Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,169 --> 00:00:05,969
MELISSA: Okay, Milo.
How about on a scale
of one to ten?
2
00:00:06,005 --> 00:00:09,535
MILO: I would rate this a six.
MELISSA: I would say it's
at least a seven or eight.
3
00:00:09,575 --> 00:00:11,105
MELISSA: Wait, is ten
the best or the worst?
4
00:00:11,143 --> 00:00:15,483
ZACK: Uh, maybe we could
rate this adventure later,
you know, if we survive.
5
00:00:15,515 --> 00:00:18,075
And if we don't?
Then we don't rate it.
6
00:00:18,117 --> 00:00:20,547
For now,
can we just figure out
the surviving part?
7
00:00:20,586 --> 00:00:22,486
Well, we might be able to
llama our way out of this.
8
00:00:22,522 --> 00:00:24,362
Oh, just like
the llama incident.
9
00:00:24,390 --> 00:00:26,620
(LAUGHS SARCASTICALLY)
Okay, that's it.
10
00:00:26,659 --> 00:00:29,489
You guys are
always talking about
the llama incident.
11
00:00:29,529 --> 00:00:31,459
What is the llama incident?
12
00:00:31,497 --> 00:00:34,327
I don't think
we're always
talking about it.
13
00:00:34,367 --> 00:00:37,137
Yeah, what conversations
would that even fit into?
14
00:00:37,170 --> 00:00:38,670
A lot.
15
00:00:38,704 --> 00:00:40,614
I would've had extras
but you know,
the llama incident.
16
00:00:40,640 --> 00:00:42,670
Last time he came,
there was a llama stampede.
17
00:00:42,708 --> 00:00:46,578
My t-shirt launcher is still
filled with knockout gas
from the llama incident.
18
00:00:46,612 --> 00:00:49,652
I've seen you
walk a tightrope
over stampeding llamas.
19
00:00:49,682 --> 00:00:51,052
Llama incident.
20
00:00:51,083 --> 00:00:52,023
Llama incident.
21
00:00:52,051 --> 00:00:54,551
BOTH: (ALTERNATING)
Lla. Ma. In. Ci. Dent.
22
00:00:54,587 --> 00:00:57,557
BOTH: Llama incident.
23
00:00:57,590 --> 00:00:59,590
Well, we might be able to
llama our way out of this.
24
00:00:59,625 --> 00:01:01,685
Oh, just like
the llama incident.
25
00:01:01,727 --> 00:01:03,957
Oh, I hadn't realized
we talk about it so much.
26
00:01:03,996 --> 00:01:06,626
Looks like we're gonna
have to let him into
the llama club, Milo.
27
00:01:06,666 --> 00:01:12,536
All right, then. Sit back,
relax and get ready to
hear the llama story.
28
00:01:12,572 --> 00:01:15,212
Actually, don't sit back
because you'll fall
to your doom.
29
00:01:15,241 --> 00:01:16,641
It was last fall.
30
00:01:16,676 --> 00:01:19,206
Melissa was stuckon a tightropeover the football field.
31
00:01:19,245 --> 00:01:22,345
Milo, I can't do
this much longer.
What's the plan?
32
00:01:22,381 --> 00:01:25,051
Not sure yet but
I'm working on it.
33
00:01:25,084 --> 00:01:27,994
Why are there
all these llamas
at the football game?
34
00:01:28,020 --> 00:01:29,090
(GROANS)
35
00:01:29,121 --> 00:01:30,321
MILO: And that wasthe llama incident.
36
00:01:30,356 --> 00:01:33,386
Hold on. How did the llamas
wind up at the football game?
37
00:01:33,426 --> 00:01:34,956
Okay, let me back up.
38
00:01:34,994 --> 00:01:36,534
Back at theturn of the century...
39
00:01:36,562 --> 00:01:39,102
ZACK: Really?It starts in 1900?
MILO: No, this century.
40
00:01:39,131 --> 00:01:40,301
MILO: The year 2000.
41
00:01:40,333 --> 00:01:41,903
ZACK: Oh, okay. Go on.
42
00:01:41,935 --> 00:01:45,095
MILO: A man namedEdwin Garner came intoa large inheritance.
43
00:01:45,137 --> 00:01:47,337
MELISSA: But the inheritancewasn't money.
44
00:01:47,373 --> 00:01:50,013
What are these
llamas doing here?
45
00:01:50,042 --> 00:01:52,612
(IN BOSTON ACCENT)
I told you, Uncle Irwin
left me the llama farm.
46
00:01:52,645 --> 00:01:53,735
Just not the farm part.
