All language subtitles for Milo.Murphys.Law.S01E12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,173 --> 00:00:08,573 (POPS) 2 00:00:08,608 --> 00:00:10,808 ♪ Welcome everyone to LardWorld 3 00:00:10,843 --> 00:00:12,813 ♪ Lard is slippery, greasy, fun 4 00:00:12,845 --> 00:00:15,005 ♪ Rendered fat that comes from piggies 5 00:00:15,047 --> 00:00:17,147 ♪ Welcome, welcome everyone 6 00:00:17,183 --> 00:00:19,523 ♪ Lardee Boy is here to greet you 7 00:00:19,552 --> 00:00:21,522 Hi, my name is Lardee Boy. 8 00:00:21,554 --> 00:00:23,694 ♪ If you play his Lardee games 9 00:00:23,723 --> 00:00:25,993 ♪ You're sure to win a Lardee toy 10 00:00:26,025 --> 00:00:28,185 ♪ LardWorld, LardWorld 11 00:00:28,227 --> 00:00:29,827 ♪ LardWorld, LardWorld 12 00:00:29,862 --> 00:00:31,202 ♪ Welcome to LardWorld 13 00:00:31,230 --> 00:00:32,860 ♪ The lardest amusement park ♪ 14 00:00:34,233 --> 00:00:37,443 (CHEERING) 15 00:00:38,037 --> 00:00:40,197 (CHUCKLING) 16 00:00:40,239 --> 00:00:42,839 You know, no matter how many times I come to LardWorld, 17 00:00:42,875 --> 00:00:45,935 I'm always surprised how much fun you can have with rendered pig fat. 18 00:00:45,978 --> 00:00:46,838 Look out, frosting! 19 00:00:46,879 --> 00:00:47,879 (SQUELCH) 20 00:00:50,650 --> 00:00:54,020 Guys, I think you know and I know, 21 00:00:54,053 --> 00:00:58,593 that it's time we went on the scariest lard-based ride... 22 00:00:58,624 --> 00:01:00,434 Greased Thunder! 23 00:01:00,460 --> 00:01:02,960 (PLAYING TRUMPET) 24 00:01:04,096 --> 00:01:05,456 (INHALES) 25 00:01:05,498 --> 00:01:07,028 (CONTINUES PLAYING) 26 00:01:07,066 --> 00:01:09,966 (SPUTTERS) You know thunder's a sound, how can it be greased? 27 00:01:10,002 --> 00:01:11,572 The same way you grease lightning. 28 00:01:11,604 --> 00:01:12,874 With lard. 29 00:01:12,905 --> 00:01:14,135 Right, Melissa? 30 00:01:14,173 --> 00:01:15,373 Melissa? 31 00:01:15,408 --> 00:01:18,138 (ECHOING) Melissa... Melissa... 32 00:01:18,177 --> 00:01:21,107 Melissa, Melissa, Melissa. 33 00:01:21,147 --> 00:01:22,307 Would you cut it out? 34 00:01:22,348 --> 00:01:23,408 It's nothing, okay? 35 00:01:23,449 --> 00:01:25,979 Okay, it just seems like you're... 36 00:01:26,018 --> 00:01:28,248 Losing it big time? Yeah! That! 37 00:01:28,287 --> 00:01:30,247 I wouldn't want you two to think any less of me. 38 00:01:30,289 --> 00:01:31,759 You can tell us, Melissa. 39 00:01:31,791 --> 00:01:32,991 You're in the trust circle. 40 00:01:33,025 --> 00:01:33,825 Well, there's three of us. 41 00:01:33,860 --> 00:01:35,590 So, it's a trust triangle. 42 00:01:35,628 --> 00:01:37,598 Alliteration, up high! 43 00:01:39,131 --> 00:01:40,901 Oh, I'm sorry. Let me try it with this hand. 44 00:01:40,933 --> 00:01:42,273 You know what? Let's just not. 45 00:01:42,301 --> 00:01:43,841 MELISSA: Okay, I'll tell you. 46 00:01:43,870 --> 00:01:46,200 I'm afraid of... 47 00:01:47,006 --> 00:01:48,966 Rollercoasters. 48 00:01:49,008 --> 00:01:51,308 Okay, that's actually a pretty normal thing. 49 00:01:51,344 --> 00:01:52,444 But how can you 50 00:01:52,478 --> 00:01:53,678 be afraid of rollercoasters? 51 00:01:53,713 --> 00:01:55,153 I've seen you walk a tightrope 52 00:01:55,181 --> 00:01:57,351 over stampeding llamas. 