All language subtitles for Milo.Murphys.Law.S02E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:03,344 ¶¶ 2 00:00:03,337 --> 00:00:04,167 (THEME SONG PLAYING) 3 00:00:08,376 --> 00:00:10,776 ¶ Look at that sun Look at that sky 4 00:00:10,778 --> 00:00:13,178 ¶ Look at my sweater vest I look so fly 5 00:00:13,180 --> 00:00:15,580 ¶ Look at that mailbox Look at that tree 6 00:00:15,583 --> 00:00:18,053 ¶ It's about as beautiful as it can be 7 00:00:18,619 --> 00:00:20,989 ¶ Whoa 8 00:00:20,988 --> 00:00:23,188 ¶ Today is gonna be exceptional 9 00:00:23,190 --> 00:00:25,690 ¶ Never boring even for a minute 10 00:00:25,693 --> 00:00:28,093 ¶ It's my world and we're all livin' in it 11 00:00:28,095 --> 00:00:33,365 ¶ Whoa, whoa 12 00:00:33,367 --> 00:00:35,727 ¶ Never boring even for a minute 13 00:00:35,736 --> 00:00:38,236 ¶ It's my world and we're all livin' in it ¶ 14 00:00:52,053 --> 00:00:54,093 So, it's been weeks now. 15 00:00:54,088 --> 00:00:56,358 When are we going to do something about Doofenshmirtz? 16 00:00:56,357 --> 00:00:57,817 We are doing something. 17 00:00:57,824 --> 00:00:59,294 We're waiting for him to become Professor Time. 18 00:00:59,293 --> 00:01:01,493 He's way overstayed his welcome! 19 00:01:01,495 --> 00:01:04,155 I don't know. I kind of like him living here. 20 00:01:04,165 --> 00:01:06,495 Well, he's driving me insane. 21 00:01:06,500 --> 00:01:07,830 He never leaves the house 22 00:01:07,835 --> 00:01:10,295 and he's constantly getting into my business. 23 00:01:10,304 --> 00:01:13,674 But, Neal, that's why Time Ape has a clock for a head. 24 00:01:13,674 --> 00:01:14,744 DOOFENSHMIRTZ: (ON PHONE) Yeah, duh. 25 00:01:14,742 --> 00:01:17,182 Doofenshmirtz? How are you listening in on this call? 26 00:01:17,178 --> 00:01:18,308 This is a cell phone. 27 00:01:19,046 --> 00:01:20,346 You're... You're kidding right? 28 00:01:20,347 --> 00:01:21,647 (SCREAMS) 29 00:01:21,649 --> 00:01:23,579 I have to make a Time Ape costume 30 00:01:23,584 --> 00:01:25,384 by the end of the week for drama class 31 00:01:25,386 --> 00:01:26,446 and I'm way behind 32 00:01:26,454 --> 00:01:28,024 because he's always interrupting. 33 00:01:30,858 --> 00:01:32,518 Hey, you notice how I let her finish 34 00:01:32,526 --> 00:01:34,056 before I sprung up there? 35 00:01:34,061 --> 00:01:36,401 So I don't always interrupt her, that's... 36 00:01:36,397 --> 00:01:37,457 Hey what you got there, Doof? 37 00:01:37,465 --> 00:01:39,195 It's a Reconstitut-inator. 38 00:01:39,200 --> 00:01:41,400 I bought a bunch of raisins, I wanted grapes, 39 00:01:41,402 --> 00:01:42,802 but I can't seem to get it to work. 40 00:01:42,803 --> 00:01:45,473 Hey, those are some pretty nice Dr. Zone pajamas there. 41 00:01:45,473 --> 00:01:47,943 I have limited-edition curtains just like those. 42 00:01:47,942 --> 00:01:49,612 Pretty sure you mean "had." 43 00:01:49,610 --> 00:01:51,280 (SARA SCREAMS) 44 00:01:51,812 --> 00:01:53,352 Wow, she sounds upset. 45 00:01:53,347 --> 00:01:54,377 Here, have a muffin. 46 00:01:55,149 --> 00:01:56,249 Kids like muffins. 47 00:01:56,250 --> 00:01:58,720 So Dr. D, have you got any big plans for the day? 48 00:01:58,719 --> 00:02:00,589 Ah, just the usual eight hours 49 00:02:00,588 --> 00:02:01,988 or so of sitting on the couch 50 00:02:01,989 --> 00:02:04,059 staring out the window. It's a busy day. 51 00:02:04,058 --> 00:02:05,758 You might want to open the blinds this time. 52 00:02:05,759 --> 00:02:08,089 Oh, I just thought it was really beige out there! 53 00:02:08,095 --> 00:02:09,385 Maybe you should go outside 54 00:02:09,396 --> 00:02:10,656 and get some fresh air today. 55 00:02:10,664 --> 00:02:11,764 Oh, I can't do that. 56 00:02:11,765 --> 00:02:14,425 Sure you can. You totally can! 57 00:02:14,435 --> 00:02:15,925 Nope. I'm waiting for Destiny. 58 00:02:15,936 --> 00:02:18,096 I don't want to be out when it knocks. 59 00:02:18,105 --> 00:02:19,265 Destiny knocks? 60 00:02:19,273 --> 00:02:20,773 Oh, wait, tha... Maybe that's opportunity. 61 00:02:20,774 --> 00:02:23,014 Opportunity knocks, Destiny does something else. 62 00:02:23,010 --> 00:02:25,410 It calls, or texts, or it rings the doorbell, 63 00:02:25,412 --> 00:02:26,482 I don't know. 64 00:02:27,448 --> 00:02:29,278 Either way, I've decided to be pro-active 65 00:02:29,283 --> 00:02:30,753 in the least active way possible 66 00:02:30,751 --> 00:02:32,451 until I become Professor Time. 67 00:02:32,453 --> 00:02:35,023 But you can't just sit and wait to do great things. 68 00:02:35,022 --> 00:02:37,192 You gotta get out there and practice! 