All language subtitles for Milo.Murphys.Law.S01E21_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,840 ♪♪ 2 00:00:11,578 --> 00:00:14,048 ♪ Look at that sun Look at that sky 3 00:00:14,081 --> 00:00:16,551 ♪ Look at my sweater vest I look so fly 4 00:00:16,583 --> 00:00:18,883 ♪ Look at that mailbox Look at that tree 5 00:00:18,919 --> 00:00:21,119 ♪ It's about as beautiful as it can be 6 00:00:21,888 --> 00:00:24,088 ♪ Whoa 7 00:00:24,124 --> 00:00:26,864 ♪ Today is gonna be exceptional 8 00:00:26,893 --> 00:00:29,063 ♪ Never boring even for a minute 9 00:00:29,096 --> 00:00:31,756 ♪ It's my world and we're all livin' in it 10 00:00:31,798 --> 00:00:36,838 ♪ Whoa, whoa 11 00:00:36,870 --> 00:00:38,970 ♪ Never boring even for a minute 12 00:00:39,005 --> 00:00:41,565 ♪ It's my world and we're all livin' in it ♪ 13 00:00:43,977 --> 00:00:45,177 (DIOGEE BARKS) 14 00:00:55,255 --> 00:00:56,915 Hi, Dad. Hi, honey. 15 00:00:56,957 --> 00:00:59,627 I can't figure out what's wrong with this... (GRUNTS) 16 00:01:01,261 --> 00:01:03,831 And hello, Milo. Hi, Mr. Chase! 17 00:01:03,864 --> 00:01:06,104 Dad, we're going to go get some ice cream. You wanna go? 18 00:01:06,133 --> 00:01:08,233 Well, I'd love to, but I gotta take this baby 19 00:01:08,268 --> 00:01:09,868 down to the Fire Truck Museum today. 20 00:01:09,903 --> 00:01:11,703 You mean the museum that nobody goes to? 21 00:01:11,738 --> 00:01:13,238 Well, when kids get a load of Denise here, 22 00:01:13,273 --> 00:01:15,143 it should really boost attendance! 23 00:01:15,175 --> 00:01:17,935 You know, Dad, the Natural History Museum is right across the street 24 00:01:17,978 --> 00:01:20,048 and they have a full size T-Rex. 25 00:01:20,080 --> 00:01:22,250 Who's gonna get excited about an antique red truck? 26 00:01:22,282 --> 00:01:23,882 I can't believe it! 27 00:01:23,917 --> 00:01:27,117 Melissa, this is a 1901 Vandervert Douse Master 4! 28 00:01:27,154 --> 00:01:30,364 This has dozens of unique innovations for fighting fires! 29 00:01:30,390 --> 00:01:32,790 For example, the water tank back here has a wind turbine 30 00:01:32,826 --> 00:01:34,326 that spins while you're driving, 31 00:01:34,361 --> 00:01:35,431 that way when they got there 32 00:01:35,462 --> 00:01:36,262 they'd have enough pressure to shoot the water 33 00:01:36,297 --> 00:01:38,797 all the way up to the third story! 34 00:01:39,366 --> 00:01:40,596 Wowee! 35 00:01:40,634 --> 00:01:43,034 There's a pneumatic secondary braking system on the back, 36 00:01:43,069 --> 00:01:46,299 the first ever ladder that was actually attached to the top of a truck, 37 00:01:46,339 --> 00:01:49,369 and look, the bell has a little string so you can ring it by hand... 38 00:01:49,409 --> 00:01:52,739 I... I guess that's not as impressive as the rest of it, 39 00:01:52,779 --> 00:01:55,379 but over here, it has an in-dash radio! 40 00:01:55,415 --> 00:01:57,175 And radios weren't even invented yet! 41 00:01:57,217 --> 00:01:59,177 And this truck also has the distinction of being 42 00:01:59,219 --> 00:02:01,689 the first ever to have a Dalmatian as a mascot. 43 00:02:01,721 --> 00:02:03,421 In fact, they had a little place for him to ride 44 00:02:03,456 --> 00:02:04,816 right over here and he... 45 00:02:04,858 --> 00:02:06,658 Diogee? How'd you get in there? 