47
00:01:53,779 --> 00:01:55,479
ZACK: Stop. Stop there.
48
00:01:55,515 --> 00:01:57,675
Why does he
have such a thick
Boston accent?
49
00:01:57,717 --> 00:02:00,247
Oh, he was
originally from Boston.
Oh, okay.
50
00:02:00,286 --> 00:02:02,716
But I think you
backtracked too far.
Jump ahead.
51
00:02:02,755 --> 00:02:05,485
Oh, okay.
So, Garner bought
a little theater in town,
52
00:02:05,525 --> 00:02:07,255
a little 99-seat place,Equity Waiver.
53
00:02:07,293 --> 00:02:09,693
Anyway, 15 years laterhe had a whole string of them,
54
00:02:09,729 --> 00:02:13,459
and there was an avant gardeplay festival usingGarner's llamas in the cast.
55
00:02:13,499 --> 00:02:15,669
MELISSA: There were showslike Hello Dolly Llama,
56
00:02:15,701 --> 00:02:19,101
Annie Get Your Llama,
Death of A Sales Llama.
57
00:02:19,138 --> 00:02:21,438
Some of the titleswere better than others.
58
00:02:21,474 --> 00:02:24,344
MILO: " Llamalet, it's Hamlet
but with Llamas."
59
00:02:24,377 --> 00:02:26,037
Well, I guess that
quote says it all.
60
00:02:26,078 --> 00:02:28,348
I always confuse
camels and llamas.
61
00:02:28,381 --> 00:02:30,621
Are llamas furry?
Or is their skin
like a briefcase?
62
00:02:30,650 --> 00:02:32,620
Furry. Neither is
like a briefcase.
63
00:02:32,652 --> 00:02:34,092
I wonder what
I'm thinking of.
64
00:02:34,120 --> 00:02:36,420
A briefcase?
That's it.
65
00:02:36,455 --> 00:02:38,515
MELISSA: So, we're atGarner's theater,
66
00:02:38,558 --> 00:02:40,658
and all things considered,the play was goingpretty well.
67
00:02:40,693 --> 00:02:42,493
Hamlet had justasked for forgiveness
68
00:02:42,528 --> 00:02:45,128
but Laertes wasn'thaving any part of it.
69
00:02:45,164 --> 00:02:46,804
I think.
70
00:02:46,832 --> 00:02:50,032
And I thought it was
hard to understand
Shakespeare in human.
71
00:02:50,069 --> 00:02:52,739
MELISSA: That's right aroundwhere Murphy's Law kicked in.
72
00:02:54,807 --> 00:02:56,007
(LLAMAS GASP)
73
00:03:00,746 --> 00:03:01,746
MILO: My backpack.
74
00:03:02,615 --> 00:03:04,715
Stop that llama!
75
00:03:06,419 --> 00:03:09,249
♪ Llama, llamallama, llama, llama
76
00:03:09,288 --> 00:03:12,458
♪ Llama, llamallama, llama, llama
77
00:03:12,491 --> 00:03:15,491
♪ Llama, llamallama, llama, llama
78
00:03:15,528 --> 00:03:18,228
♪ Llama, llamallama, llama, llama
79
00:03:18,264 --> 00:03:23,704
♪ Llama, llama, llama
80
00:03:24,704 --> 00:03:30,714
♪ Llama, llama, llama
81
00:03:30,743 --> 00:03:34,353
♪ Llama, llama, llamaLlama, llama, llamaLlama, llama, llama
82
00:03:34,380 --> 00:03:38,250
♪ Here's a llama,there's a llama andanother llama over there
83
00:03:38,284 --> 00:03:40,124
♪ We've got llamas to spare
84
00:03:40,153 --> 00:03:44,763
♪ There's a baby llama,and a papa and a mama llamain a llama mini-drama
85
00:03:44,790 --> 00:03:45,860
♪ Better beware
86
00:03:45,891 --> 00:03:48,861
♪ Como se llama, llama?What's the trauma?
87
00:03:48,894 --> 00:03:52,534
♪ Oh, llama, you're the bomb-aand you're blowing upYou're everywhere
88
00:03:52,565 --> 00:03:55,365
♪ Formal looking llamais he on his way to prom-a?