69 00:02:37,958 --> 00:02:39,988 Ehh, that sounds like, like effort. 70 00:02:39,994 --> 00:02:41,964 I could take you on our bi-weekly field trip 71 00:02:41,962 --> 00:02:43,302 to the science museum. 72 00:02:43,297 --> 00:02:45,027 Afterwards, I could drop you by the animal sanctuary. 73 00:02:45,032 --> 00:02:46,402 They're always looking for volunteers. 74 00:02:46,400 --> 00:02:48,800 Yeah, and then I can take you to the power plant with me. 75 00:02:48,802 --> 00:02:50,042 Nothing like a safety inspection 76 00:02:50,037 --> 00:02:51,867 to get the blood pumping. What do you think, Doof? 77 00:02:51,872 --> 00:02:54,672 Well, okay, but if Destiny comes by, 78 00:02:54,675 --> 00:02:56,275 you tell 'em where I am, all right? 79 00:02:56,277 --> 00:02:58,677 ¶ He's leaving He's leaving ¶ 80 00:02:58,679 --> 00:02:59,949 Oh. 81 00:02:59,947 --> 00:03:01,907 ¶ I'm sorry That's rude ¶ 82 00:03:03,217 --> 00:03:06,117 GUIDE: Welcome to the human digestive system. 83 00:03:06,120 --> 00:03:09,490 Just like the small intestine absorbs nutrients, 84 00:03:09,490 --> 00:03:11,390 your young minds will absorb 85 00:03:11,392 --> 00:03:13,392 the knowledge being imparted to you 86 00:03:13,394 --> 00:03:16,334 in this slow and deliberate tone. (CRACKLES) 87 00:03:16,330 --> 00:03:17,460 Follow me to intestinal adventure. You know, I think 88 00:03:17,464 --> 00:03:19,134 I'm just gonna go buy some grapes. 89 00:03:19,133 --> 00:03:20,403 This Reconstitut-inator, 90 00:03:20,401 --> 00:03:21,901 is just too much work. 91 00:03:21,902 --> 00:03:24,572 (DINOSAUR GROWLS) 92 00:03:24,572 --> 00:03:28,572 This is the entrance to the alimentary canal. 93 00:03:28,576 --> 00:03:30,476 Man, this guy really makes biology... 94 00:03:30,477 --> 00:03:32,507 What's the opposite of come alive? 95 00:03:32,513 --> 00:03:33,583 Go, go dead? 96 00:03:33,581 --> 00:03:35,481 Basically, he kills biology. 97 00:03:35,482 --> 00:03:38,782 This looks like my old alimentary school. 98 00:03:39,353 --> 00:03:40,423 No puns. 99 00:03:40,421 --> 00:03:41,391 Totally worth it. 100 00:03:41,889 --> 00:03:43,019 Up here it begins 101 00:03:43,023 --> 00:03:44,993 to narrow into the esophagus, 102 00:03:44,992 --> 00:03:46,492 Nature's trash can. 103 00:03:47,761 --> 00:03:48,931 Uh-oh. 104 00:03:48,929 --> 00:03:50,029 What's wrong? 105 00:03:50,030 --> 00:03:52,500 I'm starting to feel weird and claustro-avoidant. 106 00:03:52,499 --> 00:03:54,429 Oh, lucky for you, I've got an app for that. 107 00:03:54,435 --> 00:03:58,395 Here you go. WOMAN: (ON PHONE) Relax, take a long deep breath, 108 00:03:58,405 --> 00:03:59,605 (INHALES DEEPLY) 109 00:03:59,607 --> 00:04:02,407 and hold it until I tell you to let it out... 110 00:04:04,278 --> 00:04:06,678 (MUFFLED GROANING) 111 00:04:07,748 --> 00:04:09,718 (THUDS) Oops, sorry! 112 00:04:09,717 --> 00:04:11,177 I must've hit the pause button. 113 00:04:11,185 --> 00:04:13,445 WOMAN: (ON PHONE) Slowly release your breath... 114 00:04:13,454 --> 00:04:15,254 (GASPS) 115 00:04:15,789 --> 00:04:17,559 I gotta get out of here! 116 00:04:17,558 --> 00:04:19,588 (PANTING HEAVILY) Where's the exit? 117 00:04:19,593 --> 00:04:22,463 Where is the exit to the human digestive system? 118 00:04:22,463 --> 00:04:24,003 Seriously? (WHIMPERING) 119 00:04:25,566 --> 00:04:27,626 Wait, I know how to get out of here quickly. 120 00:04:28,569 --> 00:04:30,099 All right, somebody grab some corpuscles 121 00:04:30,104 --> 00:04:31,644 and I'm gonna pry that liver off the wall. 122 00:04:37,211 --> 00:04:39,141 ¶ We got four corpuscles 123 00:04:39,146 --> 00:04:40,576 ¶ A heart and a spleen 124 00:04:40,581 --> 00:04:42,681 ¶ We can use a little plasma For some gasoline 125 00:04:42,683 --> 00:04:45,383 ¶ The liver's gonna keep the engine clean 126 00:04:45,386 --> 00:04:46,586 ¶ Don't need to operate 127 00:04:46,587 --> 00:04:48,617 ¶ To operate the speed machine 128 00:04:48,622 --> 00:04:51,322 ¶ Can't stop just to ask for directions 129 00:04:51,325 --> 00:04:53,585 ¶ We gotta get out of the lower intestines 130 00:04:53,594 --> 00:04:55,134 ¶ Gotta drive 131 00:04:56,063 --> 00:04:57,533 ¶ We gotta drive 132 00:04:58,632 --> 00:05:00,002 ¶ We gotta drive 133 00:05:00,000 --> 00:05:01,100 ¶ Drive, drive 134 00:05:01,101 --> 00:05:02,471 ¶ Drive, we gotta drive 135 00:05:04,238 --> 00:05:05,538 ¶ We gotta drive ¶ (CRASHES) 136 00:05:09,443 --> 00:05:11,683 (CHEERING) 137 00:05:11,679 --> 00:05:12,909 GUIDE: All right. 