All language subtitles for Milo.Murphys.Law.S02E12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:02,844 ¶¶ 2 00:00:03,637 --> 00:00:04,497 (THEME MUSIC PLAYING) 3 00:00:08,309 --> 00:00:10,639 ¶ Look at that sun Look at that sky 4 00:00:10,644 --> 00:00:13,214 ¶ Look at my sweater vest I look so fly 5 00:00:13,214 --> 00:00:15,454 ¶ Look at that mailbox Look at that tree 6 00:00:15,449 --> 00:00:18,079 ¶ It's about as beautiful as it can be 7 00:00:18,085 --> 00:00:20,845 ¶ Whoa 8 00:00:20,855 --> 00:00:23,285 ¶ Today is gonna be exceptional 9 00:00:23,290 --> 00:00:25,720 ¶ Never boring even for a minute 10 00:00:25,726 --> 00:00:28,126 ¶ It's my world and we're all livin' in it 11 00:00:28,562 --> 00:00:33,402 ¶ Whoa, whoa 12 00:00:33,401 --> 00:00:35,631 ¶ Never boring even for a minute 13 00:00:35,636 --> 00:00:38,196 ¶ It's my world and we're all livin' in it ¶ 14 00:00:43,844 --> 00:00:45,384 (METAL SLICING SOUNDS) 15 00:00:48,215 --> 00:00:49,575 Sigh. 16 00:00:49,583 --> 00:00:51,223 Penny for my thoughts? 17 00:00:51,218 --> 00:00:52,218 That's not how that works. 18 00:00:52,219 --> 00:00:54,119 I'm supposed to ask you that. 19 00:00:54,121 --> 00:00:56,361 You know, I try and I try, 20 00:00:56,357 --> 00:00:58,257 but I still can't believe we went from 21 00:00:58,259 --> 00:01:00,759 saving the world to, well, to this. 22 00:01:00,761 --> 00:01:04,431 To spending hours cleaning alien rubbish out of dirty parking lots. 23 00:01:04,432 --> 00:01:06,432 (CELL PHONE BEEPING) 24 00:01:06,434 --> 00:01:08,204 MR. BLOC Sorry, boys. 25 00:01:08,202 --> 00:01:10,572 Looks like there was some mix-up with your mission memo. 26 00:01:10,571 --> 00:01:12,841 Turns out, it's not alien trash at all. 27 00:01:12,840 --> 00:01:15,870 You've just been cleaning up regular trash all day. 28 00:01:15,876 --> 00:01:18,576 We'll get you back on alien trash tomorrow. 29 00:01:18,579 --> 00:01:19,849 Next week, tops. 30 00:01:19,847 --> 00:01:21,107 Toodles! 31 00:01:21,115 --> 00:01:23,375 You know, I thought this smelled kinda human-y. 32 00:01:23,384 --> 00:01:25,454 (SHOUTING) That's it! I've had it! (CLANGS) 33 00:01:25,453 --> 00:01:28,353 I am destined for far more than this. 34 00:01:28,355 --> 00:01:30,355 Well I am destined for lunch. 35 00:01:30,357 --> 00:01:32,587 And I think it's high time I lived up to my potential. 36 00:01:32,593 --> 00:01:34,393 Where is your ambition, man? 37 00:01:34,395 --> 00:01:36,195 Or did you eat that too? 38 00:01:36,197 --> 00:01:38,357 All right, fine! Penny for my thoughts now. 39 00:01:38,365 --> 00:01:41,465 You keep gunning for a job that doesn't exist. 40 00:01:41,469 --> 00:01:42,699 The aliens that we've met 41 00:01:42,703 --> 00:01:44,643 are litter-bugs, not evil tyrants 42 00:01:44,638 --> 00:01:46,268 bent on world domination. 43 00:01:46,273 --> 00:01:48,143 There are no nut-jobbers here to fight. 44 00:01:48,142 --> 00:01:50,082 The world is not currently threatened. 45 00:01:50,077 --> 00:01:52,237 And you can't get promoted to 46 00:01:52,246 --> 00:01:53,806 "Guy who saves the world" anyway. 47 00:01:53,814 --> 00:01:55,654 That's not... That's not a job title! 48 00:01:55,649 --> 00:01:57,879 Egg salad? No. 49 00:01:57,885 --> 00:01:59,515 Think I've lost my appetite. 50 00:02:06,627 --> 00:02:08,457 Cavendish? Scott. 51 00:02:08,462 --> 00:02:09,932 Dead rat for your thoughts. 52 00:02:09,930 --> 00:02:11,400 No, thank you. 53 00:02:11,398 --> 00:02:13,998 Just drowning in the empty cup that I've been dealt. 54 00:02:14,001 --> 00:02:15,331 Well, remember. 55 00:02:15,336 --> 00:02:18,236 "Loss can lead to new adventures." 56 00:02:18,239 --> 00:02:20,639 Yes, I... Wait. What did you say? 57 00:02:20,641 --> 00:02:22,771 "Loss can lead to new adventures"? 58 00:02:22,776 --> 00:02:24,906 Chips and kidney pie! You're right! 59 00:02:24,912 --> 00:02:27,752 (GIGGLES) How simple and yet so insightful. 60 00:02:27,748 --> 00:02:29,448 You know, people don't give you enough credit 61 00:02:29,450 --> 00:02:32,320 because you live underground and you're, well, filthy. 62 00:02:32,319 --> 00:02:35,049 But, you are wise beyond your social strata. 63 00:02:35,489 --> 00:02:36,559 Thanks! 64 00:02:38,425 --> 00:02:39,455 'Scuse, me. Do you have the time? 65 00:02:39,460 --> 00:02:41,930 "Loss can lead to new adventures." 66 00:02:42,329 --> 00:02:43,559 Huh. Okay. 67 00:02:45,499 --> 00:02:48,069 ¶ Loss can lead to new adventures! ¶ 68 00:02:49,270 --> 00:02:50,340 He's right! 69 00:02:50,337 --> 00:02:52,597 I have got to stop sulking. But how? 70 00:02:54,441 --> 00:02:56,011 (GASPS) Great chubby-wonkers! 71 00:02:56,010 --> 00:02:57,340 An alien abduction! 72 00:02:57,344 --> 00:02:58,884 (SHOUTING) Dakota! Dakota! 73 00:03:00,014 --> 00:03:01,884 (EXCITEDLY) Did you see? Did you see it? 74 00:03:01,882 --> 00:03:04,352 Did I see what? The world is threatened. 75 00:03:04,351 --> 00:03:06,391 There was an alien abduction. 76 00:03:06,387 --> 00:03:08,547 I must've missed it. This is it, Dakota! 