53 00:01:57,383 --> 00:01:58,623 Powdered sugar. 54 00:01:59,452 --> 00:02:00,492 (SIGHS) 55 00:02:00,520 --> 00:02:02,290 It was the first day of summer. 56 00:02:02,321 --> 00:02:03,991 Everything seemed normal. 57 00:02:04,023 --> 00:02:05,963 I'd just finished assembling a cool science project 58 00:02:05,992 --> 00:02:07,022 in my backyard. 59 00:02:07,059 --> 00:02:08,129 When suddenly... 60 00:02:08,160 --> 00:02:09,190 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 61 00:02:10,696 --> 00:02:11,756 Done! (CRASH) 62 00:02:11,797 --> 00:02:12,827 (SCREAMING) 63 00:02:13,966 --> 00:02:15,826 I used to love rollercoasters, 64 00:02:15,868 --> 00:02:19,268 but I didn't know they could drop from the sky and crush your dreams! 65 00:02:19,305 --> 00:02:22,135 Why were you assembling a science project on the first day of... 66 00:02:22,174 --> 00:02:23,674 Melissa, you understand 67 00:02:23,709 --> 00:02:26,039 that the chances of that happening again are, like, 68 00:02:26,078 --> 00:02:28,208 even less than it happening the first time. 69 00:02:28,247 --> 00:02:29,977 Lightning never strikes twice! 70 00:02:30,016 --> 00:02:31,276 Milo's been struck twice. 71 00:02:31,317 --> 00:02:32,817 Both times on my birthday. 72 00:02:33,319 --> 00:02:34,319 Sprinkles! 73 00:02:37,056 --> 00:02:38,156 Hey, I get it. 74 00:02:38,190 --> 00:02:40,320 I've got stuff I'm afraid of too. Like what? 75 00:02:40,359 --> 00:02:42,029 It was three years ago... 76 00:02:42,061 --> 00:02:44,831 My parents and I took a pontoon up the Saskatchewan River. 77 00:02:44,864 --> 00:02:46,834 I was going to the worst place in the world. 78 00:02:46,866 --> 00:02:48,396 And I didn't even know it yet. 79 00:02:50,937 --> 00:02:52,037 (CAMERA CLICKS) 80 00:02:52,071 --> 00:02:53,711 A fish! (SCREAMS) 81 00:02:58,945 --> 00:03:00,005 (SCREAMING) 82 00:03:00,046 --> 00:03:01,806 Son, you shouldn't get out of the boat. 83 00:03:01,847 --> 00:03:02,977 ZACK: "Never get out of the boat." 84 00:03:03,015 --> 00:03:04,845 Absolutely right. 85 00:03:04,884 --> 00:03:07,854 You know, Chinese finger traps still terrify me. 86 00:03:07,887 --> 00:03:09,087 How long has that been on your finger? 87 00:03:09,121 --> 00:03:09,891 (SCREAMS) 88 00:03:14,427 --> 00:03:17,397 Milo! You're not supposed to get out of the donut. 89 00:03:17,430 --> 00:03:20,370 ZACK: Never get out of the donut. Absolutely right. 90 00:03:22,368 --> 00:03:23,398 Here you go, 91 00:03:23,436 --> 00:03:25,066 one bag of pistachios. 92 00:03:25,104 --> 00:03:26,204 You'll have to shell them yourself, 93 00:03:26,238 --> 00:03:28,338 which makes it a perfect theme-park snack. 94 00:03:28,374 --> 00:03:30,914 Especially for the guy who has to sweep up around here. 95 00:03:30,943 --> 00:03:32,543 Incidentally, that's also me. 96 00:03:32,578 --> 00:03:34,148 (ELECTRIC DISCHARGE) 97 00:03:36,215 --> 00:03:39,175 Good afternoon, Mr... Henry. 98 00:03:39,218 --> 00:03:41,918 We are inspecting all of the pistachio stands in the area 99 00:03:41,954 --> 00:03:45,194 to make sure they meet strict governmental safety guidelines. 100 00:03:45,224 --> 00:03:48,034 For instance, is this particular stand fireproof? 101 00:03:48,060 --> 00:03:49,360 Uh... 102 00:03:49,395 --> 00:03:52,695 Or can it withstand an attack by a barnyard animal? 