routine 363 00:16:26,353 --> 00:16:28,793 so I can let down the audience and you tonight. 364 00:16:28,788 --> 00:16:30,818 I'm not going to let a little fever, 365 00:16:30,824 --> 00:16:32,364 chills, dizziness, 366 00:16:32,359 --> 00:16:33,989 temporary blindness, 367 00:16:33,994 --> 00:16:35,664 uncontrollable body spasms, 368 00:16:35,662 --> 00:16:37,802 forgetfulness, mood swings, 369 00:16:37,797 --> 00:16:38,997 and forgetfulness 370 00:16:38,999 --> 00:16:40,999 stop us from getting out there. 371 00:16:41,001 --> 00:16:42,371 Where are we? 372 00:16:42,369 --> 00:16:44,939 Wow. I had a splinter and I almost stayed home. 373 00:16:44,938 --> 00:16:48,668 Okay. You guys are going on right after this next category. 374 00:16:48,675 --> 00:16:50,375 Okay. I'm ready. 375 00:16:50,377 --> 00:16:52,337 Let's do this. 376 00:16:52,345 --> 00:16:53,875 PRINCIPAL MILDER: The nominees are... 377 00:16:53,880 --> 00:16:55,050 Oh, no, Lydia! 378 00:16:55,048 --> 00:16:57,018 Lydia! Stay away from the light! 379 00:16:57,017 --> 00:16:59,847 ...Dave Wong and Milo Murphy! 380 00:16:59,853 --> 00:17:01,323 And the winner is... 381 00:17:01,321 --> 00:17:02,651 Milo Murphy! 382 00:17:02,655 --> 00:17:04,685 Yay, Milo! Booyah! 383 00:17:04,691 --> 00:17:05,761 Booyah! 384 00:17:05,759 --> 00:17:07,089 Milo? 385 00:17:07,093 --> 00:17:09,393 PRINCIPAL MILDER: Hello? I'm coming! I'm coming! 386 00:17:09,829 --> 00:17:10,899 I'm coming... 387 00:17:13,199 --> 00:17:15,529 Hold that award, I'll be right there. 388 00:17:15,535 --> 00:17:18,195 I can hear him, but I can't see him. 389 00:17:18,204 --> 00:17:20,204 Ha, kids today! 390 00:17:20,206 --> 00:17:21,766 I'm vamping. 391 00:17:23,009 --> 00:17:24,379 (SOFTLY) Murphy's Law got Milo. 392 00:17:24,377 --> 00:17:25,977 He's fallen into the basement. 393 00:17:25,979 --> 00:17:27,409 Stall for time! 394 00:17:27,414 --> 00:17:29,154 (SOFTLY) Are you kidding me? 395 00:17:29,916 --> 00:17:31,416 We have a basement? 396 00:17:32,085 --> 00:17:33,315 Uh, so, uh, 397 00:17:33,319 --> 00:17:34,989 while we're waiting for Milo, 398 00:17:34,988 --> 00:17:37,218 uh, anyone here like comedy? 399 00:17:39,726 --> 00:17:41,556 Great! Me too. 400 00:17:41,561 --> 00:17:45,001 So, so there's this horse, right? 401 00:17:44,998 --> 00:17:46,498 I hope Milo's okay. 402 00:17:47,267 --> 00:17:48,767 Milder's dying out there. 403 00:17:48,768 --> 00:17:51,368 You guys need to get out there early and distract the audience. 404 00:17:51,371 --> 00:17:54,071 Zack, this award show needs us. 405 00:17:54,074 --> 00:17:57,284 Lydia can you honestly say you could go out there like this? 406 00:17:57,277 --> 00:17:58,837 Mind over matter, Zack. 407 00:17:58,845 --> 00:17:59,935 Mind over... 408 00:17:59,946 --> 00:18:01,346 I smell french toast. 409 00:18:02,182 --> 00:18:04,322 And the horse said, 410 00:18:04,317 --> 00:18:05,747 "Why the long face?" 411 00:18:05,752 --> 00:18:08,792 Oh, wait, wait, it's the podiatrist. 