All language subtitles for Milo.Murphys.Law.S02E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:08,374 ¶¶ 2 00:00:08,376 --> 00:00:10,776 ¶ Look at that sun look at that sky 3 00:00:10,778 --> 00:00:13,378 ¶ Look at my sweater vest I look so fly 4 00:00:13,381 --> 00:00:15,781 ¶ Look at that mailbox Look at that tree 5 00:00:15,783 --> 00:00:18,023 ¶ It's about as beautiful as it can be 6 00:00:18,519 --> 00:00:20,849 ¶ Whoa 7 00:00:20,855 --> 00:00:23,515 ¶ Today is gonna be exceptional 8 00:00:23,524 --> 00:00:25,664 ¶ Never boring even for a minute 9 00:00:25,659 --> 00:00:28,489 ¶ It's my world and we're all livin' in it 10 00:00:28,496 --> 00:00:33,326 ¶ Whoa, whoa 11 00:00:33,334 --> 00:00:35,304 ¶ Never boring even for a minute 12 00:00:35,302 --> 00:00:38,242 ¶ It's my world and we're all livin' in it ¶ 13 00:00:45,513 --> 00:00:48,253 BRIGETTE: Look at you, Mr. Handsome! 14 00:00:48,249 --> 00:00:51,679 Did you do something extra special with your hair for the school picture day? 15 00:00:51,685 --> 00:00:53,645 Just my same ol' signature flip. 16 00:00:53,654 --> 00:00:56,424 Maybe this year they'll actually be able to get a good picture of you. 17 00:00:56,424 --> 00:00:57,594 Oh, Mom. 18 00:00:57,591 --> 00:00:58,721 What? 19 00:00:58,726 --> 00:01:00,726 A mom can dream. 20 00:01:00,728 --> 00:01:02,328 MILO: At least they got my good ear. 21 00:01:02,329 --> 00:01:04,929 Fingers crossed this is the year! 22 00:01:06,000 --> 00:01:07,700 Uh, yeah, the shower's free. 23 00:01:07,701 --> 00:01:09,401 Were you waiting for the shower, Mom? 24 00:01:09,403 --> 00:01:11,643 I think I'll use the one in the R.V. 25 00:01:13,507 --> 00:01:15,267 And, I'm all packed. 26 00:01:15,276 --> 00:01:16,836 Hawaii here we come! 27 00:01:16,844 --> 00:01:18,884 CAVENDISH: But I don't want to go on vacation. 28 00:01:18,879 --> 00:01:20,909 I want to stay home and cry. 29 00:01:20,915 --> 00:01:22,205 We've been fired! 30 00:01:22,216 --> 00:01:24,216 We're wastrels. Do-nothings. 31 00:01:24,218 --> 00:01:26,388 We have no purpose! 32 00:01:26,387 --> 00:01:28,387 Aw, you wanna bring Dennis? 33 00:01:28,389 --> 00:01:30,159 (SQUEAKS) 34 00:01:31,358 --> 00:01:32,458 Yes. 35 00:01:32,460 --> 00:01:34,790 Greetings new employees. 36 00:01:34,795 --> 00:01:36,725 I'm Mr. Block, 37 00:01:36,730 --> 00:01:39,970 the great, great, great, great-grandfather of your ex-employer, Mr. Block. 38 00:01:39,967 --> 00:01:41,597 But you're so young? 39 00:01:41,602 --> 00:01:42,872 MR. BLOCK: I know. 40 00:01:42,870 --> 00:01:44,770 Isn't time travel a hoot? 41 00:01:44,772 --> 00:01:45,942 In any case, 42 00:01:45,940 --> 00:01:47,140 I wanted you to know 43 00:01:47,141 --> 00:01:48,971 that when you return from your Hawaiian vacation, 44 00:01:48,976 --> 00:01:50,436 you'll be working for me. 45 00:01:50,444 --> 00:01:52,444 What? True story. 46 00:01:52,446 --> 00:01:54,876 When I heard you were available, 47 00:01:54,881 --> 00:01:57,321 I snatched you up for my top secret government agency. 48 00:01:57,318 --> 00:01:58,918 You guys have a good vacation 49 00:01:58,919 --> 00:02:00,389 and welcome to P.I.G. 50 00:02:00,988 --> 00:02:02,418 P.I.G.? What's that? 51 00:02:02,423 --> 00:02:04,093 You heard him, it's top secret. 52 00:02:04,091 --> 00:02:06,431 When we get back, we'll have new jobs. 53 00:02:06,427 --> 00:02:08,457 (IN HIGH-PITCHED VOICE) Yay for Daddy! (SQUEAKS) 54 00:02:12,233 --> 00:02:14,003 Hey, guys. Hey, Zack. 55 00:02:14,001 --> 00:02:15,501 What happened to your hair? 56 00:02:15,503 --> 00:02:17,243 My mom. 57 00:02:17,238 --> 00:02:20,008 Okay, just sit in front of the library backdrop there, please. 58 00:02:20,007 --> 00:02:21,267 Why do you even have that? 59 00:02:21,275 --> 00:02:22,735 We're already in a library. 60 00:02:22,743 --> 00:02:25,513 Yes, but this is a slightly nicer library. 61 00:02:25,513 --> 00:02:27,483 I love picture day. 62 00:02:27,481 --> 00:02:29,821 Tell me, does this cape make me look pale? 63 00:02:29,817 --> 00:02:31,317 Sure it's the cape. 64 00:02:31,318 --> 00:02:34,348 Can't wait to see what stops you from getting your photo this year. 65 00:02:34,355 --> 00:02:35,415 What are you talking about? 66 00:02:35,422 --> 00:02:37,462 I've never been able to get a school photo. 67 00:02:37,458 --> 00:02:39,188 It's like I don't show up on film. 68 00:02:39,193 --> 00:02:41,493 Wait. You don't show up on film? 69 00:02:41,495 --> 00:02:42,725 Some sort of Murphy's Law thing. 