Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:12,040 --> 00:00:14,540
♪ Look at that sun
Look at that sky
3
00:00:14,540 --> 00:00:16,880
♪ Look at my sweater vest
I look so fly
4
00:00:16,880 --> 00:00:19,620
♪ Look at that mailbox
Look at that tree
5
00:00:19,620 --> 00:00:22,250
♪ It's about as beautiful
as it can be
6
00:00:22,250 --> 00:00:24,830
♪ Whoa
7
00:00:24,830 --> 00:00:27,210
♪ Today is gonna
be exceptional
8
00:00:27,210 --> 00:00:29,620
♪ Never boring
even for a minute
9
00:00:29,620 --> 00:00:32,330
♪ It's my world
and we're all livin' in it
10
00:00:32,330 --> 00:00:35,750
♪ Whoa, whoa
11
00:00:39,580 --> 00:00:41,790
♪ It's my world
and we're all livin' in it ♪
12
00:00:50,290 --> 00:00:51,290
(GRUNTS)
13
00:00:54,380 --> 00:00:55,380
(GROANS)
14
00:00:58,500 --> 00:00:59,580
Stop!
15
00:00:59,580 --> 00:01:00,750
Huh?
(MUSIC PLAYS)
16
00:01:02,790 --> 00:01:03,790
ALL: Oh!
17
00:01:04,790 --> 00:01:05,790
Milo!
18
00:01:06,790 --> 00:01:08,960
Hi, Elliot, how's
the safety game?
19
00:01:08,960 --> 00:01:13,000
It's not a game, Milo.
I take safety very seriously
because safety is my business.
20
00:01:13,000 --> 00:01:15,250
Okay. How's the
safety business?
21
00:01:15,250 --> 00:01:17,460
Can't speak for the rest
of the town, but right here,
22
00:01:17,460 --> 00:01:19,960
on my post,
things are under control.
23
00:01:19,960 --> 00:01:20,880
(MUSIC PLAYING ON THE RADIO)
24
00:01:20,880 --> 00:01:22,040
DRIVER:
♪ Ground beef, breadcrumbs
25
00:01:22,040 --> 00:01:23,620
♪ Some onions and a... ♪
26
00:01:23,620 --> 00:01:24,620
(SCREAMS)
27
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
(ALL SCREAMING)
28
00:01:28,210 --> 00:01:29,880
Actually, these feel good
on my sore knee.
29
00:01:41,580 --> 00:01:42,670
(BATS SQUEALING)
30
00:01:43,040 --> 00:01:44,040
(GROANS)
31
00:01:52,750 --> 00:01:54,710
Okay, everyone, it's safe.
32
00:01:58,000 --> 00:02:00,500
(BLIMP ENGINE WHIRRING)
Come on, let's go!
33
00:02:00,500 --> 00:02:03,750
Oh, sweet mother of safety!
That blimp is out of control.
34
00:02:05,040 --> 00:02:06,540
(ALL SCREAMING)
35
00:02:06,540 --> 00:02:08,330
GIRL: Polyester, it burns.
36
00:02:08,330 --> 00:02:10,670
Don't panic, Elliot's
here to rescue you.
37
00:02:10,670 --> 00:02:13,880
I've had days of self-imposed
crisis management training
38
00:02:13,880 --> 00:02:16,920
and there's no
reason to worry.
See, you're fine now!
39
00:02:16,920 --> 00:02:18,000
Elliot Decker's here!
40
00:02:18,000 --> 00:02:20,210
You? Milo was the one
with the blimp scissors.
41
00:02:20,210 --> 00:02:23,000
We wouldn't need scissors,
if we didn't have a Milo.
42
00:02:23,000 --> 00:02:24,580
Uh, what are you
trying to say, Elliot?
43
00:02:24,580 --> 00:02:26,960
I'm saying that Milo is
a menace, and this world
44
00:02:26,960 --> 00:02:28,040
would be a better
place without him.
45
00:02:28,040 --> 00:02:29,580
(ALL GASP)
46
00:02:29,580 --> 00:02:31,830
Oh, snap!
That's a terrible thing
to say, Elliot.
47
00:02:31,830 --> 00:02:34,040
Yeah, Elliot,
that was pretty cold.