77 00:03:08,556 --> 00:03:09,986 Don't you see? I didn't. 78 00:03:09,990 --> 00:03:11,390 I just said, I did not see... 79 00:03:11,392 --> 00:03:12,792 People are being abducted. 80 00:03:12,793 --> 00:03:14,193 (EXCITEDLY) The world is being threatened. 81 00:03:14,195 --> 00:03:16,595 (LAUGHING) We can save the world again. We'll get promoted! 82 00:03:16,597 --> 00:03:18,497 Ooh! We have to tell Block. 83 00:03:18,499 --> 00:03:20,499 Whoa! Well I'm not sure I should be running. 84 00:03:20,501 --> 00:03:21,871 I just had all that egg salad! 85 00:03:21,869 --> 00:03:23,299 (DOOR BELL RINGING) 86 00:03:24,505 --> 00:03:26,565 Oh! It's you. Milo's friends. 87 00:03:26,574 --> 00:03:28,814 (SARCASTICALLY) Who don't get paid to hang out with him. 88 00:03:28,809 --> 00:03:30,379 Unlike a certain platypus 89 00:03:30,377 --> 00:03:31,707 who shall remain nameless. 90 00:03:32,479 --> 00:03:33,709 Perry the Platypus. 91 00:03:33,714 --> 00:03:35,384 (NERVOUS CHUCKLE) Um. Hi, Dr. D. 92 00:03:35,382 --> 00:03:36,552 Is Milo around? 93 00:03:36,550 --> 00:03:37,820 I think he's upstairs. 94 00:03:37,818 --> 00:03:38,978 (UNENTHUSIASTICALLY) Come in, I guess. 95 00:03:38,986 --> 00:03:40,386 (UNCOMFORTABLY) Oh-kay? 96 00:03:42,156 --> 00:03:44,916 BOTH: (KNOCKING) Can Milo come out and play? 97 00:03:44,925 --> 00:03:47,525 MILO: I will be right down, friends. 98 00:03:47,528 --> 00:03:49,598 Okay. We'll be hangin' with Dr. D. 99 00:03:49,597 --> 00:03:50,897 Sounds like a TV show. 100 00:03:50,898 --> 00:03:53,628 ¶ Hangin' with Dr. D! ¶ 101 00:03:57,404 --> 00:04:00,214 (HESITATINGLY) So. Do you have any new Do-good-inators 102 00:04:00,207 --> 00:04:01,607 you'd like to show us, maybe? 103 00:04:01,609 --> 00:04:02,439 Why? 104 00:04:02,443 --> 00:04:04,043 (WHISPERS) I was bored! 105 00:04:04,044 --> 00:04:05,184 (WHISPERS) We were safe! 106 00:04:05,179 --> 00:04:07,609 Well, I might have one or two I've been working on. 107 00:04:09,750 --> 00:04:11,080 Oh! Hey, Milo. 108 00:04:11,085 --> 00:04:12,415 That's my name. 109 00:04:12,419 --> 00:04:13,619 Do not wear it out. 110 00:04:13,621 --> 00:04:15,351 (UNCOMFORTABLY) Oh-kay. 111 00:04:15,356 --> 00:04:17,256 Uh, Dr. D was just about to show us 112 00:04:17,258 --> 00:04:18,958 his latest 'inators'. 113 00:04:18,959 --> 00:04:20,289 (SARCASTICALLY) 'Cause that's what we all wanted to do, 114 00:04:20,294 --> 00:04:21,434 apparently. 115 00:04:21,428 --> 00:04:23,758 That sounds like a great way to spend time. 116 00:04:23,764 --> 00:04:24,834 (REMOTE BEEPS) 117 00:04:28,302 --> 00:04:30,602 (LASER WHIZZING) 118 00:04:31,405 --> 00:04:32,495 (SPLATS AND ELECTRICITY BUZZING) 119 00:04:32,973 --> 00:04:34,843 (LASER WHIZZING) 120 00:04:37,278 --> 00:04:38,808 (SPLASHING) 121 00:04:42,116 --> 00:04:43,616 (METAL CLANGING) 122 00:04:43,617 --> 00:04:45,177 (THUDS) 123 00:04:45,185 --> 00:04:46,715 (MACHINE CHUGGING) 124 00:04:47,421 --> 00:04:49,291 (GROANS) I'm sorry, kids. 125 00:04:49,290 --> 00:04:51,620 My 'inators' aren't working like they used to. 126 00:04:51,625 --> 00:04:52,615 (EXPLOSION) 127 00:04:52,626 --> 00:04:53,726 (HESITATINGLY) Or, actually, 128 00:04:53,727 --> 00:04:55,427 I guess exactly how they used to. 129 00:04:55,429 --> 00:04:56,929 Which is... You know, the problem. 130 00:04:56,930 --> 00:04:59,000 What a loser. Whoa, Milo. 131 00:04:58,999 --> 00:05:00,099 You feelin' okay? 132 00:05:00,100 --> 00:05:03,170 I'm perfectly normal and definitely myself. 133 00:05:03,170 --> 00:05:04,600 You loser. 134 00:05:04,605 --> 00:05:05,795 What about this one? 135 00:05:05,806 --> 00:05:07,266 What about, not? 136 00:05:07,274 --> 00:05:08,674 (SIGHS) Yeah, maybe there's one more. (THUDS) 137 00:05:08,676 --> 00:05:11,136 See, I just move this thing here like this, 138 00:05:11,145 --> 00:05:13,405 (LASER WHIZZING) and it just... I don't know what it does. 139 00:05:13,414 --> 00:05:15,284 But I'm doing it now. (SHATTERING) 140 00:05:15,282 --> 00:05:16,422 Oopsies! 141 00:05:16,417 --> 00:05:17,577 BOTH: Milo! 142 00:05:17,584 --> 00:05:18,524 Milo? 143 00:05:18,519 --> 00:05:20,249 Guys, I am so sorry. 144 00:05:20,254 --> 00:05:22,624 I knew getting out my 'inators' was a bad idea. 145 00:05:22,623 --> 00:05:23,823 Almost always is. 146 00:05:23,824 --> 00:05:25,694 (FRANTICALLY) Where is he? Milo! 147 00:05:25,693 --> 00:05:27,693 Milo! MILO: That's my name. 148 00:05:27,695 --> 00:05:29,585 (SHORT CIRCUITING) Don't we... Don't we... 149 00:05:29,596 --> 00:05:30,656 Milo? 150 00:05:31,198 --> 00:05:32,328 (GRUNTS) 151 00:05:32,333 --> 00:05:34,703 (ALL SCREAMING) (ELECTRICITY BUZZING) 152 00:05:34,702 --> 00:05:36,742 MILO: Loser. Loser. 153 00:05:37,371 --> 00:05:38,441 Loser. 154 00:05:38,439 --> 00:05:40,539 Well, I definitely didn't do that. 155 00:05:40,541 --> 00:05:41,641 BRIGETTE: Milo! 156 00:05:41,642 --> 00:05:43,542 (FRANTICALLY) Oh, jeez! Quick! Give me the head. 157 00:05:44,611 --> 00:05:46,311 Whoa! Everybody all right? 158 00:05:46,313 --> 00:05:47,383 BRIGETTE: What happened? 