All language subtitles for Milo.Murphys.Law.S02E09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:02,844 ¶¶ 2 00:00:08,609 --> 00:00:10,839 ¶ Look at that sun Look at that sky 3 00:00:10,845 --> 00:00:13,205 ¶ Look at my sweater vest I look so fly 4 00:00:13,214 --> 00:00:15,854 ¶ Look at that mailbox Look at that tree 5 00:00:15,850 --> 00:00:18,150 ¶ It's about as beautiful as it can be 6 00:00:18,152 --> 00:00:20,852 ¶ Whoa 7 00:00:20,855 --> 00:00:23,615 ¶ Today is gonna be exceptional 8 00:00:23,624 --> 00:00:25,894 ¶ Never boring even for a minute 9 00:00:25,893 --> 00:00:28,193 ¶ It's my world and we're all livin' in it 10 00:00:28,195 --> 00:00:33,695 ¶ Whoa, whoa 11 00:00:33,701 --> 00:00:35,531 ¶ Never boring even for a minute 12 00:00:35,536 --> 00:00:38,236 ¶ It's my world and we're all livin' in it ¶ 13 00:00:48,215 --> 00:00:50,375 So, what do you think of the lemonade? 14 00:00:50,384 --> 00:00:53,154 It's, um... It's really bad, Milo. 15 00:00:53,154 --> 00:00:55,354 Yeah, maybe I should've used lemons. 16 00:00:55,356 --> 00:00:57,386 ZACK: Guys, guys! 17 00:00:57,391 --> 00:01:00,861 Hey, guess what? My uncle is heading for an agricultural conference, 18 00:01:00,861 --> 00:01:03,161 and he needs somebody to do his farm chores today. 19 00:01:03,164 --> 00:01:05,004 And that someone is you? 20 00:01:04,999 --> 00:01:08,429 You sound like my dad. He didn't think a city boy like me could handle it. 21 00:01:09,103 --> 00:01:11,243 You? A city boy? Handle it? 22 00:01:11,238 --> 00:01:12,468 I don't think so. 23 00:01:12,473 --> 00:01:16,343 Okay, I'm not sure that was worth a whole flashback, but... 24 00:01:16,343 --> 00:01:18,283 Anyhow, I'm going, and I thought 25 00:01:18,279 --> 00:01:21,179 maybe if you guys didn't mind getting your hands dirty... 26 00:01:21,182 --> 00:01:24,422 Are you kidding? I'm gonna document the whole thing. 27 00:01:24,418 --> 00:01:26,388 Can you imagine Zack with real pigs? 28 00:01:26,387 --> 00:01:29,717 All that squealing. Zack. Not the pigs. 29 00:01:29,723 --> 00:01:32,023 Pretty sure this thing with the udder is a cow. 30 00:01:32,026 --> 00:01:33,126 It's a goat, man. 31 00:01:33,127 --> 00:01:35,027 Yeah, this is gonna be fun. 32 00:01:35,029 --> 00:01:36,459 (BANJO MUSIC PLAYING) 33 00:01:36,464 --> 00:01:38,464 Zack! My favorite nephew. 34 00:01:38,466 --> 00:01:39,766 Bear hug! 35 00:01:39,767 --> 00:01:41,467 Hey, uncle Cornelius. 36 00:01:41,469 --> 00:01:43,299 These are my friends, Milo and Melissa. 37 00:01:43,304 --> 00:01:45,274 Welcome, kids. 38 00:01:45,272 --> 00:01:47,472 Listen, Zack. Are you sure you're gonna be able to handle all these chores? 39 00:01:47,475 --> 00:01:48,935 My dad said the same thing. 40 00:01:48,943 --> 00:01:51,483 He doesn't think I can handle it 'cause I'm a city boy. 41 00:01:51,479 --> 00:01:53,949 You? A city boy? Handle it? 42 00:01:53,948 --> 00:01:55,348 I don't think so. 43 00:01:56,417 --> 00:01:58,977 Huh. Not sure that was worth a whole flashback. 44 00:01:58,986 --> 00:02:00,316 (CHUCKLES) Right? 45 00:02:00,321 --> 00:02:02,291 Well, I sure do appreciate you kids helping out. 46 00:02:02,289 --> 00:02:04,059 Here's a list of chores. 47 00:02:04,058 --> 00:02:05,988 Gotta run. See you at supper time. 48 00:02:07,495 --> 00:02:09,855 Watch where you step. It ain't all mud. 49 00:02:10,831 --> 00:02:13,431 First on the list is milking a cow. 50 00:02:13,434 --> 00:02:14,974 With my hands! 51 00:02:14,969 --> 00:02:19,439 Just kidding. I got this. I watched a video tutorial online. 52 00:02:19,440 --> 00:02:21,340 Yeah, that's a guy making pasta. 53 00:02:22,510 --> 00:02:24,810 This is just ridiculous. We're completely lost. 54 00:02:24,812 --> 00:02:28,052 I'm going to call Mr. Block and find out exactly where we're supposed to be. 55 00:02:28,048 --> 00:02:31,178 Mr. Block, sir, It's Cavendish and Dakota. 56 00:02:31,185 --> 00:02:32,815 We can't seem to find the address. 