Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,173 --> 00:00:08,573
(POPS)
2
00:00:08,608 --> 00:00:10,808
♪ Welcome everyoneto LardWorld
3
00:00:10,843 --> 00:00:12,813
♪ Lard is slippery,greasy, fun
4
00:00:12,845 --> 00:00:15,005
♪ Rendered fat thatcomes from piggies
5
00:00:15,047 --> 00:00:17,147
♪ Welcome, welcomeeveryone
6
00:00:17,183 --> 00:00:19,523
♪ Lardee Boy is hereto greet you
7
00:00:19,552 --> 00:00:21,522
Hi, my name is
Lardee Boy.
8
00:00:21,554 --> 00:00:23,694
♪ If you play hisLardee games
9
00:00:23,723 --> 00:00:25,993
♪ You're sure to wina Lardee toy
10
00:00:26,025 --> 00:00:28,185
♪ LardWorld, LardWorld
11
00:00:28,227 --> 00:00:29,827
♪ LardWorld, LardWorld
12
00:00:29,862 --> 00:00:31,202
♪ Welcome to LardWorld
13
00:00:31,230 --> 00:00:32,860
♪ The lardest amusement park ♪
14
00:00:34,233 --> 00:00:37,443
(CHEERING)
15
00:00:38,037 --> 00:00:40,197
(CHUCKLING)
16
00:00:40,239 --> 00:00:42,839
You know, no matter
how many times I come
to LardWorld,
17
00:00:42,875 --> 00:00:45,935
I'm always surprised
how much fun you can have
with rendered pig fat.
18
00:00:45,978 --> 00:00:46,838
Look out,
frosting!
19
00:00:46,879 --> 00:00:47,879
(SQUELCH)
20
00:00:50,650 --> 00:00:54,020
Guys, I think
you know
and I know,
21
00:00:54,053 --> 00:00:58,593
that it's time we went
on the scariest
lard-based ride...
22
00:00:58,624 --> 00:01:00,434
Greased Thunder!
23
00:01:00,460 --> 00:01:02,960
(PLAYING TRUMPET)
24
00:01:04,096 --> 00:01:05,456
(INHALES)
25
00:01:05,498 --> 00:01:07,028
(CONTINUES PLAYING)
26
00:01:07,066 --> 00:01:09,966
(SPUTTERS)
You know thunder's a sound,
how can it be greased?
27
00:01:10,002 --> 00:01:11,572
The same way
you grease
lightning.
28
00:01:11,604 --> 00:01:12,874
With lard.
29
00:01:12,905 --> 00:01:14,135
Right, Melissa?
30
00:01:14,173 --> 00:01:15,373
Melissa?
31
00:01:15,408 --> 00:01:18,138
(ECHOING)
Melissa... Melissa...
32
00:01:18,177 --> 00:01:21,107
Melissa,
Melissa,
Melissa.
33
00:01:21,147 --> 00:01:22,307
Would you
cut it out?
34
00:01:22,348 --> 00:01:23,408
It's nothing,
okay?
35
00:01:23,449 --> 00:01:25,979
Okay, it just seems
like you're...
36
00:01:26,018 --> 00:01:28,248
Losing it big time?
Yeah! That!
37
00:01:28,287 --> 00:01:30,247
I wouldn't want
you two to think
any less of me.
38
00:01:30,289 --> 00:01:31,759
You can tell us,
Melissa.
39
00:01:31,791 --> 00:01:32,991
You're in
the trust
circle.
40
00:01:33,025 --> 00:01:33,825
Well,
there's
three of us.
41
00:01:33,860 --> 00:01:35,590
So, it's
a trust
triangle.
42
00:01:35,628 --> 00:01:37,598
Alliteration,
up high!
43
00:01:39,131 --> 00:01:40,901
Oh, I'm sorry.
Let me try it
with this hand.
44
00:01:40,933 --> 00:01:42,273
You know what?
Let's just not.
45
00:01:42,301 --> 00:01:43,841
MELISSA:
Okay, I'll tell you.
46
00:01:43,870 --> 00:01:46,200
I'm afraid of...
47
00:01:47,006 --> 00:01:48,966
Rollercoasters.
48
00:01:49,008 --> 00:01:51,308
Okay, that's actually
a pretty normal thing.
49
00:01:51,344 --> 00:01:52,444
But how can you
50
00:01:52,478 --> 00:01:53,678
be afraid of
rollercoasters?
51
00:01:53,713 --> 00:01:55,153
I've seen you
walk a tightrope
52
00:01:55,181 --> 00:01:57,351
over stampeding llamas.