138 00:05:12,913 --> 00:05:15,583 Hoo! Hoo! Hoo! Hoo? 139 00:05:15,582 --> 00:05:18,152 Who's responsible for this? 140 00:05:19,853 --> 00:05:21,293 Yeah, I'll, uh... 141 00:05:21,288 --> 00:05:22,688 I'll see myself out. 142 00:05:24,591 --> 00:05:25,521 Do you guys validate? 143 00:05:26,694 --> 00:05:28,594 I'm sorry. I ruined everything. 144 00:05:28,595 --> 00:05:29,695 Maybe I should go back 145 00:05:29,697 --> 00:05:30,857 to my sitting on the couch 146 00:05:30,864 --> 00:05:32,534 and staring out the window plan. 147 00:05:32,533 --> 00:05:34,833 You can't! You're better than the couch! 148 00:05:34,835 --> 00:05:36,165 BRIGETTE: Hey Dr. D! 149 00:05:36,170 --> 00:05:37,240 Are you ready to go? 150 00:05:37,237 --> 00:05:40,537 All right, I'm off to the Nature Center. 151 00:05:40,541 --> 00:05:41,771 Hey, Mom, can we swing by the store? 152 00:05:41,775 --> 00:05:42,935 Gotta pick up some grapes. 153 00:05:42,943 --> 00:05:44,043 BRIGETTE: I'm not your mother. 154 00:05:45,446 --> 00:05:47,646 SALLY: A few rules for the newbie volunteers. 155 00:05:47,648 --> 00:05:49,178 Do not touch the animals. 156 00:05:49,183 --> 00:05:51,523 They are majestic beings with souls. 157 00:05:51,518 --> 00:05:53,048 Sweet. Will there be otters? 158 00:05:53,053 --> 00:05:55,053 'Cause I brought little clams with little rocks 159 00:05:55,055 --> 00:05:56,555 so that they can open them 'cause I... 160 00:05:56,557 --> 00:05:57,717 I can't get them open. 161 00:05:57,725 --> 00:06:00,525 The only animals at this facility are raccoons. 162 00:06:02,363 --> 00:06:04,103 You got a problem with raccoons? 163 00:06:04,098 --> 00:06:05,728 They bring back bad memories. 164 00:06:09,670 --> 00:06:11,240 Oh. It's a bear. 165 00:06:11,238 --> 00:06:13,908 Huh. Well, maybe it's bears that I'm afraid... 166 00:06:13,907 --> 00:06:15,707 (RACCOON SHRIEKING) (DOOFENSHMIRTZ SCREAMING) 167 00:06:17,578 --> 00:06:19,538 DOOFENSHMIRTZ: Ow! Ow! Ow, my spleen! 168 00:06:19,546 --> 00:06:22,046 To help the raccoons adjust to the wild, 169 00:06:22,049 --> 00:06:24,249 I have recreated their natural habitat. 170 00:06:29,656 --> 00:06:32,486 (SCREAMS) He's using his hands like people! 171 00:06:33,560 --> 00:06:35,230 None of you find that even a little bit creepy? 172 00:06:35,229 --> 00:06:38,029 Look. All we do is prepare nature's little vandals 173 00:06:38,031 --> 00:06:39,561 for re-release into the wild. 174 00:06:39,566 --> 00:06:40,666 Well, why didn't you say so? 175 00:06:40,667 --> 00:06:42,297 I can release them into the wild. 176 00:06:43,337 --> 00:06:44,697 Run free, trash rats! 177 00:06:44,705 --> 00:06:46,735 That's it! Get out of here! There ya go! 178 00:06:46,740 --> 00:06:48,510 No! Deborah Sue, come back to me! 179 00:07:01,688 --> 00:07:02,788 Shh! 180 00:07:08,629 --> 00:07:09,589 (MUFFLED SCREAMING) 181 00:07:09,596 --> 00:07:11,296 What have you done? 182 00:07:11,298 --> 00:07:12,958 I released them into the wild. What? 183 00:07:12,966 --> 00:07:14,696 We gotta get 'em back inside! 184 00:07:14,701 --> 00:07:16,071 In, out? Make a decision. 185 00:07:16,069 --> 00:07:17,139 Inside! 186 00:07:17,137 --> 00:07:18,297 Ooh, I can help with that! 187 00:07:18,305 --> 00:07:19,935 Drusselstein herding whistle. 188 00:07:21,475 --> 00:07:23,205 (RUMBLING) 189 00:07:23,210 --> 00:07:25,110 (OINKING, SNORTING) 190 00:07:25,112 --> 00:07:26,752 They're mostly used for pigs. 191 00:07:26,747 --> 00:07:28,047 Uh-oh. Pig stampede! 192 00:07:28,048 --> 00:07:29,608 Run from the pigs! 193 00:07:30,484 --> 00:07:32,284 That looks wonderful, honey! Thanks! 194 00:07:32,286 --> 00:07:34,486 Well, you don't have to worry about Doofenshmirtz 195 00:07:34,488 --> 00:07:36,988 bothering you because he's down at the... (CELL PHONE RINGS) 196 00:07:36,990 --> 00:07:40,390 Hello? DOOFENSHMIRTZ: (ON PHONE) I'm being chased by pigs! 197 00:07:40,394 --> 00:07:43,504 Help me! Doof, where are you? 198 00:07:43,497 --> 00:07:44,597 I'm in the foyer! 199 00:07:44,598 --> 00:07:45,658 Now I'm in the living room. 200 00:07:45,666 --> 00:07:46,766 (PIGS SQUEALING) 201 00:07:46,767 --> 00:07:48,397 Now I'm going out the back door. 202 00:07:48,402 --> 00:07:49,802 My costume! 203 00:07:49,803 --> 00:07:51,103 MARTIN: Being a safety inspector 204 00:07:51,104 --> 00:07:52,404 comes with a lot of responsibility. 205 00:07:52,406 --> 00:07:55,136 One small mistake could create an enormous disaster. 