57 00:02:32,820 --> 00:02:34,850 Well, look around and tell me what you see. 58 00:02:34,855 --> 00:02:36,455 All I can see is corn. 59 00:02:36,457 --> 00:02:37,787 You're there. 60 00:02:37,791 --> 00:02:40,781 And you're looking for this. 61 00:02:40,777 --> 00:02:43,757 It fell off a passing UFO and landed somewhere in that corn field. 62 00:02:43,764 --> 00:02:46,904 And please, remember to have fun. 63 00:02:47,835 --> 00:02:49,425 What's not fun about corn? 64 00:02:49,436 --> 00:02:52,436 Really? You throw away the outside, you cook the inside, 65 00:02:52,439 --> 00:02:55,609 then you eat the outside of the inside, then throw away the inside of the inside. 66 00:02:55,609 --> 00:02:56,779 It's stupid. 67 00:02:56,777 --> 00:02:58,477 I wasn't really expecting an answer to that... 68 00:02:58,479 --> 00:03:00,609 Hey, look. There's a gate! Let's go in there. 69 00:03:00,614 --> 00:03:05,284 Okay, let me handle this. I know exactly what to say to gain us entry. 70 00:03:05,286 --> 00:03:06,346 (BELL RINGING) 71 00:03:06,353 --> 00:03:07,853 Who are you and what do you want? 72 00:03:07,855 --> 00:03:10,215 Yes, hello, sir. My associate and I were wondering 73 00:03:10,224 --> 00:03:12,024 if we could have a look around your property... 74 00:03:12,026 --> 00:03:13,356 What are you looking for? 75 00:03:13,360 --> 00:03:15,190 We believe there may be an artifact there. 76 00:03:15,196 --> 00:03:17,456 What artifact? What are you going on about? 77 00:03:17,464 --> 00:03:20,034 Well, you see, it's of alien origin, and we work for an organization... 78 00:03:20,034 --> 00:03:21,134 Alien? 79 00:03:21,135 --> 00:03:22,365 Well, yes, you know, little green men? 80 00:03:22,369 --> 00:03:24,039 You're looking for aliens? 81 00:03:24,038 --> 00:03:26,338 Well, not exactly. We believe that they dropped something in your... 82 00:03:26,340 --> 00:03:29,140 Oh, I get it. You heard about aliens flying around here, 83 00:03:29,143 --> 00:03:31,043 and you wanna stake out my place and get a photo 84 00:03:31,045 --> 00:03:32,675 so you can sell it to the tabloids. 85 00:03:32,680 --> 00:03:34,750 Well, I didn't just fall off the turnip truck. 86 00:03:34,748 --> 00:03:36,578 Well, I didn't mean to... 87 00:03:36,584 --> 00:03:38,424 Well, I did fall off a truck once, but there were no turnips in it. 88 00:03:38,419 --> 00:03:39,919 Yes, I suppose that must... Electronics! 89 00:03:39,920 --> 00:03:41,390 I'm sorry, what? 90 00:03:41,388 --> 00:03:43,018 That's what was in the truck I fell out of. 91 00:03:43,023 --> 00:03:44,223 You see, my brother-in-law works at... 92 00:03:44,225 --> 00:03:46,325 Yes, if we could just circle back to the point here. 93 00:03:46,327 --> 00:03:48,727 You see, my friend and I... 94 00:03:48,729 --> 00:03:51,159 Look, you. If anyone's getting a photo of little green men to sell to the tabloids, it's me. 95 00:03:51,165 --> 00:03:53,165 My corn. My photo. Now git! 96 00:03:54,835 --> 00:03:56,335 You didn't say "please". 97 00:03:56,337 --> 00:03:57,397 What? 98 00:03:57,404 --> 00:03:58,504 You should've said "please". 99 00:03:58,505 --> 00:04:00,405 Couldn't hurt, you know. Be polite. 100 00:04:00,407 --> 00:04:01,507 (SIGHS) 101 00:04:02,009 --> 00:04:03,779 (BELL RINGING) 102 00:04:03,777 --> 00:04:07,847 I told you to git! I'm not letting anyone on my farm, except those aliens. 103 00:04:07,848 --> 00:04:11,518 Would it make a difference if I said... Please? 104 00:04:12,186 --> 00:04:13,246 (GATE BUZZING) 105 00:04:14,888 --> 00:04:18,158 How about that, Dakota? I should've just said "please" in the first place. 106 00:04:24,798 --> 00:04:27,268 You should've said "pretty please". 