All language subtitles for Milo.Murphys.Law.S01E13_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,840 ♪♪ 2 00:00:11,211 --> 00:00:13,911 ♪ Look at that sun Look at that sky 3 00:00:13,947 --> 00:00:16,177 ♪ Look at my sweater vest I look so fly 4 00:00:16,216 --> 00:00:18,916 ♪ Look at that mailbox Look at that tree 5 00:00:18,952 --> 00:00:21,092 ♪ It's about as beautiful as it can be 6 00:00:21,688 --> 00:00:24,188 ♪ Whoa 7 00:00:24,224 --> 00:00:26,964 ♪ Today is gonna be exceptional 8 00:00:26,993 --> 00:00:29,163 ♪ Never boring even for a minute 9 00:00:29,196 --> 00:00:31,696 ♪ It's my world and we're all livin' in it 10 00:00:31,731 --> 00:00:36,641 ♪ Whoa, whoa 11 00:00:36,670 --> 00:00:38,900 ♪ Never boring even for a minute 12 00:00:38,939 --> 00:00:41,069 ♪ It's my world and we're all livin' in it ♪ 13 00:00:50,383 --> 00:00:52,023 I have a secret! 14 00:00:52,052 --> 00:00:54,592 Milo, that's not how secrets work. 15 00:00:54,621 --> 00:00:55,951 You don't just blurt it out. 16 00:00:55,989 --> 00:00:57,589 First, you have to hint that you have a secret, 17 00:00:57,624 --> 00:00:59,164 and then you gotta wait for someone to ask you. 18 00:00:59,192 --> 00:01:00,862 So what's your secret? Like that. 19 00:01:00,894 --> 00:01:01,994 I've been taking a cooking class 20 00:01:02,028 --> 00:01:03,698 at the local community college. 21 00:01:03,730 --> 00:01:06,700 Or at least I was, till the ovens blew up. But I learned a lot! 22 00:01:06,733 --> 00:01:08,973 So, I'm going to cook dinner for you guys. 23 00:01:09,002 --> 00:01:11,002 Milo and open flame? 24 00:01:11,037 --> 00:01:13,207 Now that's a recipe for some running and screaming. 25 00:01:14,174 --> 00:01:16,114 What if we just order out? 26 00:01:16,143 --> 00:01:19,113 They can probably deliver right to the hospital where we'll be later. 27 00:01:19,146 --> 00:01:21,246 Come on, guys. I got this! 28 00:01:21,281 --> 00:01:23,651 Wrong chapeau, chef de cuisine. 29 00:01:23,683 --> 00:01:26,223 Oops. I had the silly thing set for sleuthing. 30 00:01:27,320 --> 00:01:30,060 Here it goes. First thing, open the box. 31 00:01:30,090 --> 00:01:31,090 (BOTH GASPING) 32 00:01:33,093 --> 00:01:35,033 Next, add dried noodles to boiling water. 33 00:01:36,196 --> 00:01:37,126 He's boiling water! 34 00:01:37,164 --> 00:01:38,804 I know! 35 00:01:38,832 --> 00:01:40,202 Wait a second. It looks like he knows what he's doing. 36 00:01:44,804 --> 00:01:47,144 You wear your backpack while you cook? 37 00:01:47,174 --> 00:01:49,274 I wear it everywhere. Everywhere? 38 00:01:49,309 --> 00:01:51,279 Well, except for backpacking. 39 00:01:51,311 --> 00:01:53,041 I have a different backpack for that. 40 00:01:53,079 --> 00:01:55,749 So, Chef Milo, what's your secret ingredient? 41 00:01:55,782 --> 00:01:58,122 It's a secret. I don't want to ruin the surprise. 42 00:01:58,151 --> 00:02:00,421 What if it's not a secret and we can prepare for it instead? 43 00:02:00,453 --> 00:02:02,353 Too late! It's already ready already. 44 00:02:02,389 --> 00:02:04,219 Here you go! Mac and cheese! 