53
00:01:57,383 --> 00:01:58,623
Powdered sugar.
54
00:01:59,452 --> 00:02:00,492
(SIGHS)
55
00:02:00,520 --> 00:02:02,290
It was the first
day of summer.
56
00:02:02,321 --> 00:02:03,991
Everything
seemed normal.
57
00:02:04,023 --> 00:02:05,963
I'd just finishedassembling a coolscience project
58
00:02:05,992 --> 00:02:07,022
in my backyard.
59
00:02:07,059 --> 00:02:08,129
When suddenly...
60
00:02:08,160 --> 00:02:09,190
(HELICOPTER BLADES WHIRRING)
61
00:02:10,696 --> 00:02:11,756
Done!
(CRASH)
62
00:02:11,797 --> 00:02:12,827
(SCREAMING)
63
00:02:13,966 --> 00:02:15,826
I used to love
rollercoasters,
64
00:02:15,868 --> 00:02:19,268
but I didn't know they could
drop from the sky
and crush your dreams!
65
00:02:19,305 --> 00:02:22,135
Why were you assembling
a science project on
the first day of...
66
00:02:22,174 --> 00:02:23,674
Melissa,
you understand
67
00:02:23,709 --> 00:02:26,039
that the chances
of that happening again
are, like,
68
00:02:26,078 --> 00:02:28,208
even less than
it happening
the first time.
69
00:02:28,247 --> 00:02:29,977
Lightning never
strikes twice!
70
00:02:30,016 --> 00:02:31,276
Milo's been
struck twice.
71
00:02:31,317 --> 00:02:32,817
Both times
on my birthday.
72
00:02:33,319 --> 00:02:34,319
Sprinkles!
73
00:02:37,056 --> 00:02:38,156
Hey, I get it.
74
00:02:38,190 --> 00:02:40,320
I've got stuff
I'm afraid of too.
Like what?
75
00:02:40,359 --> 00:02:42,029
It was three years ago...
76
00:02:42,061 --> 00:02:44,831
My parents and I
took a pontoon up
the Saskatchewan River.
77
00:02:44,864 --> 00:02:46,834
I was goingto the worst placein the world.
78
00:02:46,866 --> 00:02:48,396
And I didn't evenknow it yet.
79
00:02:50,937 --> 00:02:52,037
(CAMERA CLICKS)
80
00:02:52,071 --> 00:02:53,711
A fish!
(SCREAMS)
81
00:02:58,945 --> 00:03:00,005
(SCREAMING)
82
00:03:00,046 --> 00:03:01,806
Son, you shouldn't
get out of the boat.
83
00:03:01,847 --> 00:03:02,977
ZACK: "Never get outof the boat."
84
00:03:03,015 --> 00:03:04,845
Absolutely right.
85
00:03:04,884 --> 00:03:07,854
You know,
Chinese finger traps
still terrify me.
86
00:03:07,887 --> 00:03:09,087
How long has that
been on your finger?
87
00:03:09,121 --> 00:03:09,891
(SCREAMS)
88
00:03:14,427 --> 00:03:17,397
Milo! You're not
supposed to get out
of the donut.
89
00:03:17,430 --> 00:03:20,370
ZACK: Never get outof the donut.Absolutely right.
90
00:03:22,368 --> 00:03:23,398
Here you go,
91
00:03:23,436 --> 00:03:25,066
one bag of
pistachios.
92
00:03:25,104 --> 00:03:26,204
You'll have to
shell them yourself,
93
00:03:26,238 --> 00:03:28,338
which makes it a perfect
theme-park snack.
94
00:03:28,374 --> 00:03:30,914
Especially for the guy
who has to sweep up
around here.
95
00:03:30,943 --> 00:03:32,543
Incidentally,
that's also me.
96
00:03:32,578 --> 00:03:34,148
(ELECTRIC DISCHARGE)
97
00:03:36,215 --> 00:03:39,175
Good afternoon,
Mr... Henry.
98
00:03:39,218 --> 00:03:41,918
We are inspecting all
of the pistachio stands
in the area
99
00:03:41,954 --> 00:03:45,194
to make sure they meet
strict governmental
safety guidelines.
100
00:03:45,224 --> 00:03:48,034
For instance,
is this particular
stand fireproof?
101
00:03:48,060 --> 00:03:49,360
Uh...
102
00:03:49,395 --> 00:03:52,695
Or can it
withstand an attack
by a barnyard animal?
103
00:03:52,732 --> 00:03:54,032
Pig for instance?
