All language subtitles for Milo.Murphys.Law.S01E14_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:03,525 I love the scholastic decathlon. 2 00:00:03,569 --> 00:00:05,139 It's the only event where knowing 3 00:00:05,171 --> 00:00:06,471 the blood type of all the presidents 4 00:00:06,506 --> 00:00:07,366 doesn't make me a freak, 5 00:00:07,407 --> 00:00:09,437 it makes me an athlete. 6 00:00:09,475 --> 00:00:11,275 And I love the athletic decathlon 7 00:00:11,310 --> 00:00:13,340 because, you know, I'm an actual athlete 8 00:00:13,379 --> 00:00:15,609 who doesn't know the blood types of presidents. 9 00:00:15,648 --> 00:00:19,148 MILO: "Athledecamathelon?" What is that? 10 00:00:19,185 --> 00:00:20,645 Well, "Athle-" means sports, 11 00:00:20,686 --> 00:00:23,016 but then "math"... 12 00:00:23,055 --> 00:00:25,585 (IMITATES EXPLOSION) Mind blown, man. 13 00:00:25,625 --> 00:00:27,085 Let's ask Mr. Drako. 14 00:00:27,126 --> 00:00:28,556 Mr. Drako is a... 15 00:00:30,062 --> 00:00:32,462 Vampeer. Chad, he's not a vampire. 16 00:00:32,498 --> 00:00:34,468 No. Vampeer. 17 00:00:34,500 --> 00:00:36,670 He just has a widow's peak. And he's pale. 18 00:00:36,702 --> 00:00:38,372 And he has that accent. 19 00:00:38,404 --> 00:00:40,644 And we've never seen his reflection in the mirror. 20 00:00:40,673 --> 00:00:42,973 I've never seen your reflection in a mirror, Chad. 21 00:00:43,009 --> 00:00:44,409 Oh, no! I'm a vampire! 22 00:00:44,444 --> 00:00:45,444 (SCREAMING) 23 00:00:53,419 --> 00:00:54,249 Hello, children. 24 00:00:58,324 --> 00:00:59,924 (WHISPERING) Psst! Chad was right. 25 00:00:59,959 --> 00:01:01,389 He has all his mirrors covered. 26 00:01:01,427 --> 00:01:03,587 MELISSA: He's not a vampire. 27 00:01:03,629 --> 00:01:06,499 Mr. Drako, why do you have all your mirrors covered? 28 00:01:06,532 --> 00:01:07,932 Oh, those aren't mirrors. 29 00:01:07,967 --> 00:01:09,567 They're pictures of my ex-wife. 30 00:01:09,602 --> 00:01:11,342 Stop looking at me, Agnes! 31 00:01:11,370 --> 00:01:12,440 Why don't you just take them down? 32 00:01:12,472 --> 00:01:14,412 Then where would I hang my sheets? 33 00:01:14,440 --> 00:01:18,680 Um, we wanted to find out about this Athledecamathelon. 34 00:01:18,711 --> 00:01:20,451 Funny story. The school district 35 00:01:20,480 --> 00:01:22,280 wasted a lot of money buying that yacht. 36 00:01:23,416 --> 00:01:24,546 So now we have to combine 37 00:01:24,584 --> 00:01:27,724 your scholastic and athletic decathlons into one event. 38 00:01:27,753 --> 00:01:29,393 Which shouldn't be a problem 39 00:01:29,422 --> 00:01:32,222 if you're great at all sports and all academics. 40 00:01:32,258 --> 00:01:35,458 No fair! Who's good at academics and sports? 41 00:01:35,495 --> 00:01:37,395 Abraham Lincoln. Blood type A. 42 00:01:39,632 --> 00:01:41,572 Mr. and Mrs. Murphy, 43 00:01:41,601 --> 00:01:43,171 is this a legal, medical, 44 00:01:43,202 --> 00:01:44,972 or state emergency level problem? 