45 00:02:05,225 --> 00:02:07,185 Wow, impressive! 46 00:02:07,227 --> 00:02:08,757 Uh-oh. Too much yeast. 47 00:02:08,795 --> 00:02:10,155 Yeast in mac and cheese? 48 00:02:10,197 --> 00:02:11,297 I guess now we know the secret ingre... 49 00:02:11,331 --> 00:02:12,131 (EXPLODES) 50 00:02:25,278 --> 00:02:26,278 Surprise! 51 00:02:27,314 --> 00:02:29,314 It's in my nose. 52 00:02:29,349 --> 00:02:30,379 You guys okay? 53 00:02:30,417 --> 00:02:32,077 Yeah, like this is the first time 54 00:02:32,118 --> 00:02:34,248 we've ever been covered in cheese and stuck to a wall. 55 00:02:34,287 --> 00:02:35,347 (CLOCK TICKING) 56 00:02:37,390 --> 00:02:39,320 Thanks for letting us borrow a change of clothes, Milo. 57 00:02:39,359 --> 00:02:40,829 Is that what I look like? 58 00:02:40,860 --> 00:02:42,060 If you were two people 59 00:02:42,095 --> 00:02:43,025 and one of you was a girl. 60 00:02:43,063 --> 00:02:45,233 You know, this outfit makes me feel happy. 61 00:02:45,265 --> 00:02:47,225 Really? Yeah, there was a dollar in the pocket. 62 00:02:47,267 --> 00:02:49,297 Well, I think we look like a boy band. 63 00:02:49,336 --> 00:02:50,236 No. We don't. 64 00:02:50,271 --> 00:02:52,471 We definitely don't look like a boy band. 65 00:02:52,505 --> 00:02:55,065 Uh, what have you got against boy bands? 66 00:02:55,108 --> 00:02:57,038 Nothing. You know, it's just two words. 67 00:02:57,077 --> 00:02:59,337 Band, boy. Boy, band. Ha-ha. 68 00:02:59,379 --> 00:03:00,209 Who's hungry? 69 00:03:00,247 --> 00:03:02,277 Come on, let's go order some pizza. 70 00:03:02,315 --> 00:03:04,715 Okay. 71 00:03:04,751 --> 00:03:06,381 Luckily, there's a place nearby. 72 00:03:06,419 --> 00:03:08,289 Ye Old Pizza. 73 00:03:08,321 --> 00:03:09,351 How does British pizza sound? 74 00:03:09,389 --> 00:03:11,419 A little standoffish but lovable. 75 00:03:11,458 --> 00:03:14,758 Never had much luck with pizza deliveries at our house. 76 00:03:14,794 --> 00:03:17,304 If it shows up at all, it's usually on fire. 77 00:03:17,330 --> 00:03:18,300 Let's give it a try anyway. 78 00:03:18,331 --> 00:03:19,931 It says it's guaranteed. 79 00:03:21,201 --> 00:03:22,471 (DRUMROLL) 80 00:03:22,502 --> 00:03:24,202 ♪ Ye Olde Pizza 81 00:03:24,237 --> 00:03:26,167 ♪ When you're tired of bangers and mash ♪ 82 00:03:26,206 --> 00:03:27,466 But we've got that too! 83 00:03:27,508 --> 00:03:30,378 Guaranteed delivery in one one-thousandth of a fortnight! 84 00:03:30,410 --> 00:03:33,110 One one-thousandth of a fortnight? 85 00:03:33,146 --> 00:03:34,846 Twenty minutes and change. 86 00:03:34,881 --> 00:03:37,281 MAN: Please wait while we connect you to your helpful pizza squire. 87 00:03:37,317 --> 00:03:38,347 Allo, allo, allo. 88 00:03:38,385 --> 00:03:40,345 Ye Olde Pizza! 89 00:03:40,387 --> 00:03:43,117 Milo? I don't believe it. Is that you? 90 00:03:43,156 --> 00:03:45,456 Veronica? How long have you been a pizza squire? 91 00:03:45,492 --> 00:03:48,192 I haven't seen you in, like, 300 fortnights. 92 00:03:48,228 --> 00:03:49,258 VERONICA: I know, right? 