48
00:02:34,040 --> 00:02:35,920
I wonder what
it would be like,
49
00:02:35,920 --> 00:02:37,750
living in a world
without Milo.
50
00:02:44,210 --> 00:02:46,000
♪ If Milo weren't around
51
00:02:46,000 --> 00:02:48,080
♪ If he wasn't here
52
00:02:48,080 --> 00:02:51,420
♪ If that Murphy kid would
only disappear
53
00:02:51,420 --> 00:02:53,040
♪ I'd stop to sing and dance
54
00:02:53,040 --> 00:02:55,210
♪ Think I might even cheer
55
00:02:55,210 --> 00:02:57,000
♪ Put on my party pants
56
00:02:57,000 --> 00:02:58,710
♪ I wouldn't shed a tear
57
00:02:59,670 --> 00:03:02,170
♪ World would be a safer place
58
00:03:02,170 --> 00:03:06,080
♪ Without his little
infrastructure crushing face
59
00:03:06,080 --> 00:03:09,710
♪ I'm really only thinking
of the human race
60
00:03:09,710 --> 00:03:12,420
♪ And how much
better off we'd be
61
00:03:12,420 --> 00:03:16,500
♪ If Milo were in space
62
00:03:16,500 --> 00:03:20,080
♪ Every day the sun
would shine
63
00:03:20,080 --> 00:03:23,920
♪ We'd hear the bells
of safety chime
64
00:03:23,920 --> 00:03:27,420
♪ I'd retire this caution sign
65
00:03:27,420 --> 00:03:32,250
♪ There'd be no peril, risk,
jeopardy or hazards in
a world without Milo
66
00:03:33,580 --> 00:03:35,830
♪ In a world without Milo
67
00:03:37,210 --> 00:03:39,500
♪ In a world without Milo
68
00:03:40,960 --> 00:03:43,250
♪ In a world without Milo
69
00:03:44,750 --> 00:03:47,880
♪ In a world without Milo ♪
70
00:03:54,040 --> 00:03:55,040
Hmm!
71
00:04:00,420 --> 00:04:02,080
(SIGHS)
72
00:04:02,080 --> 00:04:04,120
Ah, here comes Milo's friends.
73
00:04:04,120 --> 00:04:05,500
So, I've been living
right next to them
for years
74
00:04:05,500 --> 00:04:07,080
and they don't
know who I am.
75
00:04:07,080 --> 00:04:09,210
So, where's your buddy Milo?
76
00:04:09,210 --> 00:04:10,620
Who's Milo?
Milo!
77
00:04:10,620 --> 00:04:12,920
You know that kid that you
and Melissa hang out with.
78
00:04:12,920 --> 00:04:14,500
Who's Melissa?
I'm Melissa.
79
00:04:14,500 --> 00:04:16,170
Oh, yeah, from science class.
80
00:04:16,170 --> 00:04:18,380
And you're Zack, right?
Yeah, nice to finally
meet you.
81
00:04:18,380 --> 00:04:20,420
I'm Chad...
Quit kidding around, you two!
82
00:04:20,420 --> 00:04:22,380
Where's Milo?
I'm also in your
science class.
83
00:04:22,380 --> 00:04:25,040
Milo? Is he new?
Oh, forget it!
84
00:04:25,040 --> 00:04:27,170
Oh, I get it! Very funny!
85
00:04:27,170 --> 00:04:31,040
Let's all play a joke on the
stalwart and surprisingly
handsome Safety Czar.
86
00:04:31,040 --> 00:04:32,330
Well, joke's over.
87
00:04:32,330 --> 00:04:33,960
Where is he? Milo!
88
00:04:33,960 --> 00:04:35,580
Who are you talking about?
89
00:04:35,580 --> 00:04:37,000
The wide-eyed kid
with the backpack.
90
00:04:37,000 --> 00:04:38,830
His hair stands straight
up in front.
91
00:04:38,830 --> 00:04:41,170
Odd shoes.
You mean that guy?
92
00:04:41,170 --> 00:04:42,670
You guys are mean.
93
00:04:42,670 --> 00:04:44,420
No, not you, Terry.
94
00:04:44,420 --> 00:04:48,210
Milo!
Sorry, Elliot,
just doesn't ring a bell.
