All language subtitles for Milo.Murphys.Law.S01E34_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:12,080 --> 00:00:14,380 ♪ Look at that sun Look at that sky 3 00:00:14,380 --> 00:00:16,830 ♪ Look at my sweater vest I look so fly 4 00:00:16,830 --> 00:00:19,250 ♪ Look at that mailbox Look at that tree 5 00:00:19,250 --> 00:00:21,960 ♪ It's about as beautiful as it can be 6 00:00:21,960 --> 00:00:24,710 ♪ Whoa 7 00:00:24,710 --> 00:00:27,170 ♪ Today is gonna be exceptional 8 00:00:27,170 --> 00:00:29,420 ♪ Never boring even for a minute 9 00:00:29,420 --> 00:00:32,210 ♪ It's my world and we're all livin' in it 10 00:00:32,210 --> 00:00:37,250 ♪ Whoa, whoa 11 00:00:37,250 --> 00:00:39,380 ♪ Never boring even for a minute 12 00:00:39,380 --> 00:00:41,790 ♪ It's my world and we're all livin' in it ♪ 13 00:00:49,790 --> 00:00:52,710 (IN TRANSYLVANIAN ACCENT) Good evening, children 14 00:00:52,710 --> 00:00:55,080 and immature adults. 15 00:00:55,080 --> 00:01:01,540 Welcome to Milo Murphy's Halloween Scream-a-tor... 16 00:01:01,540 --> 00:01:06,170 (COUGHING) A-torium. Scream-a-torium. 17 00:01:06,170 --> 00:01:07,790 (IN BRITISH ACCENT) So here's the deal. 18 00:01:07,790 --> 00:01:10,040 Milo's building a haunted house in an old truck. 19 00:01:10,040 --> 00:01:11,420 You can see where this is going. 20 00:01:11,420 --> 00:01:14,210 I mean, Milo building a House of Horror? 21 00:01:14,210 --> 00:01:17,000 What could possibly go wrong? Anyway... 22 00:01:17,000 --> 00:01:19,040 (IN TRANSYLVANIAN ACCENT) Scary! 23 00:01:35,080 --> 00:01:38,580 Welcome to the Scream-a-torium. 24 00:01:38,580 --> 00:01:41,420 Behold! Our first fright. 25 00:01:43,500 --> 00:01:45,750 Good scary broccoli costume, Diogee! 26 00:01:45,750 --> 00:01:47,830 My mom made it for last year's Veggie Fest. 27 00:01:47,830 --> 00:01:49,120 Wait, what's Veggie Fest? 28 00:01:49,120 --> 00:01:50,750 Well, you see... 29 00:01:50,750 --> 00:01:53,710 This episode is not about Veggie Fest. 30 00:01:53,710 --> 00:01:57,920 Uh, hey, Milo, didn't Dad decommission this truck because it's unsafe? 31 00:01:57,920 --> 00:02:00,750 It was just the brakes. And steering. And engine. 32 00:02:02,380 --> 00:02:04,420 It's perfectly safe as long as it's not moving. 33 00:02:04,420 --> 00:02:06,330 So this baby isn't going anywhere! 34 00:02:06,330 --> 00:02:07,830 (CHUCKLES) How much you wanna bet that... 35 00:02:07,830 --> 00:02:11,170 Sorry, no more bets. Window's closed. MILO: Hang on a second. 36 00:02:11,170 --> 00:02:13,460 Hmm. Mmm-hmm. Mmm-hmm. 37 00:02:14,460 --> 00:02:16,460 Hmm. 38 00:02:16,460 --> 00:02:17,960 Mmm-hmm. Mmm-hmm. 39 00:02:18,380 --> 00:02:19,460 Aha! 40 00:02:20,880 --> 00:02:23,000 No costume. 41 00:02:23,000 --> 00:02:25,290 Aren't we a little too old to dress up for Halloween? 42 00:02:25,290 --> 00:02:28,210 BOTH: No. Wait, it's Halloween? 43 00:02:28,210 --> 00:02:30,380 I'm just kidding, of course I know it's Halloween. 44 00:02:30,380 --> 00:02:32,580 But I do wear this intermittently all year. 45 00:02:32,580 --> 00:02:35,540 Eh, I think I may have outgrown Halloween scares. 46 00:02:35,540 --> 00:02:38,040 You sure about that? 47 00:02:39,710 --> 00:02:41,500 (SAW WHIRRS PITIFULLY) 48 00:02:44,500 --> 00:02:47,080 (CLANKING) 49 00:02:47,080 --> 00:02:48,960 Yeah, pretty sure. 50 00:02:48,960 --> 00:02:50,710 Just not a Halloween guy? 51 00:02:50,710 --> 00:02:54,000 No, the opposite! I used to love Halloween. 52 00:02:54,000 --> 00:02:55,500 I loved getting dressed up! 53 00:02:55,500 --> 00:02:57,670 And my dad used to love scaring me. 54 00:02:57,670 --> 00:02:58,920 Boo! (SCREAMS) 55 00:02:58,920 --> 00:03:01,460 ZACK: (CHUCKLES) Ah, man, was my dad good at it. 56 00:03:01,460 --> 00:03:02,880 (ROARS) (SCREAMS) 57 00:03:02,880 --> 00:03:05,080 ZACK: Every year, it was something new. 58 00:03:05,080 --> 00:03:07,460 (GROANS) (SCREAMS) 59 00:03:07,460 --> 00:03:09,250 ZACK: As far back as I can remember... 