89
00:03:55,401 --> 00:03:58,471
♪ It's hard to remain calm-awhen you're overrun by llamas
90
00:03:58,504 --> 00:04:01,374
♪ Llama, llama, llamaLlama, llama, llamaLlama, llama, llama
91
00:04:01,407 --> 00:04:04,807
♪ Hey llama, you're the bomb-aand you're blowing upYou're everywhere
92
00:04:04,844 --> 00:04:09,454
♪ Llama, llama, llama
93
00:04:09,482 --> 00:04:10,822
(SCREAMING)
94
00:04:10,850 --> 00:04:17,120
♪ Llama, llama, llama
95
00:04:17,156 --> 00:04:23,256
♪ Llama, llama, llama
96
00:04:23,295 --> 00:04:26,495
♪ Llama, llama, llamaLlama, llama, llamaLlama, llama, llama ♪
97
00:04:26,532 --> 00:04:27,832
(POLAR BEAR ROARING)
(MELISSA SHRIEKING)
98
00:04:27,867 --> 00:04:29,797
MILO: And I gotmy backpack back.
99
00:04:29,835 --> 00:04:32,795
Hold on, hold on, hold on.
What's with the polar bear?
100
00:04:32,838 --> 00:04:35,268
And how did you
get from the glacier
to the football game?
101
00:04:35,307 --> 00:04:38,577
Well, we couldn't just
leave those llamas
on the iceberg.
102
00:04:38,611 --> 00:04:42,211
So, I used my t-shirt
cannon to shoot knockout gas
at the polar bear,
103
00:04:42,248 --> 00:04:44,778
which we usedto frighten the llamasin a southerly direction.
104
00:04:44,817 --> 00:04:47,487
From there, it wasa simple matterof a dog sled,
105
00:04:47,520 --> 00:04:49,890
seaplane andpublic bus systemback to town.
106
00:04:52,858 --> 00:04:54,488
Okay, mission accomplished.
107
00:04:54,527 --> 00:04:58,457
We just have to get these
quadruped thespians back
to their respective theaters.
108
00:04:58,497 --> 00:05:00,667
But they seemed confused
and unmotivated.
109
00:05:00,700 --> 00:05:01,900
How do you
motivate a llama?
110
00:05:01,935 --> 00:05:04,765
Well, we could lure
them with pistachios.
Pistachios?
111
00:05:04,804 --> 00:05:07,744
Didn't you know that
llamas love pistachios?
You're asking me?
112
00:05:07,773 --> 00:05:09,773
I thought they had
skin like a briefcase.
113
00:05:09,809 --> 00:05:12,379
DAKOTA: Who knew pistachio
gelatin was so heavy?
114
00:05:12,411 --> 00:05:14,811
Who knew
pistachio gelatin existed?
115
00:05:14,847 --> 00:05:17,417
I could've sworn
I had some pistachios
in here, somewhere.
116
00:05:20,553 --> 00:05:21,923
(BIRD CHIRPING)
117
00:05:24,657 --> 00:05:27,427
Hey, I found them.
Oh, that works, too.
118
00:05:27,460 --> 00:05:30,330
Milo, what do I do?
119
00:05:30,362 --> 00:05:33,332
(ALL GRUNTING CURIOUSLY)
120
00:05:33,365 --> 00:05:35,765
If I were you,
I'd probably run.
121
00:05:37,002 --> 00:05:39,802
So, then you went
to the football game?
Let's see.
122
00:05:39,839 --> 00:05:42,609
Hamlet, ballet, graduation,beauty salon, cargo ship,
123
00:05:42,641 --> 00:05:43,971
glacier, bus,pistachio gelatin,
124
00:05:44,009 --> 00:05:45,939
giant spool of wire...
ZACK: Giant spool of wire?
125
00:05:45,978 --> 00:05:48,478
Oh, right.
Got ahead
of myself.
126
00:05:48,514 --> 00:05:51,724
So, Melissa ran as
fast as she could, but
the llamas were closing in.
127
00:05:51,751 --> 00:05:53,681
She ran right intothe football stadium.
128
00:05:53,719 --> 00:05:54,789
Hey!
129
00:05:54,820 --> 00:05:56,890
MILO: With the llamashot on her heels.
130
00:05:56,922 --> 00:05:58,292
She's with me!
131
00:05:58,324 --> 00:05:59,794
So, who are
the llamas with?
132
00:06:00,259 --> 00:06:01,689
Hut! Hey!
133
00:06:05,731 --> 00:06:06,801
Take this!
134
00:06:10,469 --> 00:06:11,469
(MELISSA YELLS)
135
00:06:14,740 --> 00:06:17,840
Your hooves are
hard and leathery
like a briefcase.