159 00:05:47,381 --> 00:05:49,511 (HESITATINGLY) Um... Murphy's Law? 160 00:05:49,516 --> 00:05:50,676 That's my name. 161 00:05:50,684 --> 00:05:51,724 Don't wear it out. 162 00:05:52,686 --> 00:05:54,686 (SIGHS) I'll call the insurance company. 163 00:05:54,688 --> 00:05:56,688 You kids have fun with your debris. 164 00:05:57,358 --> 00:05:58,788 What a loser. 165 00:05:58,792 --> 00:06:00,862 So, wait a minute. Has Milo always been a robot? 166 00:06:00,861 --> 00:06:03,461 I like cheese fries. (SHATTERING) 167 00:06:03,464 --> 00:06:06,134 Milo's not a robot. This isn't Milo. 168 00:06:06,133 --> 00:06:08,333 But, he does like cheese fries. So... 169 00:06:08,335 --> 00:06:10,695 Zack! Someone didn't want us to know Milo was gone. 170 00:06:10,704 --> 00:06:13,514 (SIGHS) Milo's missing. Again! 171 00:06:13,507 --> 00:06:15,367 Wait. Is this something that happens often? 172 00:06:15,376 --> 00:06:17,536 At least once a season, apparently. 173 00:06:17,544 --> 00:06:19,314 I mean, it happened this past fall. 174 00:06:19,313 --> 00:06:20,813 And now it's happening here in the winter. 175 00:06:20,814 --> 00:06:21,984 All right, 'inator' man. 176 00:06:21,982 --> 00:06:23,522 If that thing can talk, 177 00:06:23,517 --> 00:06:24,917 maybe it can answer a few questions. 178 00:06:24,918 --> 00:06:26,018 Get re-wiring. 179 00:06:26,019 --> 00:06:27,749 I can do that. I can do that! 180 00:06:28,589 --> 00:06:30,689 BLOCK: Look. All alien ships 181 00:06:30,691 --> 00:06:32,421 that enter Earth's atmosphere 182 00:06:32,426 --> 00:06:33,686 are required to notify us 183 00:06:33,694 --> 00:06:35,034 when they're abducting people. 184 00:06:35,028 --> 00:06:37,998 I would certainly know of any unauthorized abductions 185 00:06:37,998 --> 00:06:40,568 before the two of you would. But... But, sir! 186 00:06:40,567 --> 00:06:42,567 Dakota, did you see this 187 00:06:42,569 --> 00:06:43,899 "abduction"? 188 00:06:43,904 --> 00:06:45,904 I was actually eating at the time. 189 00:06:45,906 --> 00:06:48,406 Was it something so large it covered your eyes? 190 00:06:48,409 --> 00:06:50,839 (HESITATINGLY) No, no. I was like 20 feet away, but if he says he saw-- 191 00:06:50,844 --> 00:06:53,254 Cavendish, maybe you're just working too hard 192 00:06:53,247 --> 00:06:54,447 and seeing things. 193 00:06:54,448 --> 00:06:56,248 (SIGHS) Why don't you take the afternoon off? 194 00:06:56,250 --> 00:06:57,420 But, sir! 195 00:06:57,418 --> 00:06:59,278 What about the poor unknown person 196 00:06:59,286 --> 00:07:01,616 who was abducted? Who's going to help him? 197 00:07:01,622 --> 00:07:02,792 (CHUCKLES) Not you. 198 00:07:02,790 --> 00:07:05,620 But, only because there was no abduction. 199 00:07:05,626 --> 00:07:06,686 Toodles! 200 00:07:07,461 --> 00:07:08,591 Yes, sir! 201 00:07:08,595 --> 00:07:09,655 Come with me. 202 00:07:09,663 --> 00:07:11,663 I need to look like I'm going somewhere. 203 00:07:11,665 --> 00:07:13,365 (BELLS JINGLING) 204 00:07:13,367 --> 00:07:15,597 Ah, you know. What does he know? 205 00:07:15,602 --> 00:07:17,272 He's... He's just a boss person 206 00:07:17,271 --> 00:07:19,701 with, you know, meetings, memos, 207 00:07:19,706 --> 00:07:21,806 and one of those little putting greens in his office, 208 00:07:21,809 --> 00:07:23,679 I assume. What? Maybe, you're right. 209 00:07:23,677 --> 00:07:26,377 Maybe we don't need his permission. 210 00:07:26,380 --> 00:07:28,280 Wait, wait, wait. No, I did not say that. 211 00:07:28,282 --> 00:07:29,612 Yes! No, no. 212 00:07:29,616 --> 00:07:31,976 (STAMMERING) Whatever I said that motivated you 213 00:07:31,985 --> 00:07:33,385 to put our jobs at risk, 214 00:07:33,387 --> 00:07:34,787 I take it back, right now. 215 00:07:34,788 --> 00:07:36,148 Backsies. Too late! 216 00:07:36,156 --> 00:07:38,316 Okay. I take back everything I've said since we met! 217 00:07:39,793 --> 00:07:42,363 (BEEPING) 218 00:07:42,362 --> 00:07:44,832 Can you hear us? 219 00:07:44,832 --> 00:07:46,332 Who are you? 220 00:07:46,333 --> 00:07:47,773 What are you doing here? 221 00:07:47,768 --> 00:07:48,998 And where's our friend? 222 00:07:49,002 --> 00:07:52,442 Which question would you like me to answer first, loser? 223 00:07:52,439 --> 00:07:54,839 Wait, wait. Hold on a second. Let me turn the sass down. 224 00:07:54,842 --> 00:07:56,072 (GRUNTS) There you go. 225 00:07:56,076 --> 00:07:58,636 Robot Milo, where is Milo, Milo? 226 00:07:58,645 --> 00:07:59,735 Abducted. 227 00:07:59,746 --> 00:08:00,806 Who took him? 228 00:08:00,814 --> 00:08:02,084 Aliens. 229 00:08:05,252 --> 00:08:07,092 Ready, boy? Go fetch! 230 00:08:07,087 --> 00:08:09,347 Well. This is a new one. 231 00:08:09,857 --> 00:08:13,527 (SCREAMING) Whoa! 232 00:08:14,695 --> 00:08:16,455 That's not Murphy's Law! 233 00:08:16,463 --> 00:08:17,863 (WHIZZING STOPS) 234 00:08:17,865 --> 00:08:21,565 But, that is. (SCREAMING) 235 00:08:22,803 --> 00:08:24,243 Oh, yes! 236 00:08:24,238 --> 00:08:25,498 Oh, no. 237 00:08:29,843 --> 00:08:31,683 Oh. Uh, hello. 238 00:08:32,679 --> 00:08:35,609 (VOICE SHAKING) Uh, welcome to Earth! 