107 00:04:27,268 --> 00:04:30,068 MELISSA: Okay, Zack, here we go, door number one. 108 00:04:30,070 --> 00:04:31,470 Milking the cow. 109 00:04:31,472 --> 00:04:33,672 Oh, yuck, what is that awful smell? (FLIES BUZZING) 110 00:04:33,674 --> 00:04:36,884 Well, according to the internet, it's farm. 111 00:04:36,877 --> 00:04:38,877 Oh, here we go. What do you think, Zack? 112 00:04:38,879 --> 00:04:39,949 Is this a cow? 113 00:04:39,947 --> 00:04:41,277 Yeah, very funny, Melissa. 114 00:04:41,282 --> 00:04:43,452 I'm gonna record this for posterity's sake. 115 00:04:43,450 --> 00:04:45,350 I saw how it's done on the video. 116 00:04:45,352 --> 00:04:48,392 Okay. Just grab the udders like this and gently sq... 117 00:04:48,756 --> 00:04:50,086 (MEOWS) 118 00:04:50,090 --> 00:04:51,460 Well, that's not right. 119 00:04:51,458 --> 00:04:53,258 And gently... 120 00:04:53,260 --> 00:04:55,560 (CHIRPING) Sure. Sure. Why not? 121 00:04:56,597 --> 00:04:58,227 And gently squeeze... 122 00:04:58,232 --> 00:04:59,932 (SCREAMS) It went in my mouth! 123 00:04:59,933 --> 00:05:01,473 Zack. It's milk. 124 00:05:01,468 --> 00:05:04,238 I know, but it just came right out of the cow! 125 00:05:04,238 --> 00:05:06,138 (MOOING) 126 00:05:06,140 --> 00:05:07,570 (SCREAMING) It went into my mouth... 127 00:05:07,574 --> 00:05:09,474 Hey, look, a milking machine. 128 00:05:09,476 --> 00:05:11,476 I wonder how we missed that. 129 00:05:11,478 --> 00:05:13,078 Oh, and look. Instructions. 130 00:05:13,080 --> 00:05:16,520 One, use the milking machine. 131 00:05:16,517 --> 00:05:17,477 That's all it says. 132 00:05:17,484 --> 00:05:21,124 Okay, Zack. You no longer have to use your hands. 133 00:05:21,121 --> 00:05:25,061 Okay, no problem. I'll just put these on the... (SIGHS) 134 00:05:25,059 --> 00:05:27,429 (MEOWS) (GRUNTING) 135 00:05:28,128 --> 00:05:29,528 (MEOWS LOUDLY) 136 00:05:35,769 --> 00:05:36,939 (MACHINE WHIRRING) 137 00:05:36,937 --> 00:05:38,237 (RAPID BEEPING) 138 00:05:47,848 --> 00:05:50,618 Despite Murphy's Law, I still did the chore. 139 00:05:51,051 --> 00:05:52,551 (MOOING) 140 00:05:53,687 --> 00:05:56,657 Next, check Old Face Kicker's back horseshoe. 141 00:05:56,657 --> 00:05:59,687 Question. His name is Old Face Kicker? 142 00:05:59,693 --> 00:06:01,733 It's a little bit of an exaggeration. 143 00:06:01,729 --> 00:06:04,399 Really? Yeah, he's really not that old. 144 00:06:04,398 --> 00:06:06,128 Um, as a follow-up question, 145 00:06:06,133 --> 00:06:08,973 does that mean that this chore ends with someone being kicked in the face? 146 00:06:08,969 --> 00:06:12,039 Don't worry about it. I brought face protection. 147 00:06:12,973 --> 00:06:15,673 Oh, hey, look. It's just a little rock. 148 00:06:15,676 --> 00:06:16,576 Now, that was easy. 149 00:06:20,381 --> 00:06:23,621 Wow. Looks like we got a free ride on this... 150 00:06:24,585 --> 00:06:26,485 Whatever, I finished the chore. 151 00:06:29,223 --> 00:06:31,023 Looks like he's not going to let us in. 152 00:06:31,024 --> 00:06:32,864 Wait, remember what the farmer said? 153 00:06:32,860 --> 00:06:34,060 No. 154 00:06:34,061 --> 00:06:36,701 You? A city boy? Handle it? 155 00:06:36,697 --> 00:06:37,827 I don't think so. 156 00:06:38,999 --> 00:06:40,399 What was that? 157 00:06:40,401 --> 00:06:43,341 I have no idea. I think it was somebody else's flashback. 158 00:06:43,337 --> 00:06:45,947 Anyway, what the farmer said was that 159 00:06:45,955 --> 00:06:48,565 the only ones he would let on his property were the aliens. 160 00:06:48,575 --> 00:06:49,665 So... 161 00:06:50,411 --> 00:06:52,181 Ooh... (BELL RINGING) 162 00:06:52,179 --> 00:06:53,949 Oh, great. He's not even there. 163 00:06:53,947 --> 00:06:55,607 Come on. Let's just climb the fence. 164 00:06:57,751 --> 00:07:03,391 Next, "Build a scarecrow using the Benign Deluxe Scarecrow Assembly Module provided." 165 00:07:03,390 --> 00:07:04,760 Okay, will do. 166 00:07:12,132 --> 00:07:13,972 (ALARM BLARING) 167 00:07:15,469 --> 00:07:17,199 (GASPS AND SCREAMS) 168 00:07:21,442 --> 00:07:22,572 (YELLING) 169 00:07:22,576 --> 00:07:24,276 I guess "benign" is a relative term. 170 00:07:27,614 --> 00:07:29,484 Whatever. I finished the chore. 