60 00:03:09,250 --> 00:03:10,920 (LAUGHS EVILLY) (SCREAMS) 61 00:03:10,920 --> 00:03:13,080 ...he was always scaring me. 62 00:03:13,080 --> 00:03:14,960 (ROARS) (SCREAMS) 63 00:03:14,960 --> 00:03:16,960 And it was awesome. (LAUGHS) Yeah! 64 00:03:16,960 --> 00:03:19,120 But this year, I turned 14. 65 00:03:19,120 --> 00:03:21,170 And fake cobwebs and costumed dummies 66 00:03:21,170 --> 00:03:22,960 just don't scare me anymore. 67 00:03:22,960 --> 00:03:25,460 Well, maybe Milo's Haunted House will fix that. 68 00:03:25,460 --> 00:03:28,120 I mean, I doubt it, but I guess I could try. 69 00:03:28,120 --> 00:03:30,920 Excellent. Zack, hold on to your socks! 70 00:03:35,000 --> 00:03:36,080 (CACKLES) 71 00:03:36,080 --> 00:03:37,250 (LAUGHS EVILLY) 72 00:03:37,250 --> 00:03:38,250 (HOWLS) 73 00:03:39,000 --> 00:03:40,120 Huh. (CAT YOWLS) 74 00:03:40,120 --> 00:03:45,080 Okay. Um... Follow me if you have any brains. 75 00:03:45,080 --> 00:03:47,420 Brains! 76 00:03:47,420 --> 00:03:51,540 Oh, that's right. I didn't go with a zombie costume. 77 00:03:51,540 --> 00:03:52,670 Ah, anyway. 78 00:03:52,670 --> 00:03:55,750 Follow me if you have any blood. 79 00:03:55,750 --> 00:03:58,000 I got blood! Me, too! 80 00:03:58,000 --> 00:04:00,420 I guess I've got blood, too. 81 00:04:00,420 --> 00:04:02,380 CAVENDISH: Oh, Hildegard. 82 00:04:02,380 --> 00:04:05,880 I know I'm only a lowly time-traveler, third-class 83 00:04:05,880 --> 00:04:07,620 but would you do me the honor of... 84 00:04:07,620 --> 00:04:08,670 Wake up! 85 00:04:09,460 --> 00:04:10,670 Oh! 86 00:04:10,670 --> 00:04:12,670 I heard this dream before, she says no. 87 00:04:12,670 --> 00:04:14,960 Well, she might have said yes this time. 88 00:04:14,960 --> 00:04:16,460 In your dreams. 89 00:04:16,460 --> 00:04:19,170 Well, yes, obviously, but now, we will never know. 90 00:04:19,170 --> 00:04:20,460 That's what I was going for. 91 00:04:20,460 --> 00:04:22,460 Anyways, it's too big a day to waste napping. 92 00:04:22,460 --> 00:04:25,960 Today is the last Halloween ever! 93 00:04:25,960 --> 00:04:29,210 The ancient holiday that ended mysteriously in the early 21st century. 94 00:04:29,210 --> 00:04:31,000 This is most fortuitous. 95 00:04:31,000 --> 00:04:34,080 We could solve the mystery! Or we could have fun. 96 00:04:34,080 --> 00:04:37,210 I hear there's candy involved. All right, what do we do? 97 00:04:37,210 --> 00:04:39,500 Well, according to my research, we sneak up 98 00:04:39,500 --> 00:04:41,920 on teenagers wearing a hockey mask. 99 00:04:41,920 --> 00:04:43,250 Mmm-hmm. I'm with you so far. 100 00:04:43,250 --> 00:04:45,210 And, I got us costumes! 101 00:04:46,120 --> 00:04:47,540 A parachute. 102 00:04:47,540 --> 00:04:50,920 That's weird. Night vision goggles, a grappling hook... 103 00:04:50,920 --> 00:04:54,710 You ninny, you've taken Brick and Savannah's duffle bag again! 104 00:04:54,710 --> 00:04:56,920 Oh... Whoops. 105 00:05:11,500 --> 00:05:12,620 (BOTH SCREAMING) 106 00:05:13,670 --> 00:05:14,670 (BOTH GRUNT) 107 00:05:19,710 --> 00:05:22,250 I'm gonna kill those guys. 108 00:05:22,250 --> 00:05:24,420 (GROANING) 109 00:05:24,420 --> 00:05:25,960 (BONE CRACKS) (SCREAMS) 110 00:05:25,960 --> 00:05:28,250 Hey, look, this is pretty neato. 111 00:05:28,250 --> 00:05:30,500 CAVENDISH: Why do Brick and Savannah always get the cool gadgets? 112 00:05:30,500 --> 00:05:33,040 (BEEPING) Oh, look, it wants to link to my phone. 113 00:05:33,040 --> 00:05:35,920 (BEEPING) "Enable data from Time Grenade." Yes. 114 00:05:35,920 --> 00:05:39,170 Time grenade? Those are incredibly dangerous! 115 00:05:39,170 --> 00:05:42,710 They erase time! Put it somewhere safe and don't touch it. 116 00:05:42,710 --> 00:05:44,170 Okay, okay. 117 00:05:44,170 --> 00:05:46,670 Honestly, you've got to pay attention to what you're doing. 118 00:05:49,830 --> 00:05:53,500 Behold the Ghastly Chamber of Ghastliness! 119 00:05:53,500 --> 00:05:55,670 Enter, if you dare! 120 00:05:55,670 --> 00:05:56,750 (CREAKS) 121 00:05:56,750 --> 00:05:57,750 (SCREAMS) 122 00:05:59,000 --> 00:06:01,040 Squeaking freaks me out. Hmm. 123 00:06:02,500 --> 00:06:04,330 Oh, hi, Diogee. Hi, Diogee. 