46 00:02:06,693 --> 00:02:09,393 And where'd you get these spots? I'm impressed, Milo. 47 00:02:09,429 --> 00:02:11,659 How do you know so much about antique fire engines? 48 00:02:11,698 --> 00:02:14,298 Are you kidding? It was a truck like this that saved my grandfather 49 00:02:14,334 --> 00:02:17,004 after he accidentally ate all those balloons. 50 00:02:17,037 --> 00:02:19,197 Well, Dad, since Milo's so excited about it, 51 00:02:19,239 --> 00:02:20,439 I guess we'll ride down with you. 52 00:02:20,474 --> 00:02:23,144 Whoa. Whoa. I don't know about Milo. What do you mean? 53 00:02:23,176 --> 00:02:26,336 Well, the museum is filled with breakable antiques... 54 00:02:26,379 --> 00:02:28,279 Come on, Dad, he's such a fan. 55 00:02:28,315 --> 00:02:29,945 It'd mean so much to him! 56 00:02:29,983 --> 00:02:31,453 Apparently. Oh... 57 00:02:31,484 --> 00:02:33,254 (CLICKS TONGUE) Okay. 58 00:02:33,286 --> 00:02:36,016 Whaddya say, Milo? (IMITATES SIREN) 59 00:02:36,056 --> 00:02:39,886 Yeah, where's that fire? It's out there, buddy! (IMITATES SIREN) 60 00:02:39,926 --> 00:02:41,756 Wait, hey, Mr. Chase, can I drive? 61 00:02:41,795 --> 00:02:43,085 No. 62 00:02:43,129 --> 00:02:45,259 DAKOTA: Well, we got the pistachios, now what? 63 00:02:45,298 --> 00:02:47,128 Well, we then have to get them to the safe house, 64 00:02:47,167 --> 00:02:49,827 which should be easy once we locate our new vehicle! 65 00:02:49,869 --> 00:02:52,799 It's supposed to be parked right out here somewhere... 66 00:02:52,839 --> 00:02:55,239 Oh, a new vehicle! We're coming up in the world. 67 00:02:55,275 --> 00:02:58,435 It's about time, too, considering what they gave us last time. 68 00:02:58,478 --> 00:02:59,978 I hope it's fast! 69 00:03:00,013 --> 00:03:03,053 I hope it's red! Let's see now... 70 00:03:03,750 --> 00:03:07,190 (BEEPING) 71 00:03:09,489 --> 00:03:11,389 (GROANS) Well, it is red. 72 00:03:11,424 --> 00:03:14,264 It's like they're going out of their way to humiliate us! 73 00:03:14,294 --> 00:03:15,794 Oh, come on, it's a tandem! 74 00:03:15,829 --> 00:03:17,959 It's like a bike, riding another bike! 75 00:03:20,433 --> 00:03:22,233 All righty. 76 00:03:22,269 --> 00:03:26,439 So, we wait till traffic clears, look left, then right, then... 77 00:03:26,473 --> 00:03:31,813 Then we look left again, and safely pull out into traffic. 78 00:03:31,845 --> 00:03:33,275 Why is he narrating? 79 00:03:33,313 --> 00:03:35,383 He's laying down a foundation for when I learn... 80 00:03:35,415 --> 00:03:37,945 I'm laying down a foundation for when she learns to drive. 81 00:03:37,984 --> 00:03:39,054 Signaling. 82 00:03:39,085 --> 00:03:40,415 Oh, this is very exciting! 83 00:03:40,453 --> 00:03:42,353 Milo, check out the wind turbine. 84 00:03:43,356 --> 00:03:45,016 MILO: Wowee! Look at her go! 85 00:03:45,058 --> 00:03:46,158 Pretty impressive, huh? 86 00:03:46,193 --> 00:03:49,533 And we're only going one eighth of a furlong per jiffy. 87 00:03:49,562 --> 00:03:52,002 That's only 17 miles an hour. 88 00:03:52,032 --> 00:03:55,102 Yeah, but back then they thought if you went any faster than 35, 89 00:03:55,135 --> 00:03:56,325 your lungs would collapse. 