93 00:03:49,296 --> 00:03:50,696 Put the calculator down. 94 00:03:50,731 --> 00:03:53,331 It's been a long time. How are you? How's Diogee? 95 00:03:53,366 --> 00:03:54,166 Veronica who? 96 00:03:54,200 --> 00:03:55,870 I thought we knew all his friends. 97 00:03:55,902 --> 00:03:57,472 I thought we were all his friends. 98 00:03:57,504 --> 00:03:59,844 Should I bring your favorite? Pepperoni and sausage? 99 00:03:59,873 --> 00:04:01,343 Make it a large and you can join us! 100 00:04:01,374 --> 00:04:02,874 And a diet soda. 101 00:04:02,909 --> 00:04:04,039 Hey! 102 00:04:04,077 --> 00:04:06,277 ♪ Chop, chop, chop Chop away at my... ♪ 103 00:04:06,313 --> 00:04:07,313 (SHRIEKS) 104 00:04:08,281 --> 00:04:09,381 What was that? 105 00:04:09,416 --> 00:04:11,016 Oh. I, uh, you know, chops... 106 00:04:11,051 --> 00:04:13,181 Maybe they have chopped salad? (CHUCKLES) 107 00:04:13,219 --> 00:04:14,289 I don't know, do you want a chopped salad? 108 00:04:14,321 --> 00:04:15,491 I don't want a chopped salad. 109 00:04:15,522 --> 00:04:17,962 Do you want one? But hey, Milo, huh? 110 00:04:17,991 --> 00:04:20,361 Who's this Veronica person? Yeah. 111 00:04:20,393 --> 00:04:22,193 Come on, spill it, Murphy. 112 00:04:22,228 --> 00:04:24,198 Let's just say that with Veronica delivering, 113 00:04:24,230 --> 00:04:27,130 the odds are much better that we'll actually get the pizza. 114 00:04:27,167 --> 00:04:28,367 And I'll let you in on another secret... 115 00:04:33,907 --> 00:04:35,337 This isn't my backpack. 116 00:04:35,375 --> 00:04:36,805 BOTH: What? 117 00:04:36,843 --> 00:04:38,143 (MUSIC PLAYING) 118 00:04:42,315 --> 00:04:44,815 ♪ I want a girl with a suit of armor 119 00:04:47,420 --> 00:04:50,860 ♪ In chain mail, she's a real Renaissance charmer 120 00:04:50,890 --> 00:04:51,890 (CHUCKLING) 121 00:04:53,226 --> 00:04:56,056 ♪ She's not the kind of girl who is easily rattled, 122 00:04:56,096 --> 00:04:58,926 ♪ She knows her way around a broadsword battle. 123 00:04:58,965 --> 00:05:01,825 ♪ I want a girl with a suit of armor now ♪ 124 00:05:01,868 --> 00:05:03,468 VERONICA: Yeah! 125 00:05:03,503 --> 00:05:06,003 Wow, that's some good 3D. Mmm-hmm. 126 00:05:07,307 --> 00:05:09,437 Come on, Milo. Who's this Veronica person? 127 00:05:09,476 --> 00:05:11,576 You can't just drop a bomb like that and walk away! 128 00:05:11,611 --> 00:05:13,851 MILO: You're the one who said some secrets are cool. 129 00:05:13,880 --> 00:05:15,210 I bet you have some. 130 00:05:15,248 --> 00:05:16,308 (IN ALTERED VOICE) Come on. (TOY SQUEAKING) 131 00:05:16,349 --> 00:05:17,419 Tell me your secrets! 132 00:05:17,450 --> 00:05:19,120 Tell them to me! 133 00:05:19,152 --> 00:05:21,352 Tell them to Mr. Badger! 134 00:05:21,388 --> 00:05:22,948 What are you doing? 135 00:05:22,989 --> 00:05:24,459 (IN NORMAL VOICE) I'm badgering you. 136 00:05:24,491 --> 00:05:26,861 (IN BADGER VOICE) I'm a badger! 137 00:05:26,893 --> 00:05:29,333 (IN NORMAL VOICE) Is it workin'? Actually, it kind of is. 138 00:05:29,362 --> 00:05:31,162 I do have a secret. 