239 00:08:35,949 --> 00:08:37,219 Egg salad? 240 00:08:38,185 --> 00:08:39,275 Aliens? 241 00:08:39,286 --> 00:08:41,316 Yes. I am an organic android 242 00:08:41,321 --> 00:08:42,691 grown from a tissue sample 243 00:08:42,689 --> 00:08:44,389 of Milo's unique DNA. 244 00:08:44,391 --> 00:08:46,831 I was substituted to delay your discovery 245 00:08:46,827 --> 00:08:48,887 that Milo had been abducted by aliens. 246 00:08:48,896 --> 00:08:50,026 Where are they taking him? 247 00:08:50,030 --> 00:08:51,160 What are their plans? 248 00:08:51,164 --> 00:08:52,834 (SARCASTICALLY) Oh, sure. 249 00:08:52,833 --> 00:08:55,473 Like they are going to share that information with an android. 250 00:08:57,638 --> 00:08:59,538 (ELECTRICITY BUZZING) 251 00:08:59,540 --> 00:09:01,340 Ma'am, do you think it's wise 252 00:09:01,341 --> 00:09:02,411 bringing him aboard? 253 00:09:02,409 --> 00:09:04,679 We have no choice here. He's the one. 254 00:09:04,678 --> 00:09:06,238 Uh, ma'am, Are you sure? 255 00:09:06,246 --> 00:09:07,646 Considering what happened with the ship 256 00:09:07,648 --> 00:09:08,908 on the re-con mission-- (GROANS) 257 00:09:08,916 --> 00:09:10,476 Why did this company stick me with 258 00:09:10,484 --> 00:09:12,554 such a cowardly crew? (TEARING) 259 00:09:14,221 --> 00:09:16,491 That better not be one of my throw pillows. 260 00:09:17,190 --> 00:09:18,720 So, what's this about? 261 00:09:18,725 --> 00:09:19,885 What can I help you with? 262 00:09:19,893 --> 00:09:21,893 (SHOUTING) And hey, where's my backpack? 263 00:09:21,895 --> 00:09:23,995 Backpack will be just fine. 264 00:09:25,699 --> 00:09:26,899 Provided you cooperate. 265 00:09:26,900 --> 00:09:28,770 What exactly do you need from me? 266 00:09:28,769 --> 00:09:29,829 You are here 267 00:09:29,836 --> 00:09:31,566 as our (BUZZING) meal. 268 00:09:31,572 --> 00:09:32,902 (SHOUTS) What? You're gonna eat me? 269 00:09:32,906 --> 00:09:34,866 No, no, no. What I meant to say is, 270 00:09:34,875 --> 00:09:36,405 you are (BUZZING) the buffet. 271 00:09:36,410 --> 00:09:38,680 The negative probability ions 272 00:09:38,679 --> 00:09:40,749 are causing the translation device to malfunction. 273 00:09:40,747 --> 00:09:42,407 What I'm trying to say is that 274 00:09:42,416 --> 00:09:43,946 you are (BUZZING) delicious. 275 00:09:43,951 --> 00:09:46,221 (SCREAMING) (BUZZING) Appetizing. 276 00:09:46,219 --> 00:09:47,919 (BUZZING) Scrumptious! (SCREAMING) 277 00:09:47,921 --> 00:09:49,921 No, no. The Commander is trying to say 278 00:09:49,922 --> 00:09:51,922 that you're the (BUZZING) white meats, the dark meats, the neck, and the gibblets. 279 00:09:51,925 --> 00:09:53,055 (SCREAMING) 280 00:09:53,060 --> 00:09:54,760 (ALARM BLARING) 281 00:09:54,761 --> 00:09:56,131 (FRANTICALLY) This is what we warned you about, ma'am. 282 00:09:56,129 --> 00:09:57,759 He's (BUZZING) calories! 283 00:09:57,764 --> 00:09:59,804 (HESITATINGLY) I mean. (BUZZING) Dibs on the feet! 284 00:09:59,800 --> 00:10:02,330 (SCREAMING) (SHATTERING AND ALARM BLARING) 285 00:10:03,870 --> 00:10:05,800 (SCREAMING) I'm so hungry! 286 00:10:05,806 --> 00:10:07,606 (SHOUTING) Yum, yum, yum! Tasty! 287 00:10:07,608 --> 00:10:08,708 (SHOUTING) Fried! 288 00:10:08,709 --> 00:10:10,039 Put it on a stick! 289 00:10:10,043 --> 00:10:11,643 (SHORT CIRCUITING) 290 00:10:15,616 --> 00:10:17,076 The human ran off! 291 00:10:17,084 --> 00:10:18,984 Oh. Now the translator works. 292 00:10:18,986 --> 00:10:20,986 CAVENDISH: Look. I'm telling you 293 00:10:20,988 --> 00:10:23,758 I saw that abduction and I will track down that ship. 294 00:10:23,757 --> 00:10:25,617 But, I can't seem to find even one entry 295 00:10:25,626 --> 00:10:27,556 for a ship like the one that I saw. 296 00:10:27,561 --> 00:10:29,761 You said it was like, wearing a jacket 297 00:10:29,763 --> 00:10:31,453 or a coat, or something? 298 00:10:31,447 --> 00:10:33,127 (LAUGHS) Cloak? Right! Yes! Cloaking technology. 299 00:10:33,133 --> 00:10:35,103 I wonder maybe, if it doesn't even 300 00:10:35,102 --> 00:10:37,002 show up on their radar, at all. 301 00:10:37,004 --> 00:10:38,974 Maybe, I suppose. 302 00:10:38,972 --> 00:10:41,642 But, are you really positive you saw what you saw? 303 00:10:41,642 --> 00:10:43,982 I mean, we were out in the sun. You got all worked up. 304 00:10:43,977 --> 00:10:46,677 Of course, I am sure that I saw what I saw. 305 00:10:46,680 --> 00:10:47,850 None of this is helping. 306 00:10:47,848 --> 00:10:49,348 We need to take action! 307 00:10:49,349 --> 00:10:50,719 Not conduct research. 308 00:10:51,485 --> 00:10:52,915 Wait. What kind of action? 309 00:10:52,919 --> 00:10:55,449 Cavendish, are you just gonna keep running away from me 310 00:10:55,455 --> 00:10:57,315 without explaining what you're doing, all day? 311 00:10:57,324 --> 00:10:59,424 'Cause it seems a lot like calisthenics. 312 00:10:59,426 --> 00:11:01,956 Just so you know, this isn't my running tracksuit. 313 00:11:01,962 --> 00:11:03,932 This is my eating tracksuit. 