90 00:03:56,369 --> 00:03:57,499 (SCOFFS) That's ridiculous. 91 00:03:57,537 --> 00:04:00,367 Well, we can really test that theory on this hill! 92 00:04:01,374 --> 00:04:03,384 (ALL SCREAMING) 93 00:04:03,410 --> 00:04:07,280 Okay, well, I'm gently applying the brake! 94 00:04:08,915 --> 00:04:11,175 MILO: (SCREAMS) Sorry, Elliot! 95 00:04:11,217 --> 00:04:14,817 Now I am trying to extricate my foot from the floorboards. 96 00:04:14,854 --> 00:04:16,924 Dad, you can stop narrating now. 97 00:04:16,956 --> 00:04:18,386 Maybe we can radio for help. 98 00:04:18,425 --> 00:04:20,085 Hello? Hello? 99 00:04:20,126 --> 00:04:22,956 This is Milo Murphy. We're on a runaway Douse Master 4. 100 00:04:22,996 --> 00:04:24,426 And we just went over Harding Hill! 101 00:04:24,464 --> 00:04:27,234 Jumping bullfrogs, your lungs will collapse! 102 00:04:27,267 --> 00:04:29,937 Hold on, young fellow! I know exactly what to do! 103 00:04:30,503 --> 00:04:34,243 (PLAYING RAGTIME) 104 00:04:34,274 --> 00:04:37,284 (BELL RINGING) 105 00:04:37,310 --> 00:04:39,210 Maybe we should try something else. 106 00:04:40,580 --> 00:04:41,380 (RINGING) 107 00:04:43,950 --> 00:04:46,020 (MUSIC CONTINUES) 108 00:04:46,886 --> 00:04:48,216 (HONKING) 109 00:04:55,562 --> 00:04:56,562 (CHIRPING) 110 00:05:08,441 --> 00:05:10,011 (PEOPLE SCREAMING) 111 00:05:10,043 --> 00:05:11,443 There you go, all set! Hop on! 112 00:05:12,479 --> 00:05:14,009 MILO: Oops! Sorry! 113 00:05:14,047 --> 00:05:15,147 It's that kid! 114 00:05:15,181 --> 00:05:17,151 See? See! I was right! 115 00:05:17,183 --> 00:05:19,623 He's done it again, he's ruined our mission! 116 00:05:19,652 --> 00:05:21,522 Oh, no! 117 00:05:21,554 --> 00:05:24,194 Hey, how 'bout if I pull that secondary brake back there? 118 00:05:24,224 --> 00:05:26,894 Wait, Milo. No! Get back here! 119 00:05:28,228 --> 00:05:29,228 (GRUNTS) 120 00:05:46,146 --> 00:05:48,476 Hey, the brake must be working! We're slowing down! 121 00:05:59,292 --> 00:06:00,532 Milo? 122 00:06:00,560 --> 00:06:01,630 Oh, hey, Mr. Chase! 123 00:06:06,132 --> 00:06:07,972 I think my lungs just collapsed. 124 00:06:08,001 --> 00:06:09,671 Well, it's a good thing we stopped before 125 00:06:09,702 --> 00:06:11,172 we ran into this rail car diner! 126 00:06:11,204 --> 00:06:12,504 Milo, you're like 127 00:06:12,539 --> 00:06:14,639 whatever the opposite of a rabbit's foot is. 128 00:06:14,674 --> 00:06:16,514 A rabbit's head? A fox's foot? 129 00:06:16,543 --> 00:06:19,443 A pound of sugar? No, you're just... (GRUNTS) 130 00:06:19,479 --> 00:06:22,079 Dad! It's just Murphy's Law, he can't help it. 131 00:06:22,115 --> 00:06:25,975 Besides, he just... A pound of sugar, really? I was just riffing! 132 00:06:26,019 --> 00:06:28,689 Besides, he also just saved us by thinking on his feet. 133 00:06:28,721 --> 00:06:30,461 Actually, I was sitting down when I thought of it, 134 00:06:30,490 --> 00:06:31,860 so technically I was thinking on my... 135 00:06:31,892 --> 00:06:35,232 If he wasn't here, we wouldn't need saving! Sitting or otherwise! 136 00:06:35,261 --> 00:06:36,591 All right, be nice, Dad. 137 00:06:36,629 --> 00:06:38,699 Does this Murphy's Law thing have an off switch? 