412 00:18:08,788 --> 00:18:11,288 Imagine the podiatrist said... 413 00:18:12,192 --> 00:18:14,432 MILO: I'll be up there in one sec. 414 00:18:14,427 --> 00:18:17,597 And the winner is Milo Murphy! 415 00:18:19,432 --> 00:18:20,572 (GRUNTS) 416 00:18:20,567 --> 00:18:22,927 Nope I was wrong. Gonna be longer than a sec. 417 00:18:22,936 --> 00:18:24,536 Oh, no! Here! Here! 418 00:18:24,537 --> 00:18:26,197 Just get out there. 419 00:18:26,206 --> 00:18:27,436 Wait, why do I need to wear this helmet? 420 00:18:27,440 --> 00:18:29,470 Well, you all heard that, 421 00:18:29,476 --> 00:18:31,476 he's almost here, so, uh... 422 00:18:31,478 --> 00:18:33,608 (LAUGHS) What do you call a fake noodle? 423 00:18:33,613 --> 00:18:34,983 An impasta! 424 00:18:36,149 --> 00:18:38,079 Thank you! Thank you! I got a million of 'em! 425 00:18:38,084 --> 00:18:40,424 So, these three horses walk into an Italian restaurant... 426 00:18:40,420 --> 00:18:43,150 That's my boy. Slinking off the stage in shame. 427 00:18:43,156 --> 00:18:44,356 Where are you, Milo? 428 00:18:49,596 --> 00:18:50,656 (CREAKS) 429 00:18:55,401 --> 00:18:57,871 There's more than one way to climb a staircase. 430 00:18:57,871 --> 00:19:01,241 And the horse looked at the elephant and said, 431 00:19:01,241 --> 00:19:03,011 "Why the long nose?" 432 00:19:03,009 --> 00:19:04,479 (LAUGHING SARCASTICALLY) 433 00:19:04,477 --> 00:19:08,907 Well, I thought I had a million of 'em, but I guess I only have two. 434 00:19:08,915 --> 00:19:11,315 Well... (LAUGHS NERVOUSLY) 435 00:19:11,317 --> 00:19:13,247 We'll give Milo his award tomorrow. 436 00:19:13,253 --> 00:19:15,123 Thanks for a great night, ladies and germs. 437 00:19:15,121 --> 00:19:16,191 Please drive safely. 438 00:19:19,359 --> 00:19:20,459 That went pretty well. 439 00:19:20,460 --> 00:19:21,760 LYDIA: We're here. 440 00:19:21,761 --> 00:19:23,191 We're gonna perform. 441 00:19:23,196 --> 00:19:24,926 We're coming. I'm fine, I'm fine. Lydia. Lydia. No. 442 00:19:24,931 --> 00:19:27,671 I'm totally fine. I'm ready. The nice men from the hospital are here. 443 00:19:27,667 --> 00:19:29,927 The nice men... No Santa. I can do it Santa. 444 00:19:29,936 --> 00:19:31,166 Leave me alone. 445 00:19:31,171 --> 00:19:33,041 I know how to dance fight. 446 00:19:33,039 --> 00:19:34,409 (MIMICS KARATE SOUNDS) 447 00:19:36,342 --> 00:19:37,442 Okay. 448 00:19:38,978 --> 00:19:41,478 That was the best WiBa's yet! Sure was. 449 00:19:41,481 --> 00:19:42,651 I was kinda hoping to see Milo 450 00:19:42,649 --> 00:19:44,849 actually get to the stage this year though. 451 00:19:44,851 --> 00:19:47,321 I will pick up his award and look for him back stage. 452 00:19:47,320 --> 00:19:48,850 Okay, we'll look for him outside. 453 00:19:50,990 --> 00:19:52,760 I can't believe we lost 'em. 454 00:19:53,493 --> 00:19:55,163 Donut? Seriously? 455 00:19:55,161 --> 00:19:56,391 Cops eating donuts? 456 00:19:56,396 --> 00:19:58,256 Don't be such a cliche! 457 00:19:58,264 --> 00:20:00,064 FULLER: So now you speak French? 