70 00:02:42,730 --> 00:02:45,860 Mort. Milo doesn't show up on film. 71 00:02:45,866 --> 00:02:48,526 What? He must have been bitten by... 72 00:02:48,536 --> 00:02:50,596 A ghost! Yes! Wait, what? 73 00:02:50,604 --> 00:02:52,504 No, ghosts don't have teeth. 74 00:02:52,506 --> 00:02:53,836 What about a shark ghost? 75 00:02:53,841 --> 00:02:56,511 Ugh, he was not bitten by a shark ghost. 76 00:02:56,510 --> 00:02:59,850 Obviously he was bitten by a vampire. 77 00:02:59,847 --> 00:03:02,507 MORT: We've never seen Mr. Drako bite anyone. 78 00:03:02,516 --> 00:03:04,776 We don't even know if he's a vampire. 79 00:03:04,785 --> 00:03:08,045 He may just have an accent. And weird hair. And a cape. 80 00:03:08,055 --> 00:03:09,215 And a coffin. And... 81 00:03:09,223 --> 00:03:12,223 (GASPS) Milo's a vampire! 82 00:03:12,226 --> 00:03:15,456 But nobody will believe us because we sound like idiots. 83 00:03:15,462 --> 00:03:16,862 You're right, we do. 84 00:03:16,864 --> 00:03:18,704 And if we're going to save Milo, 85 00:03:18,699 --> 00:03:21,129 we're going to have to get... 86 00:03:21,135 --> 00:03:23,365 A bagel? No. Proof! 87 00:03:23,370 --> 00:03:24,800 Then bagels? 88 00:03:24,805 --> 00:03:26,095 If there's time. 89 00:03:26,106 --> 00:03:28,506 Okay. Here goes nothing. 90 00:03:28,509 --> 00:03:30,909 Milo, be careful! 91 00:03:30,911 --> 00:03:32,311 Easy. 92 00:03:32,313 --> 00:03:33,913 Oh, hi, same guy from last year. 93 00:03:33,914 --> 00:03:35,214 (SHRIEKING) 94 00:03:36,750 --> 00:03:37,850 (DOOR SLAMS) 95 00:03:37,851 --> 00:03:38,921 I'm surprised he came back. 96 00:03:38,919 --> 00:03:41,389 I've got this! Smile-o, Milo! 97 00:03:45,392 --> 00:03:46,592 (OBJECTS SHATTERING) 98 00:03:47,661 --> 00:03:49,761 (CAMERA CLICKS) This is harder than I thought. 99 00:03:49,763 --> 00:03:51,403 Oh, well. Maybe next year. 100 00:03:51,398 --> 00:03:53,528 No way. We're getting that picture. 101 00:03:53,534 --> 00:03:55,174 Amanda, can we use any old camera? 102 00:03:55,169 --> 00:03:58,369 Yes, but the photo has to match the others in the yearbook. 103 00:03:58,372 --> 00:04:00,342 You have to have that exact backdrop 104 00:04:00,341 --> 00:04:02,671 and it has to be turned in by 6:00 p.m. 105 00:04:02,676 --> 00:04:04,776 Stop everything. I'll take the proof. 106 00:04:04,778 --> 00:04:06,208 I mean picture. 107 00:04:06,213 --> 00:04:08,583 Wait. Oh, no, my battery's dead. 108 00:04:08,582 --> 00:04:10,752 And mine's just a bagel! 109 00:04:10,751 --> 00:04:13,251 (BOTH SCREAMING) 110 00:04:13,254 --> 00:04:15,254 Okay, it looks like it's up to me. 111 00:04:19,560 --> 00:04:20,530 (CRASHES) 112 00:04:20,527 --> 00:04:21,957 (GRUNTS) 113 00:04:21,962 --> 00:04:24,202 Oh, we're gonna get that picture, Milo. 114 00:04:24,198 --> 00:04:27,228 ¶ He's Recurring Raccoon 115 00:04:27,234 --> 00:04:29,504 ¶ He's Recurring Raccoon ¶ 116 00:04:32,473 --> 00:04:35,043 I must say, I'm quite chuffed to be out of the nut-guarding business. 117 00:04:35,042 --> 00:04:36,542 But P.I.G.? 118 00:04:36,543 --> 00:04:37,883 What does it stand for? 119 00:04:37,878 --> 00:04:40,448 Maybe it's Pig. Ina. Glanket. 120 00:04:40,447 --> 00:04:41,907 Hold on! Here it is. 121 00:04:41,915 --> 00:04:44,645 Paranormal Investi... Glanket? 122 00:04:44,652 --> 00:04:46,542 I needed a "G." 123 00:04:46,536 --> 00:04:48,416 Anyhoo, Paranormal Investigation Group. 124 00:04:48,422 --> 00:04:51,292 Oh, we're going to be Paranormal Investigators. 125 00:04:51,292 --> 00:04:53,062 Actually, I think a glanket is a thing. 126 00:04:53,060 --> 00:04:54,090 It's not a thing. 127 00:04:54,094 --> 00:04:55,664 It's a glow-in-the-dark blanket. 128 00:04:55,663 --> 00:04:57,533 It's not a thing. 129 00:04:58,499 --> 00:05:00,569 CHAD: Here they come. 130 00:05:00,567 --> 00:05:03,667 Okay, we just have to hit him with one of these garlic-filled water balloons. 131 00:05:03,671 --> 00:05:06,671 If he freaks, that will be proof that he's a vampire. 132 00:05:06,674 --> 00:05:08,514 Yeah cause regular people don't freak 133 00:05:08,509 --> 00:05:10,639 when you hit them with a balloon full of stinky water. 134 00:05:10,644 --> 00:05:13,814 We need to find the most reliable way to get a photo of Milo. 135 00:05:13,814 --> 00:05:17,184 And by my calculations, the most reliable way to get anything done is... 136 00:05:17,184 --> 00:05:18,654 The airport! What? 137 00:05:18,652 --> 00:05:21,092 My cousin Zelda takes passport photos at the airport. 