314 00:11:07,200 --> 00:11:09,370 Okay. He's hiding somewhere in the ship's vents. 315 00:11:09,369 --> 00:11:10,969 But, our sensors are still malfunctioning 316 00:11:10,971 --> 00:11:12,201 so we can't pinpoint him. 317 00:11:12,205 --> 00:11:14,105 Oh, man. He'll destroy the ship from within. 318 00:11:14,107 --> 00:11:15,937 I think this was his plan all along! 319 00:11:15,942 --> 00:11:18,482 I heard humans can spit acid that can burn through the hall. 320 00:11:18,478 --> 00:11:20,178 Enough! That is nonsense. 321 00:11:20,180 --> 00:11:22,050 Now, we're just gonna have to send you brave men 322 00:11:22,049 --> 00:11:23,149 into the vents to find him. 323 00:11:23,150 --> 00:11:24,550 Capture him alive! 324 00:11:25,485 --> 00:11:26,615 Report in. 325 00:11:26,620 --> 00:11:28,650 This is Cone near Core Extraction. 326 00:11:28,655 --> 00:11:30,655 This is Beek reporting near Life Support. 327 00:11:30,657 --> 00:11:32,957 ALIEN 1: This is Mantle reporting in from Gravity Control. 328 00:11:32,959 --> 00:11:35,689 This is Lowe reporting in from Engineering Section. 329 00:11:35,696 --> 00:11:38,026 Uh, sir, there's a lot of tunnels here 330 00:11:38,031 --> 00:11:39,131 and, uh... 331 00:11:39,132 --> 00:11:40,872 LOWE: I'm lost. 332 00:11:40,867 --> 00:11:42,727 BEEK: Yeah! Me too! CONE: Why are there so many vents? 333 00:11:42,736 --> 00:11:44,036 BLEEK: (WHINING) And they all look the same! 334 00:11:44,037 --> 00:11:45,167 (ALARM BEEPING) 335 00:11:45,172 --> 00:11:46,872 Lowe. The power systems are malfunctioning. 336 00:11:46,873 --> 00:11:48,473 He must be in your section. 337 00:11:48,475 --> 00:11:50,435 I can't get a reading. My scanner's not working. 338 00:11:51,011 --> 00:11:52,481 (GASPS) 339 00:11:52,913 --> 00:11:53,983 He was here. 340 00:11:53,980 --> 00:11:56,050 I don't know where he went. 341 00:11:56,049 --> 00:11:57,479 He's right there. Behind you. 342 00:11:59,352 --> 00:12:01,892 (ELECTRICITY BUZZING) 343 00:12:03,390 --> 00:12:05,720 LOWE: That was him. (RADIO STATIC) I'm running but the... 344 00:12:05,726 --> 00:12:07,326 (RADIO STATIC) No escape. (RADIO STATIC) 345 00:12:07,327 --> 00:12:08,957 Cut me to pieces. (RADIO STATIC) 346 00:12:08,962 --> 00:12:11,002 (SCREAMING AND RADIO STATIC) 347 00:12:15,368 --> 00:12:16,998 Well, it used to be a shenanigans tracker, 348 00:12:17,003 --> 00:12:18,603 or a Shenanigan-ator. 349 00:12:18,605 --> 00:12:19,735 But I've rigged it into a 350 00:12:19,740 --> 00:12:22,040 negative probability ions tracker. 351 00:12:22,042 --> 00:12:23,912 That means Milo and his Murphy's Law 352 00:12:23,910 --> 00:12:26,010 should set it off. 353 00:12:26,012 --> 00:12:28,112 Okay, but wait. Doesn't stuff just go wrong around you too? 354 00:12:28,115 --> 00:12:29,975 Yeah. Won't that throw it off? 355 00:12:29,983 --> 00:12:32,853 Well, actually, the stuff that goes wrong around me is different. 356 00:12:32,853 --> 00:12:34,123 (HESITATINGLY) It's caused by my... 357 00:12:34,121 --> 00:12:35,221 Stupidity? 358 00:12:35,222 --> 00:12:36,292 Incompetence? 359 00:12:36,289 --> 00:12:37,889 (SIGHS) I was gonna say poor planning, 360 00:12:37,891 --> 00:12:39,061 but thank you for that. 361 00:12:39,059 --> 00:12:40,159 (MACHINE CLANGING) 362 00:12:41,595 --> 00:12:42,725 (BARKING) 363 00:12:42,729 --> 00:12:44,559 Ooh! It looks like it's working already. 364 00:12:44,564 --> 00:12:46,774 And according to these Murphy's Law readings 365 00:12:46,767 --> 00:12:49,897 Milo should be walking right through that door 366 00:12:49,903 --> 00:12:51,573 right-- (CHUCKLES) Hi, kids, I. 367 00:12:51,571 --> 00:12:54,041 (ALL BOOING) 368 00:12:54,040 --> 00:12:56,880 All right, then. You can get your own snacks. (DOOR SLAMS) 369 00:12:56,877 --> 00:12:59,137 (WHINING) No, no! We'd love some snacks! 370 00:12:59,146 --> 00:13:00,446 Okay. So, wrong Murphy. 371 00:13:00,447 --> 00:13:02,047 Maybe I can't do this after all. 372 00:13:02,048 --> 00:13:03,818 No, no. You can do it. 373 00:13:03,817 --> 00:13:04,947 You're a great inventor. 374 00:13:04,951 --> 00:13:06,451 You made us float upside down, 375 00:13:06,453 --> 00:13:07,993 you turned apples into ice cream, 376 00:13:07,988 --> 00:13:10,418 and most importantly, you saved Zack's life. 377 00:13:10,423 --> 00:13:12,423 Whoa, Whoa. What? After you turned him inside-out. 378 00:13:12,425 --> 00:13:13,485 (SHOUTING) Wait, what? 379 00:13:13,493 --> 00:13:15,093 And erased his memory of the whole event., 380 00:13:15,095 --> 00:13:16,725 and the point is, you Milo-d up 381 00:13:16,730 --> 00:13:17,800 and now we need to do it again. 382 00:13:17,798 --> 00:13:18,928 I appreciate that, 383 00:13:18,932 --> 00:13:20,672 but in order to make it more specific, 384 00:13:20,667 --> 00:13:22,997 I would have to have a sample of Milo's DNA. 385 00:13:23,003 --> 00:13:24,103 (GASPS) Wait a second! 