All language subtitles for Milo.Murphys.Law.S02E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:03,604 ¶¶ 2 00:00:03,604 --> 00:00:04,944 (THEME SONG PLAYING) 3 00:00:08,175 --> 00:00:10,775 Look at that sun Look at that sky 4 00:00:10,778 --> 00:00:13,178 Look at my sweater vest I look so fly 5 00:00:13,180 --> 00:00:15,680 Look at that mailbox Look at that tree 6 00:00:15,683 --> 00:00:18,353 It's about as beautiful as it can be 7 00:00:18,352 --> 00:00:20,852 Whoa 8 00:00:20,855 --> 00:00:23,355 Today is gonna be exceptional 9 00:00:23,357 --> 00:00:25,487 Never boring even for a minute 10 00:00:25,493 --> 00:00:28,193 It's my world and we're all livin' in it 11 00:00:28,195 --> 00:00:33,365 Whoa, whoa 12 00:00:33,367 --> 00:00:35,697 Never boring even for a minute 13 00:00:35,703 --> 00:00:38,543 It's my world and we're all livin' in it ¶ 14 00:00:44,678 --> 00:00:45,408 (MUSIC PLAYING) 15 00:00:53,587 --> 00:00:55,347 Hey, I like the snow suit. 16 00:00:55,356 --> 00:00:57,156 Just trying to be prepared. 17 00:00:57,158 --> 00:00:59,158 (PANTING) 18 00:00:59,160 --> 00:01:00,690 You forgot your lunch. 19 00:01:00,694 --> 00:01:03,834 Really? Thanks. That's not like me. 20 00:01:03,831 --> 00:01:06,331 Oh, this is Sara's. Sara? 21 00:01:06,333 --> 00:01:08,033 Uh, she's the... 22 00:01:08,035 --> 00:01:10,165 She's the girl one, right? Yeah, okay. 23 00:01:10,171 --> 00:01:13,341 (PANTING) All right, that's the last time 24 00:01:13,340 --> 00:01:16,680 I go to a rave on a school night. 25 00:01:16,677 --> 00:01:18,937 So, Dr. D's still staying with you guys? 26 00:01:18,946 --> 00:01:20,176 Yup. 27 00:01:20,181 --> 00:01:22,411 Anyway, it's always good to be prepared. 28 00:01:22,416 --> 00:01:24,446 Because when you're not the chaos wins. 29 00:01:24,452 --> 00:01:27,022 I'm gonna try hard to stay confident today. 30 00:01:27,021 --> 00:01:28,391 No matter what happens. 31 00:01:28,389 --> 00:01:30,759 I'll just put a positive spin on everything like you do. 32 00:01:30,758 --> 00:01:32,088 Everything? Sure 33 00:01:32,093 --> 00:01:34,233 For instance, if we got sucked up by a tornado, 34 00:01:34,228 --> 00:01:36,358 I could say, "Oh, nice view!" 35 00:01:36,363 --> 00:01:38,463 Well, technically, you'd have to scream that 36 00:01:38,466 --> 00:01:41,566 because of the noise, but I like your attitude. (RUMBLING) 37 00:01:41,569 --> 00:01:43,969 Uh, you might wanna put on your helmet. 38 00:01:44,805 --> 00:01:46,435 Oh, snap. 39 00:01:46,440 --> 00:01:48,710 Here we go again! 40 00:01:48,709 --> 00:01:51,539 Hmm, next time, I'm taking the snowball to school. 41 00:01:52,480 --> 00:01:53,650 (BOTH SCREAMING) 42 00:01:53,647 --> 00:01:54,947 (BARKING) 43 00:01:56,383 --> 00:01:58,953 MILO: Diogee, go home! 44 00:02:01,789 --> 00:02:03,419 Okay, this time, 45 00:02:03,424 --> 00:02:05,724 those two are missing first period for sure. 46 00:02:05,726 --> 00:02:07,556 I don't think so. Really? 47 00:02:07,561 --> 00:02:09,061 Care to make another wager? 48 00:02:09,063 --> 00:02:11,103 Bradley, I don't wanna take your lunch again. 49 00:02:11,098 --> 00:02:12,228 Okay, then, 50 00:02:12,233 --> 00:02:14,333 loser shovels the winner's driveway. 51 00:02:14,335 --> 00:02:15,825 You had me at, "Okay, then, 52 00:02:15,836 --> 00:02:17,666 "loser shovels the winner's driveway." 53 00:02:17,671 --> 00:02:19,271 CAVENDISH: All right. 54 00:02:19,273 --> 00:02:20,773 (EXHALING) We mustn't panic. 55 00:02:20,774 --> 00:02:21,974 DAKOTA: I'm not panicking. 56 00:02:21,976 --> 00:02:24,506 You sent him the report? Yes. 57 00:02:24,512 --> 00:02:26,982 (SLURPING) I sent him the report. 58 00:02:26,981 --> 00:02:28,481 And he hasn't responded? 59 00:02:28,482 --> 00:02:31,322 No, he has not responded. (SLURPS) 60 00:02:31,318 --> 00:02:33,848 Can you stop that incessant slurping? 61 00:02:33,854 --> 00:02:36,524 Oh, I think we both know the answer to that. 62 00:02:36,524 --> 00:02:38,824 (CONTINUES SLURPING) 63 00:02:38,826 --> 00:02:40,426 Argh! 64 00:02:40,427 --> 00:02:42,927 Look, I know you're anxious about what Block is gonna say, 65 00:02:42,930 --> 00:02:45,500 but we saved the world. Again. 66 00:02:45,499 --> 00:02:46,999 Yes. But he doesn't know that. 67 00:02:47,001 --> 00:02:50,171 He only knows that we disobeyed orders "again" 68 00:02:50,171 --> 00:02:52,701 and failed to save pistachios. Again. 