171 00:07:29,483 --> 00:07:31,523 (CROW CAWS) You are the chore. 172 00:07:32,953 --> 00:07:36,193 And as supper time approaches, we reach our final chore. 173 00:07:36,190 --> 00:07:38,160 ALL: Slop the pigs. 174 00:07:39,393 --> 00:07:41,733 (CHUCKLES) The little guy likes you. 175 00:07:41,728 --> 00:07:43,798 MELISSA: Well, you found a friend. 176 00:07:43,797 --> 00:07:44,697 (OINKING) 177 00:07:45,766 --> 00:07:48,496 Aw, look at the smelly little guy. 178 00:07:48,502 --> 00:07:51,772 I'm gonna call you Stinky McStinksteen. 179 00:07:51,772 --> 00:07:52,902 Say oink. 180 00:07:52,906 --> 00:07:55,736 Well, you know what they say. Life on the farm is filled with... 181 00:07:56,743 --> 00:07:57,543 (CHICKENS CLUCKING) (MELISSA SQUEALS) 182 00:07:59,279 --> 00:08:00,909 (GRUNTS) (SQUEALING) 183 00:08:00,914 --> 00:08:01,984 No! 184 00:08:07,421 --> 00:08:10,261 You know, Murphy's Law used to be a lot more nuanced and complex. 185 00:08:10,257 --> 00:08:11,817 Now stuff just explodes. 186 00:08:16,663 --> 00:08:18,363 FARMER: My alien plan worked. 187 00:08:18,365 --> 00:08:20,725 Well, I'm gonna get me some pictures and sell 'em to the tabloids! 188 00:08:23,370 --> 00:08:24,700 We'll never find it... 189 00:08:24,705 --> 00:08:26,705 Blasted ill-fitting costumes. 190 00:08:26,707 --> 00:08:30,877 Well, excuse me, they were the only alien costumes I had in the van. (GRUNTS) 191 00:08:30,878 --> 00:08:32,808 Wait, I think that's the thing up there. (SQUEALING) 192 00:08:32,813 --> 00:08:33,983 Voila! Alien trash. 193 00:08:33,981 --> 00:08:35,681 (SQUEALING) 194 00:08:37,651 --> 00:08:40,791 Look. The alien trash. That's it. 195 00:08:41,655 --> 00:08:42,885 (LOUD SQUEALING) 196 00:08:43,790 --> 00:08:45,320 The aliens! 197 00:08:45,325 --> 00:08:46,455 (ALL SCREAMING) 198 00:08:46,460 --> 00:08:48,330 ¶ Don't know what you want from me 199 00:08:48,328 --> 00:08:51,058 ¶ Don't know if we need a referee 200 00:08:51,064 --> 00:08:53,164 ¶ But I go down this road 201 00:08:53,166 --> 00:08:56,736 ¶ 'Cause it's the path of least resistance 202 00:08:57,905 --> 00:09:00,665 ¶ Do you wanna run this race? 203 00:09:00,674 --> 00:09:02,874 ¶ Baby, you just name the time and place 204 00:09:02,876 --> 00:09:05,736 ¶ And I'll be there I'll be there 205 00:09:05,746 --> 00:09:08,846 ¶ 'Cause I can really go the distance 206 00:09:08,849 --> 00:09:11,849 ¶ But if I chase you and you chase me 207 00:09:11,852 --> 00:09:14,592 ¶ We just go round and round and round 208 00:09:14,588 --> 00:09:17,818 ¶ I can think of better use for our energies 209 00:09:17,824 --> 00:09:19,794 ¶ We can find a common ground 210 00:09:20,761 --> 00:09:24,701 ¶ It would be nice if we could compromise 211 00:09:24,698 --> 00:09:26,698 ¶ And simply just agree 212 00:09:26,700 --> 00:09:31,100 ¶ Yes, it would be nice, but in actuality 213 00:09:31,104 --> 00:09:34,844 ¶ I chase you you chase me 214 00:09:45,686 --> 00:09:47,916 ¶ Till the cycle stops repeating 215 00:09:47,921 --> 00:09:50,691 ¶ It looks like I'm gonna take a beating 216 00:09:50,691 --> 00:09:53,431 ¶ But I'm not flowing into town 217 00:09:53,427 --> 00:09:56,757 ¶ No, it's just an observation 218 00:09:56,763 --> 00:09:59,903 ¶ Don't know if we're ever getting out 219 00:09:59,900 --> 00:10:02,530 ¶ We're just stuck here in this roundabout 220 00:10:02,536 --> 00:10:04,536 ¶ But I can do this all day long 221 00:10:04,538 --> 00:10:07,638 ¶ This exact same conversation 222 00:10:07,641 --> 00:10:10,941 ¶ But if I chase you and you chase me 223 00:10:10,944 --> 00:10:13,714 ¶ We just go round and round and round 224 00:10:13,714 --> 00:10:16,884 ¶ I can think of better use for our energies 225 00:10:16,883 --> 00:10:19,583 ¶ If we can find a common ground 226 00:10:19,586 --> 00:10:22,886 ¶ It would be nice if we could compromise 