124 00:06:04,330 --> 00:06:06,670 Broccoli dog. Very scary. 125 00:06:10,170 --> 00:06:11,670 So, what do you think, Zack? 126 00:06:11,670 --> 00:06:13,120 It's so terrifying, 127 00:06:13,120 --> 00:06:15,500 I can hardly believe we're just sitting in Milo's driveway. 128 00:06:24,710 --> 00:06:26,500 Milo, have you seen my fake teeth? 129 00:06:27,080 --> 00:06:29,330 Oh. (SMACKS LIPS) 130 00:06:29,330 --> 00:06:30,920 Never mind, I'm wearing them. 131 00:06:33,080 --> 00:06:34,460 Wait a second! 132 00:06:37,170 --> 00:06:39,080 I thought I decommissioned a truck today. 133 00:06:42,880 --> 00:06:44,170 Whoa! Did you guys feel that? 134 00:06:44,170 --> 00:06:46,670 That's weird. How did he get the truck to shake like this? 135 00:06:46,670 --> 00:06:49,330 Shaky truck! Shaky truck! Shaky truck! 136 00:06:49,330 --> 00:06:50,920 Really? You're afraid of hydraulics? 137 00:06:50,920 --> 00:06:53,120 I'm afraid of squeaking and shaking. 138 00:06:53,120 --> 00:06:55,670 Wow! I got a Sour Face and three Pork Bars! 139 00:06:55,670 --> 00:06:58,120 I got Sweet n' Sour Lemon Baseballs. 140 00:06:58,120 --> 00:07:02,210 Okay, are you kids Halloweening within acceptable safety parameters? 141 00:07:02,210 --> 00:07:04,710 Come on, let's go Halloween somewhere else. 142 00:07:04,710 --> 00:07:08,250 Gotta remain vigilant on the most dangerous non-religious holiday night 143 00:07:08,250 --> 00:07:10,620 of the latter half of the year. 144 00:07:10,620 --> 00:07:14,540 Hey! Uneven payload, expired license plate, unauthorized Halloween signage. 145 00:07:14,540 --> 00:07:16,420 Not on my watch, buster! 146 00:07:16,420 --> 00:07:19,080 (ROCK MUSIC PLAYING) 147 00:07:19,080 --> 00:07:20,580 (TIRES SQUEAKING) 148 00:07:20,580 --> 00:07:22,080 (ROCK MUSIC PLAYING) 149 00:07:22,080 --> 00:07:23,170 (TIRES SQUEAKING) 150 00:07:23,170 --> 00:07:25,170 (CLANKING) 151 00:07:26,620 --> 00:07:28,750 Whoa, clinking chains. 152 00:07:28,750 --> 00:07:31,120 I'm terrified. 153 00:07:31,120 --> 00:07:33,790 (SCREAMS) Really? You're afraid of Mr. Drako? 154 00:07:33,790 --> 00:07:36,380 Huh, I didn't really like shop class. 155 00:07:36,380 --> 00:07:37,960 So many sharp objects. 156 00:07:37,960 --> 00:07:40,000 No, I don't think that's Mr. Drako. 157 00:07:40,000 --> 00:07:41,330 I think it's supposed to be Dracula. 158 00:07:41,330 --> 00:07:44,000 Oh, yeah. Look at that. Huh. It's Dracula. 159 00:07:44,000 --> 00:07:46,120 (SCREAMS) Really? 160 00:07:46,120 --> 00:07:47,250 (SCREAMS) 161 00:07:47,250 --> 00:07:48,290 What's that all about? 162 00:07:48,290 --> 00:07:50,380 She didn't like your shop class. Ouch. 163 00:07:56,250 --> 00:07:58,290 (PANTING) 164 00:08:13,250 --> 00:08:15,500 Piggy-backing without the proper hydraulic hook-up? 165 00:08:15,500 --> 00:08:17,420 Another safety violation! 166 00:08:17,420 --> 00:08:18,170 (PANTING) 167 00:08:20,210 --> 00:08:22,250 Okay. 168 00:08:22,250 --> 00:08:23,920 These costumes are ridiculous. 169 00:08:23,920 --> 00:08:25,420 What are we even supposed to be? 170 00:08:25,420 --> 00:08:28,250 Well, I'm the Industrial... 171 00:08:28,250 --> 00:08:29,670 (WHIRRING) 172 00:08:29,670 --> 00:08:32,960 ...Revolution. Get it? Get it? I made mine! 173 00:08:32,960 --> 00:08:34,250 And I got yours in a thrift store. 174 00:08:34,250 --> 00:08:36,790 But what am I? Why do I have these spots? 175 00:08:36,790 --> 00:08:39,250 Why is this neck so long? Are these horns? 176 00:08:39,250 --> 00:08:42,290 Dude, where are you from? No Giraffe Land? Never mind that. 177 00:08:42,290 --> 00:08:45,330 And you're sure that you understand how this Halloween holiday works? 178 00:08:45,330 --> 00:08:47,710 Oh, don't worry. I did a ton of research on the Internet 179 00:08:47,710 --> 00:08:49,540 while you were trying on your costume. Anyway. 180 00:08:49,540 --> 00:08:51,670 I got this all figured out. 181 00:08:51,670 --> 00:08:53,790 Oh, good, it's our turn. Grab the cart. 182 00:08:53,790 --> 00:08:55,460 Thank you. 183 00:08:55,460 --> 00:08:57,750 We give thanks for Halloween. 