138 00:05:21,088 --> 00:05:23,088 She'll get the shot. She never misses. (CROW CAWING) 139 00:05:23,090 --> 00:05:25,560 MELISSA: Well, I guess we are going to the airport then. 140 00:05:26,493 --> 00:05:29,163 Whoa. Ugh, it stinks. Uh, garlic stinks. 141 00:05:29,163 --> 00:05:31,203 Uh, whoa, it's so garlicky. 142 00:05:31,198 --> 00:05:32,498 (CROW CAWS) 143 00:05:32,499 --> 00:05:34,169 ZELDA: (MONOTONE) Stand on the X, sir. 144 00:05:34,168 --> 00:05:35,928 Look at the camera. 145 00:05:35,936 --> 00:05:37,866 Thank you, step forward. 146 00:05:37,871 --> 00:05:39,041 Stand on the X, ma'am. 147 00:05:39,039 --> 00:05:41,509 My cousin is like a photo-taking machine. 148 00:05:41,508 --> 00:05:44,438 We just put Milo in front of her camera and snap, it's done! 149 00:05:44,445 --> 00:05:45,705 Hi, Zack. 150 00:05:45,713 --> 00:05:46,553 Hi, Zelda. 151 00:05:46,547 --> 00:05:48,207 Stand on the X, sir. 152 00:05:48,215 --> 00:05:51,975 If he doesn't cast a reflection, we'll know he's a vampire. 153 00:05:51,985 --> 00:05:53,045 ZELDA: Look at the camera. 154 00:05:55,222 --> 00:05:56,792 Ah! I can't see! (SCREAMS) 155 00:05:59,860 --> 00:06:01,490 ¶ Zippy 156 00:06:01,495 --> 00:06:03,795 ¶ The world's fastest Koala 157 00:06:05,666 --> 00:06:09,866 ¶ He's the fastest koala in the world 158 00:06:09,870 --> 00:06:11,370 ¶ You know he's running around ¶ 159 00:06:11,372 --> 00:06:15,612 Great! Now we're gonna have seven years of bad breath. 160 00:06:15,609 --> 00:06:17,839 Excuse me. Did anyone here get a look at the perp? 161 00:06:17,845 --> 00:06:19,355 We did. 162 00:06:19,362 --> 00:06:20,882 I'm gonna need you guys to come downtown and make a witness statement. 163 00:06:20,881 --> 00:06:21,981 Yes! 164 00:06:21,982 --> 00:06:24,722 You know what's an even more reliable photo op? 165 00:06:24,718 --> 00:06:25,718 Mug shots. 166 00:06:25,719 --> 00:06:28,249 DAKOTA: ¶ Going to Hawaii ¶ 167 00:06:28,255 --> 00:06:30,585 Pillow? Headphones? 168 00:06:30,591 --> 00:06:32,191 Glanket? 169 00:06:32,192 --> 00:06:33,562 Told you. (HORN BEEPS) 170 00:06:33,560 --> 00:06:35,160 ¶ Zippy 171 00:06:35,162 --> 00:06:36,702 ¶ The world's fastest koala... 172 00:06:36,697 --> 00:06:38,397 Great Nelson's Turnbuckle! 173 00:06:38,699 --> 00:06:40,369 Whoa! 174 00:06:40,367 --> 00:06:43,597 Gentlemen, board quickly before that absurdly fast koala gets back. 175 00:06:43,604 --> 00:06:44,744 ¶ You know he's running around ¶ 176 00:06:46,907 --> 00:06:48,567 WOMAN: We're ready with the lineup! 177 00:06:53,680 --> 00:06:54,910 Um... 178 00:06:54,915 --> 00:06:56,545 Hmm... 179 00:06:56,550 --> 00:06:58,550 Seriously? It's number five. 180 00:06:58,552 --> 00:07:00,252 You sure? Yep. That's our guy. 181 00:07:00,254 --> 00:07:02,524 MALE COP: Aw, if you'd mentioned he was a koala, 182 00:07:02,523 --> 00:07:03,793 it would've saved us a lot of time. 183 00:07:03,791 --> 00:07:05,591 (CAMERA FLASHES) 184 00:07:05,592 --> 00:07:08,232 Thanks to you kids, we got that fuzzy little maniac off the streets. 185 00:07:08,228 --> 00:07:10,028 No problem, Officer sir. 186 00:07:10,030 --> 00:07:12,360 Um, can you do us a favor? 187 00:07:14,067 --> 00:07:15,797 Hold still, it's a really slow f-stop. 188 00:07:15,803 --> 00:07:18,803 I need to get a cat license. 189 00:07:18,806 --> 00:07:19,906 (GROWLS, BARKS) 190 00:07:19,907 --> 00:07:21,107 (SHRIEKS) 191 00:07:21,108 --> 00:07:23,038 (DOG BARKING) 192 00:07:23,043 --> 00:07:24,413 (CAT SNARLS) 193 00:07:24,411 --> 00:07:26,341 (DOGS BARKING) 194 00:07:27,080 --> 00:07:28,750 ¶ Zippy 195 00:07:28,749 --> 00:07:31,549 ¶ The world's fastest koala ¶ 196 00:07:31,552 --> 00:07:34,652 How on earth did we end up in the Himalayas? 197 00:07:34,655 --> 00:07:37,785 (SHIVERS) My mustache is frozen solid. 198 00:07:41,962 --> 00:07:44,002 I can't take an entire week of this. 199 00:07:45,666 --> 00:07:47,726 Great Bollywallocks! A Yeti! 200 00:07:47,734 --> 00:07:49,134 A what-y? 201 00:07:49,136 --> 00:07:51,436 A large, hairy creature resembling a human or bear, 202 00:07:51,438 --> 00:07:53,138 said to live in the highest part of the Himalayas. 203 00:07:53,140 --> 00:07:54,410 This is it, Dakota! 204 00:07:54,408 --> 00:07:55,838 Yetis are paranormal. 205 00:07:55,843 --> 00:07:57,413 This is the perfect opportunity 206 00:07:57,411 --> 00:08:00,081 to show off our paranormal investigative skills. 