104
00:03:54,066 --> 00:03:55,796
Or both,
what if a flaming
pig attacked?
105
00:03:55,835 --> 00:04:00,095
Yes! Could this cart
withstand the onslaught
of a flaming pig.
106
00:04:00,139 --> 00:04:01,369
Hmm?
I don't think so!
107
00:04:01,407 --> 00:04:03,037
I do not
think so.
108
00:04:03,075 --> 00:04:05,605
You're not serious.
There's no way
a flaming pig...
109
00:04:05,645 --> 00:04:08,205
Listen, kid.
Corporate sent us
to protect these nuts.
110
00:04:08,247 --> 00:04:11,317
So back off
and let us
do our job, okay?
111
00:04:11,350 --> 00:04:13,120
I didn't even know
there was a corporate.
112
00:04:13,152 --> 00:04:14,292
(WHISPERING)
There's always
a corporate.
113
00:04:15,287 --> 00:04:16,317
Come on, Melissa.
114
00:04:16,355 --> 00:04:17,985
Face your fear.
We could help.
115
00:04:18,024 --> 00:04:19,494
We'll be right there with you.
116
00:04:19,525 --> 00:04:23,425
Every wild turn
and plummeting drop,
and gut-wrenching loop.
117
00:04:23,462 --> 00:04:24,662
The over-describing
is helping.
118
00:04:24,697 --> 00:04:25,927
(MUFFLED)
Okay, look.
119
00:04:25,965 --> 00:04:28,995
If you do it, Melissa,
I'll face my fear too.
120
00:04:29,035 --> 00:04:30,095
(EXCLAIMS)
121
00:04:30,136 --> 00:04:31,396
Really?
122
00:04:31,437 --> 00:04:33,497
Okay. We'll both
face our fears.
123
00:04:33,539 --> 00:04:34,609
What about
Zack, though?
124
00:04:34,640 --> 00:04:35,940
Zack, you're
off the hook
125
00:04:35,975 --> 00:04:37,775
due to a general
lack of fish
in the area.
126
00:04:37,810 --> 00:04:39,880
Right, a shame
I can't face
my fear, too.
127
00:04:40,713 --> 00:04:42,753
Yes!
MELISSA:
I saw that!
128
00:04:42,782 --> 00:04:43,912
MILO: Come on, Melissa,
129
00:04:43,949 --> 00:04:45,749
we'll start by just
looking at the ride.
130
00:04:45,785 --> 00:04:46,975
Ah!
(TAPPING)
131
00:04:47,019 --> 00:04:49,119
That's not wood!
You pesky picidae.
132
00:04:49,155 --> 00:04:50,345
Well, that was weird.
133
00:04:50,389 --> 00:04:52,959
To be fair, from above,
my head does
look like mahogany.
134
00:04:52,992 --> 00:04:54,292
(SCREECHING)
135
00:04:56,128 --> 00:04:57,158
(TAPPING)
136
00:05:02,668 --> 00:05:04,298
So what are you
doing tonight?
137
00:05:04,336 --> 00:05:06,996
You know,
this is a lot of work
for one person.
138
00:05:07,039 --> 00:05:08,309
Could you
do something?
139
00:05:08,340 --> 00:05:11,480
I could. And I am.
I'm eating pistachios.
140
00:05:11,510 --> 00:05:12,710
And now I'm playing
the harmonica.
141
00:05:12,745 --> 00:05:13,805
(PLAYS HARMONICA)
142
00:05:15,147 --> 00:05:16,877
Oh great,
now it's clogged.
143
00:05:16,916 --> 00:05:18,976
(RUMBLING)
144
00:05:19,018 --> 00:05:21,848
Good heavens,
I better hurry!
Just one more bolt.
145
00:05:21,887 --> 00:05:24,217
(SCREAMING)
Oh confound it!
Come on!
146
00:05:24,256 --> 00:05:26,456
Hey, you might
wanna hurry up
with that.
147
00:05:26,492 --> 00:05:27,532
(MUTTERS INDISTINCTLY)
(CRASHES)
148
00:05:28,694 --> 00:05:31,134
(WHIMPERS)
149
00:05:31,163 --> 00:05:33,063
If you're still alive,
can we go home now?
150
00:05:33,099 --> 00:05:36,329
Negative, the window
of probability
is still open.
151
00:05:36,368 --> 00:05:38,738
Cool. It'll give me
time to practice
the theremin.
152
00:05:39,839 --> 00:05:41,569
(PLAYING ELECTRONIC MUSIC)
153
00:05:41,607 --> 00:05:44,237
You know, you're right.