184 00:08:57,750 --> 00:08:58,830 Huzzah! 185 00:08:58,830 --> 00:09:00,710 Here you go, the traditional turkey. 186 00:09:00,710 --> 00:09:02,420 And toilet paper pranks. 187 00:09:04,420 --> 00:09:07,330 Okay, now you blow out the candle and make a wish 188 00:09:07,330 --> 00:09:08,620 while I go hide the eggs. 189 00:09:08,620 --> 00:09:11,080 And this is for the yearbook. (CAMERA SHUTTER CLICKS) 190 00:09:11,080 --> 00:09:12,380 What are you doing? 191 00:09:12,380 --> 00:09:14,460 Oh, I'm sorry. Did we get it wrong? 192 00:09:14,460 --> 00:09:16,420 Uh, we're from out of town. 193 00:09:16,420 --> 00:09:18,170 Yeah, apparently he's from some place where they don't have giraffes. 194 00:09:18,170 --> 00:09:20,080 It's our first Halloween. Yeah, we're new. 195 00:09:20,080 --> 00:09:21,330 Would you like us to explain? 196 00:09:21,330 --> 00:09:25,290 (CHUCKLES) No, no, no, yes. 197 00:09:25,290 --> 00:09:27,290 (CHORUS VOCALIZING) 198 00:09:31,540 --> 00:09:34,500 ♪ I think I understand I think I get the knack 199 00:09:34,500 --> 00:09:36,290 ♪ It's just a way to get free candy 200 00:09:36,290 --> 00:09:37,620 ♪ What a racket 201 00:09:37,620 --> 00:09:42,670 ♪ We are gonna score tonight It's gonna be a phenomenon 202 00:09:42,670 --> 00:09:44,250 CHORUS: ♪ La la la la 203 00:09:44,250 --> 00:09:47,250 ♪ Halloween is just the best Too bad it's the last one 204 00:09:47,250 --> 00:09:48,920 ♪ We need to stop at every house 205 00:09:48,920 --> 00:09:50,460 ♪ Oh, wait, we just passed one 206 00:09:50,460 --> 00:09:52,210 ♪ We've got to make the most of this 207 00:09:52,210 --> 00:09:54,830 ♪ While it's still going on 208 00:09:56,330 --> 00:09:59,830 ♪ We're going door to door Just asking for candy 209 00:09:59,830 --> 00:10:03,380 ♪ On any other night it would be panhandling 210 00:10:03,380 --> 00:10:06,960 ♪ I think you know what I mean It's the last Halloween 211 00:10:06,960 --> 00:10:09,790 (VOCALIZING) 212 00:10:09,790 --> 00:10:12,330 ♪ Look at this candy Look at this loot 213 00:10:12,330 --> 00:10:13,960 ♪ We should avoid that house 214 00:10:13,960 --> 00:10:15,790 ♪ I hear they're giving fresh fruit 215 00:10:15,790 --> 00:10:20,670 ♪ But right next door they got full-sized candy bars 216 00:10:20,670 --> 00:10:22,040 ♪ La la la la 217 00:10:22,040 --> 00:10:25,170 ♪ Wait, I got an idea It's a little bit shady 218 00:10:25,170 --> 00:10:28,420 ♪ But if we change costumes that same old lady's gonna 219 00:10:28,420 --> 00:10:30,120 ♪ Give us more candy 220 00:10:30,120 --> 00:10:33,250 ♪ 'Cause she won't know who we are 221 00:10:34,380 --> 00:10:36,460 BOTH: ♪ Wear a costume that's simple 222 00:10:36,460 --> 00:10:37,960 ♪ Or really elaborate 223 00:10:37,960 --> 00:10:41,210 ♪ Using papier mache or just cheap fabric 224 00:10:41,210 --> 00:10:45,540 ♪ You could be a ghost and I could be a Frankenstein 225 00:10:47,040 --> 00:10:50,460 ♪ We're going door to door Just asking for candy 226 00:10:50,460 --> 00:10:53,670 ♪ On any other night This would be panhandling 227 00:10:53,670 --> 00:10:55,040 ♪ But live it up, folks 228 00:10:55,040 --> 00:10:57,880 ♪ 'Cause tonight's the last Halloween 229 00:10:59,540 --> 00:11:01,500 ♪ Yeah, live it up, folks 230 00:11:01,500 --> 00:11:04,830 ♪ 'Cause tonight's the last Halloween ♪ 231 00:11:04,830 --> 00:11:05,830 (VOCALIZING) 232 00:11:20,620 --> 00:11:24,380 (LOUD CRASHING) Whoa! (GRUNTS) 233 00:11:24,380 --> 00:11:28,080 Okay, now I'm gonna have to start writing these safety violations down. 234 00:11:31,880 --> 00:11:34,830 Oh, the rumbling stopped. Yeah, it did. 235 00:11:34,830 --> 00:11:36,000 Hey, where's Zack? 236 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 I don't know. 237 00:11:40,420 --> 00:11:42,080 What? 238 00:11:42,080 --> 00:11:43,290 I'm gonna go find Milo. 239 00:11:43,920 --> 00:11:45,250 Milo! 240 00:11:45,250 --> 00:11:47,120 Come on, man, where are you, Milo... 241 00:11:47,120 --> 00:11:48,420 (SCREAMS) 242 00:11:53,750 --> 00:11:56,790 Okay, now this is actually scary! 