103 00:03:52,732 --> 00:03:54,032 Pig for instance? 104 00:03:54,066 --> 00:03:55,796 Or both, what if a flaming pig attacked? 105 00:03:55,835 --> 00:04:00,095 Yes! Could this cart withstand the onslaught of a flaming pig. 106 00:04:00,139 --> 00:04:01,369 Hmm? I don't think so! 107 00:04:01,407 --> 00:04:03,037 I do not think so. 108 00:04:03,075 --> 00:04:05,605 You're not serious. There's no way a flaming pig... 109 00:04:05,645 --> 00:04:08,205 Listen, kid. Corporate sent us to protect these nuts. 110 00:04:08,247 --> 00:04:11,317 So back off and let us do our job, okay? 111 00:04:11,350 --> 00:04:13,120 I didn't even know there was a corporate. 112 00:04:13,152 --> 00:04:14,292 (WHISPERING) There's always a corporate. 113 00:04:15,287 --> 00:04:16,317 Come on, Melissa. 114 00:04:16,355 --> 00:04:17,985 Face your fear. We could help. 115 00:04:18,024 --> 00:04:19,494 We'll be right there with you. 116 00:04:19,525 --> 00:04:23,425 Every wild turn and plummeting drop, and gut-wrenching loop. 117 00:04:23,462 --> 00:04:24,662 The over-describing is helping. 118 00:04:24,697 --> 00:04:25,927 (MUFFLED) Okay, look. 119 00:04:25,965 --> 00:04:28,995 If you do it, Melissa, I'll face my fear too. 120 00:04:29,035 --> 00:04:30,095 (EXCLAIMS) 121 00:04:30,136 --> 00:04:31,396 Really? 122 00:04:31,437 --> 00:04:33,497 Okay. We'll both face our fears. 123 00:04:33,539 --> 00:04:34,609 What about Zack, though? 124 00:04:34,640 --> 00:04:35,940 Zack, you're off the hook 125 00:04:35,975 --> 00:04:37,775 due to a general lack of fish in the area. 126 00:04:37,810 --> 00:04:39,880 Right, a shame I can't face my fear, too. 127 00:04:40,713 --> 00:04:42,753 Yes! MELISSA: I saw that! 128 00:04:42,782 --> 00:04:43,912 MILO: Come on, Melissa, 129 00:04:43,949 --> 00:04:45,749 we'll start by just looking at the ride. 130 00:04:45,785 --> 00:04:46,975 Ah! (TAPPING) 131 00:04:47,019 --> 00:04:49,119 That's not wood! You pesky picidae. 132 00:04:49,155 --> 00:04:50,345 Well, that was weird. 133 00:04:50,389 --> 00:04:52,959 To be fair, from above, my head does look like mahogany. 134 00:04:52,992 --> 00:04:54,292 (SCREECHING) 135 00:04:56,128 --> 00:04:57,158 (TAPPING) 136 00:05:02,668 --> 00:05:04,298 So what are you doing tonight? 137 00:05:04,336 --> 00:05:06,996 You know, this is a lot of work for one person. 138 00:05:07,039 --> 00:05:08,309 Could you do something? 139 00:05:08,340 --> 00:05:11,480 I could. And I am. I'm eating pistachios. 140 00:05:11,510 --> 00:05:12,710 And now I'm playing the harmonica. 141 00:05:12,745 --> 00:05:13,805 (PLAYS HARMONICA) 142 00:05:15,147 --> 00:05:16,877 Oh great, now it's clogged. 143 00:05:16,916 --> 00:05:18,976 (RUMBLING) 144 00:05:19,018 --> 00:05:21,848 Good heavens, I better hurry! Just one more bolt. 145 00:05:21,887 --> 00:05:24,217 (SCREAMING) Oh confound it! Come on! 146 00:05:24,256 --> 00:05:26,456 Hey, you might wanna hurry up with that. 147 00:05:26,492 --> 00:05:27,532 (MUTTERS INDISTINCTLY) (CRASHES) 148 00:05:28,694 --> 00:05:31,134 (WHIMPERS) 149 00:05:31,163 --> 00:05:33,063 If you're still alive, can we go home now? 150 00:05:33,099 --> 00:05:36,329 Negative, the window of probability is still open. 151 00:05:36,368 --> 00:05:38,738 Cool. It'll give me time to practice the theremin. 