95
00:04:48,210 --> 00:04:49,920
What? Oh, no, no, no!
96
00:04:49,920 --> 00:04:53,120
If there's no Milo,
then why is his name on
the back of my sign?
97
00:04:53,120 --> 00:04:55,080
Wait, no. It should say,
"Milo," here.
98
00:04:55,080 --> 00:04:56,540
Who messed with my sign?
99
00:04:56,540 --> 00:04:58,790
Oh, you've pushed
it too far now!
(BOTH SCOFF)
100
00:04:58,790 --> 00:05:00,960
You, dark hair and glasses,
get over here.
101
00:05:00,960 --> 00:05:02,920
I have a name, you know.
102
00:05:02,920 --> 00:05:06,210
Don't care. You know that guy
who's always causing problems
and messing things up?
103
00:05:06,210 --> 00:05:07,920
What's his name?
You mean, Terry?
104
00:05:07,920 --> 00:05:09,790
TERRY: Dude,
I've got feelings!
105
00:05:09,790 --> 00:05:12,380
(SCOFFS) Get out of here
and go to school.
106
00:05:12,380 --> 00:05:14,420
You can't have
everyone in on this gag!
107
00:05:15,420 --> 00:05:17,750
Wait. Sara! Sara Murphy!
108
00:05:17,750 --> 00:05:19,120
Yeah? Can I help you?
109
00:05:19,120 --> 00:05:20,880
It's me, Elliot!
Elliot?
110
00:05:20,880 --> 00:05:22,330
Elliot Decker,
from high school?
111
00:05:22,330 --> 00:05:24,210
I was a senior,
when you were a sophomore.
112
00:05:24,210 --> 00:05:25,750
Uh, sorry!
113
00:05:25,750 --> 00:05:26,880
Wait, wait, wait, wait!
114
00:05:26,880 --> 00:05:28,250
Do you have a brother
named Milo?
115
00:05:28,250 --> 00:05:30,040
Milo Murphy?
No!
116
00:05:30,040 --> 00:05:32,670
No brother. Only child!
117
00:05:32,670 --> 00:05:35,790
Whoa! And no plans
in the family to have
another one anytime soon?
118
00:05:35,790 --> 00:05:39,000
Yeah, listen.
I have everywhere else,
I need to be.
119
00:05:39,790 --> 00:05:41,080
(GROWLS)
120
00:05:41,080 --> 00:05:43,710
Okay, then, well,
I'll see you later, I guess.
121
00:05:43,710 --> 00:05:47,210
Milo was never born,
he really doesn't exist!
122
00:05:47,210 --> 00:05:48,250
This is what I've
always wanted.
123
00:05:48,250 --> 00:05:50,040
To keep people safe. Yes!
124
00:05:50,040 --> 00:05:52,000
(SCREAMING) Yes!
Let safety reign.
125
00:05:53,080 --> 00:05:54,080
("REIGN" ECHOING)
126
00:06:05,830 --> 00:06:07,290
Uh-oh!
127
00:06:07,290 --> 00:06:08,790
(TIRES SCREECHING)
128
00:06:08,790 --> 00:06:10,750
Okay, everybody.
Just stay back and...
It's okay.
129
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
I got it!
130
00:06:15,500 --> 00:06:17,210
I guess, I'll just wait
for the next emergency.
131
00:06:22,290 --> 00:06:25,460
Huh. Okay!
132
00:06:25,460 --> 00:06:28,500
I guess I'll just sit
over here and wait
for the next emergency.
133
00:06:34,120 --> 00:06:35,170
(BELL RINGING)
134
00:06:39,000 --> 00:06:40,170
Careful, there, little guy.
135
00:06:43,710 --> 00:06:46,290
This is crazy!
I need to help somebody!
136
00:06:47,170 --> 00:06:48,750
I know what I can do.
137
00:06:49,540 --> 00:06:51,750
Is all this really necessary?
138
00:06:51,750 --> 00:06:53,170
I'm just setting the scene.
139
00:06:56,880 --> 00:06:58,420
(SPITS)
140
00:06:58,420 --> 00:07:00,380
Not gonna happen, man.
141
00:07:00,380 --> 00:07:01,920
Fine, we'll skip
the hair. Okay!