138 00:06:38,731 --> 00:06:40,331 I haven't found one yet! 139 00:06:42,402 --> 00:06:44,002 Look, there they are! They've stopped! 140 00:06:46,706 --> 00:06:49,166 Quickly, Dakota! The game's afoot! 141 00:06:49,209 --> 00:06:51,439 "The game's afoot"? Really? 142 00:06:51,478 --> 00:06:53,478 I don't think anybody says that! 143 00:06:53,513 --> 00:06:54,553 I just said that! 144 00:06:54,581 --> 00:06:57,681 I know, and it's mystifying me! 145 00:06:57,717 --> 00:06:59,647 Oh, we better hurry! It looks like that tank's gonna blow! 146 00:07:00,420 --> 00:07:01,620 (SCREAMING) 147 00:07:06,092 --> 00:07:07,592 (SCREAMING) 148 00:07:07,627 --> 00:07:10,627 Oh, this chassis was not made for jet propulsion! 149 00:07:10,663 --> 00:07:13,003 I want to know who he's working for! 150 00:07:13,032 --> 00:07:14,572 Hey, Dad, we're moving! 151 00:07:14,601 --> 00:07:17,101 That's no excuse, you still gotta eat your vegetables. 152 00:07:17,136 --> 00:07:18,436 Coming through! Sorry. 153 00:07:18,471 --> 00:07:19,671 CAVENDISH: Pardon! DAKOTA: Excuse me, sorry. 154 00:07:21,741 --> 00:07:23,511 So, you gonna finish that? 155 00:07:33,219 --> 00:07:34,689 Now there's something you don't often see, 156 00:07:34,721 --> 00:07:37,691 a wheel of giant corndogs passing you on the street. 157 00:07:37,724 --> 00:07:40,764 Yeah, and we must be going at least five furlongs per jiffy. 158 00:07:40,793 --> 00:07:45,133 Oh, hey, it's you two guys! Uh, the pistachio guys! 159 00:07:45,164 --> 00:07:46,534 How are you? 160 00:07:46,566 --> 00:07:49,396 How we are is none of your concern! Now, tell us! 161 00:07:49,435 --> 00:07:50,495 Who are you working for? 162 00:07:50,536 --> 00:07:53,466 The Black Radish Underground? The Marmoset League? 163 00:07:53,506 --> 00:07:55,106 (WOMAN SCREAMING) 164 00:07:57,210 --> 00:07:59,580 (CATS YOWLING) 165 00:07:59,612 --> 00:08:01,252 Uh-oh. Excuse me! 166 00:08:01,281 --> 00:08:02,551 All right, see ya later. 167 00:08:02,582 --> 00:08:04,752 Don't tell him you'll see him later. 168 00:08:04,784 --> 00:08:06,284 DAKOTA: What? I'm just being nice. 169 00:08:10,056 --> 00:08:11,756 (CATS SCREAMING) 170 00:08:20,300 --> 00:08:22,400 RESIDENTS: Aw! 171 00:08:22,435 --> 00:08:26,435 So he's a rogue time agent out to destroy us by saving kittens? 172 00:08:26,472 --> 00:08:27,572 He can do both! 173 00:08:27,607 --> 00:08:31,307 Oh, hey, a kitty! Hey! He looks kinda like you! 174 00:08:32,579 --> 00:08:34,209 He does not look like me! 175 00:08:34,247 --> 00:08:36,207 (IMITATES CAVENDISH) 176 00:08:40,253 --> 00:08:42,123 (BOTH YELLING) 177 00:08:43,790 --> 00:08:47,490 (GRUNTING AND GROANING) 178 00:08:48,861 --> 00:08:49,661 Ow! 179 00:08:54,400 --> 00:08:55,830 Dad! The roof came off! 180 00:08:55,868 --> 00:08:57,538 You still gotta eat your vegetables. 181 00:09:02,842 --> 00:09:05,082 DAUGHTER: Dad! FATHER: Vegetables! 182 00:09:09,782 --> 00:09:13,822 And now we're dragging the top of an old diner. 183 00:09:13,853 --> 00:09:15,753 Well, that was exciting. Are you guys okay? 184 00:09:15,788 --> 00:09:18,388 Is this a game to you? A game? 185 00:09:18,424 --> 00:09:20,564 No, I mean how would you keep score? 