206 00:07:55,142 --> 00:07:56,512 With your science background, 207 00:07:56,510 --> 00:07:58,110 a job at a place like this could be exciting 208 00:07:58,111 --> 00:08:00,251 and exercise that flabby greatness muscle. (MACHINE TRILLING) 209 00:08:00,247 --> 00:08:01,647 Sounds good, Dad. 210 00:08:01,648 --> 00:08:02,748 Can I call you dad? No. 211 00:08:02,749 --> 00:08:03,949 What's this button do? 212 00:08:03,951 --> 00:08:05,751 This button here floods the generator 213 00:08:05,752 --> 00:08:07,422 with coolant in emergencies. 214 00:08:07,421 --> 00:08:09,791 (LOUDLY) It costs millions to repair, so don't push it! 215 00:08:09,790 --> 00:08:10,920 You want me to push it? 216 00:08:10,924 --> 00:08:12,364 No, don't push it! 217 00:08:12,359 --> 00:08:13,889 Okay, I'll push it. 218 00:08:14,194 --> 00:08:15,264 No! 219 00:08:16,964 --> 00:08:19,134 Don't worry. That's the decoy button 220 00:08:19,132 --> 00:08:20,972 in case anyone's dumb enough to push it. 221 00:08:20,968 --> 00:08:22,098 The real one 222 00:08:22,102 --> 00:08:23,602 is next to the soda-machine over there. 223 00:08:25,339 --> 00:08:27,169 DOOFENSHMIRTZ: No! 224 00:08:28,709 --> 00:08:31,039 Oh. Heh. Well, why, 225 00:08:31,044 --> 00:08:32,114 thank you. 226 00:08:32,112 --> 00:08:33,682 Thank you, I'm... (ALARM BLARING) 227 00:08:34,848 --> 00:08:36,278 DOOFENSHMIRTZ: Sorry, Dad. MARTIN: I'm not your dad. 228 00:08:38,352 --> 00:08:39,722 Hey Dr. D. What are you watching? 229 00:08:39,720 --> 00:08:41,820 I don't know it's just this sad man, 230 00:08:41,822 --> 00:08:44,022 sitting on a couch, in the dark, it's, uh... 231 00:08:44,892 --> 00:08:46,362 It's just terrible. 232 00:08:46,360 --> 00:08:47,890 You know the T.V. is not on, right? 233 00:08:47,895 --> 00:08:48,955 (GROANS) 234 00:08:50,797 --> 00:08:52,227 Uh, listen. 235 00:08:52,232 --> 00:08:54,972 I know you've been feeling really bad about... 236 00:08:54,968 --> 00:08:56,598 You know... 237 00:08:56,603 --> 00:08:59,473 Driving you crazy and messing things up for everyone 238 00:08:59,473 --> 00:09:01,313 while failing to become great? 239 00:09:01,875 --> 00:09:03,575 Um, yeah. 240 00:09:03,577 --> 00:09:05,807 I mean, it was nice to get my costume finished, 241 00:09:05,812 --> 00:09:07,012 but after a while 242 00:09:07,014 --> 00:09:09,154 I, kind of, missed your annoying presence. 243 00:09:09,149 --> 00:09:10,649 Aw. That's the sweetest mean thing 244 00:09:10,651 --> 00:09:12,281 anyone's said to me. (DOOR BELL RINGS) 245 00:09:14,221 --> 00:09:15,921 Hello, Mr. Doofenshmirtz. 246 00:09:15,923 --> 00:09:18,063 I'm Destiny Summers from Channel 4 News. 247 00:09:18,058 --> 00:09:20,258 Huh! Destiny does ring the doorbell. 248 00:09:20,260 --> 00:09:22,490 Dr. Doofenshmirtz, there's some people here 249 00:09:22,496 --> 00:09:23,596 who'd like to see you. 250 00:09:23,597 --> 00:09:24,727 (SCREAMS) (GASPS) 251 00:09:24,731 --> 00:09:26,731 DOOFENSHMIRTZ: If I can't see you, you can't see me. 252 00:09:26,733 --> 00:09:28,533 Dr. D, I think you have it all wrong. 253 00:09:28,535 --> 00:09:29,665 Listen to this. 254 00:09:29,670 --> 00:09:31,540 GUIDE: Our Digestive Tract Exhibit 255 00:09:31,538 --> 00:09:33,968 used to be the least popular in the museum, 256 00:09:33,974 --> 00:09:37,914 but then Dr. Doofenshmirtz made it into an exciting ride 257 00:09:37,911 --> 00:09:40,151 by turning the liver into a go-cart. 258 00:09:40,147 --> 00:09:42,947 Now people are lined up around the block. 259 00:09:43,584 --> 00:09:45,924 Thank you, Dr. Doofenshmirtz. 260 00:09:46,787 --> 00:09:47,817 Wow, thanks. 261 00:09:47,821 --> 00:09:51,461 (WHISPERS) But I've never gotten a compliment that's that boring. 262 00:09:51,458 --> 00:09:54,158 Since a video of the incident you caused went viral, 263 00:09:54,161 --> 00:09:56,601 we have received thousands of donations. 264 00:09:56,597 --> 00:09:59,327 Me and Deborah Sue really want to thank you. 265 00:09:59,333 --> 00:10:01,433 Aw, think nothing of it... (SCREAMS) (RACCOON SHRIEKING) 266 00:10:01,435 --> 00:10:03,195 SALLY: Deborah Sue let go of him. 267 00:10:03,971 --> 00:10:05,701 She must smell your raccoon. 268 00:10:05,706 --> 00:10:08,106 Yeah that's... That's probably it. 269 00:10:08,108 --> 00:10:10,138 The doctor visited the plant and caused 270 00:10:10,143 --> 00:10:11,483 the generator to be flooded. 271 00:10:11,478 --> 00:10:13,808 Turns out the generator was actually overheating 272 00:10:13,814 --> 00:10:15,114 and the warning system had failed. 273 00:10:15,115 --> 00:10:17,315 You averted a possible explosion 274 00:10:17,317 --> 00:10:18,947 that I could have been blamed for. 275 00:10:18,952 --> 00:10:22,322 We'd like to present you with the Danville Hero of the Day Trophy. 