386 00:13:24,104 --> 00:13:25,674 (SHOUTING) You turned me inside-out? 387 00:13:27,140 --> 00:13:29,010 This robot was built 388 00:13:29,009 --> 00:13:31,309 using tissue samples of Milo's DNA. 389 00:13:31,311 --> 00:13:33,011 If I connect it to the Shenanigan-ator, 390 00:13:33,013 --> 00:13:34,653 it should be able to pinpoint 391 00:13:34,648 --> 00:13:36,078 exactly where Milo is. 392 00:13:36,082 --> 00:13:37,782 Well, duh! 393 00:13:37,784 --> 00:13:39,854 Wait. I thought I turned down your sass. 394 00:13:39,853 --> 00:13:40,953 Come on. 395 00:13:40,954 --> 00:13:42,094 What did I look like? 396 00:13:42,088 --> 00:13:43,348 Inside-out? You looked great. 397 00:13:43,356 --> 00:13:45,156 Really? No, not really. You were gross. 398 00:13:47,961 --> 00:13:50,331 BEEK: (ON RADIO) It's moving! It's coming right at me! 399 00:13:50,330 --> 00:13:52,160 (SHOUTING) Beek! Beek! Report! 400 00:13:52,165 --> 00:13:55,025 Oh, no! Ripped to shreds! 401 00:13:55,035 --> 00:13:56,865 (SCREAMING) 402 00:13:56,870 --> 00:13:59,240 Life Support seems to have stabilized for the moment, ma'am. 403 00:13:59,239 --> 00:14:01,939 How could I have been so wrong about this human? 404 00:14:01,942 --> 00:14:03,342 First, Murphy attacked Lowe, 405 00:14:03,343 --> 00:14:05,483 then Mantle, and now he's gotten Beek, too! 406 00:14:05,478 --> 00:14:06,778 What is happening in there? 407 00:14:06,780 --> 00:14:08,950 If I may, ma'am, and please excuse my crude drawings. 408 00:14:08,949 --> 00:14:10,219 This is our best guess. 409 00:14:10,217 --> 00:14:11,617 The human's likely taken him 410 00:14:11,618 --> 00:14:13,518 to his newly-constructed web-lair in the vents 411 00:14:13,520 --> 00:14:15,020 and feeding him to his hatchlings. 412 00:14:15,021 --> 00:14:16,551 CONE: (ON RADIO) Uh, excuse me, ma'am. 413 00:14:16,556 --> 00:14:18,456 I'm still in here. 414 00:14:18,458 --> 00:14:20,118 So, if you wouldn't mind, just go ahead and hit the mute button 415 00:14:20,126 --> 00:14:21,686 the next time you guys are gonna do 416 00:14:21,694 --> 00:14:23,264 a super-horrifying update on what's going on. 417 00:14:25,165 --> 00:14:26,695 Cone! Get out of there! He's... 418 00:14:26,700 --> 00:14:28,270 COMMANDER: (VOICE SHAKING) They're everywhere! (BEEPING) 419 00:14:28,835 --> 00:14:30,165 His hatchlings. 420 00:14:30,170 --> 00:14:32,070 Cone! Head to the core control room. (SHATTERING) 421 00:14:32,072 --> 00:14:34,142 It's straight ahead. Fifty meters from-- CONE: Help! 422 00:14:34,140 --> 00:14:36,810 So many... (WAILS INDISTINCTLY) 423 00:14:36,810 --> 00:14:39,180 (SCREAMS) Melting! 424 00:14:39,179 --> 00:14:40,249 Spits acid. 425 00:14:40,247 --> 00:14:41,747 (SHATTERING) 426 00:14:41,748 --> 00:14:43,248 (RADIO STATIC) 427 00:14:43,250 --> 00:14:44,580 Okay. That's enough. 428 00:14:44,584 --> 00:14:45,724 We're going to core control 429 00:14:45,719 --> 00:14:47,249 and end this, once and for all. 430 00:14:47,254 --> 00:14:49,154 This is one of my throw pillows. 431 00:14:49,155 --> 00:14:50,485 Let's go! 432 00:14:51,591 --> 00:14:53,421 (CHUCKLES) So, the gentleman came up to me 433 00:14:53,426 --> 00:14:54,586 and I clarified, 434 00:14:54,594 --> 00:14:58,104 "But I said pistachion, not mustaches on." 435 00:14:58,098 --> 00:14:59,598 (ALL LAUGHING) 436 00:15:00,600 --> 00:15:02,400 You Brits crack me up. 437 00:15:02,402 --> 00:15:04,302 Crumwell's knickers! Look at the time! 438 00:15:04,304 --> 00:15:06,944 Anyhoo, we just need to 439 00:15:06,940 --> 00:15:09,870 you know, empty the rubbish from your impressive armory. 440 00:15:09,876 --> 00:15:11,006 You're not on the list 441 00:15:11,011 --> 00:15:12,281 but you did make me laugh 442 00:15:12,279 --> 00:15:13,579 so go right ahead. 443 00:15:14,948 --> 00:15:16,348 Mustaches on. 444 00:15:16,349 --> 00:15:18,679 (CHUCKLES) You trash agents are a riot. 445 00:15:19,252 --> 00:15:21,152 (GIGGLING) 446 00:15:21,955 --> 00:15:23,585 I am a naughty boy. 447 00:15:23,590 --> 00:15:26,860 Oh, look! You'll do nicely. 448 00:15:26,860 --> 00:15:29,730 Dakota, look at all of this great gear! 449 00:15:29,729 --> 00:15:30,929 Yeah, yeah. But 450 00:15:30,931 --> 00:15:32,231 what are we doing here? 451 00:15:32,232 --> 00:15:34,502 Well, isn't it obvious? We are heroes! 452 00:15:34,501 --> 00:15:36,131 We're going to borrow these weapons 453 00:15:36,136 --> 00:15:37,596 and do the right thing. 454 00:15:37,604 --> 00:15:39,274 Rescue that abductee. 455 00:15:39,272 --> 00:15:40,972 Come on, partner. It's up to us. 456 00:15:40,974 --> 00:15:42,714 We have to save the day! 457 00:15:42,709 --> 00:15:45,979 Cavendish, wait. I think maybe we shouldn't be doing this... 458 00:15:45,979 --> 00:15:47,279 Thing. Are you kidding? 459 00:15:47,280 --> 00:15:49,050 You're the one who's always wanting to 460 00:15:49,049 --> 00:15:50,249 break the rules. 461 00:15:50,250 --> 00:15:52,080 Yeah, but that was when I could go back in time 462 00:15:52,085 --> 00:15:53,475 and fix things. We're stuck here now. 463 00:15:53,486 --> 00:15:55,146 We live here now. 464 00:15:55,155 --> 00:15:56,985 And we have to keep our jobs and pay rent. 465 00:15:56,990 --> 00:15:59,090 (GASPS) You don't believe me! 466 00:15:59,092 --> 00:16:00,592 I didn't see what you saw, 467 00:16:00,593 --> 00:16:01,733 no, but... I see how it is. 468 00:16:01,728 --> 00:16:03,288 But I believe that you believe. 