243 00:11:56,790 --> 00:11:59,500 (GRUNTS) Hey, Zack, why aren't you in the... (SCREAMS) 244 00:11:59,500 --> 00:12:00,420 Oh, there you are. 245 00:12:00,420 --> 00:12:01,420 Whoa! I got you. 246 00:12:02,960 --> 00:12:05,790 MILO: Aww, that cloak was a rental. 247 00:12:10,960 --> 00:12:12,500 (BOTH SCREAMING) 248 00:12:12,500 --> 00:12:15,540 (IN BRITISH ACCENT) And this is where we end the first half with a... 249 00:12:15,540 --> 00:12:18,620 What do you call it when they're hanging off the end of a cliff? 250 00:12:18,620 --> 00:12:20,500 Oh, never mind. See you after the break. 251 00:12:24,420 --> 00:12:28,670 ZACK: Yeah, now would be a great time for you to say, "I've got an idea!" 252 00:12:28,670 --> 00:12:31,170 Oh. (CHUCKLES) Right. Zack, I got an... 253 00:12:31,170 --> 00:12:34,000 Cliffhanger! That's the word I was looking for. 254 00:12:34,000 --> 00:12:35,540 Oh, I'm sorry. Go back to the story. 255 00:12:35,540 --> 00:12:37,620 ...an idea. Look inside my backpack. 256 00:12:38,830 --> 00:12:40,210 A rhino mask? 257 00:12:40,210 --> 00:12:43,380 Well, it is Halloween. But keep looking. 258 00:12:43,380 --> 00:12:46,000 Oh, I found a grappling hook! I'm the man! 259 00:12:48,620 --> 00:12:50,330 I take that back. I'm not the man. 260 00:12:50,330 --> 00:12:51,330 (LOUD RUMBLING) 261 00:12:52,330 --> 00:12:53,500 (BOTH SCREAMING) 262 00:12:53,500 --> 00:12:54,880 Now what? Try again! 263 00:12:54,880 --> 00:12:56,670 I always carry extras of everything. 264 00:12:56,670 --> 00:12:58,380 Of course, you do! 265 00:12:58,380 --> 00:13:00,250 Seriously? Well, it is... 266 00:13:00,250 --> 00:13:01,420 Stop saying that! 267 00:13:02,790 --> 00:13:06,460 Cool hydraulics! Feels like we're really moving! 268 00:13:07,670 --> 00:13:10,750 Got it! Here, Milo. Aim for that tree! 269 00:13:10,750 --> 00:13:12,420 (SCREAMS) 270 00:13:14,290 --> 00:13:16,920 Um, how much longer before we die? 271 00:13:16,920 --> 00:13:19,750 Well, actuaries calculate that the average lifespan 272 00:13:19,750 --> 00:13:21,750 of a 14-year-old male is approximately... 273 00:13:21,750 --> 00:13:23,540 Don't quote actuarial tables at me! 274 00:13:23,540 --> 00:13:25,460 I went to actuary camp for three summers! 275 00:13:25,460 --> 00:13:27,580 You went to actuary camp? You don't know everything about me! 276 00:13:27,580 --> 00:13:29,420 Just throw the grappling hook! 277 00:13:29,420 --> 00:13:30,670 I can do this! 278 00:13:34,670 --> 00:13:35,670 ZACK: You did it! MILO: Huh. 279 00:13:35,670 --> 00:13:37,540 And on my first try, too. 280 00:13:38,960 --> 00:13:40,460 ZACK: It's working! 281 00:13:40,460 --> 00:13:42,710 I knew those grappling hook classes would pay off. 282 00:13:42,710 --> 00:13:44,710 ZACK: Wait, you took grappling hook classes? 283 00:13:44,710 --> 00:13:46,580 MILO: You don't know everything about me! 284 00:13:46,580 --> 00:13:47,750 (GRUNTS) 285 00:13:49,380 --> 00:13:50,540 ZACK: Oh. Yeesh! 286 00:13:50,540 --> 00:13:51,880 Glad that's over. Me, too. 287 00:13:51,880 --> 00:13:54,710 Well, well, well, what do we have here? 288 00:13:54,710 --> 00:13:55,750 Oh, hey, Elliot! 289 00:13:55,750 --> 00:13:57,620 Elliot's dressed like a T-Rex. 290 00:13:57,620 --> 00:13:59,750 Actually, I think that's a Velociraptor. 291 00:13:59,750 --> 00:14:01,830 You're both wrong. I'm an Allosaurus. 292 00:14:01,830 --> 00:14:04,250 But never mind that. You two are in big trouble. 293 00:14:04,250 --> 00:14:07,670 Don't you realize that a big truck like this could roll away? 294 00:14:07,670 --> 00:14:09,460 Here we go again. Come on, Zack! Whoa! 295 00:14:10,620 --> 00:14:12,710 I told you it would roll away! 296 00:14:12,710 --> 00:14:14,000 Hey! My bike! 297 00:14:15,620 --> 00:14:17,580 (SCREAMING) 298 00:14:17,580 --> 00:14:19,460 I hope the girls are okay. 299 00:14:19,460 --> 00:14:21,040 Oh, they must be terrified in there! 300 00:14:21,040 --> 00:14:22,750 (SCREAMS) (LAUGHS) 301 00:14:22,750 --> 00:14:24,790 (LAUGHING) (SCREAMING) 302 00:14:28,580 --> 00:14:30,750 Wait. There's no brakes! 