276 00:10:22,322 --> 00:10:24,492 (CHEERING) 277 00:10:24,491 --> 00:10:26,661 Oh, wow. 278 00:10:26,660 --> 00:10:28,290 I am overwhelmed. 279 00:10:28,295 --> 00:10:30,095 I'm well, maybe not overwhelmed. 280 00:10:30,097 --> 00:10:31,997 Maybe I'm just the right amount of whelmed. 281 00:10:31,999 --> 00:10:33,899 I guess, I really should thank 282 00:10:33,900 --> 00:10:37,440 the Murphy family, Milo, and Mom and Dad. 283 00:10:37,437 --> 00:10:38,567 BOTH: Not your parents. 284 00:10:38,572 --> 00:10:40,772 But mostly, I'd like to thank Sara. 285 00:10:40,774 --> 00:10:42,944 If she had not had such a low threshold 286 00:10:42,943 --> 00:10:44,243 for my eccentricities, 287 00:10:44,244 --> 00:10:45,844 I'd still be wearing her curtains 288 00:10:45,846 --> 00:10:47,646 and sitting on their couch. 289 00:10:47,648 --> 00:10:49,148 It reminds me of a story... (MUSIC FLOODS) 290 00:10:49,149 --> 00:10:50,819 Eh, wait, what? What, really? 291 00:10:50,817 --> 00:10:52,147 You're playing me off? 292 00:10:52,152 --> 00:10:53,952 All right, okay. Looks like I'm all out of time. 293 00:10:53,954 --> 00:10:55,824 Thank you, Danville. I love you. 294 00:10:55,822 --> 00:10:57,722 Group hug, Murphys. 295 00:10:58,191 --> 00:10:59,521 (BUSHES RUSTLE) 296 00:10:59,526 --> 00:11:01,986 (GROWLS) 297 00:11:03,697 --> 00:11:04,827 Oh, thank goodness. 298 00:11:04,831 --> 00:11:06,031 When I heard those bushes rustling, 299 00:11:06,033 --> 00:11:07,433 I thought it was a raccoon. 300 00:11:07,434 --> 00:11:09,274 ¶ It's my world and we're all livin' in it ¶ 301 00:11:11,138 --> 00:11:13,038 BRIGETTE: Honey, terrible news. 302 00:11:13,040 --> 00:11:16,170 Skate Ashbury is closing for good this weekend. 303 00:11:16,176 --> 00:11:18,906 Well, I guess we can cross that off our dream board. 304 00:11:19,846 --> 00:11:23,276 What's the End of Night '70s Style Roller 305 00:11:23,283 --> 00:11:25,183 Disco Dance Competition? 306 00:11:25,852 --> 00:11:28,492 Our dream. Our dead dream. 307 00:11:28,488 --> 00:11:30,058 I didn't know you guys liked skating. 308 00:11:30,057 --> 00:11:31,317 Well, not just skating. 309 00:11:31,324 --> 00:11:32,694 We like competitive 310 00:11:32,693 --> 00:11:34,733 '70s-style roller disco dancing. 311 00:11:34,728 --> 00:11:37,058 That's a thing? Gather round, kids. 312 00:11:37,064 --> 00:11:39,164 We need to tell you a story. 313 00:11:39,166 --> 00:11:41,126 Story time! We haven't had that in a while. 314 00:11:41,134 --> 00:11:42,974 SARA: Aw, I miss story time! 315 00:11:42,969 --> 00:11:45,539 Story time! I'll need graham crackers and milk, and a blankie! 316 00:11:45,539 --> 00:11:46,969 Shh! 317 00:11:46,973 --> 00:11:48,913 A long time ago... The '90s... 318 00:11:48,909 --> 00:11:52,039 ...in a place far, far away... Skate Ashbury. 319 00:11:52,045 --> 00:11:54,805 There was a young couple, full of the joy 320 00:11:54,815 --> 00:11:57,175 of '70s-style roller disco dancing... 321 00:11:57,184 --> 00:11:58,824 Ooh! Who were they, what were their names? 322 00:11:58,819 --> 00:11:59,919 It was us, Doof. 323 00:11:59,920 --> 00:12:01,890 You and me? I have no recollection of that. 324 00:12:01,888 --> 00:12:04,758 No not you and... Agh. I'm just gonna keep going. 325 00:12:04,758 --> 00:12:06,518 More than anything, we wanted 326 00:12:06,526 --> 00:12:08,686 to win the end-of-night skate. 327 00:12:08,695 --> 00:12:09,825 MARTIN: But Murphy's Law 328 00:12:09,830 --> 00:12:11,760 always tripped us up, literally. 329 00:12:11,765 --> 00:12:13,925 Ouch. (DISCO MUSIC PLAYING) 330 00:12:14,901 --> 00:12:16,371 BRIGETTE: So we simplified our routine, 331 00:12:16,369 --> 00:12:19,339 and simplified. And, finally, we managed 332 00:12:19,339 --> 00:12:21,539 to get through it without disaster. 333 00:12:21,541 --> 00:12:24,041 MARTIN: We felt confident... BRIGETTE: Till we saw who we were up against 334 00:12:24,044 --> 00:12:25,114 MARTIN: Pete and Tina. 335 00:12:25,112 --> 00:12:27,112 The best '70s style roller disco dancers 336 00:12:27,114 --> 00:12:28,584 in all of Danville. 337 00:12:28,582 --> 00:12:30,452 How many roller disco dancers were there in Danville? 338 00:12:30,450 --> 00:12:33,020 Seven, but you're interrupting the narrative. Anyway... 339 00:12:33,019 --> 00:12:34,989 We skated onto the rink, crashed into each other, 340 00:12:36,056 --> 00:12:37,186 then crawled off in shame. 341 00:12:37,190 --> 00:12:39,160 Oh. You should go back. 342 00:12:39,159 --> 00:12:41,189 Nope. No way. It's no use. 343 00:12:41,194 --> 00:12:42,794 Even after four years 344 00:12:42,796 --> 00:12:46,256 of '70s-style-roller-disco- dancing-couples therapy... 