469 00:16:03,296 --> 00:16:05,296 Yes, well, that's not the same thing. 470 00:16:05,298 --> 00:16:08,128 That's like saying, "I believe that you're hallucinating." 471 00:16:08,134 --> 00:16:09,234 (SHOUTING) All right, then. 472 00:16:09,235 --> 00:16:10,965 I'm glad we had this little chat. 473 00:16:10,971 --> 00:16:12,971 Cavendish, hey. Hey, man! Just wait. 474 00:16:12,973 --> 00:16:14,313 (SHOUTING) Hey! Hey, Cavendish! 475 00:16:14,641 --> 00:16:15,711 Cheerio! 476 00:16:17,277 --> 00:16:18,827 Hey. 477 00:16:18,828 --> 00:16:20,378 Why is your hilarious partner in such a hurry? 478 00:16:20,380 --> 00:16:22,680 (HESITATINGLY) Oh, um... 479 00:16:22,682 --> 00:16:24,152 (NERVOUS CHUCKLE) 480 00:16:24,150 --> 00:16:26,180 (HESITATINGLY) Um, mustaches on? 481 00:16:32,592 --> 00:16:34,262 (RATTLING) 482 00:16:38,665 --> 00:16:39,755 Don't shoot! Don't shoot! 483 00:16:39,766 --> 00:16:41,266 It's us. We're okay. 484 00:16:41,267 --> 00:16:43,327 It's okay, sir. Milo here's been helping us. 485 00:16:43,336 --> 00:16:45,766 What? When I was moving through engineering 486 00:16:45,772 --> 00:16:47,372 Milo's negative probability ions 487 00:16:47,374 --> 00:16:48,844 were affecting the system. 488 00:16:52,012 --> 00:16:54,252 (SHOUTING) Oh, no! It's the emergency bulkhead. 489 00:16:54,247 --> 00:16:55,947 I'm running, but there's no escape. 490 00:16:55,949 --> 00:16:57,579 Any one of these can cut me to pieces. 491 00:16:58,651 --> 00:17:00,391 (SCREAMS) 492 00:17:02,055 --> 00:17:03,115 Are you okay? 493 00:17:03,123 --> 00:17:05,193 Also, please don't eat me. 494 00:17:05,191 --> 00:17:08,461 And after Lowe here explained the malfunction in your translators, 495 00:17:08,461 --> 00:17:10,331 and that no one was gonna eat me, 496 00:17:10,330 --> 00:17:12,130 we moved right along and ran into Mantle. 497 00:17:13,700 --> 00:17:16,370 (SCREAMING) 498 00:17:20,573 --> 00:17:22,543 (SCREAMING) 499 00:17:23,343 --> 00:17:26,143 ¶ You're just what I needed 500 00:17:27,147 --> 00:17:29,307 ¶ Right about now 501 00:17:30,016 --> 00:17:32,246 ¶ I can finally say 502 00:17:33,920 --> 00:17:36,490 ¶ After all this time 503 00:17:37,357 --> 00:17:39,817 ¶ I see an open door 504 00:17:40,326 --> 00:17:42,126 ¶ Right about now 505 00:17:43,363 --> 00:17:45,103 ¶ We'll find a way 506 00:17:45,098 --> 00:17:46,628 ¶ Oh, yeah ¶ 507 00:17:48,001 --> 00:17:49,571 But, how are you able to deal with 508 00:17:49,569 --> 00:17:51,499 all those negative probability ions? 509 00:17:51,504 --> 00:17:53,104 All it takes is a little elbow grease 510 00:17:53,106 --> 00:17:54,206 and the right attitude. 511 00:17:54,207 --> 00:17:55,707 But, I am sorry about all the malfunctions. 512 00:17:55,708 --> 00:17:57,278 (ALARM BLARING) 513 00:17:59,012 --> 00:18:00,342 One of the power conduits 514 00:18:00,346 --> 00:18:02,906 fused to our warp engines has melted, ma'am! 515 00:18:02,916 --> 00:18:04,616 These jumper cables might do the trick. 516 00:18:06,219 --> 00:18:07,349 (SINGS) Ta-da! 517 00:18:07,353 --> 00:18:08,593 (ALL CHEERING) 518 00:18:09,556 --> 00:18:11,356 He's even more impressive than we'd observed. 519 00:18:11,357 --> 00:18:12,887 He's the one. 520 00:18:12,892 --> 00:18:14,162 Our only hope. 521 00:18:14,160 --> 00:18:15,390 We need to et Milo Murphy 522 00:18:15,395 --> 00:18:16,855 to the other side of the universe. 523 00:18:20,266 --> 00:18:22,266 (SARCASTICALLY) Well thanks for the help back there. 524 00:18:22,268 --> 00:18:24,098 And I meant that sarcastically, 525 00:18:24,104 --> 00:18:25,374 in case you didn't get that. 526 00:18:25,371 --> 00:18:27,441 I am going rogue. 527 00:18:27,440 --> 00:18:29,340 Do you mean that sarcastically? 528 00:18:30,243 --> 00:18:31,813 Look. I'm sorry I didn't believe you 529 00:18:31,811 --> 00:18:33,441 in the way that you wanted me to. 530 00:18:33,446 --> 00:18:35,106 It's too late for all of that, now. 531 00:18:35,115 --> 00:18:37,875 (STAMMERING) Okay, look. We've had our differences and arguments. 532 00:18:37,884 --> 00:18:40,054 But, at the end of the day, we always patch things up. 533 00:18:40,053 --> 00:18:42,823 And then it's Team Davendish, or Team Cavota, or... 534 00:18:42,822 --> 00:18:44,292 No one calls us that. 535 00:18:44,290 --> 00:18:45,390 But, the point is, 536 00:18:45,391 --> 00:18:46,821 we work it out. We're a team. 537 00:18:46,826 --> 00:18:48,786 Not this time. Not anymore. 538 00:18:48,795 --> 00:18:50,825 Wait. What's with the memory eraser thing? 539 00:18:50,830 --> 00:18:51,930 It's safer for you 540 00:18:51,931 --> 00:18:53,331 if you don't remember what I'm doing. 541 00:18:53,333 --> 00:18:55,073 Good bye, old friend. 542 00:18:55,068 --> 00:18:56,468 (SHOUTING) No, wait! Cavendish! (LASER WHIZZING) 543 00:18:57,170 --> 00:18:58,240 Okay. What? 544 00:18:58,972 --> 00:19:00,342 Wait. What happened? 