303 00:14:30,750 --> 00:14:32,330 And no engine! 304 00:14:32,330 --> 00:14:34,960 Where's the steering wheel? I think this bird is using it as a nest. 305 00:14:34,960 --> 00:14:36,170 Of course, he is! 306 00:14:38,620 --> 00:14:39,790 Attention! 307 00:14:39,790 --> 00:14:41,830 Driver of late model Scream-a-torium! 308 00:14:41,830 --> 00:14:44,250 You have committed 17 safety violations! 309 00:14:46,580 --> 00:14:47,580 Eighteen! 310 00:14:49,790 --> 00:14:50,790 Okay, 19. 311 00:14:52,790 --> 00:14:53,790 (ELLIOT GRUNTS) 312 00:14:56,080 --> 00:14:58,170 (ELLIOT GRUNTING AND PANTING) 313 00:15:00,830 --> 00:15:02,920 Twenty! 314 00:15:02,920 --> 00:15:06,620 Oh, you know, Dakota, I have never had so much fun in all my life. 315 00:15:06,620 --> 00:15:08,710 You've never had any fun in all your life. 316 00:15:08,710 --> 00:15:10,880 Let's take a load off and enjoy some candy. 317 00:15:10,880 --> 00:15:14,250 Oh, hey, I think my pumpkin got switched with that other kid's pumpkin back there. 318 00:15:14,250 --> 00:15:16,540 How could you tell? They're both filled with candy. 319 00:15:16,540 --> 00:15:20,830 Yeah, but mine had the time grenade in it and this one does not. 320 00:15:20,830 --> 00:15:24,080 Wait! Does that mean some random child has the time grenade? 321 00:15:24,080 --> 00:15:25,670 Oh, yes. He could accidentally 322 00:15:25,670 --> 00:15:28,790 wipe out the next year or the next century! 323 00:15:28,790 --> 00:15:30,460 You and I would never exist! 324 00:15:30,460 --> 00:15:34,250 Why the deuce would you have the time grenade in your candy basket? 325 00:15:34,250 --> 00:15:35,710 You said put it somewhere safe. 326 00:15:35,710 --> 00:15:37,330 What's safer than with my candy? 327 00:15:37,330 --> 00:15:39,750 Oh, I don't know, how about in your pocket, in your shoe, 328 00:15:39,750 --> 00:15:42,540 in the bag you originally found it in, in a safety deposit box... 329 00:15:42,540 --> 00:15:43,750 (NARRATOR READING) 330 00:15:43,750 --> 00:15:45,380 ...in a birdhouse, a doghouse, a hotel safe... 331 00:15:45,380 --> 00:15:46,670 All good ideas, I admit. 332 00:15:46,670 --> 00:15:49,330 But hey, it's a high-tech device from the future. 333 00:15:49,330 --> 00:15:51,750 What are the odds some kid's even going to be able to activate it? 334 00:15:51,750 --> 00:15:53,420 What is that? I don't know. 335 00:15:53,420 --> 00:15:55,540 Let's activate it. (BEEPS) 336 00:15:55,540 --> 00:15:57,040 BOTH: Ooh! 337 00:15:57,040 --> 00:15:59,040 (CELL PHONE BEEPING) 338 00:15:59,040 --> 00:16:02,710 So, I'm not batting 1,000 today. The kid just activated it. 339 00:16:02,710 --> 00:16:06,830 But it's only set for one day, so it'll just delete October 31st. 340 00:16:06,830 --> 00:16:08,210 You know, for all eternity. 341 00:16:08,210 --> 00:16:09,750 Do you realize what this means? 342 00:16:09,750 --> 00:16:12,710 It's not that people decided to stop celebrating Halloween, 343 00:16:12,710 --> 00:16:16,580 we destroyed it by letting the time grenade fall into the hands of that child. 344 00:16:16,580 --> 00:16:17,960 We've got to find him! 345 00:16:17,960 --> 00:16:22,580 It's okay, we've still got four minutes and 48, 47, 46... 346 00:16:22,580 --> 00:16:24,210 It's counting down? Yeah, just a little bit. 347 00:16:24,210 --> 00:16:25,830 Don't worry, I know what the kid looks like. 348 00:16:25,830 --> 00:16:28,710 He looks like a ghost carrying a little basket like this. 349 00:16:28,710 --> 00:16:29,710 Ahem. 350 00:16:31,540 --> 00:16:33,420 Okay, it's gonna be a little harder than I thought. 351 00:16:36,580 --> 00:16:37,960 There. Perfect! Now... 352 00:16:39,330 --> 00:16:40,750 Hey, Zack, could you adjust your mirror 353 00:16:40,750 --> 00:16:41,750 so we can see where... 354 00:16:42,710 --> 00:16:45,170 Wow. Narrow road. 355 00:16:56,620 --> 00:16:59,080 Oh, look at that! Ha. The windshield wipers work. 356 00:17:17,170 --> 00:17:18,170 (BOTH SCREAM) 357 00:17:20,880 --> 00:17:23,420 (BOTH SCREAMING) 358 00:17:23,420 --> 00:17:25,250 (LAUGHING) How is he doing this? 359 00:17:25,250 --> 00:17:29,420 I have no idea! This is against the laws of physics! 