345 00:12:46,266 --> 00:12:48,626 So, how does this make you feel? 346 00:12:49,970 --> 00:12:53,200 Milo. Murphy's Law plus skates does not equate. 347 00:12:55,475 --> 00:12:57,375 So, that whole story was about them? 348 00:12:59,312 --> 00:13:01,382 I can't believe that this is our life. 349 00:13:01,381 --> 00:13:04,851 We're just expendable cogs collecting alien rubbish. 350 00:13:04,851 --> 00:13:07,251 Happy Monday, boys! (BOTH GASP) 351 00:13:07,254 --> 00:13:09,794 How are my two favorite 352 00:13:09,790 --> 00:13:11,390 refuse engineers? 353 00:13:11,391 --> 00:13:13,991 You'll be happy to hear that I have an important 354 00:13:13,994 --> 00:13:15,164 new mission for you. 355 00:13:15,162 --> 00:13:16,592 You'll be retrieving 356 00:13:16,596 --> 00:13:19,296 adorable garden gnomes of alien origin. 357 00:13:19,299 --> 00:13:21,299 I'll send you the coordinates! 358 00:13:21,301 --> 00:13:23,071 Enjoy! 359 00:13:23,069 --> 00:13:26,399 Lawn gnomes? At least we won't be handling garbage. 360 00:13:27,407 --> 00:13:28,337 MILO: Hey, great news everyone. 361 00:13:28,341 --> 00:13:30,071 I signed Mom and Dad up 362 00:13:30,076 --> 00:13:31,436 for the final skating competition 363 00:13:31,444 --> 00:13:33,484 at Skate Ashbury. (EXCLAIMS) 364 00:13:33,480 --> 00:13:36,110 Honey, some people are afraid of spiders. 365 00:13:36,116 --> 00:13:37,316 Some are afraid of heights. 366 00:13:37,317 --> 00:13:39,777 BOTH: We are afraid of choking 367 00:13:39,786 --> 00:13:42,116 at '70s-style roller disco dancing. 368 00:13:42,122 --> 00:13:43,792 You've seen our shattered dream board, right? 369 00:13:43,790 --> 00:13:45,620 Maybe, it's time to face your fears. 370 00:13:45,625 --> 00:13:46,755 I can be your coach. 371 00:13:46,760 --> 00:13:48,760 I've choreographed your routine 372 00:13:48,762 --> 00:13:50,232 like I pack my backpack. 373 00:13:50,230 --> 00:13:53,100 I'm preparing you for any eventuality! 374 00:13:53,099 --> 00:13:55,199 Can't we just, you know, shimmy in place? 375 00:13:55,669 --> 00:13:57,039 Do you want to lose? 376 00:13:57,037 --> 00:13:58,067 Sir, no, sir! No. 377 00:13:58,071 --> 00:14:00,541 Ice Cream Parlor. Dip and scoop. 378 00:14:03,710 --> 00:14:05,040 Number 23. 379 00:14:05,045 --> 00:14:06,175 The Eggbeater. 380 00:14:09,216 --> 00:14:10,576 Spin Cycle. 381 00:14:16,823 --> 00:14:18,463 What a charming little cottage. 382 00:14:18,458 --> 00:14:20,858 Who knew lawn gnomes were of alien origin? 383 00:14:20,861 --> 00:14:22,461 Well, not all of them. 384 00:14:22,462 --> 00:14:25,332 This one appears to be from Druesselstein. 385 00:14:25,332 --> 00:14:26,732 Hm, sounds made up. 386 00:14:26,733 --> 00:14:28,073 Everything's made up. 387 00:14:28,068 --> 00:14:31,238 Spatula, Meringue, Cavendish. 388 00:14:31,238 --> 00:14:33,938 Touche. Touche. 389 00:14:33,940 --> 00:14:35,210 It's all made-up words. 390 00:14:35,675 --> 00:14:36,905 That's my gnome! 391 00:14:36,910 --> 00:14:39,140 Hello, madam. My name is Cavendish, 392 00:14:39,145 --> 00:14:40,905 and this is my associate... Ow! 393 00:14:40,914 --> 00:14:42,014 Hey, hey, hey, hey. 394 00:14:42,015 --> 00:14:43,245 (BOTH GRUNTING) 395 00:14:46,052 --> 00:14:47,922 (BOTH YELLING) 396 00:14:52,692 --> 00:14:54,092 She's terrifying. 397 00:14:54,094 --> 00:14:55,434 Yeah, she reminds me of mother. 398 00:14:59,065 --> 00:15:01,395 Was that your routine or did you get a bee stuck in your underwear? 399 00:15:01,401 --> 00:15:02,931 Because I've had that happen and... 400 00:15:02,936 --> 00:15:04,396 What are you doing here? 401 00:15:04,404 --> 00:15:05,604 Oh, I'm one of the judges. 402 00:15:05,605 --> 00:15:07,265 I had a very popular skating video 403 00:15:07,274 --> 00:15:09,214 on the internet a ways back. 404 00:15:09,209 --> 00:15:12,279 I am a superstar. 405 00:15:13,179 --> 00:15:15,249 (GRUNTING) 406 00:15:16,383 --> 00:15:17,753 So, anyhow... But don't worry, 407 00:15:17,751 --> 00:15:19,051 I'll be impartial. 408 00:15:19,052 --> 00:15:20,252 Matter of fact, I'll take a point off 409 00:15:20,253 --> 00:15:21,323 just because I know you. 410 00:15:22,122 --> 00:15:24,492 I am a superstar. 411 00:15:28,428 --> 00:15:30,188 Now, let's just sneak in there 412 00:15:30,196 --> 00:15:31,526 and get those gnomes. 413 00:15:32,098 --> 00:15:33,158 (GATE CREAKS) 414 00:15:33,166 --> 00:15:34,926 Huh? My gnome! 