45 00:01:45,004 --> 00:01:47,314 Oh, no. Nothing like that. Milo just forgot his lunch. 46 00:01:47,340 --> 00:01:48,670 And his body armor. 47 00:01:48,708 --> 00:01:50,308 I thought he looked svelter today. 48 00:01:51,444 --> 00:01:53,514 Ah, memories. Little help! 49 00:01:53,546 --> 00:01:55,976 You know, they put in those reinforced steel beams because of me. 50 00:01:56,015 --> 00:01:57,575 And these unbreakable windows. 51 00:01:57,617 --> 00:02:00,047 Hey, I wonder if they've still got my old trophy around here. 52 00:02:00,086 --> 00:02:02,686 You never told me you won a trophy. 53 00:02:02,722 --> 00:02:03,962 I don't like to brag. 54 00:02:05,391 --> 00:02:08,631 ♪ You're the best remaining 55 00:02:08,661 --> 00:02:12,601 ♪ When everyone better has been eliminated 56 00:02:12,632 --> 00:02:15,572 ♪ If you happen to be in the right place 57 00:02:15,601 --> 00:02:17,131 ♪ At the right time 58 00:02:17,169 --> 00:02:19,539 ♪ Remember your training 59 00:02:19,572 --> 00:02:21,542 ♪ 'Cause you may be the best 60 00:02:21,574 --> 00:02:24,684 ♪ You may be the best remaining ♪ 61 00:02:24,710 --> 00:02:26,040 (WHISTLE BLOWING) 62 00:02:28,814 --> 00:02:32,184 So tell me again why there was a rock band on the field? 63 00:02:32,218 --> 00:02:33,518 Eh. It was the 80's. 64 00:02:33,553 --> 00:02:34,593 (SCHOOL BELL RINGING) 65 00:02:37,123 --> 00:02:39,623 Oh. Whoa! 66 00:02:39,659 --> 00:02:43,529 You know, I'm starting to think that Mr. Drako really is a vampire. 67 00:02:43,563 --> 00:02:44,663 How can he be a vampire? 68 00:02:44,697 --> 00:02:46,457 He's outside in the daylight. 69 00:02:46,499 --> 00:02:49,699 With an umbrella hat and a huge amount of sunscreen. 70 00:02:49,735 --> 00:02:51,635 You can't be too careful about the sun. 71 00:02:51,671 --> 00:02:53,671 Mr. Drako, combining these two events 72 00:02:53,706 --> 00:02:55,566 just makes it harder on everyone. 73 00:02:55,608 --> 00:02:56,538 Oh, don't worry. 74 00:02:56,576 --> 00:02:58,136 I'm sure the other team 75 00:02:58,177 --> 00:03:00,337 is just as unprepared as you are. 76 00:03:00,379 --> 00:03:03,109 MILO: It's the Middlemen from Middletown Middle School! 77 00:03:03,149 --> 00:03:05,779 3.141510, 78 00:03:05,818 --> 00:03:09,288 that's almost Pi, we're the Middlemen! Huh! 79 00:03:09,322 --> 00:03:11,522 You are going down, Geckos. 80 00:03:11,557 --> 00:03:13,557 What do you know? Your mascot is a guy in a suit. 81 00:03:13,593 --> 00:03:16,263 WENDY: Our mascot is Murray the Middleman, 82 00:03:16,295 --> 00:03:18,155 who buys products from wholesalers 83 00:03:18,197 --> 00:03:20,567 and then sells them to retailers at a hefty profit! 84 00:03:20,600 --> 00:03:22,530 Actually, that sounds kind of impressive. 85 00:03:22,568 --> 00:03:23,598 MELISSA: Mr. Drako! 86 00:03:23,636 --> 00:03:26,336 They're totally prepared. How is that possible? 