545 00:19:00,673 --> 00:19:01,513 Cavendish? 546 00:19:03,510 --> 00:19:04,840 Cavendish? 547 00:19:12,852 --> 00:19:14,192 So, where we headed? 548 00:19:14,187 --> 00:19:15,747 We are taking you to Octailia. 549 00:19:15,755 --> 00:19:16,815 Our home planet. 550 00:19:16,823 --> 00:19:18,623 (HESITATINGLY) Well, tonight is a school night. 551 00:19:18,625 --> 00:19:20,285 I don't think-- Hey, I'm glad we're all buddies, now 552 00:19:20,293 --> 00:19:21,993 but you need to stand away from my console. 553 00:19:23,663 --> 00:19:25,503 Uh-oh! Uh-oh, what? 554 00:19:26,132 --> 00:19:27,502 (ALL SCREAMING) 555 00:19:29,502 --> 00:19:31,442 It's his negative probability ions. 556 00:19:31,437 --> 00:19:32,737 (SHOUTING) We're headed back to Earth! 557 00:19:32,739 --> 00:19:34,409 (CHUCKLES) Well, that's good news. 558 00:19:34,407 --> 00:19:36,167 (SHOUTING) On a collision course! 559 00:19:36,176 --> 00:19:37,236 That's less-good news. 560 00:19:38,044 --> 00:19:39,444 (SHOUTING) Do something! 561 00:19:39,445 --> 00:19:41,345 Do I look like I'm on vacation? 562 00:19:41,347 --> 00:19:42,447 Maybe I can help. 563 00:19:42,448 --> 00:19:44,348 (SHATTERING) 564 00:19:45,285 --> 00:19:46,875 (SHOUTING) Murphy! No! 565 00:19:46,886 --> 00:19:49,786 That's it! I'm activating the escape pod. 566 00:19:49,789 --> 00:19:51,419 (SHOUTING) No! Not yet! 567 00:19:51,424 --> 00:19:53,394 (MACHINES WHIRRING) 568 00:19:58,498 --> 00:20:00,028 If I can just reach... 569 00:20:02,001 --> 00:20:03,601 Huh. Guess I must've used it all 570 00:20:03,603 --> 00:20:05,343 helping those guys fix their ship. 571 00:20:05,338 --> 00:20:06,398 (WHEELS SQUEAKING) 572 00:20:06,406 --> 00:20:07,466 Follow me! 573 00:20:08,408 --> 00:20:09,508 Milo! 574 00:20:09,509 --> 00:20:10,409 Milo? 575 00:20:10,410 --> 00:20:12,080 (MACHINE WHIRRING AND BEEPING) 576 00:20:12,078 --> 00:20:13,378 Oh, that doesn't make sense. 577 00:20:13,379 --> 00:20:14,479 According to these readings, 578 00:20:14,480 --> 00:20:16,550 Milo should be right here 579 00:20:16,549 --> 00:20:18,519 where we're standing. No one's standing on there, right? 580 00:20:18,518 --> 00:20:19,648 (BARKING) 581 00:20:19,652 --> 00:20:21,322 What is it, boy? MILO: Hey, guys! 582 00:20:21,321 --> 00:20:22,851 (SHOUTING) Incoming! 583 00:20:22,855 --> 00:20:24,085 We need to catch him! 584 00:20:24,090 --> 00:20:25,390 We need balloons! 585 00:20:27,994 --> 00:20:29,464 (SCREAMING) 586 00:20:29,862 --> 00:20:30,932 (SCREAMING) 587 00:20:31,598 --> 00:20:32,658 (SCREAMING) 588 00:20:34,667 --> 00:20:36,167 (POPS) Oh! That one broke. Hope this is enough. 589 00:20:36,169 --> 00:20:37,499 (FRANTICALLY) Better be enough! 590 00:20:37,503 --> 00:20:39,543 (SHOUTING) There's no way that's enough! 591 00:20:39,539 --> 00:20:40,639 (SCREAMING) 592 00:20:42,108 --> 00:20:43,438 Huh. I guess that was enough. 593 00:20:44,611 --> 00:20:46,011 And that's how I got here. 594 00:20:46,012 --> 00:20:47,382 (GIGGLES) Any idea what they wanted? 595 00:20:47,380 --> 00:20:49,450 Well, me, for some reason. 596 00:20:49,449 --> 00:20:51,079 At first, I thought they wanted to eat me, 597 00:20:51,084 --> 00:20:52,524 Which wasn't true. 598 00:20:52,518 --> 00:20:54,218 But, I got the impression there was something else. 599 00:20:54,220 --> 00:20:55,620 Well, hopefully it's the last time 600 00:20:55,622 --> 00:20:57,322 we see those particular aliens. 601 00:20:57,323 --> 00:21:00,163 (LAUGHS) I wouldn't be so sure. 602 00:21:07,033 --> 00:21:08,973 (SIGHS) Penny for your thoughts? 603 00:21:08,968 --> 00:21:10,638 Oh, hey, Dr. D. I... 604 00:21:10,637 --> 00:21:11,737 I think my best friend just 605 00:21:11,738 --> 00:21:14,108 used the memory scrambler and left me. 606 00:21:14,107 --> 00:21:15,967 Really? Well... 607 00:21:15,975 --> 00:21:17,575 I just found out mine was getting paid 608 00:21:17,577 --> 00:21:18,737 to hang out with me. 609 00:21:18,745 --> 00:21:20,905 Ooh. Ouch. Right? 610 00:21:20,913 --> 00:21:22,613 And today I spent the entire day 611 00:21:22,615 --> 00:21:24,615 trying to find Milo 'cause he was missing. 612 00:21:24,617 --> 00:21:26,717 He went missing last season, too. 613 00:21:26,719 --> 00:21:27,819 Last season? 614 00:21:27,820 --> 00:21:30,050 Yeah. In the fall. It was a big hullabaloo. 615 00:21:30,056 --> 00:21:31,116 Pizza roll? 616 00:21:31,124 --> 00:21:32,494 Don't mind if I do. 617 00:21:32,492 --> 00:21:35,292 ¶ It's my world And we're all livin' in it 618 00:21:36,062 --> 00:21:38,462 ¶ Go, Milo Go, Milo, go 619 00:21:38,464 --> 00:21:40,934 ¶ Oh, thanks, everybody That is so motivational 620 00:21:40,933 --> 00:21:43,303 ¶ Go, Milo Go, Milo, go 621 00:21:46,105 --> 00:21:48,605 ¶ Whoa 622 00:21:48,608 --> 00:21:51,778 ¶ I'm not sitting here watching the world turn 623 00:21:51,778 --> 00:21:53,638 ¶ You know I'd rather spin it 624 00:21:53,646 --> 00:21:55,576 ¶ Go, Milo Go, Milo, go 625 00:21:55,581 --> 00:21:58,381 ¶ It's my world And we're all livin' in it ¶ 44704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.