All language subtitles for Milo.Murphys.Law.S01E23_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,220 --> 00:00:02,630 ♪♪ 2 00:00:11,840 --> 00:00:14,010 ♪ Look at that sun Look at that sky 3 00:00:14,010 --> 00:00:16,630 ♪ Look at my sweater vest I look so fly 4 00:00:16,630 --> 00:00:19,260 ♪ Look at that mailbox Look at that tree 5 00:00:19,260 --> 00:00:21,840 ♪ It's about as beautiful as it can be 6 00:00:21,840 --> 00:00:24,300 ♪ Whoa 7 00:00:24,300 --> 00:00:27,090 ♪ Today is gonna be exceptional 8 00:00:27,090 --> 00:00:29,220 ♪ Never boring even for a minute 9 00:00:29,220 --> 00:00:32,050 ♪ It's my world and we're all livin' in it 10 00:00:32,050 --> 00:00:34,180 ♪ Whoa, whoa 11 00:00:36,920 --> 00:00:39,260 ♪ Never boring even for a minute 12 00:00:39,260 --> 00:00:41,550 ♪ It's my world and we're all livin' in it ♪ 13 00:00:50,220 --> 00:00:51,920 (INHALES DEEPLY) 14 00:00:51,920 --> 00:00:53,550 Where am I? 15 00:00:54,420 --> 00:00:55,510 You've been in a coma. 16 00:00:56,260 --> 00:00:57,550 For 12 years. 17 00:00:57,550 --> 00:01:00,380 Krill! 18 00:01:00,380 --> 00:01:01,380 (ROCK MUSIC PLAYING) 19 00:01:09,840 --> 00:01:13,050 ANNOUNCER: In a world where krill are everywhere. 20 00:01:13,050 --> 00:01:17,180 They're very, very small. But they're everywhere. 21 00:01:17,180 --> 00:01:20,550 ANNOUNCER: One man has what it takes to fight back. 22 00:01:20,550 --> 00:01:22,760 Give up, Krill Hunter. They're everywhere! 23 00:01:22,760 --> 00:01:25,590 I'll catch you on the flip side. (GRUNTS) 24 00:01:30,510 --> 00:01:33,220 Oh, I get it. It's sarcasm! 25 00:01:33,220 --> 00:01:36,340 Actually, it's a pun. 26 00:01:36,340 --> 00:01:38,090 ANNOUNCER: From the visionary minds that brought you... 27 00:01:38,090 --> 00:01:39,260 (ANNOUNCER READING) 28 00:01:42,180 --> 00:01:45,220 I'll get you, krill! 29 00:01:45,220 --> 00:01:47,840 Hey, you got 'em! I... I think... 30 00:01:47,840 --> 00:01:49,550 (ANNOUNCER READING) 31 00:01:49,550 --> 00:01:52,130 I'm not the Krill Hunter I used to be. 32 00:01:52,130 --> 00:01:53,760 (ANNOUNCER READING) 33 00:01:53,760 --> 00:01:56,300 Oh, Krill Hunter, I'd love to go swimming. 34 00:01:57,680 --> 00:01:59,090 I wouldn't advise it. 35 00:01:59,090 --> 00:02:02,130 (ANNOUNCER READING) 36 00:02:02,130 --> 00:02:03,550 (LAUGHS) 37 00:02:04,300 --> 00:02:05,420 Krill-joy! 38 00:02:05,420 --> 00:02:07,050 (ANNOUNCER READING) 39 00:02:12,050 --> 00:02:14,590 I'm going to need some hump-backup. 40 00:02:17,180 --> 00:02:19,680 And that's why Tobias Trollhammer is my idol. 41 00:02:19,680 --> 00:02:21,680 It's a cool trailer, but he's just an action guy. 42 00:02:21,680 --> 00:02:25,720 Well, it's more than that. His movies taught me that when something's in your way, 43 00:02:25,720 --> 00:02:28,340 it's not a problem, it's a challenge! 44 00:02:28,340 --> 00:02:30,010 Like that hat? 45 00:02:30,010 --> 00:02:32,050 Oh, right. This is the same kind of hat 46 00:02:32,050 --> 00:02:35,720 that Tobias wore in Krillhunter II: Time to Krill. 47 00:02:35,720 --> 00:02:37,090 I thought it might make him notice me. 48 00:02:37,090 --> 00:02:39,550 After all, I'm not the only one who wants his autograph. 49 00:02:39,550 --> 00:02:41,010 I mean, look at this line! 50 00:02:41,010 --> 00:02:43,050 We don't want that has-been's autograph. 