186 00:09:21,561 --> 00:09:22,591 (YELLS) 187 00:09:22,629 --> 00:09:24,799 I got you! There you go! 188 00:09:24,831 --> 00:09:26,801 Hey, listen, it's gonna get bumpy up ahead, 189 00:09:26,833 --> 00:09:29,373 so I better drop you guys off at Palm Lake Park. 190 00:09:29,402 --> 00:09:30,772 Okay, you take care now! 191 00:09:30,803 --> 00:09:32,503 Don't tell him to take care! 192 00:09:32,538 --> 00:09:35,408 I am just being nice! 193 00:09:35,441 --> 00:09:37,441 There you go! Have a nice afternoon! 194 00:09:37,844 --> 00:09:39,684 (SCREAMING) 195 00:09:44,317 --> 00:09:46,277 That Murphy kid, he saved us. 196 00:09:46,319 --> 00:09:47,819 He's like, he's like a hero! 197 00:09:47,854 --> 00:09:49,294 He's the villain. 198 00:09:49,322 --> 00:09:52,262 I am the hero. (IMITATES CAVENDISH) 199 00:09:52,291 --> 00:09:53,791 Ah, ah? See? 200 00:09:53,826 --> 00:09:55,886 Mr. Chase, I've got an idea! 201 00:09:55,928 --> 00:09:57,158 If we turn left on Reese, 202 00:09:57,196 --> 00:09:59,826 maybe the Natural History Museum steps will slow us down! 203 00:09:59,866 --> 00:10:01,866 And maybe we'll get to see that T-Rex! 204 00:10:01,901 --> 00:10:03,871 At this point, I'm willing to try anything! 205 00:10:06,739 --> 00:10:09,639 RICHARD: Well, big surprise. We are not slowing down! 206 00:10:09,676 --> 00:10:10,876 (SCREAMING) 207 00:10:16,315 --> 00:10:17,745 Cool! Nice! 208 00:10:17,784 --> 00:10:20,184 Whoa! Awesome! (CHUCKLES) 209 00:10:20,219 --> 00:10:21,719 That sculpture is so cool, 210 00:10:21,754 --> 00:10:23,764 it makes me want to visit the fire truck museum! 211 00:10:23,790 --> 00:10:25,860 BOY 1: So are fire trucks the reason dinosaurs went extinct? 212 00:10:25,892 --> 00:10:28,392 BOY 2: Let's find out by going inside and paying admission! 213 00:10:28,428 --> 00:10:29,888 BOY 3: I wanna pay, too! BOY 4: Come on! 214 00:10:29,929 --> 00:10:32,429 Hey, we did get to see the T-Rex! (GIGGLES) 215 00:10:32,465 --> 00:10:34,165 Milo, y'know... (SAD PIANO MUSIC PLAYING) 216 00:10:34,200 --> 00:10:35,870 ...just spending the day with you 217 00:10:35,902 --> 00:10:37,502 has given me a new appreciation for... 218 00:10:37,537 --> 00:10:38,937 Uh, excuse me, Mr. Chase. 219 00:10:38,971 --> 00:10:40,911 Okay, Gus, we're all set at this end. Thanks a lot. 220 00:10:40,940 --> 00:10:42,370 (SAD MUSIC STOPS) 221 00:10:42,408 --> 00:10:43,778 No problem, sonny! 222 00:10:43,810 --> 00:10:44,910 You were saying? 223 00:10:44,944 --> 00:10:46,784 Well, what I was saying is, 224 00:10:46,813 --> 00:10:50,283 I think I have a new appreciation for you and your... Condition. 225 00:10:50,316 --> 00:10:51,746 Well said, Dad. 226 00:10:51,784 --> 00:10:54,624 What I mean is, on some level, I think I can relate. 227 00:10:54,654 --> 00:10:58,424 Part of my job is fighting an uncontrollable element. Fire. 228 00:10:58,458 --> 00:11:02,228 All we can do is be prepared, think on our feet, and ride the wave. 229 00:11:02,261 --> 00:11:03,931 Not a wave of fire, 230 00:11:03,963 --> 00:11:05,833 because those don't actually exist. 231 00:11:05,865 --> 00:11:07,965 Well, actually, last summer, I... 232 00:11:08,000 --> 00:11:09,970 I'd quit while you're ahead, Milo. 233 00:11:10,002 --> 00:11:12,372 ♪ It's my world and we're all livin' in it ♪ 17727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.