69 00:02:52,706 --> 00:02:53,836 (SLURPING) 70 00:02:53,841 --> 00:02:55,271 (BEEPING) (SCREAMS) 71 00:02:55,276 --> 00:02:56,506 Well, speak of the devil. 72 00:02:56,510 --> 00:02:57,640 Don't answer it! 73 00:02:57,645 --> 00:02:59,435 We can't show fear. 74 00:02:59,446 --> 00:03:01,806 Now is not the time to panic. 75 00:03:01,815 --> 00:03:03,845 (INHALES) 76 00:03:03,851 --> 00:03:05,851 (EXHALES) 77 00:03:05,853 --> 00:03:07,723 (BEEPING CONTINUES) 78 00:03:07,721 --> 00:03:09,591 All right. Go ahead. 79 00:03:09,590 --> 00:03:11,360 (SCREAMS) 80 00:03:12,993 --> 00:03:14,133 Oh, I panicked. 81 00:03:15,896 --> 00:03:17,096 Oh, crap. 82 00:03:21,335 --> 00:03:23,295 DAKOTA: Oh, hey, how are you doing? CAVENDISH: Mr. Block. 83 00:03:23,304 --> 00:03:24,804 You two are in big trouble! 84 00:03:24,805 --> 00:03:26,465 You're going to the Supreme Tribunal. 85 00:03:26,473 --> 00:03:28,743 The Supreme Tribunal? Okay. 86 00:03:28,742 --> 00:03:30,382 Again, we mustn't panic. 87 00:03:30,377 --> 00:03:31,737 I'm not panicking. 88 00:03:31,745 --> 00:03:33,675 I was once a barrister in the Queen's court 89 00:03:33,681 --> 00:03:35,181 and I can defend us. 90 00:03:35,182 --> 00:03:37,052 Okay, now I'm panicking a little. 91 00:03:38,085 --> 00:03:41,645 It doesn't matter whether the weather is fun 92 00:03:41,655 --> 00:03:45,855 If we're having it together then we'll have a good time 93 00:03:45,859 --> 00:03:49,599 Under heavy snow cover or under the sun ¶ 94 00:03:49,597 --> 00:03:52,757 ZACK: This is easy street compared to the stuff we've been through. 95 00:03:52,766 --> 00:03:55,396 Alien abduction, runaway hammersaurs, 96 00:03:55,402 --> 00:03:56,602 raccoons in the sewer. 97 00:03:56,604 --> 00:03:59,674 Technically, it was only one raccoon. 98 00:03:59,673 --> 00:04:01,113 Singular. 99 00:04:01,108 --> 00:04:03,578 Well, I have a good feeling about this. 100 00:04:03,577 --> 00:04:06,447 Not a bad one. A good one. (LAUGHS NERVOUSLY) 101 00:04:06,447 --> 00:04:07,777 There's nothing 102 00:04:07,781 --> 00:04:11,121 Like a snow day for having fun ¶ 103 00:04:12,586 --> 00:04:14,016 Native swords! 104 00:04:14,021 --> 00:04:16,091 Medieval weaponry! 105 00:04:16,790 --> 00:04:19,220 Oh, uh, tarps for sale. 106 00:04:19,226 --> 00:04:22,856 A single tent-shaped tarp for sale! 107 00:04:22,863 --> 00:04:27,873 As long as we're moving there's something to be true 108 00:04:27,868 --> 00:04:31,768 On sled or skis or snow shoes we're getting around 109 00:04:32,606 --> 00:04:34,336 Incoming! 110 00:04:36,944 --> 00:04:38,984 Whoa! Living the nightmare. 111 00:04:38,979 --> 00:04:41,349 On the positive side we're not dead yet. 112 00:04:44,285 --> 00:04:46,145 I did say "yet"! 113 00:04:48,289 --> 00:04:50,459 CAVENDISH: And so, in conclusion, 114 00:04:50,457 --> 00:04:52,817 did we willfully disobey orders? 115 00:04:52,826 --> 00:04:55,626 Yes. But it was to save all of humanity 116 00:04:55,629 --> 00:04:57,459 as the chrono video presentation 117 00:04:57,464 --> 00:05:00,004 my partner has prepared will prove. Dakota. 118 00:05:03,337 --> 00:05:05,137 Well, look, you're gonna love this next one. 119 00:05:06,273 --> 00:05:08,143 And that was freshwater! 120 00:05:08,142 --> 00:05:09,472 Oh, and wait, wait, wait, what was that? 121 00:05:09,476 --> 00:05:10,806 There we go. 122 00:05:10,811 --> 00:05:12,141 Yeah, okay, check this out. 123 00:05:12,146 --> 00:05:13,476 Boom! 124 00:05:13,480 --> 00:05:15,850 I burned my eyebrows off with that one. 125 00:05:15,849 --> 00:05:17,679 Now! Boom! 126 00:05:17,685 --> 00:05:19,445 Oh, and here is us walking away 127 00:05:19,453 --> 00:05:20,753 from explosion in slow motion. 128 00:05:20,754 --> 00:05:22,654 This is... This is cool. 129 00:05:22,656 --> 00:05:23,686 We kind of ruined it at the end 130 00:05:23,691 --> 00:05:25,191 by looking back. Yeah. 131 00:05:25,192 --> 00:05:26,592 Uh, but it was still cool. 132 00:05:26,593 --> 00:05:28,293 Those are the clips you chose? 133 00:05:28,295 --> 00:05:29,485 What? It's the funniest stuff. 134 00:05:29,496 --> 00:05:31,526 But, you know, it's a tough room. 135 00:05:31,532 --> 00:05:33,332 ZACK: Stay positive! Stay positive! 136 00:05:33,334 --> 00:05:34,804 Stay positive! Stay positive! 