139 00:05:31,197 --> 00:05:32,857 Okay. This is not how I really look. 140 00:05:32,899 --> 00:05:33,999 You mean, you're... 141 00:05:34,033 --> 00:05:35,933 That's right, Zack. 142 00:05:35,969 --> 00:05:36,999 (IN A ROBOTIC VOICE) I am a robot. 143 00:05:37,036 --> 00:05:38,966 (BOTH SCREAMING) 144 00:05:39,005 --> 00:05:40,465 I am a robot. I am a robot. 145 00:05:40,507 --> 00:05:41,637 I am a robot. MELISSA: Zack! 146 00:05:41,674 --> 00:05:43,314 MELISSA: Zack! Huh? 147 00:05:43,343 --> 00:05:45,383 Zack, are you okay? Oh, right. I'm fine. 148 00:05:45,412 --> 00:05:46,582 So, Melissa, what's your secret? 149 00:05:46,613 --> 00:05:48,413 This is not how I really look. 150 00:05:48,448 --> 00:05:49,508 (SPEAKING IN A ROBOTIC VOICE) I am a robot. 151 00:05:49,549 --> 00:05:51,279 (BOTH SCREAMING) 152 00:05:51,317 --> 00:05:52,477 I am a robot. I am a robot. 153 00:05:52,519 --> 00:05:54,249 ZACK: Melissa? Melissa! 154 00:05:54,287 --> 00:05:55,417 Huh? What? 155 00:05:55,455 --> 00:05:57,255 What do you mean, this is not how you really look? 156 00:05:58,324 --> 00:05:59,494 My two front teeth are fake. 157 00:05:59,526 --> 00:06:00,986 Caught a pop fly with my face. 158 00:06:02,095 --> 00:06:03,125 (SCREAMS) 159 00:06:03,396 --> 00:06:04,926 (THUDS) 160 00:06:09,002 --> 00:06:11,072 Okay, everyone, we've got an oil spill here. 161 00:06:11,104 --> 00:06:12,644 Highly flammable. Stay back. 162 00:06:12,672 --> 00:06:14,442 Hey, mister, that's not oil. 163 00:06:14,474 --> 00:06:16,344 That's molasses! Really? 164 00:06:17,043 --> 00:06:18,043 Okay then. 165 00:06:19,412 --> 00:06:20,512 Ah! 166 00:06:23,049 --> 00:06:25,119 Why didn't you tell me molasses was flammable? 167 00:06:25,151 --> 00:06:26,151 I'm four. 168 00:06:30,223 --> 00:06:33,493 ♪ Chop, chop, chop Chop away at my heart ♪ 169 00:06:33,526 --> 00:06:34,526 (BARKING) 170 00:06:35,395 --> 00:06:36,425 Whoa! Timber! 171 00:06:39,032 --> 00:06:40,402 (BARKING) Diogee! 172 00:06:40,433 --> 00:06:42,233 You're a lot bigger than I remember! 173 00:06:42,268 --> 00:06:45,168 Here you go. Let's take you home. 174 00:06:45,205 --> 00:06:46,665 This is the worst assignment yet. 175 00:06:46,706 --> 00:06:49,536 Stopping pistachios from leaking out of a silo. 176 00:06:49,576 --> 00:06:51,176 Yeah, but there are perks. Check it out. 177 00:06:53,079 --> 00:06:54,509 Stop that, you're making it worse! 178 00:06:55,415 --> 00:06:56,475 See? 179 00:06:56,516 --> 00:06:57,516 (MOTORCYCLE APPROACHING) 180 00:06:59,285 --> 00:07:01,545 Wanna give me a hand here? At least a finger? 181 00:07:01,588 --> 00:07:03,488 Fine. Like this? 182 00:07:03,523 --> 00:07:04,623 BOTH: Whoa! 183 00:07:06,593 --> 00:07:08,193 VERONICA: Hold on, Diogee! 184 00:07:08,228 --> 00:07:09,028 Whoa! 185 00:07:11,531 --> 00:07:13,301 Well, Murphy's Law is in full force. 186 00:07:13,333 --> 00:07:14,573 What we need now is some power. 187 00:07:16,069 --> 00:07:17,439 We're gonna have to improvise. 