227 00:10:22,889 --> 00:10:25,559 ¶ And simply just agree 228 00:10:25,559 --> 00:10:30,629 ¶ Yes, it would be nice, but in actuality 229 00:10:30,631 --> 00:10:33,801 ¶ I chase you you chase me ¶ 230 00:10:33,800 --> 00:10:35,830 Well, I'll be dog-gone! 231 00:10:35,836 --> 00:10:39,066 You not only did all your chores, you harvested the corn. 232 00:10:39,072 --> 00:10:41,012 Not sure about your fashion choices, 233 00:10:41,008 --> 00:10:43,208 but we'll make a farm boy out of you yet. 234 00:10:43,210 --> 00:10:45,910 Yeah! Oh, thanks, Uncle Cornelius. That's, uh... 235 00:10:45,912 --> 00:10:48,412 That's how us city boys roll. 236 00:10:48,415 --> 00:10:51,915 MARCUS: So, Zack, how'd you get along at Uncle Cornelius' farm? 237 00:10:51,918 --> 00:10:53,278 We had a great time, Dad. 238 00:10:53,286 --> 00:10:56,786 We milked the cow. Took a stone out of Old Face Kicker's shoe. 239 00:10:56,790 --> 00:11:00,990 Slopped the pigs. Made some scarecrows and we harvested the corn. 240 00:11:00,994 --> 00:11:02,264 Just the three of you? 241 00:11:02,262 --> 00:11:04,532 Yup. I'm very impressed. 242 00:11:04,531 --> 00:11:06,971 But when did you have time to pose for this picture? 243 00:11:06,967 --> 00:11:09,227 ¶ It's my world and we're all livin' in it ¶ 244 00:11:15,542 --> 00:11:17,042 (BEEPING) MILO: Time. 245 00:11:17,044 --> 00:11:19,544 How's the practice going? Pretty good. 246 00:11:19,546 --> 00:11:22,176 We are so gonna win that Build a Bot contest! 247 00:11:22,182 --> 00:11:23,252 (POWERING UP) 248 00:11:27,287 --> 00:11:31,057 Well, I'm glad it was apple sauce today instead of Sloppy Joe's. 249 00:11:31,058 --> 00:11:33,558 Oh, here, Joni. Sorry about that. 250 00:11:33,560 --> 00:11:37,330 Thank you, Milo. Oh, um, here's your robot. 251 00:11:37,330 --> 00:11:40,000 Oh, thank you. I'll see you later, Joni. 252 00:11:40,000 --> 00:11:41,430 Bye, Milo. 253 00:11:41,435 --> 00:11:44,795 Is it supposed to do that? Uh, yes. 254 00:11:44,805 --> 00:11:47,035 Are you coming to the science fair this weekend? 255 00:11:47,040 --> 00:11:51,140 I wish. My dad signed me up for some program where women mentor girls. 256 00:11:51,144 --> 00:11:53,184 It's called You Go, Girl. 257 00:11:53,180 --> 00:11:55,150 ¶ You go, girl ¶ 258 00:11:56,183 --> 00:11:58,653 I suggested we go on a ride along with the cops, 259 00:11:58,652 --> 00:12:00,852 but my mentor wants to meet for knitting and tea. 260 00:12:00,854 --> 00:12:03,024 Dad thinks I need more "femergy." 261 00:12:03,023 --> 00:12:04,693 Yeah, I can see it. 262 00:12:04,691 --> 00:12:07,231 I take it back. You're a delicate flower. 263 00:12:08,528 --> 00:12:10,558 Great, I'm going to spend a whole day doing stuff 264 00:12:10,564 --> 00:12:12,434 that someone else thinks I should like. 265 00:12:12,432 --> 00:12:13,502 (ZAPPING) 266 00:12:20,440 --> 00:12:21,540 Cool! 267 00:12:21,541 --> 00:12:22,911 (GRUNTING) 268 00:12:22,909 --> 00:12:24,239 Awesome! 269 00:12:29,516 --> 00:12:30,816 (VOCALIZES) 270 00:12:32,686 --> 00:12:34,686 Time travel is way cooler than knitting. 271 00:12:34,688 --> 00:12:35,918 (GRUNTING) 272 00:12:42,129 --> 00:12:44,959 This is the kind of ride-along I was... Oh! 273 00:12:44,965 --> 00:12:46,965 Stay down! Drive! Drive! 274 00:12:47,768 --> 00:12:48,828 (GRUNTS) 275 00:12:48,835 --> 00:12:51,335 Wait! You forgot me! 276 00:12:51,338 --> 00:12:55,038 This is bringing back really terrible memories. 277 00:12:58,044 --> 00:12:59,884 Wait. You forgot me. 278 00:13:02,249 --> 00:13:04,049 Wait. You forgot me. 279 00:13:04,050 --> 00:13:05,220 (CHEERING) 280 00:13:06,253 --> 00:13:07,953 Wait. You forgot me. 281 00:13:10,891 --> 00:13:13,161 Hello. I'm Dr. Doofenshmirtz. 282 00:13:13,160 --> 00:13:17,830 I'm a former evil scientist, now just a... A scientist, I guess. 