360 00:17:29,420 --> 00:17:32,170 I don't wanna get carsick right before I die. 361 00:17:32,170 --> 00:17:35,000 You're not gonna die. Just push the parachute button. 362 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 So there's a parachute button, but no engine? 363 00:17:37,000 --> 00:17:38,710 Yeah. Who needs an engine when you're falling? 364 00:17:40,710 --> 00:17:41,710 I have no response to that. (BUTTON BEEPS) 365 00:17:43,880 --> 00:17:45,670 (GRUNTS) Whoo! 366 00:17:45,670 --> 00:17:49,000 MORT: Okay, Chad, let's go over the Halloween party prep list one more time 367 00:17:49,000 --> 00:17:50,210 before the kids get here. 368 00:17:50,210 --> 00:17:51,290 Okay, go. 369 00:17:51,290 --> 00:17:54,500 Let's see. Scary monster cutout. 370 00:17:54,500 --> 00:17:55,960 Check. Bean bag toss? 371 00:17:56,920 --> 00:17:58,120 CHAD: Check. 372 00:17:58,120 --> 00:18:01,580 MORT: Table with eight, nine... Nine pieces of candy? 373 00:18:01,580 --> 00:18:02,750 Used to be ten? 374 00:18:03,670 --> 00:18:04,960 (GULPS) Check. 375 00:18:04,960 --> 00:18:07,620 Apple bobbing bucket with no apples? 376 00:18:07,620 --> 00:18:08,790 CHAD: Check. 377 00:18:08,790 --> 00:18:11,040 Wow. We really stink at planning parties. 378 00:18:11,040 --> 00:18:13,250 The kids are gonna be really disappointed. 379 00:18:13,250 --> 00:18:15,460 I don't know about you, but I'm gonna grab what's left of the candy. 380 00:18:19,380 --> 00:18:20,960 Wow. We survived. 381 00:18:20,960 --> 00:18:23,750 Unless heaven looks like the floor of a movie theater. 382 00:18:26,250 --> 00:18:28,000 What? 383 00:18:28,000 --> 00:18:29,750 Oh, hey, Mort. Chad. 384 00:18:29,750 --> 00:18:32,880 Wow. Cosmic entrance, Milo! 385 00:18:32,880 --> 00:18:34,540 We're here for the party. Where's the party? 386 00:18:34,540 --> 00:18:35,960 Yeah, where's the big surprise? 387 00:18:35,960 --> 00:18:37,040 CHILD 1: Hey! 388 00:18:37,040 --> 00:18:38,830 CHILD 2: Awesome! CHILD 3: Sweet! 389 00:18:46,330 --> 00:18:47,920 Huh? Huh? 390 00:18:48,960 --> 00:18:49,960 I'm scared right now. 391 00:18:49,960 --> 00:18:52,540 Oh, I love being scared! This is gonna be great! 392 00:18:52,540 --> 00:18:55,710 Notice the awesome chiaroscuro on the mannequin with no head? 393 00:18:55,710 --> 00:18:58,620 And how about that expressionistic splatter effect? 394 00:18:58,620 --> 00:19:00,670 (CHILDREN CHEERING) 395 00:19:01,500 --> 00:19:03,290 Flabberknackers! 396 00:19:03,290 --> 00:19:05,380 Who knew it would be so much trouble rifling through kids' Halloween bags? 397 00:19:05,380 --> 00:19:06,960 Yeah, I thought it was supposed to be easy. 398 00:19:06,960 --> 00:19:08,880 Taking candy from a baby. 399 00:19:08,880 --> 00:19:11,920 I swear, Dakota, if I get punched in the face by one more disgruntled mother... 400 00:19:11,920 --> 00:19:13,120 You'll what? 401 00:19:14,120 --> 00:19:16,080 Pout. 402 00:19:16,080 --> 00:19:17,880 Come on, we still got one minute, it's gotta be around here somewhere. 403 00:19:17,880 --> 00:19:21,000 Look at this thing. I have no idea what house I got it from or what it is, 404 00:19:21,000 --> 00:19:22,380 or if it's even safe. 405 00:19:22,380 --> 00:19:23,620 But I activated it. (BEEPING) 406 00:19:23,620 --> 00:19:25,040 Oi, what's that noise? 407 00:19:25,040 --> 00:19:26,880 (GASPS) It's the time grenade. It's right over there! 408 00:19:26,880 --> 00:19:28,460 Quick, there's not a moment to lose! 409 00:19:28,460 --> 00:19:29,580 I'm on it! 410 00:19:29,580 --> 00:19:31,580 (DISTORTED YELLING) 411 00:19:35,540 --> 00:19:37,880 Wow, I really miscalculated that. 412 00:19:37,880 --> 00:19:38,960 Yes, what were you doing? 413 00:19:38,960 --> 00:19:40,460 Well, I was thinking I could dive. 414 00:19:40,460 --> 00:19:42,380 It would make this big, dramatic ending to the... 415 00:19:42,380 --> 00:19:43,670 Time grenade. Oh, yeah. 416 00:19:43,670 --> 00:19:44,960 I'll just take that. 417 00:19:44,960 --> 00:19:47,040 Hey! Yeah, sorry, kid. Here, candy. 