188 00:07:17,470 --> 00:07:19,500 Mints and diet soda. 189 00:07:23,076 --> 00:07:24,276 Take cover, boy. 190 00:07:25,612 --> 00:07:26,982 Hold on to your tail! 191 00:07:30,483 --> 00:07:33,593 Guys, she's getting close. I can feel it. VERONICA: Milo! 192 00:07:33,620 --> 00:07:35,090 I'm coming in hot! 193 00:07:35,121 --> 00:07:36,451 Battle stations, everyone! 194 00:07:36,489 --> 00:07:38,219 Melissa, fire extinguisher. 195 00:07:38,258 --> 00:07:40,188 Zack, trampoline! Ready? 196 00:07:40,226 --> 00:07:41,226 Ready. Ready. 197 00:07:44,797 --> 00:07:46,327 Whoa! 198 00:07:46,666 --> 00:07:48,466 (GRUNTS) 199 00:07:52,672 --> 00:07:54,512 One one-thousandth of a fortnight. 200 00:07:54,541 --> 00:07:56,071 And it's not even on fire. 201 00:07:56,109 --> 00:07:57,579 Whoop. Spoke too soon. 202 00:07:59,712 --> 00:08:01,352 But, none the worse for wear. 203 00:08:01,381 --> 00:08:03,481 Everybody, this is Veronica. 204 00:08:03,516 --> 00:08:07,146 Veronica, these are my other two friends. Hello! 205 00:08:07,186 --> 00:08:09,146 Okay, so how do you guys know each other? 206 00:08:09,188 --> 00:08:11,388 Veronica was my last babysitter. 207 00:08:11,424 --> 00:08:13,094 Last babysitter standing. 208 00:08:13,126 --> 00:08:14,486 BOTH: Oh. 209 00:08:14,527 --> 00:08:15,627 She was the only one smart enough, 210 00:08:15,662 --> 00:08:17,432 and resourceful enough for the job. 211 00:08:17,463 --> 00:08:19,063 She had a backpack that just happened to have 212 00:08:19,098 --> 00:08:22,468 exactly what we needed to fix any disaster. 213 00:08:22,502 --> 00:08:24,502 Murphy's Law is strong, but she was stronger... 214 00:08:26,139 --> 00:08:27,369 Because of that backpack. 215 00:08:27,407 --> 00:08:29,167 And that's her backpack! 216 00:08:29,208 --> 00:08:30,538 That's right. He earned it. 217 00:08:30,577 --> 00:08:32,377 I better go back and get that drink. 218 00:08:32,412 --> 00:08:33,382 I had to use your diet soda 219 00:08:33,413 --> 00:08:35,683 and some mints to improvise an afterburner. 220 00:08:35,715 --> 00:08:37,545 Don't make that trip again on my account. 221 00:08:37,584 --> 00:08:39,084 Oh, no, it's my pleasure. 222 00:08:39,118 --> 00:08:41,388 I was a huge fan of the Lumberzacks! 223 00:08:41,421 --> 00:08:43,351 Gotta go! Chop, chop, chop! 224 00:08:43,389 --> 00:08:44,389 (KISSING) 225 00:08:45,191 --> 00:08:46,561 (WHISTLING) 226 00:08:46,593 --> 00:08:48,593 I'll be back with the soda in a few! 227 00:08:52,231 --> 00:08:53,571 Soooo... 228 00:08:53,600 --> 00:08:55,370 Pizza? I don't get it. 229 00:08:55,401 --> 00:08:56,601 How did she know your name? 230 00:08:56,636 --> 00:08:58,536 And what the heck is a Lumberzack? 231 00:08:58,571 --> 00:09:00,511 (CHUCKLES) I guess we'll never know. 232 00:09:00,540 --> 00:09:01,540 Unless we just look up 233 00:09:01,575 --> 00:09:04,475 "Lumberzacks, Chop Chop Chop" on the Internet. 