51 00:02:43,050 --> 00:02:44,880 This is the line for the ice cream guy. 52 00:02:46,630 --> 00:02:48,590 I'm saving up for med school! 53 00:02:48,590 --> 00:02:50,720 Oh. Do you know where we can find him? 54 00:02:50,720 --> 00:02:52,680 Well, they're filming a movie over on Brand and Sanchez. 55 00:02:52,680 --> 00:02:53,680 You might check over there. 56 00:02:55,180 --> 00:02:57,220 MILO: I thought there'd be more fans here. 57 00:02:57,220 --> 00:03:00,420 Sorry, Milo, but Tobias Trollhammer is old news. 58 00:03:00,420 --> 00:03:02,300 Nobody wants to see him anymore. 59 00:03:02,300 --> 00:03:04,130 Isn't that him pulling up over there? 60 00:03:04,130 --> 00:03:05,220 Oh, my gosh, I see him! 61 00:03:10,130 --> 00:03:11,760 What? He's still a movie star. 62 00:03:11,760 --> 00:03:14,630 Come on, let's go get his autograph! 63 00:03:14,630 --> 00:03:18,970 Well, well, well, if it isn't my old friend, Milo Murphy. 64 00:03:18,970 --> 00:03:21,590 We're friends? That's so nice. 65 00:03:21,590 --> 00:03:23,010 Can't you tell I'm being sarcastic? 66 00:03:23,010 --> 00:03:24,470 Well, I can now. 67 00:03:24,470 --> 00:03:26,380 Wait a minute. You're not even a real security guard. 68 00:03:26,380 --> 00:03:27,630 Do you even work here? 69 00:03:27,630 --> 00:03:29,920 Yeah, the letters on your back are just masking tape. 70 00:03:29,920 --> 00:03:33,680 And your walkie-talkie is just a bar of soap with a straw shoved it. 71 00:03:33,680 --> 00:03:37,630 I filed a permit with the city and extended my crosswalk all the way to here. 72 00:03:37,630 --> 00:03:40,510 So today, I am protecting Tobias Trollhammer. 73 00:03:40,510 --> 00:03:42,510 Zack, Plan B! Right. 74 00:03:42,510 --> 00:03:46,840 (GROANS) I think I'm sick. You've got to take me to the infirmary. 75 00:03:46,840 --> 00:03:50,550 You really think I'm going to fall for the old sick prisoner routine? 76 00:03:50,550 --> 00:03:52,550 No, no, you're right. Too dramatic? 77 00:03:52,550 --> 00:03:55,090 Way over the top. It still worked, though. 78 00:03:55,090 --> 00:03:56,720 Wait, if that's Zack... 79 00:03:56,720 --> 00:04:00,130 And the award for the best stunt double goes to Mort! 80 00:04:00,130 --> 00:04:01,760 (GROANS) Emergency! 81 00:04:01,760 --> 00:04:04,130 We've got a 709 at the south entrance! 82 00:04:04,130 --> 00:04:08,550 Lorraine! My soap is talking to me! LORRAINE: Just ignore it! 83 00:04:10,260 --> 00:04:12,590 (SIGHS) I missed him! Darn it. 84 00:04:12,590 --> 00:04:15,340 And as long as I'm on duty, you're always going to miss him! 85 00:04:15,340 --> 00:04:17,590 Okay, guys, time for plan H. 86 00:04:17,590 --> 00:04:19,260 What about C through G? 87 00:04:19,260 --> 00:04:22,550 MILO: I already went through them all in my head and they don't work! 88 00:04:22,550 --> 00:04:24,220 ZACK: Wow, Milo. This thing is cool. 89 00:04:24,220 --> 00:04:25,840 How'd you fit this in your backpack? 90 00:04:25,840 --> 00:04:27,220 Oh, it telescopes down. 91 00:04:27,220 --> 00:04:29,340 Which is ironic, 'cause, you know, it's a periscope. 92 00:04:29,340 --> 00:04:31,050 Can you see Elliot? 93 00:04:31,050 --> 00:04:33,260 Yeah, he's just standing there, with that ridiculous look on his face. 94 00:04:33,260 --> 00:04:34,420 I can hear you guys! 95 00:04:34,420 --> 00:04:35,630 Ooh, let me see! 96 00:04:35,630 --> 00:04:37,180 Okay, yeah, you just look through here. 97 00:04:37,180 --> 00:04:39,550 Wait a second, I only see sky. 98 00:04:39,550 --> 00:04:42,420 Oh, there he is. 99 00:04:42,420 --> 00:04:44,260 Yeah, it is kind of a ridiculous look. 100 00:04:44,260 --> 00:04:45,720 ELLIOT: I can still hear you! 101 00:04:45,720 --> 00:04:47,300 MELISSA: Hang on a second... 