137 00:05:34,802 --> 00:05:36,872 Okay, we can get to school fast 138 00:05:36,870 --> 00:05:38,500 if we cut through Coyote Woods. 139 00:05:38,505 --> 00:05:40,435 Been there. Done that. No way. 140 00:05:40,441 --> 00:05:42,671 How about Incurable Snake-bite Woods? 141 00:05:42,676 --> 00:05:44,436 Who's naming these woods? 142 00:05:44,445 --> 00:05:45,805 So, that's a "No" then? 143 00:05:45,813 --> 00:05:47,353 That's a "No." 144 00:05:49,483 --> 00:05:51,023 Hey, where'd the snowball go? 145 00:05:52,786 --> 00:05:55,346 ZACK: Stay positive! Stay positive! 146 00:05:55,356 --> 00:05:56,956 MORT: Look, it's Milo and Zack. 147 00:05:56,957 --> 00:05:59,617 They drift at sea like the unenlightened are drifting 148 00:05:59,626 --> 00:06:01,026 in unexamined life. 149 00:06:01,028 --> 00:06:03,028 Oh, bon voyage, losers. 150 00:06:03,030 --> 00:06:04,200 Zip it, Bradley. 151 00:06:04,198 --> 00:06:06,668 My unshoveled driveway has your name on it. 152 00:06:06,667 --> 00:06:08,527 There's a snow bank in my backyard 153 00:06:08,535 --> 00:06:09,695 with my name on it. 154 00:06:09,703 --> 00:06:11,543 Chad, what did I tell you about oversharing? 155 00:06:11,538 --> 00:06:13,238 Okay. Positive spin. 156 00:06:13,240 --> 00:06:15,710 (DIOGEE BARKING) MILO: Diogee, go home! 157 00:06:17,678 --> 00:06:19,808 He's not supposed to be on a barge. 158 00:06:19,813 --> 00:06:20,913 Who needs positive spin 159 00:06:20,914 --> 00:06:22,814 when we've got a grappling hook? 160 00:06:22,816 --> 00:06:24,116 Yeah, exactly. 161 00:06:25,753 --> 00:06:28,093 Okay, stay positive. Climb. We're climbing. 162 00:06:28,088 --> 00:06:29,548 Climbing. Climb. Stay positive. 163 00:06:29,556 --> 00:06:31,216 We are positive. Positive thoughts. 164 00:06:31,225 --> 00:06:34,285 Climbing and stay positive. Positive! 165 00:06:38,766 --> 00:06:41,696 Uh-huh! And not a Milo in sight. 166 00:06:41,702 --> 00:06:42,772 He'll make it. 167 00:06:44,037 --> 00:06:45,097 I hope. 168 00:06:45,773 --> 00:06:48,073 The Tribunal has seen enough. 169 00:06:48,075 --> 00:06:51,005 We are ready to pass judgment. 170 00:06:51,011 --> 00:06:53,181 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 171 00:06:53,180 --> 00:06:55,710 It's easy for you to sit up there with your robes, 172 00:06:55,716 --> 00:06:57,776 your bad haircut, 173 00:06:57,785 --> 00:07:01,015 and whatever that circle guy is doing, and pass judgment. 174 00:07:01,021 --> 00:07:03,121 We are judges. That's what we do. 175 00:07:03,123 --> 00:07:05,593 I know. But you don't know what we do. 176 00:07:05,592 --> 00:07:07,462 Going where you don't wanna go. 177 00:07:07,461 --> 00:07:09,691 Cleaning up messes you don't wanna clean up. 178 00:07:09,696 --> 00:07:12,756 Risking our lives. Losing our lives. 179 00:07:12,766 --> 00:07:14,396 Look at this man. 180 00:07:14,401 --> 00:07:17,101 Do you how many times he has laid down his life for this job? 181 00:07:17,104 --> 00:07:19,704 Crushed by steam rollers, devoured by raccoons, 182 00:07:19,706 --> 00:07:21,736 milked to death... All for you. 183 00:07:21,742 --> 00:07:24,912 You would not believe how many serious rules I've broken 184 00:07:24,912 --> 00:07:27,882 and timelines I've altered to go back and save him. 185 00:07:27,881 --> 00:07:29,711 And, uh... (CHUCKLES NERVOUSLY) 186 00:07:30,284 --> 00:07:32,284 And the defense rests. 187 00:07:32,286 --> 00:07:35,616 You altered the timeline hundreds of times? 188 00:07:35,622 --> 00:07:39,162 (SPEAKING INDISTINCTLY) 189 00:07:39,159 --> 00:07:41,489 Judge Concentric Circles is correct. 190 00:07:41,495 --> 00:07:42,785 Cavendish and Dakota, 191 00:07:42,796 --> 00:07:46,566 you are hereby banished from time travel for life! 192 00:07:46,567 --> 00:07:48,827 What's more? We're sending you back to the past 193 00:07:48,836 --> 00:07:51,036 so I don't even have to look at you anymore. 194 00:07:52,339 --> 00:07:55,309 Yeah, maybe milked to death was too much information. 195 00:07:55,742 --> 00:07:56,982 (DIOGEE BARKING) 196 00:07:56,977 --> 00:07:59,977 (BARKING) Diogee, I told you to go home. 197 00:07:59,980 --> 00:08:02,080 He's not supposed to be in a whale's mouth. 198 00:08:02,082 --> 00:08:04,122 Okay. I've been trying to stay positive, 199 00:08:04,117 --> 00:08:06,817 but we are now inside an actual whale. 