142
00:07:01,920 --> 00:07:04,170
You know what to do,
right? Action!
143
00:07:04,170 --> 00:07:06,210
(SIGHS) Oh, no!
144
00:07:06,210 --> 00:07:08,620
I spilled my marbles
all over the ground...
145
00:07:08,620 --> 00:07:10,790
ELLIOT: You didn't
spill the marbles.
What? I didn't...
146
00:07:10,790 --> 00:07:12,210
I didn't hear what you said,
I was reading...
147
00:07:12,210 --> 00:07:14,790
ELLIOT: I said, "You didn't
spill the marbles."
You gotta say...
148
00:07:14,790 --> 00:07:17,670
You gotta say the line as
you're spilling the marbles.
149
00:07:17,670 --> 00:07:19,460
(SCOFFS) Oh, no!
150
00:07:19,460 --> 00:07:22,960
I spilled my marbles
all over the ground.
151
00:07:22,960 --> 00:07:25,330
Stop, citizen,
that's dangerous.
152
00:07:25,330 --> 00:07:26,540
Someone could slip!
153
00:07:26,540 --> 00:07:27,540
(VACUUM CLEANER WHIRRING)
154
00:07:41,120 --> 00:07:42,120
Oh!
155
00:07:45,540 --> 00:07:49,170
There! I've averted
a tragedy and the town
is safe once again!
156
00:07:51,380 --> 00:07:53,170
(SOBBING) Oh,
who am I kidding?
157
00:07:53,170 --> 00:07:54,250
It's not the same.
158
00:07:54,250 --> 00:07:56,210
Do I still get my five bucks?
159
00:07:56,210 --> 00:07:57,380
Do the line.
160
00:07:57,380 --> 00:07:59,920
Thank you, Safety Czar.
161
00:08:04,540 --> 00:08:07,290
(SIGHS) I have to
make things safe.
162
00:08:07,290 --> 00:08:10,830
But I can't make things safe,
when everything's safe.
163
00:08:10,830 --> 00:08:13,670
This is exactly what
I've always wanted
but I'm not happy.
164
00:08:13,670 --> 00:08:16,620
The sad fact is, that once
you've been striving to stop,
165
00:08:16,620 --> 00:08:19,620
is exactly what
you need to justify
your place in the world.
166
00:08:19,620 --> 00:08:21,830
Elliot, you need Milo.
167
00:08:21,830 --> 00:08:24,420
You're right,
if this world has no Milo,
168
00:08:24,420 --> 00:08:25,670
what does it need me for?
169
00:08:25,670 --> 00:08:27,330
Without Milo, who...
170
00:08:27,330 --> 00:08:29,120
(SCREAMS) Talking squirrel.
171
00:08:30,540 --> 00:08:32,380
(SCOFFS) Well, that was rude.
172
00:08:32,380 --> 00:08:35,000
(PANTING)
The squirrel
was right, Elliot!
173
00:08:36,210 --> 00:08:38,500
You need me, Elliot!
174
00:08:38,500 --> 00:08:40,290
I have a name, you know.
175
00:08:40,960 --> 00:08:42,290
Well, that was rude.
176
00:08:43,380 --> 00:08:44,250
(BARKS)
177
00:08:44,250 --> 00:08:46,330
Diogee, go home!
178
00:08:49,080 --> 00:08:51,540
(SOBBING) Oh, Milo!
179
00:08:51,540 --> 00:08:54,170
Hey, did that guys
just say Milo?
Good heavens!
180
00:08:54,170 --> 00:08:55,170
(ENGINE STARTS)
181
00:08:57,710 --> 00:08:58,830
(GROANS)
182
00:09:02,080 --> 00:09:03,210
(CRYING, SCREAMING)
183
00:09:10,380 --> 00:09:14,000
(HORN BLOWING) Hey, you.
Aren't you the guy we saw
yelling Milo earlier?
184
00:09:14,000 --> 00:09:15,580
(PANTING) Milo? What?
185
00:09:15,580 --> 00:09:18,000
You know about Milo?
A little, a little.
186
00:09:18,000 --> 00:09:20,210
Yes, sorry, we went back
in time and maybe
187
00:09:20,210 --> 00:09:22,380
messed up the space-time
continuum, a little bit.