458 00:20:03,836 --> 00:20:06,536 (BARKING) 459 00:20:06,539 --> 00:20:08,609 What is it, Rex Two? What do you see? 460 00:20:08,608 --> 00:20:12,378 Wait, isn't that the stolen motorcycle the koala was driving? 461 00:20:14,581 --> 00:20:16,711 (METAL WHIRRING) 462 00:20:18,818 --> 00:20:20,318 (SQUEAKING) 463 00:20:22,488 --> 00:20:25,458 Paws up, ya dog stealing freak of nature! 464 00:20:26,593 --> 00:20:28,993 Great work, Officer Rex Two! 465 00:20:28,995 --> 00:20:30,555 You found Officer Rex One! 466 00:20:30,997 --> 00:20:32,527 (GROANS) 467 00:20:32,532 --> 00:20:34,602 We couldn't have done any of this without you, Rex Two. 468 00:20:34,601 --> 00:20:37,541 You're one of the smartest, most talented K-infinity officers 469 00:20:37,537 --> 00:20:39,267 we've had the honor to work with. 470 00:20:39,272 --> 00:20:40,402 But the thing is, 471 00:20:40,406 --> 00:20:42,566 Rex One is our partner 472 00:20:42,575 --> 00:20:44,275 and we only just met you. 473 00:20:44,277 --> 00:20:47,547 We know how much it must hurt being let go like this and all, 474 00:20:47,547 --> 00:20:48,607 but... 475 00:20:49,749 --> 00:20:51,079 Hey! Where's he going? 476 00:20:51,084 --> 00:20:52,484 You bored him to death. 477 00:20:52,785 --> 00:20:53,875 (WHINES) 478 00:20:53,886 --> 00:20:56,186 I'm sorry. That was harsh. Come on. Bring it in. 479 00:20:56,189 --> 00:20:58,459 (ENGINE STARTS) ¶ Zippy ¶ 480 00:20:58,458 --> 00:20:59,558 (TIRES SCREECHING) 481 00:20:59,559 --> 00:21:00,759 (SIREN BLARING) 482 00:21:00,760 --> 00:21:02,930 That koala just stole our car, didn't he? 483 00:21:02,929 --> 00:21:04,599 He is the world's fastest koala. 484 00:21:07,734 --> 00:21:08,804 (SCREAMS) 485 00:21:09,469 --> 00:21:10,569 Amanda? 486 00:21:10,570 --> 00:21:12,640 There's an elevator right over there. 487 00:21:12,639 --> 00:21:13,869 (ELEVATOR BELL DINGS) 488 00:21:13,873 --> 00:21:15,643 I picked up your award. 489 00:21:15,642 --> 00:21:17,642 You did? That was so nice. 490 00:21:17,644 --> 00:21:20,214 Um, what was the award for? 491 00:21:22,048 --> 00:21:25,648 And the winner for Greatest Perseverance is... 492 00:21:25,652 --> 00:21:27,552 Milo Murphy! 493 00:21:27,553 --> 00:21:28,623 (ALL CHEERING) 494 00:21:28,621 --> 00:21:29,721 Yay, Milo! 495 00:21:32,458 --> 00:21:33,558 Booyah. 496 00:21:33,559 --> 00:21:35,659 ¶ It's my world and we're all livin' in it 497 00:21:35,662 --> 00:21:38,462 ¶ Go, Milo Go, Milo, go, Milo Go, Milo, go 498 00:21:38,464 --> 00:21:41,104 ¶ Oh, thanks, everybody That is so motivational 499 00:21:41,100 --> 00:21:43,700 ¶ Go, Milo Go, Milo, go 500 00:21:46,439 --> 00:21:48,809 ¶ Whoa 501 00:21:48,808 --> 00:21:51,808 ¶ I'm not sitting here watching the world turn 502 00:21:51,811 --> 00:21:53,481 ¶ You know I'd rather spin it 503 00:21:53,479 --> 00:21:56,009 ¶ Go, Milo Go, Milo, go 504 00:21:56,015 --> 00:21:58,575 ¶ It's my world and we're all livin' in it ¶ 37526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.