283 00:13:17,831 --> 00:13:21,001 And I'll be judging your robots today at the science fair. 284 00:13:21,001 --> 00:13:24,001 You know, I built my first robot at your age, 285 00:13:24,004 --> 00:13:26,074 and then it built another robot. 286 00:13:26,072 --> 00:13:27,742 And that one destroyed the first robot. 287 00:13:27,741 --> 00:13:29,411 And then that robot built another robot, 288 00:13:29,409 --> 00:13:31,779 which turned around and destroyed... 289 00:13:31,778 --> 00:13:33,748 Anyway, you get the idea, 290 00:13:33,747 --> 00:13:36,677 it's just a bunch of robots building and destroying each other and, uh... 291 00:13:36,683 --> 00:13:40,083 So, you know, let that be a lesson to you. 292 00:13:41,588 --> 00:13:44,658 Anywho, here's a box of parts, you have three hours! 293 00:13:44,658 --> 00:13:46,758 I have to be an impartial judge, 294 00:13:46,760 --> 00:13:49,190 so I'm taking points off your team just because I know you. 295 00:13:49,196 --> 00:13:52,156 Um, that's not really how that works, Dr. D. 296 00:13:52,165 --> 00:13:54,195 Yeah, yeah, whatever. Three hours. Bye. 297 00:13:56,303 --> 00:13:58,143 All right, who are you? 298 00:13:58,138 --> 00:14:02,168 I'm Melissa. Yeah, you chased Zack and me into the sewers. Remember? 299 00:14:02,175 --> 00:14:05,605 Even if I did, I wouldn't tell you. Everything I do is classified. 300 00:14:05,612 --> 00:14:08,712 So, I'm going to wipe your memory and dump you back where I found you. 301 00:14:08,715 --> 00:14:11,615 Wait! Wait! I've got an idea, you could be my mentor. 302 00:14:11,618 --> 00:14:13,518 We'd be a great team. What do you think? 303 00:14:13,520 --> 00:14:15,720 Sorry, kid, I'm not really the mentoring type. 304 00:14:15,722 --> 00:14:18,392 Savannah, I see you got the briefcase. Good. 305 00:14:18,391 --> 00:14:22,031 Oh, hey! You finally signed up for the Spy Little Sister mentoring program! 306 00:14:22,028 --> 00:14:25,198 That's great! I'll remember this in your next review. 307 00:14:25,198 --> 00:14:28,468 Oh, um, yes. That's what I did. 308 00:14:28,468 --> 00:14:31,468 Excellent! You good at keeping secrets there, Little Sister? 309 00:14:31,471 --> 00:14:32,571 I, um... 310 00:14:32,572 --> 00:14:35,272 Good enough for me, kid. 311 00:14:35,274 --> 00:14:37,984 In less than three hours, a homemade robot will go on a rampage 312 00:14:37,978 --> 00:14:39,338 and wipe out half of the city. 313 00:14:39,346 --> 00:14:41,576 I need you two to go forward in time 314 00:14:41,581 --> 00:14:44,221 and see what went wrong, then go back in time to fix it! 315 00:14:44,217 --> 00:14:46,647 Wait! My best friends are at a robot-building competition 316 00:14:46,653 --> 00:14:49,493 right now at our middle school. We have to go there. 317 00:14:49,489 --> 00:14:52,059 I guess, since now you're my mentee. 318 00:14:52,058 --> 00:14:55,758 Good! Milo will be there, and I have years of experience with Murphy's Law... 319 00:14:55,762 --> 00:14:58,702 And are you good at using your hands and feet as deadly weapons? 320 00:14:58,698 --> 00:15:00,158 I, um... Yes. 321 00:15:00,166 --> 00:15:02,066 Good enough for me, kid. 322 00:15:08,241 --> 00:15:10,211 Paris was fun. 323 00:15:10,210 --> 00:15:13,910 Say, young man, you haven't seen a girl looking for a teahouse, have you? 324 00:15:13,914 --> 00:15:15,914 No, why? 325 00:15:15,916 --> 00:15:20,516 I had a day of knitting and tea drinking planned with my You Go Girl mentee. 326 00:15:20,520 --> 00:15:22,550 But she's a no-show. 327 00:15:22,555 --> 00:15:24,915 It's so unpleasant to be left behind. 