200 00:08:06,820 --> 00:08:08,090 I'm scared. 201 00:08:08,088 --> 00:08:09,648 Zack, it's okay. 202 00:08:09,656 --> 00:08:11,656 I get plenty scared sometimes. 203 00:08:11,658 --> 00:08:12,988 But I learned from my dad 204 00:08:12,993 --> 00:08:15,093 to forge ahead even if I'm terrified. 205 00:08:15,095 --> 00:08:16,925 Wait. So, it's okay to be afraid 206 00:08:16,930 --> 00:08:18,760 as long as I don't let it stop me? 207 00:08:18,765 --> 00:08:19,655 Wow. 208 00:08:19,666 --> 00:08:20,926 You hear that, fear? 209 00:08:20,934 --> 00:08:22,674 You're not stopping me. 210 00:08:22,669 --> 00:08:26,069 Even though we've been stopped and actually eaten by a whale! 211 00:08:26,440 --> 00:08:28,770 (PANTING) 212 00:08:28,775 --> 00:08:29,835 I'm impressed, Zack. 213 00:08:29,843 --> 00:08:32,013 Personally, I'm freaking out! 214 00:08:32,946 --> 00:08:34,446 (CLOCK TICKING) 215 00:08:36,216 --> 00:08:37,776 Twenty seconds, Melissa. 216 00:08:37,784 --> 00:08:39,824 Are you still expecting a miracle? 217 00:08:39,820 --> 00:08:41,720 A miracle. Or a Milo. 218 00:08:41,722 --> 00:08:43,822 BRADLEY: Behold the clock, Melissa. 219 00:08:43,824 --> 00:08:45,724 Five... Four... 220 00:08:45,726 --> 00:08:47,226 Three... Two... 221 00:08:47,227 --> 00:08:49,357 (BELL RINGS) 222 00:08:50,130 --> 00:08:51,400 Shovel. 223 00:08:51,398 --> 00:08:53,898 You brought a shovel to school? 224 00:08:53,901 --> 00:08:55,531 And you didn't? 225 00:08:56,303 --> 00:08:57,903 Milo didn't make it. 226 00:08:57,905 --> 00:08:59,195 I can't believe it. 227 00:08:59,206 --> 00:09:00,506 Where is he? 228 00:09:00,507 --> 00:09:03,037 ZACK: Okay, focus on the solution, Zack. 229 00:09:03,043 --> 00:09:05,743 Maybe we can crawl out of that hole in the top of its head? 230 00:09:05,746 --> 00:09:08,246 Zack, we're not living in a cartoon. 231 00:09:08,248 --> 00:09:09,918 Okay. What about your backpack? 232 00:09:09,917 --> 00:09:13,317 Um, some bungee cords, a car tire jack, 233 00:09:13,320 --> 00:09:14,720 a hammock... 234 00:09:14,721 --> 00:09:17,821 (DIOGEE BARKING) Ah, an inner tube. 235 00:09:17,824 --> 00:09:18,864 Good boy, Diogee. 236 00:09:18,859 --> 00:09:19,759 I've got an idea. 237 00:09:22,729 --> 00:09:24,529 I saw this in a movie once. 238 00:09:24,531 --> 00:09:27,771 Krill Hunter 7: Krilling Me Softly. 239 00:09:31,905 --> 00:09:33,535 It is not wide enough. 240 00:09:33,540 --> 00:09:35,370 It'll have to be! 241 00:09:35,375 --> 00:09:36,435 (DIOGEE BARKING) 242 00:09:37,077 --> 00:09:39,077 Uh, the jack's gonna give! 243 00:09:39,079 --> 00:09:40,849 I guess it's now or never. 244 00:09:42,015 --> 00:09:43,315 Whoo, made it. 245 00:09:43,951 --> 00:09:45,051 Oops! 246 00:09:45,052 --> 00:09:46,952 I'm pretty sure this one was already loose. 247 00:09:48,522 --> 00:09:50,862 Whoo! We almost hit the U.F... 248 00:09:52,526 --> 00:09:53,656 O. 249 00:09:57,531 --> 00:09:59,001 (SPEAKING ALIEN LANGUAGE) 250 00:10:07,207 --> 00:10:08,667 Look... (SIGHING SADLY) 251 00:10:08,675 --> 00:10:10,935 Cavendish, I'm sorry. I just... 252 00:10:10,944 --> 00:10:12,944 Ah, what are you gonna do? 253 00:10:12,946 --> 00:10:14,876 Come on, buddy, bring it in. 254 00:10:14,881 --> 00:10:17,721 That's it. Let it out there, buddy. (SOBBING) 255 00:10:17,718 --> 00:10:19,118 MILO: Oh, hi, guys. 256 00:10:19,553 --> 00:10:20,653 Murphy. 257 00:10:20,654 --> 00:10:21,824 Of course. 258 00:10:21,822 --> 00:10:24,722 Well, that was exciting. No spin needed. 259 00:10:24,725 --> 00:10:26,955 Looks like we officially missed first bell. 260 00:10:26,960 --> 00:10:29,090 You guys wouldn't mind taking us back five minutes, would you? 261 00:10:29,096 --> 00:10:30,826 Well, unfortunately, 262 00:10:30,831 --> 00:10:33,001 we've been banned from time-travel. 263 00:10:33,000 --> 00:10:34,800 What? Why? 264 00:10:34,801 --> 00:10:36,601 Long story. Yeah, we've been banned. 265 00:10:36,603 --> 00:10:38,843 But they haven't. 266 00:10:40,240 --> 00:10:41,870 Milo didn't make it. 267 00:10:41,875 --> 00:10:43,405 I can't believe it. 268 00:10:45,912 --> 00:10:47,782 Twenty seconds, Melissa. 269 00:10:47,781 --> 00:10:49,681 Are you still expecting a miracle? 270 00:10:49,683 --> 00:10:51,083 A miracle. Or a Milo. 271 00:10:51,084 --> 00:10:53,694 Behold the clock, Melissa. 