152 00:05:39,839 --> 00:05:41,569 (PLAYING ELECTRONIC MUSIC) 153 00:05:41,607 --> 00:05:44,237 You know, you're right. There's absolutely nothing to be afraid of. 154 00:05:44,276 --> 00:05:46,336 (CRASHES) 155 00:05:46,378 --> 00:05:47,848 I wanna beat this. 156 00:05:47,880 --> 00:05:50,980 BOTH: Thunder, thunder, thunder... 157 00:05:51,016 --> 00:05:53,076 ALL: Thunder, thunder! 158 00:05:53,119 --> 00:05:54,119 (WHIMPERS) 159 00:05:58,124 --> 00:06:00,194 Kudos, Melissa! 160 00:06:00,226 --> 00:06:03,056 The fact that you're willing to face your fear is a tribute to your character. 161 00:06:04,463 --> 00:06:08,203 You are the embodiment of strength, of will... 162 00:06:08,234 --> 00:06:10,234 And an inspiration to everyone. 163 00:06:10,269 --> 00:06:13,269 Your intestinal fortitude is truly impressive. 164 00:06:13,305 --> 00:06:16,105 Milo's right. We're both proud of you, Melissa. 165 00:06:16,142 --> 00:06:18,242 You're like the Joan of Arc of theme parks. 166 00:06:18,277 --> 00:06:20,207 Wasn't Joan of Arc burned at the stake? 167 00:06:20,246 --> 00:06:23,006 She was! She wasn't afraid of rollercoasters, though. 168 00:06:23,048 --> 00:06:24,278 She was not. 169 00:06:24,316 --> 00:06:27,076 Oh, okay. I guess that's reassuring. 170 00:06:27,119 --> 00:06:29,089 MILO: Just relax and enjoy the ride! 171 00:06:29,121 --> 00:06:30,761 Yeah, safe, yeah. We'll be safe. 172 00:06:30,790 --> 00:06:32,390 I mean, what could possibly go wrong? 173 00:06:32,424 --> 00:06:34,864 Hey look! The safety railing came loose. 174 00:06:34,894 --> 00:06:36,364 Just like last time! 175 00:06:36,395 --> 00:06:38,625 Zack! We're on a rollerocaster with Milo! Huh? 176 00:06:38,664 --> 00:06:42,604 I said... We're on a rollercoaster with... 177 00:06:42,635 --> 00:06:45,035 See this? This is what freaks me out. 178 00:06:45,070 --> 00:06:47,240 You're right Melissa, this was a bad idea. 179 00:06:47,273 --> 00:06:50,643 I don't know what I was... (SPLASHES) 180 00:06:50,676 --> 00:06:53,136 Maybe I shouldn't be here when she gets back. 181 00:06:53,179 --> 00:06:54,249 Don't worry, Melissa. 182 00:06:54,280 --> 00:06:56,110 If I can do it, you can do it. 183 00:06:56,148 --> 00:06:58,618 I mean, Zack's right, it's perfectly safe! 184 00:06:58,651 --> 00:07:01,221 Or as safe as can be expected, given the height, 185 00:07:01,253 --> 00:07:03,453 and the speed and Murphy's Law. 186 00:07:03,489 --> 00:07:04,759 I'll stop talking now. 187 00:07:04,790 --> 00:07:06,390 Oh look! The top of a plane. 188 00:07:06,425 --> 00:07:07,825 Here we... (SCREAMING) 189 00:07:08,994 --> 00:07:11,264 (MELISSA SCREAMING) 190 00:07:16,602 --> 00:07:18,002 (SCREAMING CONTINUES) 191 00:07:22,641 --> 00:07:25,011 (HEART BEATING) 192 00:07:30,349 --> 00:07:32,849 MILO: Clogged artery, wait for it... 193 00:07:40,626 --> 00:07:41,956 Oh, my Lord! 194 00:07:50,469 --> 00:07:51,199 (CRASHING) 195 00:07:57,476 --> 00:07:58,606 (EXPLOSION) 196 00:07:58,644 --> 00:08:00,344 There, you see? Flaming pig. 197 00:08:00,379 --> 00:08:03,179 I don't understand this at all. Mea culpa. So sorry. 198 00:08:03,215 --> 00:08:04,375 You were a zillion percent right. 199 00:08:04,416 --> 00:08:08,016 Mission completed. Initiate disengagement protocol. 