188
00:09:22,380 --> 00:09:24,420
And by we, he means, him...
189
00:09:24,420 --> 00:09:27,960
Yeah, anyway,
in this alternate version
of this universe,
190
00:09:27,960 --> 00:09:29,500
Milo was never born.
191
00:09:29,500 --> 00:09:32,330
But wait, if there's
no Milo, how come there
are Milo balloons?
192
00:09:32,330 --> 00:09:35,880
Yeah, there's no Milo
in this time stream but
there are Milo balloons!
193
00:09:35,880 --> 00:09:37,790
Go figure.
And talking squirrels.
194
00:09:37,790 --> 00:09:40,210
Yeah, what's up with that?
(SOBS)
195
00:09:40,210 --> 00:09:43,380
Normally, I would be amazed
at the very possibility
of time travel,
196
00:09:43,380 --> 00:09:46,460
but I'm so despondent
over my total irrelevance
197
00:09:46,460 --> 00:09:49,750
in a world without Milo,
that I can't even think
about that right now.
198
00:09:49,750 --> 00:09:51,710
Ah, don't worry,
we'll go back and fix it!
199
00:09:51,710 --> 00:09:53,830
After lunch.
Before lunch.
200
00:09:53,830 --> 00:09:56,580
Before lunch.
What difference could it make?
201
00:09:56,580 --> 00:09:59,960
Wait, why am I the only
one who remembers
the other time stream?
202
00:09:59,960 --> 00:10:02,290
The one with Milo in it?
I don't know.
203
00:10:02,290 --> 00:10:03,960
Is that a lead-lined
stop sign?
204
00:10:03,960 --> 00:10:06,540
Yeah.
Maybe, it shielded your
brain from time waves.
205
00:10:06,540 --> 00:10:07,790
(CRASHES)
(GRUNTS)
206
00:10:07,790 --> 00:10:11,290
You did not however shield
your head from that lamp post.
207
00:10:11,290 --> 00:10:13,500
So, where are we
gonna go for lunch?
208
00:10:13,500 --> 00:10:15,960
He wants to go fix
the time stream first.
209
00:10:15,960 --> 00:10:17,460
Oh, but then I won't exist.
210
00:10:25,540 --> 00:10:27,380
(GASPS) It was all a dream.
211
00:10:27,380 --> 00:10:29,460
Giant Milo balloons,
the talking squirrel,
212
00:10:29,460 --> 00:10:31,330
time travels,
I ran into a lamp post?
213
00:10:31,330 --> 00:10:33,290
Wait, why am
I wearing my clothes?
214
00:10:33,290 --> 00:10:35,290
Well, honey, I'm not sure
about all that other stuff
215
00:10:35,290 --> 00:10:37,500
but you certainly ran
into a lamp post.
216
00:10:37,500 --> 00:10:38,830
Well, how did I get inside?
217
00:10:38,830 --> 00:10:40,330
Oh, I brought you in.
218
00:10:40,330 --> 00:10:42,420
You're so big now,
I had to use
a furniture dolly.
219
00:10:42,420 --> 00:10:43,460
Wait a minute, does that mean?
220
00:10:49,380 --> 00:10:51,330
Oh! It says Milo.
221
00:10:53,380 --> 00:10:54,500
Milo!
222
00:10:54,500 --> 00:10:56,330
(SOBBING)
Um...
223
00:10:56,330 --> 00:10:57,580
Good to see you, Elliot.
224
00:10:57,580 --> 00:11:00,210
Milo, I don't ever want to not
see you anymore.
225
00:11:00,210 --> 00:11:02,210
Every again!
Uh, thanks, Elliot.
226
00:11:02,210 --> 00:11:04,540
That's the nicest
sentence anyone's ever
messed up for me.
227
00:11:04,540 --> 00:11:06,460
Yeah, thanks Elliot.
Thanks, Elliot.
228
00:11:06,460 --> 00:11:08,000
Thanks Elliot.
Thanks Elliot.
229
00:11:08,000 --> 00:11:09,210
(CAR HORN HONKS)
230
00:11:09,210 --> 00:11:10,580
Don't worry, we're on it!
231
00:11:10,580 --> 00:11:12,460
♪ It's my world
and we're all livin' in it ♪
16959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.