136
00:06:17,877 --> 00:06:20,577
♪ One thing I can promiseI've been all acrossthis nation
137
00:06:20,613 --> 00:06:23,953
♪ Never seen so many llamasso here's my punctuation
138
00:06:23,983 --> 00:06:25,253
♪ Llama, commaLlama, comma
139
00:06:25,285 --> 00:06:27,885
♪ Llama, commaLlama, commaLlama, comma
140
00:06:27,920 --> 00:06:29,920
♪ Llama, Oxford commaand llama
141
00:06:29,955 --> 00:06:31,015
Yeah!
142
00:06:31,056 --> 00:06:33,726
(WHOOPING)
♪ Llama, llama, llama ♪
143
00:06:37,296 --> 00:06:39,896
That's right,
bring it up here.
Now, tie it to the railing.
144
00:06:39,932 --> 00:06:42,332
There you go,
one drum of cable.
145
00:06:42,368 --> 00:06:44,568
No, I said one
drum for Mabel.
146
00:06:44,603 --> 00:06:45,973
She left hers at home.
147
00:06:46,005 --> 00:06:49,505
Oh, I get it.
Drum of cable,
drum for Mabel.
148
00:06:49,542 --> 00:06:53,542
Boy, is my face red.
I mean, they sound a lot alike
and then they rhyme and all,
149
00:06:53,579 --> 00:06:57,379
but why would I think
you need a big drum
of cable up here?
150
00:06:57,416 --> 00:07:00,986
And it was a lot of effort
getting it up these stairs.
151
00:07:01,020 --> 00:07:03,350
MILO: This went onfor several hours.
152
00:07:03,389 --> 00:07:06,689
(RAPID TAPPING)
And... Wait,what's that noise?
153
00:07:06,725 --> 00:07:07,985
Shoo!
Stop that.
154
00:07:08,027 --> 00:07:09,387
Go away, woodpecker.
155
00:07:09,428 --> 00:07:11,298
Maybe we can
distract him.
156
00:07:11,330 --> 00:07:12,700
What do woodpeckers
like to eat?
157
00:07:12,731 --> 00:07:15,501
Uh, branches.
Pistachio trees.
158
00:07:15,534 --> 00:07:18,044
Yes, but the pistacia vera
is a very sturdy wood.
159
00:07:18,070 --> 00:07:21,010
That should give me
enough time to tell you
about the seat belts.
160
00:07:21,040 --> 00:07:22,940
(TAPPING CONTINUES)
161
00:07:22,975 --> 00:07:24,165
Keep going.
Anyway,
162
00:07:24,210 --> 00:07:26,780
Melissa was getting
pretty tired of
running from llamas.
163
00:07:26,812 --> 00:07:29,912
Milo, a little help here.
I'm about to be llama chow.
164
00:07:29,949 --> 00:07:32,019
I've got it, seat belts.
165
00:07:32,051 --> 00:07:34,691
Whatever you're doing,
do it better.
166
00:07:37,690 --> 00:07:39,860
Melissa, grab the seat belt.
167
00:07:45,030 --> 00:07:47,300
Milo, this isn't working.
168
00:07:49,902 --> 00:07:52,072
(EXCLAIMS)
169
00:07:52,738 --> 00:07:57,638
Whoa!
170
00:07:57,676 --> 00:07:59,836
Oops, sorry.
I didn't mean to
throw it that high.
171
00:07:59,879 --> 00:08:01,849
I was just startled
by all these llamas.
172
00:08:01,881 --> 00:08:05,051
Milo, I can't do
this much longer.
What's the plan?
173
00:08:05,084 --> 00:08:07,754
Not sure yet but
I'm working on it.
174
00:08:07,786 --> 00:08:11,516
Why are there
all these llamas
at the football game?
175
00:08:11,557 --> 00:08:15,087
MILO: And that's basically it.The llama story. The end.
176
00:08:15,127 --> 00:08:19,497
The end? What do you mean?
She's about to fall
into stampeding llamas.
177
00:08:19,531 --> 00:08:21,031
That's how we started.
178
00:08:21,066 --> 00:08:23,366
Oh, well, you know
she got down because
she's right here.
179
00:08:23,402 --> 00:08:26,672
By that logic,
the only stories you would
ever wanna hear
180
00:08:26,705 --> 00:08:28,535
would be told
by dead people.
181
00:08:28,574 --> 00:08:30,474
Just tell me how
she got down.
Okay.
182
00:08:30,509 --> 00:08:32,139
(BARKS)
183
00:08:32,177 --> 00:08:35,777
Melissa!
I just remembered that Diogee
is one quarter llama dog.
184
00:08:35,814 --> 00:08:37,054
What does that even mean?
185
00:08:37,082 --> 00:08:39,982
He herds llamas
like a sheep dog
herds sheep.