87 00:03:26,372 --> 00:03:28,072 Well, the Athledecamathelon 88 00:03:28,107 --> 00:03:29,367 was announced three months ago. 89 00:03:29,409 --> 00:03:32,439 You've known about this for three months and you didn't tell us! 90 00:03:32,478 --> 00:03:34,308 I didn't want you to be freaking out. 91 00:03:34,347 --> 00:03:35,507 Like you obviously are. 92 00:03:35,548 --> 00:03:37,648 And you just found out about it, just now! 93 00:03:37,683 --> 00:03:38,823 Imagine what you'd have been like 94 00:03:38,851 --> 00:03:40,591 if you had known about it all this time. 95 00:03:40,620 --> 00:03:43,450 He has a point. You do look kind of stressed out. 96 00:03:43,489 --> 00:03:45,719 Why don't you channel that anger to help you? 97 00:03:45,758 --> 00:03:46,818 You mean like this? 98 00:03:51,631 --> 00:03:52,661 (GRUNTING) 99 00:03:52,698 --> 00:03:54,268 O-negative. 100 00:03:54,300 --> 00:03:56,400 William Henry Harrison and James Garfield. Boom! 101 00:03:58,571 --> 00:04:01,611 ♪ Athledecamathelon 102 00:04:01,641 --> 00:04:04,781 ♪ We base our self-esteem upon 103 00:04:04,810 --> 00:04:08,280 ♪ Our intellectual clarity and physical dexterity 104 00:04:08,314 --> 00:04:11,524 ♪ The Athledecamathelon 105 00:04:11,550 --> 00:04:14,620 ♪ You may be a prodigy at javelin 106 00:04:14,654 --> 00:04:17,794 ♪ And you shot put better than the best 107 00:04:17,823 --> 00:04:19,663 ♪ But if you don't know your calculus 108 00:04:19,692 --> 00:04:21,762 ♪ And comprehend the syllabus 109 00:04:21,794 --> 00:04:24,904 ♪ It is doubtful that you'll ever pass this test 110 00:04:24,930 --> 00:04:27,870 ♪ Athledecamathelon 111 00:04:27,900 --> 00:04:31,600 ♪ Yes, Athledecamathelon 112 00:04:31,637 --> 00:04:33,567 ♪ It's brains but it is also brawn 113 00:04:33,606 --> 00:04:37,606 ♪ It's both you must rely upon 114 00:04:37,643 --> 00:04:40,683 ♪ In the Athledecamathelon ♪ 115 00:04:40,713 --> 00:04:41,753 (CRASHING) 116 00:04:41,781 --> 00:04:42,581 (SCREAMING) 117 00:04:44,583 --> 00:04:47,493 That trophy has to be here somewhere. I mean, I was a legend. 118 00:04:47,520 --> 00:04:49,890 Honey, you don't have to show me the trophy. 119 00:04:49,922 --> 00:04:51,762 I believe you won the game. 120 00:04:51,791 --> 00:04:53,631 Now can we go home? Oh, look. 121 00:04:54,660 --> 00:04:56,890 I don't see your name anywhere. 122 00:04:56,929 --> 00:04:58,659 Maybe it's behind one of these big ones. 123 00:05:00,800 --> 00:05:02,200 (GRUNTING) 124 00:05:02,234 --> 00:05:03,534 Whoa. 125 00:05:03,836 --> 00:05:05,536 Got it! 126 00:05:05,571 --> 00:05:09,311 No. "Best ceramic statue of a soccer ball 2013." 127 00:05:09,341 --> 00:05:10,911 They give trophies for anything nowadays. 128 00:05:10,943 --> 00:05:12,383 Huh. Imagine? 129 00:05:12,411 --> 00:05:13,641 I don't have to, I'm holding it. 130 00:05:13,679 --> 00:05:16,279 Okay, Milo, you have five seconds 131 00:05:16,315 --> 00:05:18,645 to name five famous disasters. 