102 00:04:47,300 --> 00:04:50,510 I see some pipes, a wrecking ball and a water tower. 103 00:04:50,510 --> 00:04:53,720 Excellent! Now all we need is a cup of Murphy's Law. 104 00:04:57,680 --> 00:04:58,760 I'm not letting you in. 105 00:04:58,760 --> 00:05:01,470 Oh, I know, Melissa just wanted me to stand over here. 106 00:05:01,470 --> 00:05:04,760 (BIRDS SQUAWKING) (SCREAMING) 107 00:05:07,300 --> 00:05:10,590 Uh, Melissa? Now what? How do I get in? 108 00:05:13,880 --> 00:05:15,760 Never mind! I figured it out! 109 00:05:15,760 --> 00:05:18,010 (GROANS) This script is awful! 110 00:05:18,010 --> 00:05:19,840 No stunts. No action. 111 00:05:19,840 --> 00:05:22,920 And there's hardly any krill in it at all! 112 00:05:22,920 --> 00:05:25,010 No wonder my fans have abandoned me. 113 00:05:25,010 --> 00:05:26,880 Your fans haven't abandoned you! 114 00:05:26,880 --> 00:05:29,130 In fact, I saw a whole line of them out there! 115 00:05:29,130 --> 00:05:31,840 As soon as they get their ice cream they're going to come over here, Tobias! 116 00:05:31,840 --> 00:05:35,630 It's almost like my career has been jinxed by a menninkainen. 117 00:05:35,630 --> 00:05:37,630 What the heck is a menninkainen? 118 00:05:37,630 --> 00:05:40,010 It's a goblin from Scandinavian folklore. 119 00:05:40,010 --> 00:05:44,380 He comes on his sled of doom to curse you with bad luck and eat your soul. 120 00:05:44,380 --> 00:05:45,760 How does he eat your soul? 121 00:05:45,760 --> 00:05:47,380 I do not know the particulars. 122 00:05:47,380 --> 00:05:51,300 Tobias, I promise you, there's no goblins haunting you. 123 00:05:51,300 --> 00:05:53,420 You say that but you do not know. 124 00:05:53,420 --> 00:05:57,130 Okay, places everyone. Let's try to get this in one take. 125 00:05:57,130 --> 00:05:59,840 Tobias, remember now, you've spent days hunting krill 126 00:05:59,840 --> 00:06:01,880 to save the little girl in the hospital. 127 00:06:01,880 --> 00:06:04,550 And, action! Oh, they're filming right over here. 128 00:06:04,550 --> 00:06:07,630 I don't see any krill on the horizon. 129 00:06:07,630 --> 00:06:11,630 I think everything's gonna be all... (GASPS) 130 00:06:14,590 --> 00:06:17,880 What's wrong with him? He's acting. Keep rolling. 131 00:06:17,880 --> 00:06:19,760 (GASPING) 132 00:06:19,760 --> 00:06:22,010 I'm here to eat your soul! 133 00:06:22,010 --> 00:06:24,300 (SCREAMS) Menninkainen! 134 00:06:26,970 --> 00:06:30,090 Oh, no! You hit Jerry! I think. 135 00:06:30,090 --> 00:06:32,590 Stay away from me, menninkainen! 136 00:06:32,590 --> 00:06:34,340 MAN: I mean, he's a krill so he's awfully small. 137 00:06:34,340 --> 00:06:35,880 Does anyone have a magnifying glass? 138 00:06:35,880 --> 00:06:37,130 He's going off script! 139 00:06:37,130 --> 00:06:39,380 Keep rolling and follow him! 140 00:06:39,380 --> 00:06:42,880 I didn't mean to startle him. I just wanted his autograph. 141 00:06:42,880 --> 00:06:44,800 You're a fan of Tobias? 142 00:06:44,800 --> 00:06:47,090 The biggest. You're just what he needs. 143 00:06:47,090 --> 00:06:49,800 He needs to see you. To know that he is loved. 