207 00:08:00,080 --> 00:08:02,180 Come! We must get a photo. 208 00:08:02,182 --> 00:08:03,752 All right, smile. (CAMERA CLICKS) 209 00:08:03,750 --> 00:08:05,020 Not of me. 210 00:08:05,018 --> 00:08:06,718 (ROCK MUSIC PLAYING) 211 00:08:20,367 --> 00:08:23,297 ¶ I want your picture Want a photograph 212 00:08:23,303 --> 00:08:27,713 ¶ But I didn't know that it would take extensive labor 213 00:08:27,708 --> 00:08:30,478 ¶ And now I feel a little understaffed 214 00:08:30,477 --> 00:08:32,007 (BATS SCREECHING) (BOTH YELLING) 215 00:08:32,012 --> 00:08:35,352 ¶ We better get your likeness on a piece of paper 216 00:08:35,349 --> 00:08:36,879 ¶ Doesn't have to be posed 217 00:08:36,884 --> 00:08:39,454 ¶ I can take one candid 218 00:08:39,453 --> 00:08:41,353 ¶ I can take one candid 219 00:08:41,355 --> 00:08:46,885 ¶ But I don't want to leave with such an empty-handed 220 00:08:46,894 --> 00:08:48,734 ¶ Empty-handed 221 00:08:48,729 --> 00:08:50,029 ¶ Just say cheese 222 00:08:50,030 --> 00:08:52,700 ¶ I wanna capture that look in your eye 223 00:08:52,699 --> 00:08:54,199 ¶ Say cheese 224 00:08:54,201 --> 00:08:56,571 ¶ Some five by seven and some wallet sized 225 00:08:56,570 --> 00:08:57,670 ¶ Say cheese 226 00:08:57,671 --> 00:09:00,241 ¶ I think you wanna be immortalized 227 00:09:00,240 --> 00:09:02,910 ¶ Say cheese 228 00:09:02,910 --> 00:09:05,110 ¶ I wanna take your picture 229 00:09:06,647 --> 00:09:09,547 ¶ I wanna take your picture 230 00:09:10,317 --> 00:09:12,717 ¶ I wanna take your picture ¶ 231 00:09:14,888 --> 00:09:17,318 Hurry. I'm holding the presses. 232 00:09:18,091 --> 00:09:20,831 Oh, I'm so sorry, Milo. 233 00:09:20,827 --> 00:09:22,827 It's okay. 234 00:09:22,829 --> 00:09:26,399 You know, w-who needs a photo when they can have a day full of great memories 235 00:09:26,400 --> 00:09:28,930 made with the best friends in the world? 236 00:09:28,936 --> 00:09:30,136 You meant us, right? 237 00:09:31,171 --> 00:09:32,401 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 238 00:09:32,406 --> 00:09:35,406 (BOTH SCREAMING IN SLOW MOTION) 239 00:09:37,878 --> 00:09:38,938 (CAMERA CLICKING) 240 00:09:40,681 --> 00:09:42,481 (SLOW MO SCREAMS AND CLICKS) 241 00:09:43,850 --> 00:09:45,950 (SCREAMING) 242 00:09:45,953 --> 00:09:47,023 (CAMERA CLICKING) 243 00:09:48,956 --> 00:09:49,956 Chad? 244 00:09:49,957 --> 00:09:51,757 Uh, Chad? 245 00:09:51,758 --> 00:09:53,688 I... I don't think he... 246 00:09:54,528 --> 00:09:55,888 Chad? CHAD: Finally. 247 00:09:55,896 --> 00:09:57,156 We have proof. 248 00:09:57,864 --> 00:09:59,604 ALL: Aw! 249 00:10:00,934 --> 00:10:02,434 Oh, I guess we were wrong. 250 00:10:02,436 --> 00:10:04,096 No vampire. Delete. 251 00:10:04,104 --> 00:10:05,304 ALL: (SHOUT) No! 252 00:10:06,073 --> 00:10:07,573 (CHAD GRUNTS) 253 00:10:07,574 --> 00:10:08,944 Oh, sorry about that, my boy. 254 00:10:08,942 --> 00:10:10,312 Hi, Cavendish and Dakota. 255 00:10:10,310 --> 00:10:12,210 Hello, Murphy and your lot. 256 00:10:12,212 --> 00:10:14,882 Gotta run. We've vital government business to attend to. 257 00:10:14,881 --> 00:10:16,381 Cheery Bye! 258 00:10:16,383 --> 00:10:19,283 Quickly! Send that photo to me before anything else happens. 259 00:10:19,286 --> 00:10:20,746 (CELL PHONE BEEPS) 260 00:10:20,754 --> 00:10:22,894 CAVENDISH: Sir, we have made an amazing discovery. 261 00:10:22,889 --> 00:10:24,619 We need you to see this 262 00:10:24,625 --> 00:10:25,955 Uh, okay. 263 00:10:25,959 --> 00:10:27,359 I'll bite. Who's the kid? 264 00:10:27,361 --> 00:10:29,561 No, no, no! This isn't my phone! 265 00:10:29,563 --> 00:10:30,963 We had a picture of a Yeti. 266 00:10:30,964 --> 00:10:33,934 We were doing our jobs as Paranormal Investigators. 267 00:10:33,934 --> 00:10:36,474 Excuse me? Paranormal Investigation Group. 268 00:10:36,470 --> 00:10:37,940 The acronym. We figured it out. 269 00:10:37,938 --> 00:10:40,438 Oh, yes, but you will be in the janitorial division. 270 00:10:40,440 --> 00:10:41,810 Which is also P.I.G. 271 00:10:41,808 --> 00:10:43,978 Purgers of Intergalactic Garbage. (CHUCKLES) 272 00:10:43,977 --> 00:10:46,507 Aliens are such litter bugs. 273 00:10:46,513 --> 00:10:49,013 But you won't be doing any actual investigation. 274 00:10:49,016 --> 00:10:50,816 We have competent people for that. 275 00:10:50,817 --> 00:10:53,317 Wait. There are aliens? 276 00:10:53,320 --> 00:10:54,890 Welcome aboard. 