328 00:15:25,458 --> 00:15:26,818 I like tea. 329 00:15:26,826 --> 00:15:30,086 ¶ There's a whole lot of things in this world 330 00:15:30,096 --> 00:15:32,126 ¶ You just don't know, girl 331 00:15:32,132 --> 00:15:33,632 ¶ You go, girl 332 00:15:33,633 --> 00:15:38,143 ¶ And you don't have to figure them out all on your own, girl 333 00:15:38,138 --> 00:15:40,738 ¶ You go, girl 334 00:15:40,740 --> 00:15:43,210 ¶ So log in to our enrollment center 335 00:15:43,209 --> 00:15:46,109 ¶ Our algorithm will match you with your perfect mentor 336 00:15:46,112 --> 00:15:51,582 ¶ And so, girl You can go, girl ¶ 337 00:15:51,584 --> 00:15:53,894 (LAUGHING) 338 00:15:53,887 --> 00:15:55,287 Extra, extra! (PEOPLE SCREAMING) 339 00:15:55,288 --> 00:15:59,018 Read about the disaster that's happening right now in real time! 340 00:16:00,327 --> 00:16:02,327 Hey, you with the newspaper. What happened? 341 00:16:02,329 --> 00:16:05,299 Monster robot ruins science fair! 342 00:16:05,298 --> 00:16:07,128 I have to find out how this started. 343 00:16:07,133 --> 00:16:08,303 And save my friends? 344 00:16:08,301 --> 00:16:09,871 Oh, yes. And that. 345 00:16:11,137 --> 00:16:13,337 (SCREAMING) 346 00:16:24,784 --> 00:16:26,124 (SCREAMING) 347 00:16:26,119 --> 00:16:27,189 (GRUNTING) 348 00:16:35,795 --> 00:16:36,925 Holy smokes! 349 00:16:36,930 --> 00:16:39,760 Zack, Milo. Are you Okay? What happened? 350 00:16:39,766 --> 00:16:44,496 I don't know. Things were going great one minute and the next, mayhem. 351 00:16:44,504 --> 00:16:45,774 And not the normal kind. 352 00:16:45,772 --> 00:16:48,342 We were just finishing our night light robot when... 353 00:16:48,341 --> 00:16:50,341 ROBOT: Don't be afraid of the dark. 354 00:16:50,343 --> 00:16:52,213 Oh, bulb's out. Let me go grab another one. 355 00:17:02,389 --> 00:17:04,689 ROBOT: Be afraid of me. 356 00:17:07,560 --> 00:17:10,900 Oh, yes. And I'll take this, too. 357 00:17:10,897 --> 00:17:14,167 It's about to get real up in here. 358 00:17:14,167 --> 00:17:16,397 Hmm. You know, that red light bulb did come 359 00:17:16,403 --> 00:17:18,173 from that box of Dr. D's old stuff, 360 00:17:18,171 --> 00:17:20,201 and he did used to be an evil scientist, so... 361 00:17:20,206 --> 00:17:22,706 I've got to get that bulb and save the city. 362 00:17:22,709 --> 00:17:25,539 Hey, wait a minute. I thought you were off getting "femergy." 363 00:17:25,545 --> 00:17:28,375 This is what "femergy" looks like. Boom! 364 00:17:30,884 --> 00:17:32,084 Delicate flower. 365 00:17:34,854 --> 00:17:36,194 ROBOT: Stand still. 366 00:17:36,189 --> 00:17:38,389 Where are you goi... Oh, ow, ow. 367 00:17:40,360 --> 00:17:42,930 Now, you'll... Oh. (GRUNTS) 368 00:17:42,929 --> 00:17:44,199 I found out what went wrong. 369 00:17:44,197 --> 00:17:45,257 Great! 370 00:17:49,903 --> 00:17:52,543 ROBOT: It's so unpleasant to be left behind. 371 00:17:52,539 --> 00:17:54,609 MELISSA: The robot went nuts after Milo and Zack 372 00:17:54,607 --> 00:17:57,407 put in the red light bulb they got from Dr. Doofenshmirtz. 373 00:17:57,410 --> 00:18:00,880 Heinz Doofenshmirtz? No mention of an address in this time frame. 374 00:18:00,880 --> 00:18:02,110 He's off the grid. 375 00:18:02,115 --> 00:18:04,675 Actually, he's crashing on Milo's couch. 376 00:18:04,684 --> 00:18:06,424 Not bad, Little Sister. 377 00:18:10,223 --> 00:18:12,723 DOOFENSHMIRTZ: ¶ Chop, chop, chop Chop away at my heart 378 00:18:12,725 --> 00:18:13,785 ¶ I can feel it... ¶ 379 00:18:14,527 --> 00:18:16,587 (BOTH YELLING) 380 00:18:17,864 --> 00:18:20,304 Come on, we gotta jump ahead 15 minutes! 381 00:18:20,300 --> 00:18:22,200 I will never un-see that. 382 00:18:33,546 --> 00:18:34,876 Oh, hello again. 383 00:18:34,881 --> 00:18:38,481 Where are the boxes of robot parts for the science fair? 384 00:18:38,485 --> 00:18:41,115 I had some nice young man from the school pick them up yesterday. 385 00:18:41,121 --> 00:18:43,221 Lugging boxes is bad for my posture. 386 00:18:43,223 --> 00:18:45,093 Was there a red light bulb in there? 387 00:18:45,091 --> 00:18:48,461 Wait the Turn-Inanimate- Objects-Evil-Inator bulb was in that box? 388 00:18:48,461 --> 00:18:51,601 I can't imagine I would've been irresponsible enough to... 389 00:18:51,598 --> 00:18:52,698 Oh, yeah, probably... 390 00:18:56,903 --> 00:18:59,303 Take us to Jefferson G. County Middle School. 