272 00:10:53,687 --> 00:10:55,317 Five... Four... 273 00:10:55,322 --> 00:10:57,762 Three... MILO: What are you guys counting down? 274 00:10:57,758 --> 00:10:59,718 (BELL RINGS) 275 00:11:00,093 --> 00:11:02,033 (STAMMERING) 276 00:11:02,029 --> 00:11:03,759 Wait. How did you get here? 277 00:11:03,764 --> 00:11:05,934 Simple. Positive thinking. 278 00:11:05,932 --> 00:11:07,552 Boom! 279 00:11:07,550 --> 00:11:09,170 It's my world and we're all livin' in it ¶ 280 00:11:09,836 --> 00:11:11,396 (MUSIC PLAYING) 281 00:11:27,721 --> 00:11:29,121 (WHISTLING) 282 00:11:30,357 --> 00:11:31,657 Mildred? 283 00:11:31,658 --> 00:11:32,888 Mildred? 284 00:11:32,893 --> 00:11:35,063 (TRUCK STARTING) Mildred! 285 00:11:35,862 --> 00:11:37,902 Mildred (CRYING)! 286 00:11:37,898 --> 00:11:39,228 (CRYING) 287 00:11:39,232 --> 00:11:41,032 I'm sorry, Mildred. 288 00:11:41,034 --> 00:11:44,404 (CONTINUES CRYING) I'm sorry! 289 00:11:46,707 --> 00:11:47,807 (MUSIC PLAYING) 290 00:11:47,808 --> 00:11:50,038 Remember, when using dangerous chemicals 291 00:11:50,043 --> 00:11:52,883 safety first, and second, and third. 292 00:11:52,879 --> 00:11:53,979 Way ahead of you. 293 00:11:55,315 --> 00:11:56,875 (GLASS CLINKING) 294 00:11:59,186 --> 00:12:02,486 (LIQUID BUBBLING) 295 00:12:02,489 --> 00:12:04,389 My desk! 296 00:12:04,391 --> 00:12:06,561 (SCREAMING) 297 00:12:06,560 --> 00:12:08,390 Ow! Desk? 298 00:12:08,395 --> 00:12:09,655 Desk! 299 00:12:13,734 --> 00:12:15,004 (SCREAMING) 300 00:12:19,106 --> 00:12:20,706 Well, that takes care of dinner. 301 00:12:20,707 --> 00:12:23,407 Oh, my! You saved me. 302 00:12:23,410 --> 00:12:24,510 Did I? 303 00:12:24,511 --> 00:12:26,911 Well, in that case let's get you out of here. 304 00:12:26,913 --> 00:12:31,123 Oh, my. (CHUCKLING) Thank you, kind sir. 305 00:12:31,118 --> 00:12:33,048 (ALL CHEERING) 306 00:12:33,053 --> 00:12:35,423 He was so solid and strong 307 00:12:35,422 --> 00:12:37,062 like a well-built desk. 308 00:12:37,057 --> 00:12:38,317 My desk! 309 00:12:38,325 --> 00:12:41,885 Whoop! I almost dropped its drawers. 310 00:12:41,895 --> 00:12:43,285 Ah, you're my hero. 311 00:12:43,296 --> 00:12:46,196 I... I don't know if this is the adrenaline talking, 312 00:12:46,199 --> 00:12:49,129 but would you like to have dinner tomorrow night? 313 00:12:49,136 --> 00:12:51,236 Oh, I have dinner 'most every night. 314 00:12:51,238 --> 00:12:53,098 I mean, with me? 315 00:12:53,106 --> 00:12:54,266 Sure. Why not? 316 00:12:54,274 --> 00:12:57,184 See you tomorrow night. (WATER PLOPPING) 317 00:12:58,945 --> 00:13:01,075 (LAUGHS HEARTILY) 318 00:13:01,081 --> 00:13:02,151 Oh, uh, class dismissed. 319 00:13:02,149 --> 00:13:03,819 (ALL CHEERING) 320 00:13:03,817 --> 00:13:06,247 Uh, Miss Murawski, we're supposed to have an exam? 321 00:13:06,253 --> 00:13:08,653 Mmm, you gotta get out more, girlfriend. 322 00:13:09,256 --> 00:13:10,386 Okay, that was weird. 323 00:13:10,390 --> 00:13:12,120 Scott the undergrounder on a date? 324 00:13:12,125 --> 00:13:14,385 Maybe we could find someone to coach Scott a little. 325 00:13:14,394 --> 00:13:16,634 About dating and the surface world. 326 00:13:16,630 --> 00:13:18,060 Good idea. Let's go. 327 00:13:18,064 --> 00:13:20,774 No. We're the last people to give dating advice. 328 00:13:20,767 --> 00:13:24,167 As a teenager I'm a self-appointed expert on everything. 329 00:13:24,171 --> 00:13:25,741 Can't argue with that. 330 00:13:28,175 --> 00:13:30,575 Children of the overland! 331 00:13:30,577 --> 00:13:33,077 Hey, Scott. We came to help you get ready for your big date. 332 00:13:33,079 --> 00:13:34,979 But, uh, I'm already ready already. 333 00:13:34,981 --> 00:13:37,581 See? This is my good poncho. 334 00:13:37,584 --> 00:13:38,684 Sansa! 335 00:13:38,685 --> 00:13:41,485 See, Scott. See, right there. That's a "not ready." 336 00:13:41,488 --> 00:13:44,018 Surface people rarely name their clothes. 337 00:13:44,024 --> 00:13:46,124 Really? Tell me more. 338 00:13:46,126 --> 00:13:48,586 Yeah, not everyone lives below ground, 339 00:13:48,595 --> 00:13:52,195 eats rats, and combs weird, fake sheep like that. 340 00:13:52,199 --> 00:13:54,029 Miss Murawski, for example, 341 00:13:54,034 --> 00:13:57,044 likes sunshine and clean air and bathing. 