200 00:08:08,053 --> 00:08:10,223 Roger that. What? 201 00:08:10,256 --> 00:08:11,886 CAVENDISH: Take down the thing. Oh. 202 00:08:11,924 --> 00:08:12,924 Hold my clarinet. 203 00:08:13,826 --> 00:08:15,356 Oh, my Lord! 204 00:08:18,397 --> 00:08:19,957 (SCREAMING) 205 00:08:19,999 --> 00:08:22,299 I know facing your fears is scary, Milo, 206 00:08:22,334 --> 00:08:24,744 but right now, I need your fear to face mine. 207 00:08:27,373 --> 00:08:28,243 Ah! It worked. 208 00:08:30,276 --> 00:08:32,306 Oh, thank goodness that's over. 209 00:08:32,344 --> 00:08:34,484 I don't know, Melissa, this looks like the beginning of the ride. 210 00:08:34,513 --> 00:08:36,413 Look, see there's the top of that plane again. 211 00:08:36,882 --> 00:08:39,082 Hi, plane! 212 00:08:39,118 --> 00:08:42,418 We're going through that same thing again? 213 00:08:42,788 --> 00:08:46,088 (SHATTERS) 214 00:08:46,125 --> 00:08:48,255 No, I think this time it'll be a little different. 215 00:08:48,294 --> 00:08:49,494 MELISSA: What's that supposed to mean? 216 00:08:49,528 --> 00:08:50,528 (SCREAMING) 217 00:09:07,112 --> 00:09:08,582 (EASY LISTENING MUSIC PLAYING) 218 00:09:09,114 --> 00:09:10,414 (DINGS) 219 00:09:10,449 --> 00:09:14,519 (CLEARS THROAT) We hope you enjoyed Greased Thunder, 220 00:09:14,553 --> 00:09:18,463 you can pick up your LardCam photos at... 221 00:09:18,490 --> 00:09:20,760 (BUBBLING) Never mind... 222 00:09:22,594 --> 00:09:24,034 (SPLASH) 223 00:09:24,063 --> 00:09:25,633 (POP) 224 00:09:25,664 --> 00:09:27,734 Oh, that's how they work! 225 00:09:27,766 --> 00:09:32,066 Ha! Now that I know your secret, you're no longer a threat to me. 226 00:09:32,104 --> 00:09:33,804 I wonder where Lardee Boy's head went. 227 00:09:43,115 --> 00:09:44,115 (CRASH) 228 00:09:45,484 --> 00:09:48,324 (SPEAKING ALIEN TONGUE) 229 00:09:48,354 --> 00:09:50,394 It looks like we've done a bang-up job. 230 00:09:50,422 --> 00:09:52,622 (WHISTLING) 231 00:09:52,658 --> 00:09:54,088 (CRASHES) 232 00:09:54,126 --> 00:09:56,486 (EXPLOSION) 233 00:09:56,528 --> 00:09:58,728 Dakota, play me out. 234 00:09:58,764 --> 00:09:59,764 (SNAPS FINGERS) 235 00:10:01,000 --> 00:10:04,370 (PLAYING BLUES) 236 00:10:09,541 --> 00:10:11,241 My wheelbarrow full of fish! 237 00:10:11,276 --> 00:10:13,176 All sales are final. 238 00:10:13,212 --> 00:10:16,652 Thanks, guys. After that, no rollercoaster is ever going to scare this girl again. 239 00:10:16,682 --> 00:10:19,582 Yup. Nothing's going to scare us anymore. 240 00:10:19,618 --> 00:10:21,588 (HIGH-PITCHED SCREAM) 241 00:10:21,620 --> 00:10:23,490 They're even scarier in bags! 242 00:10:28,293 --> 00:10:29,493 ♪ We're all livin' in it 243 00:10:31,030 --> 00:10:33,300 ♪ Go, Milo Go, Milo, go 244 00:10:33,332 --> 00:10:35,932 ♪ Oh, thanks, everybody That is so motivational 245 00:10:35,968 --> 00:10:38,368 ♪ Go, Milo Go, Milo, go 246 00:10:41,373 --> 00:10:43,613 ♪ Whoa 247 00:10:43,642 --> 00:10:44,812 ♪ Whoa 248 00:10:44,843 --> 00:10:46,883 ♪ I'm not sitting here watching the world turn 249 00:10:46,912 --> 00:10:48,712 ♪ You know I'd rather spin it 250 00:10:48,747 --> 00:10:51,147 ♪ Go, Milo Go, Milo, go 251 00:10:51,183 --> 00:10:53,483 ♪ It's my world and we're all livin' in it ♪ 18158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.