277 00:10:55,989 --> 00:10:58,159 BRIGETTE: Well, maybe next year Milo. 278 00:10:58,158 --> 00:11:00,328 (CHUCKLES) Can't say we didn't try, Mom. 279 00:11:00,327 --> 00:11:04,227 Aw, who needs a picture when I've got the real thing right here? 280 00:11:04,965 --> 00:11:06,965 The shower in the R.V. is free. 281 00:11:06,967 --> 00:11:09,367 ¶ It's my world and we're all livin' in it ¶ 282 00:11:09,369 --> 00:11:11,469 (MUSIC PLAYING ON TV) 283 00:11:11,471 --> 00:11:13,071 (MUNCHING) 284 00:11:14,675 --> 00:11:16,165 We're out of chips. 285 00:11:16,176 --> 00:11:17,506 Hello. 286 00:11:17,511 --> 00:11:20,181 Out of chips. Anyone? Chip me over here? Any... 287 00:11:20,180 --> 00:11:21,780 Where is everybody? 288 00:11:23,784 --> 00:11:25,054 Ew! 289 00:11:25,052 --> 00:11:28,822 Oh, right, they go out during the day. Huh. 290 00:11:28,822 --> 00:11:30,862 Guess it's just you and me, doggy. 291 00:11:30,857 --> 00:11:32,157 Little puppy. 292 00:11:32,159 --> 00:11:33,889 You know, you look familiar to me. 293 00:11:33,894 --> 00:11:37,334 You remind me of somebody that I met this summer. 294 00:11:37,330 --> 00:11:40,070 I remember it like it was yesterday. 295 00:11:41,835 --> 00:11:43,995 Actually, I don't remember this part because I wasn't there. 296 00:11:44,004 --> 00:11:45,974 But apparently, this is where the story starts. 297 00:11:45,972 --> 00:11:47,212 So, let's just go with it. 298 00:11:48,075 --> 00:11:49,965 So, can we do something safe today? 299 00:11:49,976 --> 00:11:51,176 I'm kind of Murphyed out. 300 00:11:51,178 --> 00:11:52,978 It doesn't really work that way. 301 00:11:52,979 --> 00:11:54,849 Can we at least try for an uneventful day? 302 00:11:54,848 --> 00:11:58,078 Well, there is a new ice cream parlor that opened up nearby. 303 00:11:58,085 --> 00:12:00,215 Ice cream is usually pretty uneventful. 304 00:12:00,220 --> 00:12:01,720 Okay then, ice cream it is. 305 00:12:01,722 --> 00:12:03,792 (BARKS) Diogee, go home. 306 00:12:03,790 --> 00:12:06,120 You can't go to the ice cream parlor with us. 307 00:12:06,126 --> 00:12:09,126 Poor Diogee. He never gets to do anything interesting. 308 00:12:17,504 --> 00:12:19,044 Good day, Agent G. 309 00:12:19,039 --> 00:12:21,939 While you're trying to escape my fast hardening maple syrup, 310 00:12:21,942 --> 00:12:23,942 you have to be asking yourself, 311 00:12:23,944 --> 00:12:27,514 "How's my sworn enemy, Dr. Not-Sorry, greatest Canadian evil scientist ever, 312 00:12:27,514 --> 00:12:29,284 "like, still alive, eh?" 313 00:12:29,282 --> 00:12:32,282 I mean, I, like, blew up this maple tree mountain fortress, eh. 314 00:12:32,285 --> 00:12:35,115 Well, guess what? My plaid lab coat doesn't just look good. 315 00:12:35,122 --> 00:12:36,592 It's like explosion proof, eh. 316 00:12:36,590 --> 00:12:38,420 (CHUCKLES) Ain't it a beauty? 317 00:12:39,126 --> 00:12:40,626 Okay, time to end this, eh. 318 00:12:40,627 --> 00:12:44,097 I know I'm rushing this, but like an evil Canadian, I'm not polite. 319 00:12:46,633 --> 00:12:48,803 Oh, bear, that was, like, my favorite. Ow! 320 00:12:48,802 --> 00:12:50,602 Okay, now you've done it, eh. 321 00:12:50,604 --> 00:12:51,674 Oh, it's go time now. 322 00:12:52,739 --> 00:12:54,109 Not sorry. 323 00:12:54,107 --> 00:12:55,067 Not sorry. 324 00:12:55,075 --> 00:12:56,135 (GRUNTS) 325 00:12:57,911 --> 00:12:59,111 Not sorry. 326 00:13:01,114 --> 00:13:02,714 Not sorry about that one. 327 00:13:02,716 --> 00:13:04,946 (SCREAMING) 328 00:13:05,952 --> 00:13:07,022 (WIND HOWLING) 329 00:13:08,088 --> 00:13:09,048 Hmm? 330 00:13:14,895 --> 00:13:15,985 (YELPS) 331 00:13:18,131 --> 00:13:19,831 Guten Morgen, Agent G. 332 00:13:19,833 --> 00:13:22,833 I thought I would welcome you by wearing this Lederhosen. 333 00:13:22,836 --> 00:13:25,666 The traditional garb of your Germanic homeland... 334 00:13:25,672 --> 00:13:29,912 Carl, are you sure this is Agent G from our German division? 335 00:13:29,910 --> 00:13:32,640 He doesn't look much like his profile picture. 336 00:13:32,646 --> 00:13:34,906 It's probably 'cause his eyes are covered sir. 337 00:13:34,915 --> 00:13:38,175 You know what they say, the eyes are the window to the soul. 338 00:13:38,185 --> 00:13:39,445 Carl, what have I told you? 339 00:13:39,452 --> 00:13:41,752 We're spies, not poets. 340 00:13:41,755 --> 00:13:43,685 And don't forget it. 341 00:13:43,690 --> 00:13:47,190 Anyhoo, Agent G, thanks for filling in while Agent P is on vacation. 