418 00:19:47,040 --> 00:19:48,920 BOY: Awesome! Disarm it! 419 00:19:48,920 --> 00:19:51,000 DAKOTA: I'm trying. It's a four-step process. 420 00:19:51,000 --> 00:19:53,170 Well, hurry up! It doesn't help when you yell. 421 00:19:53,170 --> 00:19:55,960 Just change it to a day that's not Halloween! 422 00:19:55,960 --> 00:19:57,830 Yeah, okay, yeah. December 25th. 423 00:19:57,830 --> 00:19:59,000 That's Christmas! 424 00:19:59,000 --> 00:20:00,170 Uh, 24th! 425 00:20:00,170 --> 00:20:01,920 Nothing in December! 426 00:20:01,920 --> 00:20:04,080 Wait, wait, wait, wait. I think this button will disarm it. 427 00:20:04,080 --> 00:20:06,000 (BEEPS) 428 00:20:06,000 --> 00:20:08,750 Oh, no. That was just the time-shift button. 429 00:20:08,750 --> 00:20:10,620 We're in ancient Rome! 430 00:20:10,620 --> 00:20:12,500 I can see that. Just three more steps. 431 00:20:12,500 --> 00:20:14,960 What have you been doing? What? They're long steps, okay? 432 00:20:14,960 --> 00:20:16,290 (BEEPING) 433 00:20:16,290 --> 00:20:18,000 Wait, we're out of time. She's gonna blow! 434 00:20:20,920 --> 00:20:23,380 What... What day was it set for? 435 00:20:23,380 --> 00:20:25,750 Oh, it was set for February 29th. 436 00:20:25,750 --> 00:20:27,830 That's not a day anybody really needs. 437 00:20:27,830 --> 00:20:28,920 Huzzah! 438 00:20:28,920 --> 00:20:30,670 Plus, I had it one-quarter disarmed, 439 00:20:30,670 --> 00:20:32,500 so we'll still get one every four years. 440 00:20:32,500 --> 00:20:33,750 Great Caesar's ghost! 441 00:20:33,750 --> 00:20:35,750 We just created leap year. 442 00:20:35,750 --> 00:20:37,000 Great Caesar's what? 443 00:20:37,000 --> 00:20:39,380 Oh, nothing, nothing. We were just leaving. 444 00:20:39,380 --> 00:20:41,120 Toodle-oo. Beware the Ides of March. 445 00:20:41,120 --> 00:20:42,460 That's my favorite holiday. 446 00:20:42,460 --> 00:20:43,460 Yeah, not for long. 447 00:20:45,460 --> 00:20:46,460 (SCREAMS) 448 00:20:48,080 --> 00:20:50,250 You were so terrified in there. 449 00:20:50,250 --> 00:20:53,750 Yes. I was. And it was awesome. 450 00:20:53,750 --> 00:20:56,540 Wait a minute. Where... How did we get here? 451 00:20:56,540 --> 00:20:58,330 Funny story, actually. (SCREAMS) 452 00:20:58,330 --> 00:21:00,000 Wait, Zack, I thought you left. 453 00:21:00,000 --> 00:21:01,380 How did you get here? 454 00:21:01,380 --> 00:21:05,710 The scariest way possible. With Milo. 455 00:21:05,710 --> 00:21:07,290 I don't see what I was worried about. 456 00:21:07,290 --> 00:21:10,040 Every day with Milo is a Halloween fright-fest. 457 00:21:10,040 --> 00:21:11,420 I'm glad you liked it. 458 00:21:11,420 --> 00:21:13,790 Well, Zack, I'm glad to see you've finally come around. 459 00:21:13,790 --> 00:21:16,080 Yeah, I guess Halloween's still fun after all. 460 00:21:16,080 --> 00:21:18,170 (GRUNTS) Milo! 461 00:21:18,170 --> 00:21:20,790 Where's my bike? 462 00:21:22,330 --> 00:21:23,330 (ALL SCREAM) 463 00:21:24,830 --> 00:21:26,210 Huh. Still not scared. 464 00:21:27,000 --> 00:21:28,000 Hey, son. 465 00:21:29,500 --> 00:21:30,580 (SCREAMS) 466 00:21:30,580 --> 00:21:32,120 (CHUCKLING) 467 00:21:33,880 --> 00:21:36,420 Hey, that's a pretty good Halloween costume, Mr. Underwood. 468 00:21:36,420 --> 00:21:37,420 It's Halloween? 469 00:21:41,880 --> 00:21:43,290 ♪ We're all livin' in it 470 00:21:44,580 --> 00:21:46,790 ♪ Go, Milo Go, Milo, go 471 00:21:46,790 --> 00:21:49,540 ♪ Oh, thanks, everybody That is so motivational 472 00:21:49,540 --> 00:21:51,960 ♪ Go, Milo Go, Milo, go 473 00:21:54,880 --> 00:21:57,330 ♪ Whoa 474 00:21:57,330 --> 00:22:00,580 ♪ I'm not sitting here watching the world turn 475 00:22:00,580 --> 00:22:02,330 ♪ You know I'd rather spin it 476 00:22:02,330 --> 00:22:04,710 ♪ Go, Milo Go, Milo, go 477 00:22:04,710 --> 00:22:07,080 ♪ It's my world and we're all livin' in it ♪ 35153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.