415 00:15:35,535 --> 00:15:38,135 (BOTH GRUNTING) 416 00:15:39,406 --> 00:15:40,736 Gotta get outta here. 417 00:15:40,740 --> 00:15:43,040 (VEHICLE BEEPING) 418 00:15:47,447 --> 00:15:48,507 Hi, Bummer. Bummer 419 00:15:48,515 --> 00:15:49,975 Martin and Brigette 420 00:15:49,983 --> 00:15:51,283 Blast from the past. 421 00:15:51,284 --> 00:15:52,754 Oh, hey, the same team 422 00:15:52,752 --> 00:15:53,892 who beat you back in the day 423 00:15:53,887 --> 00:15:56,117 is coming tonight for a re-do. 424 00:15:56,122 --> 00:15:58,262 Quite the co-inky-dink. Ha-ha. 425 00:15:58,258 --> 00:15:59,418 Pete and Tina? 426 00:15:59,426 --> 00:16:00,826 Hey, Murphy's! 427 00:16:00,827 --> 00:16:02,057 Nice outfits. 428 00:16:02,062 --> 00:16:03,332 Hey, break a leg. 429 00:16:04,264 --> 00:16:05,804 Ha! Yeah. 430 00:16:05,799 --> 00:16:08,229 Probably! Murphy's Law. 431 00:16:08,234 --> 00:16:09,904 They're gonna destroy us! 432 00:16:09,903 --> 00:16:12,303 Just to save time, I'm gonna dial 91, now. 433 00:16:12,305 --> 00:16:15,405 It's the first two digits of my friend Ed's phone number. 434 00:16:15,408 --> 00:16:17,008 He can drive us to the hospital. 435 00:16:25,118 --> 00:16:26,618 I'm going to hook my belt onto this 436 00:16:26,619 --> 00:16:27,689 and slide across. 437 00:16:27,687 --> 00:16:29,287 When I've filled the basket with gnomes, 438 00:16:29,289 --> 00:16:30,689 I'll slide it back to you. 439 00:16:30,690 --> 00:16:32,560 I totally have your back. 440 00:16:37,330 --> 00:16:38,160 (GASPS) 441 00:16:38,865 --> 00:16:39,955 (CAVENDISH SCREAMS) 442 00:16:39,966 --> 00:16:41,266 (EXCLAIMS) 443 00:16:47,841 --> 00:16:49,441 (GRUNTS) My gnome! 444 00:16:53,313 --> 00:16:55,353 Hey, come back here with my pinata! 445 00:16:59,486 --> 00:17:00,546 (DANCE MUSIC PLAYS) 446 00:17:04,991 --> 00:17:06,091 Wow. 447 00:17:06,092 --> 00:17:08,462 Hey, Cameron, check out this disco dancing. 448 00:17:08,461 --> 00:17:10,361 Ian, we're here to take inventory, 449 00:17:10,363 --> 00:17:11,963 so they can sell this stuff at auction. 450 00:17:11,965 --> 00:17:13,055 Stay focused. 451 00:17:13,800 --> 00:17:15,430 Huh. They are pretty good. 452 00:17:15,435 --> 00:17:18,335 Whoa. That move was so complicated. 453 00:17:18,338 --> 00:17:19,798 Amazing! This might be the most amazing 454 00:17:19,806 --> 00:17:21,036 routine I've ever seen! 455 00:17:21,041 --> 00:17:22,341 That anyone's ever seen. 456 00:17:22,342 --> 00:17:23,412 Wow! 457 00:17:23,410 --> 00:17:24,630 How did he throw her like that 458 00:17:24,627 --> 00:17:25,837 and do that twist thing, and then catch her, 459 00:17:25,845 --> 00:17:27,005 all in one motion? 460 00:17:27,013 --> 00:17:28,153 Did you see that? 461 00:17:28,148 --> 00:17:29,708 I don't want to see anything else ever again. 462 00:17:29,716 --> 00:17:32,046 Perfection! This needs to be seen. 463 00:17:32,052 --> 00:17:33,382 This needs to be seen by everyone. 464 00:17:33,386 --> 00:17:34,716 This should be on T.V. 465 00:17:34,721 --> 00:17:36,151 (WHOOSHING) 466 00:17:36,156 --> 00:17:37,386 Whoa! What? No, they didn't. 467 00:17:37,390 --> 00:17:38,860 No, they did not! How is that even possible? 468 00:17:38,858 --> 00:17:40,558 Mind blown. Mind blown. 469 00:17:40,560 --> 00:17:42,060 Is that... Is that... 470 00:17:42,062 --> 00:17:43,692 Must be some sort of super-complicated, 471 00:17:43,696 --> 00:17:45,396 amazing finishing moves. 472 00:17:45,398 --> 00:17:47,428 (WHOOSHING) 473 00:17:48,168 --> 00:17:49,228 (EXCLAIMS) Oh, man. 474 00:17:49,235 --> 00:17:51,065 Now, that is the most amazing routine 475 00:17:51,071 --> 00:17:52,241 I've ever seen! 476 00:17:52,238 --> 00:17:54,338 That is the most amazing routine of all time. 477 00:17:54,340 --> 00:17:56,240 It's really a crime against culture 478 00:17:56,242 --> 00:17:57,782 that this is not on T.V. 479 00:17:57,777 --> 00:18:01,447 (CHEERING, APPLAUDING) 480 00:18:02,182 --> 00:18:03,182 You want to go for some pizza 481 00:18:03,183 --> 00:18:04,783 and feel sorry for ourselves? 482 00:18:04,784 --> 00:18:05,884 I'll get our capes. 483 00:18:05,885 --> 00:18:07,615 Wait a minute. You can't quit. 484 00:18:07,620 --> 00:18:09,990 This is bigger than winning or losing. 485 00:18:09,989 --> 00:18:12,259 This is about facing your fear! 486 00:18:12,258 --> 00:18:14,088 This may be hard, but the world 487 00:18:14,094 --> 00:18:15,694 ain't all kittens and rainbows. 488 00:18:17,297 --> 00:18:18,997 Okay. Well, it's not all kittens. 489 00:18:21,234 --> 00:18:23,404 Huh. I guess it is all kittens and rainbows. 490 00:18:23,403 --> 00:18:25,373 Anyway... As dad always says, 491 00:18:25,371 --> 00:18:27,441 keep your eyes and ears open, 492 00:18:27,440 --> 00:18:29,270 and end with the double boogie. 