391 00:19:05,411 --> 00:19:06,641 You wait right here. 392 00:19:06,646 --> 00:19:08,806 No, no, I'm your mentee. Use me. 393 00:19:08,815 --> 00:19:12,315 Um, okay, go distract your friends and keep them from making that robot. 394 00:19:12,318 --> 00:19:15,588 I'm going to find that box with the red bulb and save the city. 395 00:19:15,588 --> 00:19:18,488 Okay, okay, I'm on it! Go, team! 396 00:19:23,163 --> 00:19:24,233 Got 'em! 397 00:19:28,635 --> 00:19:31,365 And they say Argon is an inert gas. 398 00:19:31,371 --> 00:19:33,171 Your robot is going to go nuts and destroy the city, 399 00:19:33,173 --> 00:19:34,713 There's an evil light bulb in your box of parts. 400 00:19:34,707 --> 00:19:36,437 Or, "Hi, Milo". 401 00:19:36,442 --> 00:19:38,042 Yeah, that's very rude, Melissa. 402 00:19:38,044 --> 00:19:39,614 I'll punch you later. Now come on. 403 00:19:39,612 --> 00:19:42,782 You guys sit over here, and don't make an evil robot. 404 00:19:49,822 --> 00:19:50,892 (BUBBLING) 405 00:19:54,861 --> 00:19:56,191 Thanks, Ma'm. 406 00:19:56,196 --> 00:19:57,556 Ma'm? 407 00:19:57,564 --> 00:19:58,804 (BEEPING) 408 00:19:59,365 --> 00:20:00,425 (DINGS) 409 00:20:04,304 --> 00:20:05,374 Huh? 410 00:20:05,371 --> 00:20:07,211 (YELLS) It's the bulb! 411 00:20:07,207 --> 00:20:08,267 (GRUNTING) 412 00:20:14,914 --> 00:20:17,884 ¶ When the going gets tough, the tough get going 413 00:20:17,884 --> 00:20:20,524 ¶ You know, girl ¶ You go, girl 414 00:20:20,520 --> 00:20:23,490 ¶ So, when you're out in the field and use Krav Maga 415 00:20:23,489 --> 00:20:26,489 ¶ You go, girl 416 00:20:26,492 --> 00:20:29,092 ¶ I don't think that we're overstepping 417 00:20:29,095 --> 00:20:32,325 ¶ When you see how hard we're being a lethal weapon 418 00:20:32,332 --> 00:20:36,402 ¶ You gotta throw an old broken combo, go girl 419 00:20:36,402 --> 00:20:39,142 ¶ You go, girl ¶ You gotta go, girl 420 00:20:39,138 --> 00:20:41,908 Plastic doesn't conduct electricity. 421 00:20:43,343 --> 00:20:46,543 ¶ You go, girl ¶ You go, girl 422 00:20:46,546 --> 00:20:48,606 ¶ Go, girl ¶ 423 00:20:48,615 --> 00:20:49,745 Can you reach the bulb? 424 00:20:50,116 --> 00:20:51,446 I got this. 425 00:20:53,019 --> 00:20:54,089 Lights out. 426 00:20:55,288 --> 00:20:57,288 (ALL CHEERING) 427 00:20:57,290 --> 00:20:59,020 Great job, Melissa. 428 00:20:59,025 --> 00:21:00,555 Nice "femergy!" 429 00:21:00,560 --> 00:21:01,630 Boom! 430 00:21:01,628 --> 00:21:03,188 I have to take off, mentee. 431 00:21:03,196 --> 00:21:05,626 How did I do? Good enough for me, kid. 432 00:21:05,632 --> 00:21:08,472 Oh, yeah, by the way, you're probably gonna get an email with a little survey. 433 00:21:08,468 --> 00:21:10,268 If you could, just, you know, give me all tens. 434 00:21:10,270 --> 00:21:12,740 That would really help with my next review. 435 00:21:12,739 --> 00:21:14,809 You got it. G-Go, team! (CHUCKLES) 436 00:21:15,575 --> 00:21:16,965 Catch you later, partner. 437 00:21:16,976 --> 00:21:19,336 Oh, right. Brick. 438 00:21:22,615 --> 00:21:23,675 (ZAPPING) 439 00:21:24,317 --> 00:21:26,617 Okay, that's enough "femergy". 440 00:21:27,654 --> 00:21:28,724 (ZAPPING) 441 00:21:30,556 --> 00:21:32,786 Finally. He was so needy. 442 00:21:32,792 --> 00:21:35,192 ¶ It's my world and we're all livin' in it ¶ 443 00:21:36,129 --> 00:21:38,559 ¶ Go, Milo Go, Milo, go 444 00:21:38,564 --> 00:21:40,974 ¶ Oh, thanks, everybody That is so motivational 445 00:21:40,967 --> 00:21:43,527 ¶ Go, Milo Go, Milo, go 446 00:21:46,172 --> 00:21:48,942 ¶ Whoa 447 00:21:48,941 --> 00:21:51,681 ¶ I'm not sitting here watching the world turn 448 00:21:51,678 --> 00:21:53,638 ¶ You know I'd rather spin it 449 00:21:53,646 --> 00:21:56,106 ¶ Go, Milo Go, Milo, go 450 00:21:56,115 --> 00:21:58,675 ¶ It's my world and we're all livin' in it ¶ 35594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.