342 00:13:57,037 --> 00:13:58,997 Wow, looks like I have a lot to learn 343 00:13:59,005 --> 00:14:01,165 about surface dwelling customs. 344 00:14:01,174 --> 00:14:02,274 Don't worry. We got you covered. 345 00:14:03,710 --> 00:14:06,510 Welcome, contestant, to the surface dweller game show. 346 00:14:06,513 --> 00:14:08,283 Just throw out as many answers as you can 347 00:14:08,281 --> 00:14:09,651 as fast as you can. 348 00:14:09,649 --> 00:14:10,879 Main things you might bring on a date. 349 00:14:10,884 --> 00:14:13,224 Tic Tacs. Soil. A rat? 350 00:14:13,220 --> 00:14:14,550 Pass, pass, pass. 351 00:14:14,554 --> 00:14:16,624 Okay, pass. How would you finish this compliment: 352 00:14:16,623 --> 00:14:19,193 "Wow! You have such lovely blank." 353 00:14:19,192 --> 00:14:21,162 Bone density? Bacteria. Milk! 354 00:14:21,161 --> 00:14:23,391 Look, guys, as much fun as this is... 355 00:14:23,396 --> 00:14:26,056 Escalator! And it is fun. 356 00:14:26,066 --> 00:14:28,096 I don't think you can cram 357 00:14:28,100 --> 00:14:30,130 a lifetime's worth of social intelligence into one evening. 358 00:14:30,136 --> 00:14:31,996 She's right. We should just stage a mock date 359 00:14:32,005 --> 00:14:33,095 and see how he does. 360 00:14:34,074 --> 00:14:36,174 We can all agree 361 00:14:36,176 --> 00:14:39,576 He'll never be the height of fashion 362 00:14:39,579 --> 00:14:41,879 And that's why it's a chore 363 00:14:41,882 --> 00:14:45,722 Just teaching him basic social interaction 364 00:14:45,719 --> 00:14:47,989 He's a serious fixer-upper 365 00:14:47,988 --> 00:14:50,788 It might be cool but it's not wrong 366 00:14:50,790 --> 00:14:55,760 And we know he's been down for oh, so long 367 00:14:55,762 --> 00:14:57,732 But he's coming up 368 00:14:57,731 --> 00:14:59,201 Quite literally 369 00:14:59,199 --> 00:15:02,029 He's coming up from underground 370 00:15:02,035 --> 00:15:03,095 He's coming up 371 00:15:03,103 --> 00:15:04,773 And now for better or worse 372 00:15:04,771 --> 00:15:07,311 He's ready to paint that town 373 00:15:07,307 --> 00:15:10,167 He's got a good heart and that's a start 374 00:15:10,176 --> 00:15:13,276 But his mind's a bit unsound 375 00:15:13,280 --> 00:15:16,080 And we're not lying He's really trying 376 00:15:16,082 --> 00:15:19,682 And so nothing's gonna keep him down 377 00:15:19,686 --> 00:15:21,446 He's coming up ¶ 378 00:15:22,088 --> 00:15:24,088 Diogee, go home. (BARKS) 379 00:15:24,090 --> 00:15:25,420 Oh, I don't care. 380 00:15:25,425 --> 00:15:28,285 SCOTT: Okay, guys, I think I'm ready. 381 00:15:28,295 --> 00:15:30,085 You're not wearing poncho Sansa, right? 382 00:15:30,096 --> 00:15:31,756 SCOTT: No, it's an entirely new outfit. 383 00:15:31,765 --> 00:15:32,995 You're gonna love it. 384 00:15:33,967 --> 00:15:37,197 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 385 00:15:37,203 --> 00:15:39,643 I wanna make a good first impression. 386 00:15:39,639 --> 00:15:40,769 What do you think? 387 00:15:40,774 --> 00:15:43,244 Oh, Scott... Okay, that's not quite it. 388 00:15:43,243 --> 00:15:44,143 Scott. 389 00:15:44,144 --> 00:15:46,044 We talked about this. 390 00:15:46,780 --> 00:15:49,110 Scott? Huh? Huh? 391 00:15:49,115 --> 00:15:50,775 Scott? Okay. 392 00:15:50,784 --> 00:15:52,124 Scott. Just... 393 00:15:52,118 --> 00:15:54,718 (ALL SPEAKING INDISTINCTLY) 394 00:15:54,721 --> 00:15:56,551 Okay, Scott. Why won't he stop? 395 00:15:56,556 --> 00:15:57,786 You're freaking me out. 396 00:15:57,791 --> 00:15:59,391 Oh, thank goodness, the tape broke. 397 00:15:59,392 --> 00:16:01,162 Oh, my gosh, he's not stopping. Scott? 398 00:16:01,161 --> 00:16:02,261 He's not stopping. 399 00:16:02,262 --> 00:16:05,162 He's not stopping! Scott! 400 00:16:05,165 --> 00:16:06,395 ALL: Scott! 401 00:16:07,667 --> 00:16:09,497 What? Too formal? 402 00:16:09,502 --> 00:16:11,902 No. I think we're looking at a total makeover. 403 00:16:12,772 --> 00:16:13,842 He's coming up 404 00:16:13,840 --> 00:16:15,640 He's coming up there'll be no doubt 405 00:16:15,642 --> 00:16:16,742 He's coming up 406 00:16:16,743 --> 00:16:18,713 He's coming up and he's going out 407 00:16:18,712 --> 00:16:23,152 He's coming up and he's going out tonight 408 00:16:24,250 --> 00:16:25,420 He's coming up ¶ 409 00:16:25,418 --> 00:16:29,018 What a lovely night! You look beautiful? 