342 00:13:47,194 --> 00:13:49,864 Doofenshmirtz is up to his old tricks and by old... 343 00:13:50,764 --> 00:13:52,134 Agent G! Where'd he go? 344 00:13:52,132 --> 00:13:54,302 He's sniffing the equipment, sir. 345 00:13:54,301 --> 00:13:56,031 MONOGRAM: What a pro. 346 00:13:56,036 --> 00:13:58,966 Familiarizing himself with every piece of equipment before the mission. 347 00:13:58,972 --> 00:14:01,212 Agent G, we know you want to get right to business. 348 00:14:01,208 --> 00:14:03,138 So we programmed the autocopter 349 00:14:03,143 --> 00:14:05,183 to take you directly to Doofenshmirtz's lair. 350 00:14:05,178 --> 00:14:08,508 Now, get out there and stop Doofenshmirtz. 351 00:14:08,515 --> 00:14:11,645 He's uh, he's stuck in the corner, sir. 352 00:14:11,651 --> 00:14:14,491 MONOGRAM: I'm sure he's just a little turned around after his long plane flight. 353 00:14:14,487 --> 00:14:15,887 Carl, help him out. 354 00:14:18,491 --> 00:14:21,691 All right, Agent G. Go get Doofenshmirtz. 355 00:14:26,066 --> 00:14:28,126 (SPY THEMED MUSIC PLAYING) 356 00:14:32,038 --> 00:14:34,208 You could learn a lot from him, Carl. 357 00:14:34,207 --> 00:14:39,037 ¶ Doofenshmirtz Evil Incorporated ¶ 358 00:14:43,250 --> 00:14:45,420 (SNIFFING) 359 00:14:50,056 --> 00:14:52,816 Ah-ha! Gotcha, Perry the Platyp... Wait. 360 00:14:52,826 --> 00:14:54,986 Wait a second. You're not Perry the Platypus. 361 00:14:54,995 --> 00:14:56,585 Oh, I see how things are. 362 00:14:56,596 --> 00:14:59,726 I guess I'm not on the A-list anymore and I get stuck with... 363 00:14:59,733 --> 00:15:02,573 What are you? Some kind of, some kind of dog, I guess? 364 00:15:02,569 --> 00:15:05,199 Okay, well give me your best shot, Agent... 365 00:15:05,205 --> 00:15:07,335 I don't know what your name is, uh, 366 00:15:07,340 --> 00:15:10,240 I... I'm just gonna call you Nigel Weatherbone. 367 00:15:10,243 --> 00:15:11,183 That sounds like an agent. 368 00:15:11,177 --> 00:15:13,177 And has bone in it 'cause your a dog. 369 00:15:13,179 --> 00:15:14,779 Okay, Nigel Weatherbone, 370 00:15:14,781 --> 00:15:16,251 give me your best shot. 371 00:15:16,249 --> 00:15:18,949 Um, why isn't Agent G doing anything sir? 372 00:15:18,952 --> 00:15:21,192 Ugh, I knew we sent him out too quickly. 373 00:15:21,187 --> 00:15:22,717 I should have given him one more briefing. 374 00:15:22,722 --> 00:15:25,192 Don't get your lederhosen in a pretzel, Carl. 375 00:15:25,191 --> 00:15:27,261 Agent G knows exactly what he's doing. 376 00:15:27,260 --> 00:15:29,030 He's sussing out the situation, 377 00:15:29,029 --> 00:15:31,359 and when he's found the weakness in Doofenshmirtz's armor, 378 00:15:31,364 --> 00:15:32,904 he'll strike! 379 00:15:32,899 --> 00:15:34,499 (PANTING) 380 00:15:36,236 --> 00:15:40,736 (SIGHS) So, aren't you gonna do anything, Agent Weatherbone? 381 00:15:40,740 --> 00:15:42,970 Perry the Platypus used to try to escape but... 382 00:15:42,976 --> 00:15:45,406 I'm sorry, I don't mean to be judgmental. 383 00:15:45,412 --> 00:15:48,052 I'm sure you've got your own M.O. that works for you. 384 00:15:48,048 --> 00:15:50,418 Your own modus operandi. 385 00:15:50,417 --> 00:15:53,147 Maybe you're waiting for my reveal. Maybe that's it. 386 00:15:53,486 --> 00:15:55,116 Behold! 387 00:15:55,121 --> 00:15:58,061 The Shock Absorber Absorbinator. 388 00:15:58,058 --> 00:16:00,728 It finds all the shock absorbers in the tri-state area 389 00:16:00,727 --> 00:16:02,887 and absorbs them into this canister. 390 00:16:02,896 --> 00:16:04,996 Then I can sell them back to the unwitting public 391 00:16:04,998 --> 00:16:06,598 for a considerably mark-up. 392 00:16:06,599 --> 00:16:08,929 People will come crawling to me. 393 00:16:08,935 --> 00:16:11,435 Literally, because they have no shock absorbers. 394 00:16:11,438 --> 00:16:13,668 And driving will be slightly uncomfortable. 395 00:16:13,673 --> 00:16:15,143 (DIOGEE WHINES) 396 00:16:15,141 --> 00:16:16,741 What's the matter? Do you feel sorry for the people 397 00:16:16,743 --> 00:16:18,513 who are crawling to me? 398 00:16:18,511 --> 00:16:20,511 Oh, you wanna play fetch? 399 00:16:20,513 --> 00:16:21,653 You wanna play fetch? 400 00:16:21,648 --> 00:16:23,578 Well, you can't because I'm evil. 401 00:16:23,583 --> 00:16:24,883 (LAUGHS) 402 00:16:26,753 --> 00:16:29,293 Oh, wait. No, no fair. Wait. 403 00:16:29,289 --> 00:16:30,149 Nigel. 