132 00:05:18,684 --> 00:05:19,884 And... Go. 133 00:05:19,919 --> 00:05:21,489 Vesuvius. Chicago Fire. 134 00:05:21,520 --> 00:05:23,490 Dinosaur asteroid. Titanic. And... 135 00:05:23,522 --> 00:05:25,362 Um... Your haircut! 136 00:05:25,391 --> 00:05:27,291 Oh, meow. 137 00:05:27,326 --> 00:05:28,586 But I'll accept the answer. 138 00:05:28,627 --> 00:05:29,687 (CHEERING) 139 00:05:29,728 --> 00:05:32,198 And now for the physical portion of your challenge. 140 00:05:32,231 --> 00:05:34,471 Throw this round thing really far. 141 00:05:37,503 --> 00:05:39,643 MILO: Oh. Yep. 142 00:05:39,672 --> 00:05:41,272 Oh, there yep. 143 00:05:41,307 --> 00:05:42,337 That's probably my bad. 144 00:05:42,374 --> 00:05:43,744 Oh. Oh. 145 00:05:43,776 --> 00:05:45,836 Mmm, that can happen. Yeah. 146 00:05:45,878 --> 00:05:47,608 And that's gonna leave a mess. 147 00:05:48,013 --> 00:05:49,653 Whoa! Look out! 148 00:05:49,682 --> 00:05:50,752 Oh! Heads up! 149 00:05:51,550 --> 00:05:52,780 Okay. Heads up. 150 00:05:52,818 --> 00:05:54,848 And here comes the fire. 151 00:05:54,887 --> 00:05:56,347 Yep. Yep. 152 00:05:59,992 --> 00:06:02,862 You can't possibly expect us to continue! 153 00:06:02,895 --> 00:06:04,255 Mmm, I can live with this. 154 00:06:04,296 --> 00:06:05,596 Play on! (BLOWS WHISTLE) 155 00:06:05,631 --> 00:06:07,671 All right, everyone in favor of giving up, 156 00:06:07,700 --> 00:06:09,600 give me five dollars then walk off the field. 157 00:06:09,635 --> 00:06:10,995 What's the five dollars for? 158 00:06:11,036 --> 00:06:13,396 Are you gonna ask questions or are you gonna walk? 159 00:06:13,439 --> 00:06:15,769 No. Everybody, wait! Don't you see? 160 00:06:15,808 --> 00:06:18,778 Before, we were playing on a uneven playing field, 161 00:06:18,811 --> 00:06:20,581 it was physically even, 162 00:06:20,613 --> 00:06:22,283 but it was figuratively uneven 163 00:06:22,314 --> 00:06:24,854 because the Middlemen had time to practice and we didn't. 164 00:06:24,884 --> 00:06:27,594 But now the field is literally uneven, 165 00:06:27,620 --> 00:06:29,750 which makes it figuratively even for us 166 00:06:29,789 --> 00:06:32,319 because I've spent my entire life 167 00:06:32,358 --> 00:06:34,828 learning to deal with things that are uneven. 168 00:06:34,860 --> 00:06:35,990 Physically! 169 00:06:36,028 --> 00:06:38,358 None of these guys have had to deal with Murphy's Law. 170 00:06:38,397 --> 00:06:39,457 I have! 171 00:06:39,498 --> 00:06:40,898 Which means that we have! 172 00:06:40,933 --> 00:06:42,773 Are you with me? 173 00:06:42,802 --> 00:06:44,872 I didn't really get all of that, but you look really confident, 174 00:06:44,904 --> 00:06:46,774 so I'm willing to give it a try. 175 00:06:46,806 --> 00:06:47,736 Let's do this. 176 00:06:47,773 --> 00:06:49,513 Am I getting my five bucks back? 177 00:06:49,542 --> 00:06:51,612 Oh, we'll see how you do. 178 00:06:51,644 --> 00:06:53,844 Okay, the next and final event, 179 00:06:53,879 --> 00:06:56,449 the 400 by 400 dash. 180 00:06:56,482 --> 00:06:59,422 You all have to run across this four hundred yard field, 181 00:06:59,451 --> 00:07:02,391 and answer questions on these four hundred tablet computers. 