144 00:06:49,800 --> 00:06:51,800 To know that people still care. 145 00:06:51,800 --> 00:06:53,260 Now go find him. 146 00:06:53,260 --> 00:06:55,840 You want us to chase the man who ran away from us in terror? 147 00:06:55,840 --> 00:07:00,760 The most noble thing you can do is support the ego of a man who pretends to hunt krill! 148 00:07:00,760 --> 00:07:01,920 He's right! 149 00:07:01,920 --> 00:07:04,920 Now go! Go! Go like the wind! 150 00:07:06,010 --> 00:07:07,220 Can we borrow this? 151 00:07:07,220 --> 00:07:09,550 Um... Thanks! Come on, guys! 152 00:07:09,550 --> 00:07:13,300 Ah, Reggie, you gotta learn to stand up for yourself. 153 00:07:13,300 --> 00:07:16,720 I'm borrowing your cart full of frozen delightful. 154 00:07:16,720 --> 00:07:18,590 Unlike Reggie, I'm okay with it! 155 00:07:23,260 --> 00:07:27,920 Oh, no! It's the menninkainen, on his sled of doom! 156 00:07:27,920 --> 00:07:30,680 And the director, on his sled of doom! 157 00:07:30,680 --> 00:07:33,010 And I have no idea who those guys are. 158 00:07:33,010 --> 00:07:36,050 But they're also on a sled of doom! 159 00:07:36,050 --> 00:07:37,800 Take that! And that! 160 00:07:38,260 --> 00:07:39,380 (GRUNTS) 161 00:07:39,380 --> 00:07:42,180 Oh! Merchandising tie-in! Brilliant! 162 00:07:42,180 --> 00:07:44,220 Oh, ice cream! 163 00:07:46,380 --> 00:07:48,050 TOUR GUIDE: (OVER PA) And to your left, you can see 164 00:07:48,050 --> 00:07:50,470 our city's historic waterfront district. 165 00:07:53,920 --> 00:07:56,800 And with this new, uh, street boat, 166 00:07:56,800 --> 00:08:00,680 we can show you the sights our competitors can't! 167 00:08:00,680 --> 00:08:03,550 MAYOR: Ladies and gentlemen, welcome to the first annual 168 00:08:03,550 --> 00:08:06,590 full-sized remote control car race. 169 00:08:06,590 --> 00:08:10,050 On your marks, get set, go! 170 00:08:10,050 --> 00:08:11,880 (PEOPLE CHEERING) 171 00:08:18,970 --> 00:08:19,970 (GRUNTS) 172 00:08:21,630 --> 00:08:24,760 This is solid gold! Keep shooting! 173 00:08:24,760 --> 00:08:26,970 Stop chasing me, menninkainen! 174 00:08:26,970 --> 00:08:28,340 What's a menninkainen? 175 00:08:28,340 --> 00:08:30,920 Oh! It's a goblin from Scandinavian folklore. 176 00:08:30,920 --> 00:08:32,010 How would you know that? 177 00:08:32,010 --> 00:08:33,920 Don't you remember that show when we were kids? 178 00:08:33,920 --> 00:08:36,470 MAN: ♪ Milly and the menninkainen ♪ 179 00:08:36,470 --> 00:08:38,590 I love you, menninkainen! 180 00:08:38,590 --> 00:08:40,680 I'm gonna eat your soul! 181 00:08:40,680 --> 00:08:42,920 MAN: ♪ Milly and the menninkainen ♪ 182 00:08:42,920 --> 00:08:45,470 No, I do not remember that show! 183 00:08:45,470 --> 00:08:47,340 Yeah, maybe we had different cable providers. 184 00:08:50,130 --> 00:08:51,300 (GRUNTS) 185 00:08:51,300 --> 00:08:52,300 (GASPS) 186 00:08:54,800 --> 00:08:56,800 (ALL SCREAMING) 187 00:08:58,970 --> 00:09:01,300 He's on the rover! Bring us in close. 188 00:09:01,300 --> 00:09:04,130 You know we're not in control of this. I don't know who is! 189 00:09:05,130 --> 00:09:06,920 I can't even see my car anymore. 190 00:09:06,920 --> 00:09:08,130 You guys want to stop? 191 00:09:08,130 --> 00:09:10,220 Nah, just keep pushing these little levers. 192 00:09:10,220 --> 00:09:11,630 I'm sure it's very exciting. 