234 00:09:04,510 --> 00:09:05,610 Oh, no. 235 00:09:05,645 --> 00:09:07,675 Oh, this is gonna be good! 236 00:09:07,714 --> 00:09:09,354 (MUSIC PLAYING) (TREE CRASHING) 237 00:09:10,717 --> 00:09:12,817 ♪ I know you're pining 238 00:09:12,852 --> 00:09:16,622 ♪ But every cloud has got a silver lining 239 00:09:16,656 --> 00:09:20,086 ♪ The leaves have parted now the sun is shining 240 00:09:20,126 --> 00:09:22,526 ♪ And you're in my arms 241 00:09:22,562 --> 00:09:25,802 ♪ So the planets are aligning 242 00:09:25,832 --> 00:09:27,502 ♪ My heart is strong 243 00:09:27,867 --> 00:09:29,097 ♪ Like a tree 244 00:09:29,602 --> 00:09:31,742 ♪ And you belong 245 00:09:31,771 --> 00:09:33,611 ♪ Baby, you belong to me 246 00:09:33,640 --> 00:09:35,240 ♪ Without you 247 00:09:35,274 --> 00:09:37,414 ♪ I'm tied to the ground 248 00:09:37,443 --> 00:09:38,643 ♪ And if I fall 249 00:09:38,678 --> 00:09:41,578 ♪ Do I even make a sound? 250 00:09:41,614 --> 00:09:45,624 ♪ Chop, chop, chop Chop away at my heart 251 00:09:45,652 --> 00:09:47,652 ♪ I can feel it falling ♪ Timber 252 00:09:47,687 --> 00:09:49,417 ♪ And now we'll never part 253 00:09:49,455 --> 00:09:50,755 ♪ I know you 254 00:09:50,790 --> 00:09:52,760 ♪ You've been there from the start 255 00:09:52,792 --> 00:09:54,532 ♪ So, baby Chop, chop, chop 256 00:09:54,560 --> 00:09:56,760 ♪ Chop away at my heart 257 00:09:56,796 --> 00:10:00,296 (VOCALIZING) 258 00:10:11,844 --> 00:10:15,884 ♪ Chop, chop, chop Chop away at my heart ♪ 259 00:10:15,915 --> 00:10:17,575 He's so sensitive. 260 00:10:17,617 --> 00:10:18,717 I know, right? 261 00:10:18,751 --> 00:10:20,591 Please turn it off. 262 00:10:20,620 --> 00:10:21,620 I will give you this dollar 263 00:10:21,654 --> 00:10:23,154 I found in your pocket. 264 00:10:23,189 --> 00:10:24,889 Oh, you can keep that. 265 00:10:24,924 --> 00:10:27,194 ♪ Chop away at my heart 266 00:10:27,226 --> 00:10:30,756 ♪ Chop, chop, chop Chop away at my heart 267 00:10:30,797 --> 00:10:32,927 ♪ I can feel it falling ♪ Timber 268 00:10:32,965 --> 00:10:34,625 ♪ And now we'll never part 269 00:10:34,667 --> 00:10:36,167 ♪ I know you 270 00:10:36,202 --> 00:10:38,302 ♪ You've been there from the start 271 00:10:38,337 --> 00:10:39,697 ♪ So, baby Chop, chop, chop 272 00:10:39,739 --> 00:10:42,639 ♪ Chop away at my heart ♪ 273 00:10:42,675 --> 00:10:45,635 You were in a lumberjack-themed boy band. 274 00:10:45,678 --> 00:10:47,378 We were regionally famous. 275 00:10:47,413 --> 00:10:49,783 The lumberjack thing was not my idea. 276 00:10:49,816 --> 00:10:52,576 My mom had a bunch of flannel and... (SIGHS) 277 00:10:52,618 --> 00:10:54,248 But you were in a band! 278 00:10:54,287 --> 00:10:55,747 It's really cool, Zack. 279 00:10:55,788 --> 00:10:57,658 Hey! We should start a band! 280 00:10:57,690 --> 00:10:58,720 I can play the bass. 281 00:10:58,758 --> 00:10:59,788 That's cool. 282 00:10:59,826 --> 00:11:01,556 And I've got an accordion! 283 00:11:01,594 --> 00:11:04,864 Potentially cool, in a hipster kind of way. 284 00:11:04,897 --> 00:11:06,727 (DIOGEE BARKING) 285 00:11:06,766 --> 00:11:09,826 And now we have to order another pizza. (BARKING) 286 00:11:09,869 --> 00:11:11,939 ♪ It's my world and we're all livin' in it ♪ 20718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.