404 00:16:30,156 --> 00:16:32,186 Where are you, Nigel? 405 00:16:33,193 --> 00:16:35,933 Nigel? Nigel Weatherbone? 406 00:16:36,429 --> 00:16:38,159 Where are you? 407 00:16:38,164 --> 00:16:39,604 All right, where are you? 408 00:16:39,599 --> 00:16:41,369 Where'd you go? 409 00:16:43,370 --> 00:16:45,320 (SYSTEMS POWERING DOWN) 410 00:16:45,321 --> 00:16:47,271 Oh, oh, I see. Psychological games. 411 00:16:47,273 --> 00:16:49,173 Well, that's my forte. 412 00:16:49,175 --> 00:16:50,935 And you're in my backyard now. 413 00:16:50,944 --> 00:16:52,744 (CHAINS CLINKING) 414 00:16:54,314 --> 00:16:56,114 I don't remember there being so many chains but... 415 00:16:56,116 --> 00:16:58,216 (CLANKING) (SCREAMS) 416 00:16:58,218 --> 00:16:59,478 Oh, I see what you're doing here. 417 00:16:59,486 --> 00:17:00,986 If you're trying to freak me out, 418 00:17:00,987 --> 00:17:02,547 you are not getting to me, 419 00:17:02,555 --> 00:17:04,985 but I am gonna get out of this room right now, 420 00:17:04,991 --> 00:17:06,721 is what I'm gonna do. This is crazy. 421 00:17:06,726 --> 00:17:08,226 This is my place. I'm not afraid of some... 422 00:17:08,228 --> 00:17:10,398 (SCREAMS) No, no, no. 423 00:17:10,397 --> 00:17:11,897 Now you're just... (LAUGHS) 424 00:17:11,898 --> 00:17:13,358 Please, stop it... (STAMMERS) 425 00:17:13,366 --> 00:17:15,326 You're just... You're just licking me? 426 00:17:15,335 --> 00:17:17,295 (LAUGHS) I hope nobody was filming that 427 00:17:17,303 --> 00:17:20,673 because I came off a little less than manly, I'm afraid. 428 00:17:20,673 --> 00:17:22,313 (BOTH LAUGHING) 429 00:17:22,308 --> 00:17:25,338 I gotta share this. I gotta share this. Oh, my gosh. 430 00:17:25,345 --> 00:17:26,405 Share, share, share. 431 00:17:26,413 --> 00:17:29,153 But I know how to get that little demon. 432 00:17:29,149 --> 00:17:30,419 Okay, Nigel, 433 00:17:30,417 --> 00:17:32,117 wanna play a little game of fetch? 434 00:17:37,657 --> 00:17:40,087 (LAUGHS) You fell right into my trap. 435 00:17:40,093 --> 00:17:43,333 This tennis ball's a lot more grenady than I recall. 436 00:17:43,329 --> 00:17:44,429 Uh-oh. 437 00:17:44,431 --> 00:17:46,261 Oh, shrink grenade? (BARKING) 438 00:17:46,266 --> 00:17:48,426 Curse you, Nigel Weatherbone 439 00:17:48,435 --> 00:17:50,435 and your indiscriminate fetching skills. 440 00:17:50,437 --> 00:17:52,037 Stay away from me! 441 00:17:52,038 --> 00:17:54,368 Bad dog, bad dog! (BARKING) 442 00:17:54,374 --> 00:17:56,244 No, no, no, that's my dinner. That's my dinner. 443 00:17:56,242 --> 00:17:58,842 Leave it alone. Leave it alone. 444 00:17:58,845 --> 00:18:00,335 (PANTING) 445 00:18:00,346 --> 00:18:02,206 Finally, I got rid of that... 446 00:18:02,215 --> 00:18:04,045 Now all I have to do is get over to the... 447 00:18:04,050 --> 00:18:06,020 (THUDS) (SCREAMS) 448 00:18:06,019 --> 00:18:07,449 Oh, hello. 449 00:18:07,454 --> 00:18:09,424 Hi, Mr. Fluffypants 2. 450 00:18:09,422 --> 00:18:12,222 I'm just like... (STAMMERS) What? No, no, no, stop it. Please. 451 00:18:12,225 --> 00:18:15,225 ¶ Grab your raincoat And put on your relaxers 452 00:18:15,228 --> 00:18:16,388 ¶ Come on 453 00:18:16,396 --> 00:18:17,626 (CAT SNARLING) (BARKING) 454 00:18:17,630 --> 00:18:19,130 Stay away from my cat. 455 00:18:19,132 --> 00:18:21,432 ¶ Open your umbrella Seems like if you are watching 456 00:18:21,434 --> 00:18:22,604 ¶ Come on 457 00:18:22,602 --> 00:18:24,372 (SCREAMING) 458 00:18:24,370 --> 00:18:26,370 ¶ Don't forget your way 459 00:18:26,372 --> 00:18:29,442 ¶ 'Cause you know it's raining dogs and cats 460 00:18:30,443 --> 00:18:32,743 ¶ It's raining cats and dogs ¶ 461 00:18:32,745 --> 00:18:34,105 (MUSIC CONTINUES) 462 00:18:35,882 --> 00:18:37,482 (SCREAMING) 463 00:18:42,322 --> 00:18:43,722 This smells bad. 464 00:18:43,723 --> 00:18:44,893 God, it smells like... 465 00:18:44,891 --> 00:18:45,991 Fish. 466 00:18:46,392 --> 00:18:47,462 Uh... 467 00:18:47,460 --> 00:18:48,990 (CHUCKLING NERVOUSLY) 468 00:18:48,995 --> 00:18:51,455 I'm not a fish! I'm not a fish! 469 00:18:51,464 --> 00:18:53,464 I'm not a fish! I'm not a fish! 470 00:18:53,466 --> 00:18:55,496 I have arms and legs. I'm not a fish. 471 00:18:55,502 --> 00:18:58,272 When I offer you a real fish, you can't be bothered. 472 00:18:58,271 --> 00:18:59,771 I see how it is. 473 00:18:59,772 --> 00:19:00,912 Ugh! 474 00:19:00,907 --> 00:19:04,007 Hey, wait. Is this tea pot shrinking? 