193 00:09:14,420 --> 00:09:16,630 Hi, Mr. Trollhammer! I'd really... 194 00:09:16,630 --> 00:09:17,970 You're going to eat my soul! 195 00:09:17,970 --> 00:09:19,590 I have no plans to eat your soul! 196 00:09:19,590 --> 00:09:21,760 I was just hoping you'd sign an autograph. 197 00:09:21,760 --> 00:09:23,420 Oh, and here's a treat! 198 00:09:23,420 --> 00:09:26,970 If you look to your right, you'll see has-been actor Tobias Trollhammer. 199 00:09:26,970 --> 00:09:28,470 ALL: Ooh! 200 00:09:29,920 --> 00:09:32,180 Oh, and now he's climbing on our boat. 201 00:09:32,180 --> 00:09:33,380 Again, our competitors don't have this. 202 00:09:34,510 --> 00:09:37,130 You get away from me, menninkainen! 203 00:09:37,130 --> 00:09:39,420 I'm not a menninkainen. I'm a fan. 204 00:09:39,420 --> 00:09:41,760 Why would you be a fan of mine? 205 00:09:41,760 --> 00:09:43,630 I'm washed up. A has-been. 206 00:09:43,630 --> 00:09:47,090 And after this disaster, I'm sure my career is over. 207 00:09:47,090 --> 00:09:50,340 Are you kidding? Your movies taught me that every obstacle 208 00:09:50,340 --> 00:09:52,130 is a challenge you can learn from. 209 00:09:52,130 --> 00:09:53,380 What do you mean? 210 00:09:53,380 --> 00:09:56,090 Take that drawbridge that we're about to plummet off of? 211 00:09:56,090 --> 00:09:58,680 In Krill Hunter V: The Krilling Floor, 212 00:09:58,680 --> 00:10:01,130 when your boat was about to roll out of that cargo plane, 213 00:10:01,130 --> 00:10:04,970 you saved the day by dropping the boat's anchor, like this! 214 00:10:07,130 --> 00:10:11,130 (SCREAMS) We are going to plummet to our... 215 00:10:13,010 --> 00:10:14,760 Oh, no, we are okay. 216 00:10:17,180 --> 00:10:19,420 And only on our tour, you can experience 217 00:10:19,420 --> 00:10:21,550 the dangling on a bridge finale. 218 00:10:21,550 --> 00:10:23,090 PASSENGERS: Ooh! 219 00:10:23,090 --> 00:10:26,220 You saved us! Thank you, menninkainen! 220 00:10:26,220 --> 00:10:27,420 I learned from the best! 221 00:10:27,420 --> 00:10:29,220 And cut! 222 00:10:29,220 --> 00:10:30,470 That was awesome! 223 00:10:30,470 --> 00:10:32,920 I would definitely go see that movie. 224 00:10:32,920 --> 00:10:34,260 That was amazing! 225 00:10:34,260 --> 00:10:37,470 I can easily build an entire movie around that chase scene. 226 00:10:37,470 --> 00:10:39,300 Tobias, baby, you're back! 227 00:10:39,300 --> 00:10:41,380 Please tell me there was film in the camera. 228 00:10:41,380 --> 00:10:43,470 Oh, there wasn't any film in the camera. What? 229 00:10:43,470 --> 00:10:45,220 Because we don't use film anymore. 230 00:10:45,220 --> 00:10:46,720 This is a video camera. 231 00:10:46,720 --> 00:10:48,800 So tell me there was videotape in the camera. 232 00:10:48,800 --> 00:10:51,470 There wasn't any video tape in the camera either. What? 233 00:10:51,470 --> 00:10:54,260 Because we don't use video tape anymore. 234 00:10:54,260 --> 00:10:55,880 Just one of these memory cards. 235 00:10:55,880 --> 00:10:57,550 And there is one of those in the camera. 236 00:10:57,550 --> 00:10:59,090 Ooh, let me see. 237 00:11:01,090 --> 00:11:02,090 (SCREAMS) 238 00:11:03,260 --> 00:11:05,090 You know, I probably deserved that. 239 00:11:07,720 --> 00:11:09,680 So, you think the race is over yet? 240 00:11:10,680 --> 00:11:11,800 Yeah, probably. 18193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.