There's absolutely
nothing to be afraid of.
154
00:05:44,276 --> 00:05:46,336
(CRASHES)
155
00:05:46,378 --> 00:05:47,848
I wanna beat this.
156
00:05:47,880 --> 00:05:50,980
BOTH:
Thunder, thunder, thunder...
157
00:05:51,016 --> 00:05:53,076
ALL:
Thunder, thunder!
158
00:05:53,119 --> 00:05:54,119
(WHIMPERS)
159
00:05:58,124 --> 00:06:00,194
Kudos, Melissa!
160
00:06:00,226 --> 00:06:03,056
The fact that you're willing
to face your fear is
a tribute to your character.
161
00:06:04,463 --> 00:06:08,203
You are the embodiment
of strength, of will...
162
00:06:08,234 --> 00:06:10,234
And an inspiration
to everyone.
163
00:06:10,269 --> 00:06:13,269
Your intestinal fortitude
is truly impressive.
164
00:06:13,305 --> 00:06:16,105
Milo's right.
We're both proud
of you, Melissa.
165
00:06:16,142 --> 00:06:18,242
You're like the
Joan of Arc
of theme parks.
166
00:06:18,277 --> 00:06:20,207
Wasn't Joan of Arc
burned at the stake?
167
00:06:20,246 --> 00:06:23,006
She was!
She wasn't afraid of
rollercoasters, though.
168
00:06:23,048 --> 00:06:24,278
She was not.
169
00:06:24,316 --> 00:06:27,076
Oh, okay.
I guess that's
reassuring.
170
00:06:27,119 --> 00:06:29,089
MILO:
Just relax and
enjoy the ride!
171
00:06:29,121 --> 00:06:30,761
Yeah, safe, yeah.
We'll be safe.
172
00:06:30,790 --> 00:06:32,390
I mean, what could
possibly go wrong?
173
00:06:32,424 --> 00:06:34,864
Hey look!
The safety railing
came loose.
174
00:06:34,894 --> 00:06:36,364
Just like last time!
175
00:06:36,395 --> 00:06:38,625
Zack! We're on
a rollerocaster with Milo!
Huh?
176
00:06:38,664 --> 00:06:42,604
I said... We're on
a rollercoaster
with...
177
00:06:42,635 --> 00:06:45,035
See this?
This is what
freaks me out.
178
00:06:45,070 --> 00:06:47,240
You're right Melissa,
this was a bad idea.
179
00:06:47,273 --> 00:06:50,643
I don't know what
I was...
(SPLASHES)
180
00:06:50,676 --> 00:06:53,136
Maybe I shouldn't be here
when she gets back.
181
00:06:53,179 --> 00:06:54,249
Don't worry, Melissa.
182
00:06:54,280 --> 00:06:56,110
If I can do it,
you can do it.
183
00:06:56,148 --> 00:06:58,618
I mean, Zack's right,
it's perfectly safe!
184
00:06:58,651 --> 00:07:01,221
Or as safe as
can be expected,
given the height,
185
00:07:01,253 --> 00:07:03,453
and the speed
and Murphy's Law.
186
00:07:03,489 --> 00:07:04,759
I'll stop talking now.
187
00:07:04,790 --> 00:07:06,390
Oh look!
The top of a plane.
188
00:07:06,425 --> 00:07:07,825
Here we...
(SCREAMING)
189
00:07:08,994 --> 00:07:11,264
(MELISSA SCREAMING)
190
00:07:16,602 --> 00:07:18,002
(SCREAMING CONTINUES)
191
00:07:22,641 --> 00:07:25,011
(HEART BEATING)
192
00:07:30,349 --> 00:07:32,849
MILO:
Clogged artery,
wait for it...
193
00:07:40,626 --> 00:07:41,956
Oh, my Lord!
194
00:07:50,469 --> 00:07:51,199
(CRASHING)
195
00:07:57,476 --> 00:07:58,606
(EXPLOSION)
196
00:07:58,644 --> 00:08:00,344
There, you see?
Flaming pig.
197
00:08:00,379 --> 00:08:03,179
I don't understand this
at all. Mea culpa.
So sorry.
198
00:08:03,215 --> 00:08:04,375
You were a zillion
percent right.
199
00:08:04,416 --> 00:08:08,016
Mission completed.
Initiate disengagement
protocol.
200
00:08:08,053 --> 00:08:10,223
Roger that.
What?
201
00:08:10,256 --> 00:08:11,886
CAVENDISH:
Take down the thing.