475 00:19:04,010 --> 00:19:07,780 Oh, you know what, the more likely explanation is that the shrinkanator is wearing off 476 00:19:07,780 --> 00:19:10,650 and that I'm... Actually... Growing. 477 00:19:10,650 --> 00:19:13,650 This hurts even more than my yoga class. 478 00:19:13,653 --> 00:19:17,053 (GRUNTS) Wow, talk about a tempest in a tea pot. 479 00:19:18,458 --> 00:19:19,988 (BARKING) 480 00:19:21,928 --> 00:19:24,358 Oh, look at the little puppy. How did you get in here. 481 00:19:24,364 --> 00:19:26,504 Careful, I'm in mid-thwart with a new agent. 482 00:19:26,499 --> 00:19:28,469 He's around here somewhere. 483 00:19:28,468 --> 00:19:29,568 Wild too. 484 00:19:30,370 --> 00:19:31,970 (DIOGEE SNIFFING) 485 00:19:31,971 --> 00:19:33,041 (CAT MEOWS) 486 00:19:33,540 --> 00:19:35,270 Oh, there you are. 487 00:19:35,275 --> 00:19:37,335 Oh, there was somebody here I wanted you to meet because he... 488 00:19:37,343 --> 00:19:38,943 Well, it was another dog. I thought... 489 00:19:38,945 --> 00:19:42,345 Hey, look, I know you guys don't all know each other. 490 00:19:42,348 --> 00:19:44,118 I just thought maybe you had something in common. 491 00:19:44,117 --> 00:19:46,717 Never mind. Have at you. (GRUNTS) 492 00:19:46,719 --> 00:19:50,219 All right, Nigel Weatherbone, you have outstayed your welcome. 493 00:19:50,223 --> 00:19:51,823 Wait, do you smell gas? 494 00:19:51,824 --> 00:19:53,764 (GAS HISSING) 495 00:19:54,394 --> 00:19:55,534 Oh, great. 496 00:19:55,528 --> 00:19:57,458 (EXPLOSION) 497 00:19:59,165 --> 00:20:01,195 It's been lovely having you. 498 00:20:01,201 --> 00:20:03,501 Please never bark at my doorstep again. 499 00:20:03,503 --> 00:20:06,003 Oh, yes, curse you, Nigel Weatherbone. 500 00:20:06,005 --> 00:20:07,305 Ta-Ta. 501 00:20:08,741 --> 00:20:11,241 That Agent G is amazing. 502 00:20:11,244 --> 00:20:14,584 I'm gonna throw some dudlesack on the barbeque for his triumphant return. 503 00:20:14,581 --> 00:20:18,351 Um, sir, "dudlesack" means "bagpipe" in German. 504 00:20:18,351 --> 00:20:21,491 Uh, I knew that. It's a... It's a German delicacy. 505 00:20:21,487 --> 00:20:22,687 Fried bagpipe. 506 00:20:22,689 --> 00:20:24,719 I'm going to cook some right now. 507 00:20:24,724 --> 00:20:26,894 Carl, go out to the store and get me a bagpipe. 508 00:20:26,893 --> 00:20:28,193 Yes, sir. 509 00:20:28,194 --> 00:20:29,934 (SPY THEMED MUSIC PLAYING) 510 00:20:41,574 --> 00:20:42,844 (PANTING) 511 00:20:42,842 --> 00:20:44,912 (SPY THEMED MUSIC PLAYING) 512 00:20:46,012 --> 00:20:48,412 How you ever escape those killer electro-beavers, 513 00:20:48,414 --> 00:20:52,024 let alone beat Mr. Skate and his team of henchmen is beyond me, eh. 514 00:20:53,219 --> 00:20:54,619 Goodbye, Agent G. 515 00:20:54,621 --> 00:20:55,451 (WATER RUSHING) 516 00:20:57,190 --> 00:20:59,560 Oh, what kind of park has a cliff? 517 00:20:59,559 --> 00:21:00,519 (SCREAMS) 518 00:21:00,526 --> 00:21:02,456 (ECHOES) Still not sorry! 519 00:21:06,266 --> 00:21:08,296 Congratulations, Agent G. 520 00:21:08,301 --> 00:21:11,271 You did a brilliant job of defeating Dr. Doofenshmirtz. 521 00:21:11,271 --> 00:21:14,741 Um, sir, this looks like a completely different dog from the one earlier. 522 00:21:14,741 --> 00:21:16,941 That's because he's a master of disguise, Carl. 523 00:21:16,943 --> 00:21:18,883 A master of disguise. 524 00:21:18,878 --> 00:21:22,578 And that's the story of the dog you remind me off. 525 00:21:22,582 --> 00:21:23,812 The one who showed up in the middle. 526 00:21:23,816 --> 00:21:24,976 Not the one with the hat. 527 00:21:24,984 --> 00:21:26,724 He was clearly a secret agent. 528 00:21:29,656 --> 00:21:31,056 Or maybe you just look familiar 529 00:21:31,057 --> 00:21:33,057 because I've been crashing on your couch for a month. 530 00:21:36,129 --> 00:21:38,499 ¶ Go, Milo Go, Milo, go 531 00:21:38,498 --> 00:21:40,998 ¶ Oh, thanks, everybody That is so motivational 532 00:21:41,000 --> 00:21:43,970 ¶ Go, Milo Go, Milo, go 533 00:21:46,506 --> 00:21:47,636 ¶ Whoa 534 00:21:47,640 --> 00:21:48,840 ¶ Whoa 535 00:21:48,841 --> 00:21:51,981 ¶ I'm not sitting here watching the world turn 536 00:21:51,978 --> 00:21:53,508 ¶ You know I'd rather spin it 537 00:21:53,513 --> 00:21:55,983 ¶ Go, Milo Go, Milo, go 538 00:21:55,982 --> 00:21:56,012 ¶ It's my world and we're all livin' in it ¶ 40085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.