182 00:07:02,421 --> 00:07:04,861 Who was the first prime minister of Canada? 183 00:07:04,890 --> 00:07:06,690 Whoever crosses the finish line first 184 00:07:06,725 --> 00:07:08,785 wins the game for their team! 185 00:07:08,828 --> 00:07:09,958 Wait a minute. 186 00:07:09,995 --> 00:07:11,825 You had enough money for all that, 187 00:07:11,864 --> 00:07:13,634 but you couldn't afford two separate events? 188 00:07:13,666 --> 00:07:15,726 Funny story. For another time. 189 00:07:15,768 --> 00:07:16,898 Go! (GUNSHOT FIRES) 190 00:07:16,936 --> 00:07:18,766 Everybody, follow me! 191 00:07:21,073 --> 00:07:22,913 (INDISTINCT CHATTER) 192 00:07:22,942 --> 00:07:23,742 (TABLETS BEEP) 193 00:07:26,478 --> 00:07:27,878 Leaky water main. Veer left! 194 00:07:29,014 --> 00:07:30,314 Whoa! 195 00:07:34,920 --> 00:07:35,820 Whoa! 196 00:07:38,991 --> 00:07:39,991 (TABLETS BEEP) 197 00:07:44,663 --> 00:07:46,933 Mort! No, the ground is too unstable! 198 00:07:46,966 --> 00:07:48,796 Fly, you fools. (YELLS) 199 00:07:48,834 --> 00:07:49,904 Nooooo... 200 00:07:49,935 --> 00:07:51,635 You're okay. 201 00:07:51,670 --> 00:07:53,640 Don't worry about me. Go beat those guys! 202 00:07:56,742 --> 00:07:58,082 (TABLETS BEEPING) 203 00:08:03,983 --> 00:08:06,323 Incoming, two o'clock! Duck and cover! 204 00:08:08,954 --> 00:08:11,524 Guys, I lost my shoe. You're going to have to go on without me. 205 00:08:11,557 --> 00:08:13,587 You're definitely not getting your five dollars back. 206 00:08:14,860 --> 00:08:16,760 Well, if you can't see the trophy, 207 00:08:16,795 --> 00:08:17,955 you're going to see the play that earned it. 208 00:08:17,996 --> 00:08:21,596 Oh, honey, that's not really necess... And, here we go. 209 00:08:21,634 --> 00:08:22,874 And Murphy's intercepted the ball. 210 00:08:22,902 --> 00:08:24,502 He runs down the field and no one can stop him. 211 00:08:24,536 --> 00:08:25,836 This may be the best soccer playing 212 00:08:25,871 --> 00:08:27,101 that I have ever seen from a human being 213 00:08:27,139 --> 00:08:28,839 or even from some kind of soccer-playing robot. 214 00:08:28,874 --> 00:08:31,014 And Murphy shoots and he... (GLASS SHATTERING) 215 00:08:31,043 --> 00:08:32,143 (CAT YOWLING) 216 00:08:32,177 --> 00:08:33,977 (VEHICLE CRASHING) 217 00:08:34,013 --> 00:08:35,353 And that's going to be expensive. 218 00:08:37,816 --> 00:08:39,846 Okay, we have to win this now for Zack. 219 00:08:39,885 --> 00:08:41,415 Poor, poor Zack. 220 00:08:41,453 --> 00:08:43,823 I'm fine, just win this thing already! 221 00:08:44,823 --> 00:08:45,893 (BEEPING) 222 00:08:46,926 --> 00:08:47,926 (GRUNTING) 223 00:08:48,994 --> 00:08:51,064 I have returned to the above world 224 00:08:51,096 --> 00:08:53,026 to witness this competition. 