410 00:16:29,022 --> 00:16:30,862 Why, thank you, Scott. 411 00:16:30,857 --> 00:16:33,217 You cleaned up pretty nice yourself. 412 00:16:33,226 --> 00:16:34,926 (CRICKETS CHIRPING) 413 00:16:36,963 --> 00:16:38,203 Sorry, it's been a while. 414 00:16:38,198 --> 00:16:40,828 My last date was with a milk carton... 415 00:16:40,834 --> 00:16:43,774 (BELL DINGING) Your carriage awaits, guv'nor. What? 416 00:16:44,204 --> 00:16:45,344 Oh, my! 417 00:16:45,338 --> 00:16:47,338 How fancy! 418 00:16:49,275 --> 00:16:50,775 So, Scott, 419 00:16:50,777 --> 00:16:52,207 where are we headed tonight? 420 00:16:52,212 --> 00:16:54,212 To eat. But not rat. 421 00:16:54,214 --> 00:16:56,314 Oh, you mean those little rat trap restaurants 422 00:16:56,316 --> 00:16:57,716 where all the tables are cramped together? 423 00:16:57,717 --> 00:16:59,177 I hate those, too. 424 00:16:59,185 --> 00:17:01,315 No. (CHUCKLING) I mean, normally for dinner 425 00:17:01,321 --> 00:17:03,721 I would catch and eat a great big... 426 00:17:04,824 --> 00:17:07,464 Oh! Uh, for you. 427 00:17:07,460 --> 00:17:09,690 Oh! (CHUCKLING) They're lovely. 428 00:17:09,696 --> 00:17:11,396 You like things that grow? 429 00:17:11,398 --> 00:17:13,558 We have lots of things that grows down in the sewers. 430 00:17:13,566 --> 00:17:15,166 Here, I brought some. 431 00:17:15,168 --> 00:17:16,568 Oh, uh, thank you. 432 00:17:18,138 --> 00:17:21,808 I hear the stars will be beautiful tonight. 433 00:17:21,808 --> 00:17:23,738 Oh, you don't say. (LOUD THUDDING) 434 00:17:26,146 --> 00:17:27,976 Guess we walk from here, guv'nor. 435 00:17:27,981 --> 00:17:30,081 Pip, pip, bangers and mash. 436 00:17:33,319 --> 00:17:35,149 MURAWSKI: So, have you been here before? 437 00:17:35,155 --> 00:17:36,685 Me? No. 438 00:17:36,689 --> 00:17:39,489 I rarely venture out of subterranous... 439 00:17:39,492 --> 00:17:41,662 Ow! Oh, I mean, no. 440 00:17:41,661 --> 00:17:43,461 It will be a surprise for both of us. 441 00:17:44,030 --> 00:17:45,560 So far so good. 442 00:17:45,565 --> 00:17:48,125 Bonsoir. Good evening and welcome to the... Whoa! 443 00:17:50,937 --> 00:17:53,097 Argh! Oh! Get 'em off of me! 444 00:17:53,106 --> 00:17:54,436 Get it off of me! 445 00:17:54,441 --> 00:17:55,841 That might be a problem. 446 00:17:55,842 --> 00:17:57,642 Where is our waiter? 447 00:18:00,046 --> 00:18:02,506 Bonjour, senor and senorita. 448 00:18:02,515 --> 00:18:06,245 Welcomen in Anna's Restorante. Konichiwa. 449 00:18:06,252 --> 00:18:08,022 Ooh, a foreign place. 450 00:18:08,021 --> 00:18:09,291 Ooh, how fancy! 451 00:18:09,289 --> 00:18:12,459 (LAUGHING) May I get you something to drink. 452 00:18:12,459 --> 00:18:14,229 Uh, just the hose is fine. 453 00:18:14,227 --> 00:18:16,557 Argh! I mean, water for me. 454 00:18:16,563 --> 00:18:18,363 In a cup, like a person. 455 00:18:18,364 --> 00:18:21,374 You know what? It's a special occasion. 456 00:18:21,367 --> 00:18:23,897 I'll have your best sparkling soda. 457 00:18:23,903 --> 00:18:25,603 (LAUGHING AND GRUNTING) Oh, what the heck! 458 00:18:25,605 --> 00:18:29,365 And for your main course may I suggest steak? 459 00:18:29,375 --> 00:18:31,475 You mean, like, from a cow? 460 00:18:31,478 --> 00:18:33,608 (CHUCKLING) Okay. 461 00:18:33,613 --> 00:18:36,553 And how would you like that prepared? 462 00:18:36,549 --> 00:18:38,749 Uh, not grilled on a toilet. 463 00:18:38,751 --> 00:18:40,491 (THUMPING) I mean, grilled on a toilet. 464 00:18:40,487 --> 00:18:41,787 I mean, cooked in an oven. 465 00:18:41,788 --> 00:18:43,288 Mmm, ah! Medium well. 466 00:18:43,289 --> 00:18:45,559 Very good, sir. Make that two. 467 00:18:45,558 --> 00:18:48,658 You know, his oddly non-specific foreign accent 468 00:18:48,661 --> 00:18:50,731 reminds me of that movie that just came out. 469 00:18:50,730 --> 00:18:53,560 Vaguely European. (INHALES) I wanna see that. 470 00:18:53,566 --> 00:18:56,426 Well, let's do it. I can take you there. 471 00:18:56,436 --> 00:18:58,966 I shall be your leader! 472 00:18:58,972 --> 00:19:01,512 Danger level alpha. Repeat. 473 00:19:01,508 --> 00:19:03,408 The bird has left the roost. 474 00:19:06,513 --> 00:19:08,453 It's not that easy, Helena. 