186
00:08:40,019 --> 00:08:41,089
I've never seen
him do that.
187
00:08:41,120 --> 00:08:43,520
Oh, yeah.
It just doesn't
come up very often.
188
00:08:43,555 --> 00:08:46,155
(SPEAKING SPANISH)
189
00:08:46,191 --> 00:08:48,761
ZACK: Wait, wait, wait.
Since when do you
know Spanish?
190
00:08:48,794 --> 00:08:49,834
Well...
191
00:08:49,862 --> 00:08:51,632
(SPEAKING SPANISH)
192
00:08:51,664 --> 00:08:53,034
(SPEAKING SPANISH)
193
00:08:53,065 --> 00:08:55,995
Okay, okay, but
how does Diogee
know Spanish?
194
00:08:56,035 --> 00:08:57,065
Well...
195
00:08:57,102 --> 00:09:00,442
(SPEAKING SPANISH)
196
00:09:01,140 --> 00:09:02,540
(BARKS)
197
00:09:02,574 --> 00:09:04,684
Just finish
the llama story.
Okay.
198
00:09:04,710 --> 00:09:07,010
(SPEAKING SPANISH)
199
00:09:07,046 --> 00:09:09,076
(DIOGEE BARKING)
200
00:09:17,089 --> 00:09:18,889
Good boy.
201
00:09:18,924 --> 00:09:21,194
Now, jump.
202
00:09:21,226 --> 00:09:24,796
No, I meant Melissa,
but you're right,
that was ambiguous.
203
00:09:24,830 --> 00:09:26,100
Melissa, jump!
204
00:09:26,131 --> 00:09:27,431
Are you sure?
205
00:09:27,466 --> 00:09:28,596
Trust me.
206
00:09:29,168 --> 00:09:30,998
(EXCLAIMS)
207
00:09:32,071 --> 00:09:33,901
Oh, they're so soft.
208
00:09:33,939 --> 00:09:35,969
They're not like
a briefcase at all.
209
00:09:36,008 --> 00:09:37,168
I know, right?
210
00:09:37,209 --> 00:09:39,479
(BLOWS WHISTLE)
(WHOOPING)
211
00:09:39,511 --> 00:09:41,481
And that was
the llama incident.
212
00:09:41,513 --> 00:09:44,483
Wow, no wonder you guys
made a big deal
about that story.
213
00:09:44,516 --> 00:09:46,116
Yeah, it was legendary.
214
00:09:46,151 --> 00:09:47,551
(TAPPING)
215
00:09:47,586 --> 00:09:51,656
Guys, I got it.
Seatbelts, pistachios,
Diogee, llamas, woodpeckers.
216
00:09:51,690 --> 00:09:53,060
I know how
we can get down.
217
00:09:53,092 --> 00:09:56,492
Hurry, the branch
is about to...
(ALL SCREAM)
218
00:10:03,235 --> 00:10:05,065
MILO: Hey, Mort,
how's it going?
Not great.
219
00:10:05,104 --> 00:10:07,044
I just got this job
and I already dropped
220
00:10:07,072 --> 00:10:09,512
three of these
flesh colored bags
of red paint.
221
00:10:09,541 --> 00:10:11,181
Hope you're having
a better day than me.
222
00:10:11,210 --> 00:10:14,710
We sure are.
A few minutes ago,
we were falling from a cliff.
223
00:10:14,747 --> 00:10:16,507
Whoa, how did you survive?
224
00:10:16,548 --> 00:10:19,918
Oh, you mean
the woodpecker incident.
225
00:10:19,952 --> 00:10:23,962
♪ Woodpecker, woodpecker,woodpecker, woodpecker,woodpecker, woodpecker ♪
226
00:10:28,060 --> 00:10:29,560
♪ We're all livin' in it
227
00:10:30,829 --> 00:10:33,099
♪ Go, MiloGo, Milo, go
228
00:10:33,132 --> 00:10:35,672
♪ Oh, thanks, everybodyThat is so motivational
229
00:10:35,701 --> 00:10:38,071
♪ Go, MiloGo, Milo, go
230
00:10:40,806 --> 00:10:43,606
♪ Whoa
231
00:10:43,642 --> 00:10:46,712
♪ I'm not sitting herewatching the world turn
232
00:10:46,745 --> 00:10:48,145
♪ You know I'd rather spin it
233
00:10:48,180 --> 00:10:50,750
♪ Go, MiloGo, Milo, go
234
00:10:50,783 --> 00:10:52,883
♪ It's my worldand we're all livin' in it ♪
19540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.