493 00:18:29,275 --> 00:18:30,735 I do say that! I have said that. 494 00:18:30,743 --> 00:18:32,313 I say that! You did, 495 00:18:32,312 --> 00:18:34,252 you have, and you do. 496 00:18:34,247 --> 00:18:35,447 Let's go lose! 497 00:18:40,320 --> 00:18:42,090 You know, old people go to bed early, 498 00:18:42,088 --> 00:18:43,688 so this shouldn't take much longer. 499 00:18:45,325 --> 00:18:47,125 Told ya. Okay, so now we... 500 00:18:47,127 --> 00:18:48,287 My gnomes! Drive, drive, 501 00:18:48,294 --> 00:18:49,364 drive! 502 00:18:51,498 --> 00:18:53,258 Oh. (SIGHS) 503 00:18:53,266 --> 00:18:54,496 (CAR ENGINE REVVING) 504 00:18:54,968 --> 00:18:56,568 (MEN SCREAMING) 505 00:18:56,569 --> 00:18:57,639 My gnomes! 506 00:18:57,637 --> 00:19:01,207 (DANCE MUSIC PLAYING) 507 00:19:01,207 --> 00:19:02,537 BOTH: Yay! 508 00:19:03,643 --> 00:19:05,383 ¶ We're dancing 509 00:19:05,378 --> 00:19:06,808 ¶ Now skating ¶ 510 00:19:19,993 --> 00:19:21,363 Number 23. 511 00:19:21,861 --> 00:19:23,231 The Eggbeater. 512 00:19:23,530 --> 00:19:24,600 (GRUNTS) 513 00:19:27,167 --> 00:19:28,227 (TIRES SCREECHING) 514 00:19:28,968 --> 00:19:30,028 (TRUCK HORN BLARING) 515 00:19:32,972 --> 00:19:34,372 (TIRES SCREECHING) 516 00:19:36,943 --> 00:19:38,013 Spin cycle. 517 00:19:39,679 --> 00:19:40,879 ¶ Skating 518 00:19:40,880 --> 00:19:42,410 ¶ and dancing ¶ 519 00:19:42,415 --> 00:19:45,445 Hey, you got kittens in my yarn. 520 00:19:45,451 --> 00:19:47,721 You got yarn in my kittens. 521 00:19:47,720 --> 00:19:49,220 (CATS MEOWING) 522 00:19:49,222 --> 00:19:51,622 Ice Cream Parlor. Ice Cream Parlor! 523 00:19:56,529 --> 00:19:57,999 No! She's still there. 524 00:19:57,997 --> 00:19:59,727 She's still there! 525 00:19:59,732 --> 00:20:02,202 How did she go so fast? She's so old! Look out! 526 00:20:03,203 --> 00:20:05,303 (BOTH SCREAMING) 527 00:20:06,306 --> 00:20:07,536 (SIGHS) 528 00:20:07,540 --> 00:20:09,140 Well, I hope she's... 529 00:20:09,142 --> 00:20:10,542 (GRUNTING, SCREAMING) 530 00:20:12,812 --> 00:20:13,912 (CLATTERING) 531 00:20:15,582 --> 00:20:17,552 (BOTH GROAN) 532 00:20:17,984 --> 00:20:19,054 Is it over? 533 00:20:19,752 --> 00:20:21,292 (SCREAMS) 534 00:20:21,287 --> 00:20:23,517 My seatbelt. It's stuck. 535 00:20:23,523 --> 00:20:24,593 I can't get out. Mine's stuck too. 536 00:20:27,060 --> 00:20:28,660 She's coming, she's coming. 537 00:20:28,661 --> 00:20:29,731 Oh, no! (WHIMPERING) 538 00:20:29,729 --> 00:20:31,629 We'll give you money for your gnomes! 539 00:20:34,400 --> 00:20:38,400 ¶ Skating and dancing Dancing and skating ¶ 540 00:20:41,674 --> 00:20:43,274 (CROWD CHEERING) 541 00:20:43,276 --> 00:20:44,906 CROWD: Yay! Go, Mom! 542 00:20:50,083 --> 00:20:51,323 BOTH: We did it! 543 00:20:52,518 --> 00:20:55,618 You are a superstar. 544 00:20:55,622 --> 00:20:57,522 I took one point off because I knew you. 545 00:20:57,523 --> 00:20:58,993 Otherwise, it would've been a 12. 546 00:21:01,127 --> 00:21:02,457 MR. BLOCK: (ON T.V.) Gentlemen. 547 00:21:02,462 --> 00:21:04,202 I see you got the gnomes 548 00:21:04,197 --> 00:21:05,697 from that sweet old lady. 549 00:21:05,698 --> 00:21:06,758 Kudos! 550 00:21:06,766 --> 00:21:08,196 Thank you, sir. 551 00:21:08,735 --> 00:21:09,925 He paid her 50 bucks. 552 00:21:09,936 --> 00:21:12,466 So, can you tell us why the gnomes 553 00:21:12,472 --> 00:21:13,572 are so valuable? 554 00:21:13,573 --> 00:21:15,243 Oh, they're not valuable. 555 00:21:15,241 --> 00:21:16,641 They're disgusting! 556 00:21:16,643 --> 00:21:18,213 The aliens convert their waste 557 00:21:18,211 --> 00:21:20,141 into gnomes, and use Earth 558 00:21:20,146 --> 00:21:21,646 as a dumping ground. 559 00:21:22,315 --> 00:21:23,675 So we are sitting on a couch 560 00:21:23,683 --> 00:21:25,883 covered in alien droppings? 561 00:21:25,885 --> 00:21:27,885 Is this still a step up from garbage? 562 00:21:27,887 --> 00:21:30,517 ¶ It's my world and we're all livin' in it ¶ 563 00:21:34,594 --> 00:21:35,664 OLD LADY: Mine! 564 00:21:35,662 --> 00:21:38,432 ¶ Go, Milo Go, Milo, go 565 00:21:38,431 --> 00:21:41,071 ¶ Oh, thanks, everybody That is so motivational 566 00:21:41,067 --> 00:21:43,227 ¶ Go, Milo Go, Milo, go 567 00:21:45,905 --> 00:21:48,505 ¶ Whoa 568 00:21:48,508 --> 00:21:51,978 ¶ I'm not sitting here watching the world turn 569 00:21:51,978 --> 00:21:53,508 ¶ You know I'd rather spin it 570 00:21:53,513 --> 00:21:55,813 ¶ Go, Milo Go, Milo, go 571 00:21:55,815 --> 00:21:55,845 ¶ It's my world and we're all livin' in it ¶ 41029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.