475 00:19:08,448 --> 00:19:10,408 Oh, free gum! 476 00:19:10,416 --> 00:19:12,016 ...the life of a miner. 477 00:19:12,919 --> 00:19:14,819 I've lived so long underground. 478 00:19:15,788 --> 00:19:17,418 The mines call to me. 479 00:19:17,423 --> 00:19:20,393 I must go back to the mines. 480 00:19:20,393 --> 00:19:22,433 Seeing this movie 481 00:19:22,428 --> 00:19:26,498 makes me feel something about who I am 482 00:19:26,499 --> 00:19:28,329 and where I might belong. 483 00:19:28,334 --> 00:19:30,674 It's stirring something inside me. 484 00:19:30,670 --> 00:19:33,600 (BURPING) Oh, no! It's just gas. 485 00:19:33,606 --> 00:19:35,966 I'm fine, everybody. I'm good. 486 00:19:35,975 --> 00:19:37,375 We didn't prep for a movie. 487 00:19:37,377 --> 00:19:38,807 It's a movie, Zack. 488 00:19:38,811 --> 00:19:39,981 They sit quietly, 489 00:19:39,979 --> 00:19:41,479 not talking or facing each other. 490 00:19:41,481 --> 00:19:44,021 This is better. You're right. What could go wrong? 491 00:19:44,651 --> 00:19:46,251 Oh, right. 492 00:19:46,819 --> 00:19:48,349 It's just a speaker. 493 00:19:52,192 --> 00:19:53,622 And a support beam. 494 00:19:53,626 --> 00:19:54,856 And the ceiling. 495 00:19:54,861 --> 00:19:56,991 And here comes the stores from the mall above. 496 00:19:56,996 --> 00:19:58,396 And some rock walls. 497 00:19:59,532 --> 00:20:01,572 Oh, I like that pet store. 498 00:20:01,568 --> 00:20:05,198 Well, yeah. That's another boulder from the floor. 499 00:20:05,205 --> 00:20:08,135 And that's... Yeah, okay, maybe you're right. 500 00:20:08,141 --> 00:20:10,411 Hey, I know some of those bats. (WOMAN SCREAMING) 501 00:20:10,410 --> 00:20:11,740 Help! 502 00:20:11,744 --> 00:20:14,454 Uh-oh. Overlanders in danger. 503 00:20:17,717 --> 00:20:19,047 No. 504 00:20:19,052 --> 00:20:20,382 He's got this. 505 00:20:27,927 --> 00:20:29,387 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 506 00:20:30,597 --> 00:20:32,327 Oh, hi, kids. 507 00:20:32,332 --> 00:20:33,532 Are you guys okay? 508 00:20:33,533 --> 00:20:35,103 Sure, but how about you? 509 00:20:35,101 --> 00:20:37,271 How was your date? 510 00:20:37,270 --> 00:20:39,270 Right this way, ma'am. 511 00:20:39,272 --> 00:20:41,412 Tonight I saw a man of courage, 512 00:20:41,407 --> 00:20:42,837 compassion, and ingenuity. 513 00:20:42,842 --> 00:20:44,242 Great. That's awesome. 514 00:20:44,244 --> 00:20:45,584 So, you're gonna see him again? 515 00:20:45,578 --> 00:20:46,908 Oh, no, no, no, no, no. 516 00:20:46,913 --> 00:20:48,453 He lives underground. 517 00:20:48,448 --> 00:20:51,218 He has to specify not to cook things on toilets. 518 00:20:51,217 --> 00:20:52,517 He's a wacko. 519 00:20:52,518 --> 00:20:54,688 A brave wacko, but a wacko. 520 00:20:54,687 --> 00:20:57,387 Besides, I think a person only has room 521 00:20:57,390 --> 00:20:59,590 for one true love in their heart. 522 00:20:59,592 --> 00:21:02,562 Thanks for a memorable evening, Scott. 523 00:21:02,562 --> 00:21:03,492 Sure thing. 524 00:21:03,496 --> 00:21:06,526 Are you okay, Scott? Oh, I'm delightful. 525 00:21:06,532 --> 00:21:07,702 But I don't think I'm quite ready 526 00:21:07,700 --> 00:21:09,530 for the surface world yet. 527 00:21:09,535 --> 00:21:10,595 See you in the sewers. 528 00:21:10,603 --> 00:21:12,973 (WHISTLING) 529 00:21:14,874 --> 00:21:17,284 Well, I guess you can put a suit on an undergrounder, 530 00:21:17,277 --> 00:21:19,377 but that doesn't make him a desk. 531 00:21:19,379 --> 00:21:21,549 Yeah. That's what we learned here. 532 00:21:24,317 --> 00:21:27,987 Okay, Cynthia. Welcome to Casa de Scott. 533 00:21:27,987 --> 00:21:30,187 It's not much, but... (GASPS) 534 00:21:30,590 --> 00:21:31,690 Mildred? 535 00:21:32,225 --> 00:21:33,715 Well, this is awkward. 536 00:21:35,962 --> 00:21:38,302 Go, Milo Go, Milo, go! 537 00:21:38,298 --> 00:21:40,998 Oh, thanks, everybody That is so motivational 538 00:21:41,000 --> 00:21:43,530 Go, Milo Go, Milo, go! 539 00:21:46,239 --> 00:21:48,639 Whoa 540 00:21:48,641 --> 00:21:51,681 I'm not sitting here watching the world turn 541 00:21:51,678 --> 00:21:53,578 You know I'd rather spin it 542 00:21:53,579 --> 00:21:55,749 Go, Milo Go, Milo, go! 543 00:21:55,748 --> 00:21:55,778 It's my world and we're all livin' in it ¶ 38360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.