Oh.
202
00:08:11,924 --> 00:08:12,924
Hold my clarinet.
203
00:08:13,826 --> 00:08:15,356
Oh, my Lord!
204
00:08:18,397 --> 00:08:19,957
(SCREAMING)
205
00:08:19,999 --> 00:08:22,299
I know facing your fears
is scary, Milo,
206
00:08:22,334 --> 00:08:24,744
but right now, I need
your fear to face mine.
207
00:08:27,373 --> 00:08:28,243
Ah! It worked.
208
00:08:30,276 --> 00:08:32,306
Oh, thank goodness
that's over.
209
00:08:32,344 --> 00:08:34,484
I don't know, Melissa,
this looks like the beginning
of the ride.
210
00:08:34,513 --> 00:08:36,413
Look, see
there's the top of
that plane again.
211
00:08:36,882 --> 00:08:39,082
Hi, plane!
212
00:08:39,118 --> 00:08:42,418
We're going through that
same thing again?
213
00:08:42,788 --> 00:08:46,088
(SHATTERS)
214
00:08:46,125 --> 00:08:48,255
No, I think this time
it'll be a little
different.
215
00:08:48,294 --> 00:08:49,494
MELISSA: What's that
supposed to mean?
216
00:08:49,528 --> 00:08:50,528
(SCREAMING)
217
00:09:07,112 --> 00:09:08,582
(EASY LISTENING MUSIC PLAYING)
218
00:09:09,114 --> 00:09:10,414
(DINGS)
219
00:09:10,449 --> 00:09:14,519
(CLEARS THROAT)
We hope you enjoyed
Greased Thunder,
220
00:09:14,553 --> 00:09:18,463
you can
pick up your
LardCam photos at...
221
00:09:18,490 --> 00:09:20,760
(BUBBLING)
Never mind...
222
00:09:22,594 --> 00:09:24,034
(SPLASH)
223
00:09:24,063 --> 00:09:25,633
(POP)
224
00:09:25,664 --> 00:09:27,734
Oh, that's how they work!
225
00:09:27,766 --> 00:09:32,066
Ha! Now that I know
your secret, you're no longer
a threat to me.
226
00:09:32,104 --> 00:09:33,804
I wonder where
Lardee Boy's
head went.
227
00:09:43,115 --> 00:09:44,115
(CRASH)
228
00:09:45,484 --> 00:09:48,324
(SPEAKING ALIEN TONGUE)
229
00:09:48,354 --> 00:09:50,394
It looks like
we've done
a bang-up job.
230
00:09:50,422 --> 00:09:52,622
(WHISTLING)
231
00:09:52,658 --> 00:09:54,088
(CRASHES)
232
00:09:54,126 --> 00:09:56,486
(EXPLOSION)
233
00:09:56,528 --> 00:09:58,728
Dakota,
play me out.
234
00:09:58,764 --> 00:09:59,764
(SNAPS FINGERS)
235
00:10:01,000 --> 00:10:04,370
(PLAYING BLUES)
236
00:10:09,541 --> 00:10:11,241
My wheelbarrow
full of fish!
237
00:10:11,276 --> 00:10:13,176
All sales
are final.
238
00:10:13,212 --> 00:10:16,652
Thanks, guys. After that,
no rollercoaster is ever going
to scare this girl again.
239
00:10:16,682 --> 00:10:19,582
Yup. Nothing's going
to scare us anymore.
240
00:10:19,618 --> 00:10:21,588
(HIGH-PITCHED SCREAM)
241
00:10:21,620 --> 00:10:23,490
They're even
scarier in bags!
242
00:10:28,293 --> 00:10:29,493
♪ We're all livin' in it
243
00:10:31,030 --> 00:10:33,300
♪ Go, MiloGo, Milo, go
244
00:10:33,332 --> 00:10:35,932
♪ Oh, thanks, everybodyThat is so motivational
245
00:10:35,968 --> 00:10:38,368
♪ Go, MiloGo, Milo, go
246
00:10:41,373 --> 00:10:43,613
♪ Whoa
247
00:10:43,642 --> 00:10:44,812
♪ Whoa
248
00:10:44,843 --> 00:10:46,883
♪ I'm not sitting herewatching the world turn
249
00:10:46,912 --> 00:10:48,712
♪ You know I'd rather spin it
250
00:10:48,747 --> 00:10:51,147
♪ Go, MiloGo, Milo, go
251
00:10:51,183 --> 00:10:53,483
♪ It's my worldand we're all livin' in it ♪
18158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.