225 00:08:53,065 --> 00:08:54,795 But I must admit, 226 00:08:54,833 --> 00:08:56,003 I was expecting two separate events. 227 00:08:56,035 --> 00:08:58,495 One scholastic and one athletic. 228 00:08:58,537 --> 00:08:59,737 I know, right? 229 00:09:00,072 --> 00:09:01,072 (BEEPING) 230 00:09:09,081 --> 00:09:10,451 Backstop. 231 00:09:10,482 --> 00:09:11,752 What? (CRASHES) 232 00:09:13,118 --> 00:09:14,588 And Murphy runs down the field 233 00:09:14,620 --> 00:09:15,690 and nothing can stop him. 234 00:09:15,721 --> 00:09:17,821 This may be the best Athledecamathelon playing 235 00:09:17,856 --> 00:09:19,086 that I have ever seen from a human being 236 00:09:19,124 --> 00:09:23,794 or even from some kind of Athledecamathelon-playing robot. 237 00:09:23,829 --> 00:09:27,629 What is President James Garfield's blood type? 238 00:09:27,666 --> 00:09:28,826 Oh wait, I know this. 239 00:09:28,867 --> 00:09:31,697 And of course President Garfield's blood type was... 240 00:09:31,737 --> 00:09:33,897 (MOWER WHIRRING) 241 00:09:33,939 --> 00:09:38,739 And, for the grand prize, What was President James Garfield's blood type? 242 00:09:39,611 --> 00:09:40,881 ALL: Oh! 243 00:09:40,913 --> 00:09:43,453 My trivial knowledge may seem selective. 244 00:09:43,482 --> 00:09:46,822 But James Garfield's blood type was... Aw, man. 245 00:09:46,852 --> 00:09:47,892 Milo! 246 00:09:47,920 --> 00:09:49,920 I just said this five minutes ago. 247 00:09:49,955 --> 00:09:52,085 Oh, yeah. O-Negative! 248 00:09:52,124 --> 00:09:54,894 And Athledecamathelon! 249 00:09:55,961 --> 00:09:57,161 (ALL CHEERING) 250 00:09:57,196 --> 00:09:58,656 That's our boy. 251 00:09:58,697 --> 00:10:00,027 I think we can go home now. 252 00:10:00,065 --> 00:10:02,025 You don't want to keep looking for your trophy? 253 00:10:02,067 --> 00:10:04,227 Nah, I think we have a new hero in the family. 254 00:10:04,269 --> 00:10:07,509 Aw. You'll always be my hero. 255 00:10:07,873 --> 00:10:08,943 Ah. 256 00:10:08,974 --> 00:10:10,744 (CRASHING) 257 00:10:10,776 --> 00:10:13,536 Time to go home. Don't want to rain on Milo's parade. 258 00:10:13,579 --> 00:10:14,649 (CHILDREN CHEERING) 259 00:10:16,782 --> 00:10:18,022 (SIRENS WAILING) 260 00:10:27,993 --> 00:10:29,463 ♪ We're all livin' in it 261 00:10:30,963 --> 00:10:33,033 ♪ Go, Milo Go, Milo, go 262 00:10:33,065 --> 00:10:35,665 ♪ Oh, thanks, everybody That is so motivational 263 00:10:35,701 --> 00:10:37,871 ♪ Go, Milo Go, Milo, go 264 00:10:41,040 --> 00:10:42,510 ♪ Whoa 265 00:10:43,008 --> 00:10:44,208 ♪ Whoa 266 00:10:44,243 --> 00:10:46,583 ♪ I'm not sitting here watching the world turn 267 00:10:46,612 --> 00:10:48,252 ♪ You know I'd rather spin it 268 00:10:48,280 --> 00:10:50,780 ♪ Go, Milo Go, Milo, go 269 00:10:50,816 --> 00:10:52,746 ♪ It's my world and we're all livin' in it ♪ 19565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.